1
00:00:05,472 --> 00:00:07,107
لأين ستذهب بعد المهمة؟ 

2
00:00:07,139 --> 00:00:09,108
جينيج يقول إسطنبول 

3
00:00:09,141 --> 00:00:11,144
ذهبت هناك من قبل؟ -
لا -

4
00:00:11,176 --> 00:00:14,114
شالمرز، السفير، متعصب قليلاً 

5
00:00:14,147 --> 00:00:15,782
لكنه يعلم تحقيق المصالح 

6
00:00:15,814 --> 00:00:17,384
...زوجته في الحقيقة 

7
00:00:17,417 --> 00:00:19,251
هانحن ذا 

8
00:00:23,556 --> 00:00:24,791
لا تطلبي مني مصافحته 

9
00:00:24,824 --> 00:00:27,559
ربما أتقيأ 

10
00:00:27,594 --> 00:00:29,361
كل ما علينا فعله هو أن نشهد 

11
00:00:29,396 --> 00:00:31,564
ونتواجد على هذه الطائرة وإغلاق الباب خلفه 

12
00:00:31,597 --> 00:00:33,098
بعدها يصبح مشكلة أمريكا 

13
00:00:33,133 --> 00:00:35,335
لا أعلم كيف فعلها مكتب التحقيقات 

14
00:00:35,368 --> 00:00:36,402
ما ذلك؟ 

15
00:00:36,435 --> 00:00:39,271
قلب أوتان ريس

16
00:00:39,304 --> 00:00:41,374
كما قلت، مشكلة أمريكا 

17
00:00:41,408 --> 00:00:44,143
ليس علينا أن نسأل عن السبب 

18
00:00:54,487 --> 00:00:55,822
حسناً، ذلك كل شيء 

19
00:01:00,926 --> 00:01:02,528
تهديد بالمقدمة 

20
00:01:07,733 --> 00:01:09,602
أنت 

21
00:01:14,206 --> 00:01:15,442
آمن 

22
00:01:19,545 --> 00:01:21,146
بحق الجحيم 

23
00:01:21,180 --> 00:01:22,448
لا أحد شاهده، أدخله للسيارة 

24
00:01:22,481 --> 00:01:23,750
...علينا -
ما علينا فعله -

25
00:01:23,783 --> 00:01:26,152
هو إغلاق المطار حالاً 

26
00:01:47,539 --> 00:01:48,640
لما لم تجيب على هاتفك؟ 

27
00:01:48,674 --> 00:01:50,409
لا يوجد خدمة هنا 

28
00:01:50,442 --> 00:01:52,579
إذاً إذهب للنادي الرياضي كالأشخاص العاديين 

29
00:01:52,611 --> 00:01:54,213
يوجد الكثير ينظروا لأنفسهم 

30
00:01:54,246 --> 00:01:55,381
في المرآة 

31
00:01:55,414 --> 00:01:56,615
حسناً، هيا 

32
00:01:56,649 --> 00:01:57,884
قم بالتغيير، قابلني في السيارة 

33
00:01:57,917 --> 00:01:59,319
لقد تم إستدعائنا -
ما الأمر؟ -

34
00:01:59,352 --> 00:02:00,853
لا أعلم، جوبال لم يقل 

35
00:02:00,887 --> 00:02:02,655
لقد قال أن أحضرك والذهاب للعمل 

36
00:02:02,688 --> 00:02:04,590
هيا، لقد تأخرنا بالفعل 

37
00:02:05,591 --> 00:02:07,527
شكراً 

38
00:02:07,560 --> 00:02:08,861
جيد، أنت هنا 

39
00:02:08,895 --> 00:02:10,362
اتصل بك أيضاً؟ 

40
00:02:10,396 --> 00:02:11,965
لم أغادر أبداً -
ما الذي يجري؟ -

41
00:02:11,997 --> 00:02:15,568
كل ما أعرفه هو إس أي يو هنا وجوك منفعل 

42
00:02:17,469 --> 00:02:20,740
جوليان ستارلس، العملاء بيل وزيدان 

43
00:02:20,772 --> 00:02:22,841
جيل تدير وحدة التحقيقات الخاصة 2 

44
00:02:22,876 --> 00:02:25,377
لذا، إس أي يو لديهم عملية تخفي جارية 

45
00:02:25,411 --> 00:02:27,479
يعتقدوا أنكم مناسبين للمساعدة 

46
00:02:27,514 --> 00:02:29,615
الهدف هو أحد أكبر تجار الأسلحة في العالم 

47
00:02:29,649 --> 00:02:31,484
مارتين فيكرز 

48
00:02:31,518 --> 00:02:32,784
أجل، لقد كان متواجد لبعض الوقت 

49
00:02:32,819 --> 00:02:34,319
ألم يعطيه كومي لقب؟ 

50
00:02:34,353 --> 00:02:35,989
تاجر السم -
ذلك صحيح -

51
00:02:36,021 --> 00:02:37,924
وربما نتمكن أخيراً إيقافه متلبساً 

52
00:02:37,956 --> 00:02:39,658
كيف تربطون الأدلة؟ 

53
00:02:39,692 --> 00:02:41,828
سمسار سوق سوداء 

54
00:02:41,860 --> 00:02:43,596
أوتان ريس 

55
00:02:43,629 --> 00:02:46,733
فرونت يشتري 20 بالمئة من مجرمي العالم 

56
00:02:46,765 --> 00:02:49,335
وقمنا بقلبه -
من تدبر ذلك؟ -

57
00:02:49,368 --> 00:02:50,870
أنا فعلت 

58
00:02:52,271 --> 00:02:54,274
كوين، مرحباً 

59
00:02:54,307 --> 00:02:55,775
ماجي 

60
00:02:55,807 --> 00:02:58,944
كوين كان مدربي في يو سي في كوانتيكو 

61
00:02:58,978 --> 00:03:00,280
وكنت طالبة رائعة 

62
00:03:00,312 --> 00:03:01,948
...حسناً 
شريكي، أو إيه 

63
00:03:01,980 --> 00:03:04,717
أجل، نعرف بعضنا، ما أمر أوتان ريس؟ 

64
00:03:06,618 --> 00:03:08,521
مثل معظم المعلمين، أقسم وقتي في التعليم 

65
00:03:08,555 --> 00:03:09,955
مع وقت العمل الميداني 

66
00:03:09,989 --> 00:03:11,858
آخر 14 شهر كنت أعمل على هذا الشخص 

67
00:03:11,890 --> 00:03:13,560
لقد أوقفته وقلبته 

68
00:03:13,592 --> 00:03:15,895
جندته لإسقاط مارتين فيكرز 

69
00:03:15,929 --> 00:03:18,431
البارحة كان على وشك ركوب طائرة خاصة من بلاكبوش 

70
00:03:18,463 --> 00:03:20,432
لتيتبورو -
كان؟ -

71
00:03:20,466 --> 00:03:21,834
تعرض للإغتيال على الأسفلت 

72
00:03:21,867 --> 00:03:23,502
والذي كان يفترض أن تكون نهاية المهمة 

73
00:03:23,536 --> 00:03:25,271
...ماعدا 

74
00:03:26,639 --> 00:03:30,943
ماعدا أن طول ووزن وعرق ريس 

75
00:03:30,977 --> 00:03:33,947
يتطابق مع عميل في المكتب 

76
00:03:37,383 --> 00:03:39,852
دانا مويسر ترغب برؤيتك في مكتبها 

77
00:03:39,885 --> 00:03:41,788
أجل، هيا 

78
00:03:47,460 --> 00:03:49,027
بالطبع لا 

79
00:03:49,062 --> 00:03:51,563
لن أسقط عميلي لنهاية تتبع 

80
00:03:51,598 --> 00:03:54,933
لعملية إستمرت 14 شهر بدون تجهيز لمدة 24 ساعة 

81
00:03:54,968 --> 00:03:56,336
انظري، لا يعجبني ذلك أيضاً 

82
00:03:56,368 --> 00:03:57,670
إنه ضد كل ما أعلمه 

83
00:03:57,704 --> 00:03:59,472
مسرورة أننا نتفق 

84
00:03:59,504 --> 00:04:01,507
وإن كان ريس لازال حياً، ما كنت لأتواجد هنا 

85
00:04:01,540 --> 00:04:02,875
لكنه ليس حي 

86
00:04:02,908 --> 00:04:05,544
يوجد بطاقات تم توزيعها 

87
00:04:05,578 --> 00:04:07,614
أشعر بالحظ في الحقيقة 

88
00:04:07,646 --> 00:04:10,415
ريس تعلم هنا 
يتحدث الإنجليزية بطلاقة 

89
00:04:10,449 --> 00:04:12,784
لقد كان موسوس تحاشى الصور 

90
00:04:12,818 --> 00:04:14,920
لم يراه الكثير شخصياً 

91
00:04:14,954 --> 00:04:18,423
وهذا أول إتفاق صنعه لأجل فيكرز 

92
00:04:18,457 --> 00:04:20,093
إنه متطابق جسدياً 

93
00:04:22,629 --> 00:04:24,062
إنها مخاطرة 

94
00:04:24,096 --> 00:04:25,932
لكن كل وقت تذهب في مهمة تخفي تكون في مخاطرة 

95
00:04:25,964 --> 00:04:27,533
تعلمي ذلك 

96
00:04:28,768 --> 00:04:29,935
تعلمي ما سأقوله 

97
00:04:32,372 --> 00:04:34,439
لنحاول 

98
00:04:36,776 --> 00:04:38,978
مستعد للمخاطرة بحياة أو إيه لذلك؟ 

99
00:04:39,012 --> 00:04:41,848
أنا مستعد لأراهن على أو إيه للمنافسة 

100
00:04:43,682 --> 00:04:45,752
لقد دربته، دانا 

101
00:04:45,784 --> 00:04:49,521
...مهمتي العملية كمعلمه 

102
00:04:49,555 --> 00:04:51,456
يمكنه القيام بهذا 

103
00:04:51,490 --> 00:04:54,394
ماذا إن تم كشف أن ريس الحقيقي ميت؟ 

104
00:04:54,427 --> 00:04:57,663
إم أي 5 زرعت محادثة بخصوص فشل محاولة الإغتيال 

105
00:04:57,697 --> 00:04:59,098
و؟ 

106
00:04:59,132 --> 00:05:00,899
هناك تقارير تأكيد وصولاً لموسكو 

107
00:05:00,932 --> 00:05:02,567
القصة إنتشرت 

108
00:05:02,601 --> 00:05:05,038
العالم يعتقد أن أوتان ريس نجى 

109
00:05:13,779 --> 00:05:16,048
سيدتي، قبل أن تقرري 

110
00:05:16,081 --> 00:05:18,451
أرغب أن أقدم رأيي بإحترام 

111
00:05:20,119 --> 00:05:21,853
مارتين فيكرز قدم الأسلحة 

112
00:05:21,887 --> 00:05:23,990
التي مولت مذبحة باجا في 2015 

113
00:05:24,023 --> 00:05:26,925
إن كان هناك فرصة لأساعد في إسقاطه 

114
00:05:26,959 --> 00:05:28,528
عليك أن تسمحي لي بإغتنامها 

115
00:05:32,731 --> 00:05:34,167
قبلما تجيبي 

116
00:05:34,199 --> 00:05:37,903
دعيني أخبرك بما يبيعه فيكرز 

117
00:05:37,937 --> 00:05:40,105
رامية موجهة بالليزر، تطلق من على الكتف 

118
00:05:40,139 --> 00:05:43,543
صواريخ مضادة للدبابات، 50 منها 

119
00:05:43,576 --> 00:05:45,944
تصوب، تستهدف، تطلق النار 

120
00:05:45,978 --> 00:05:49,481
تدمر دبابة، طائرة، طوافة 

121
00:05:49,514 --> 00:05:51,050
أي شيء تستهدفه 

122
00:05:51,084 --> 00:05:53,653
بنطاق 1.5 ميل 

123
00:05:54,821 --> 00:05:58,957
صروخ واحد يمكنه إسقاط خط طيران يقترب من جي إف كي 

124
00:05:58,990 --> 00:06:01,194
مئات من المدنين يموتون في طرفة عين 

125
00:06:05,031 --> 00:06:08,901
الجافلين لديه نسبة قتل 95 بالمئة وتفوق على ستينجر 

126
00:06:08,935 --> 00:06:11,971
وأكثر سلاح مطلوب في السوق السوداء 

127
00:06:12,004 --> 00:06:15,540
الآن، كقاعدة، مارتين فيكرز لا يهتم 

128
00:06:15,574 --> 00:06:18,009
لمن يبيع طالما يكون المراهن الأكبر

129
00:06:18,043 --> 00:06:19,579
إنتهى العمل الشاق 

130
00:06:19,612 --> 00:06:22,548
لقد ساومت على الثمن، دبرت الإجتماع 

131
00:06:22,581 --> 00:06:24,716
كل ما نحتاجه هو أن تكون ريس خاصتنا 

132
00:06:24,750 --> 00:06:27,052
وتوافق على التوصيل 

133
00:06:27,086 --> 00:06:30,223
سنسقط فيكرز ونستعيد الصواريخ 

134
00:06:31,990 --> 00:06:34,793
لذلك إنضممت للمكتب، سيدتي 

135
00:06:34,826 --> 00:06:36,629
لقد إتخذت قراري بالفعل 

136
00:06:39,632 --> 00:06:41,100
مهما تحتاجه، روان 

137
00:06:42,735 --> 00:06:44,536
حسناً، تعليمات دي أو جي تقول 

138
00:06:44,569 --> 00:06:47,473
أن يو سي يمكن أن تختار عميل التواصل المسئول 

139
00:06:47,507 --> 00:06:48,908
عن أمنه بينما يتخفى

140
00:06:50,909 --> 00:06:53,913
مشاركة؟ -
بالطبع -

141
00:06:53,946 --> 00:06:56,014
فلنذهب للعمل إذاً 

142
00:06:56,048 --> 00:06:58,483
لدينا 24 ساعة لإبرام هذه الصفقة 

143
00:06:59,752 --> 00:07:01,487
مارتين فيكرز، مغترب هولندي 

144
00:07:01,521 --> 00:07:03,488
جامعة إيراسموس في أمستردام 

145
00:07:03,523 --> 00:07:05,490
مدرسة لندن للإقتصاد لخريجي المدارس 

146
00:07:05,524 --> 00:07:07,994
بدأ بيع برامج عالمية لتريديو 

147
00:07:08,026 --> 00:07:10,562
قبل أن يتحول لبيع الأسلحة في 2008 

148
00:07:10,596 --> 00:07:11,630
أجل 

149
00:07:12,731 --> 00:07:14,533
الغطاء هو شون فالك 

150
00:07:14,567 --> 00:07:16,269
جندي بحرية تحول لوسيط مقاول 

151
00:07:16,302 --> 00:07:17,970
في السوق السوداء 

152
00:07:18,004 --> 00:07:21,040
بدأ العمل لدى بوينج في صناعة شرعية 

153
00:07:21,072 --> 00:07:22,774
تحول للأسلحة 

154
00:07:22,809 --> 00:07:24,877
يفضل سجائر بارفا على تارسوس 

155
00:07:24,911 --> 00:07:26,612
عندما يتواجد في براج 

156
00:07:27,279 --> 00:07:28,548
مثالي 

157
00:07:28,581 --> 00:07:29,682
آريانا فيكرز 

158
00:07:29,714 --> 00:07:31,050
إبنة مارتين فيكرز الكبرى 

159
00:07:31,082 --> 00:07:33,218
...تربت بالخارج تعلمت في 

160
00:07:34,319 --> 00:07:35,855
اسبانيا 

161
00:07:35,887 --> 00:07:37,856
تبعت أبيها في عمل العائلة 

162
00:07:38,957 --> 00:07:40,860
فرنسا، عمر 

163
00:07:40,893 --> 00:07:43,896
تعلمت في فرنسا، جنوب بورج 

164
00:07:43,930 --> 00:07:45,865
ريس كان ليعلم ذلك لذا عليك معرفة ذلك 

165
00:07:45,898 --> 00:07:47,733
ولا يمكن أن تخمن 

166
00:07:50,603 --> 00:07:53,639
إنه يعتقد أنك تخمن حتى تثبت العكس 

167
00:07:53,673 --> 00:07:56,074
كما تعلم، أرى نقص ثقة على وجهك 

168
00:07:58,310 --> 00:08:00,178
...حسناً 

169
00:08:00,213 --> 00:08:01,947
أعتقد أنك تقوم بعمل عظيم 

170
00:08:01,980 --> 00:08:03,815
نرغب أن نأخذ خمس دقائق واذهب 

171
00:08:03,850 --> 00:08:06,151
إن كان لدى كريستن أي تحديث على المحادثة؟ 

172
00:08:06,185 --> 00:08:07,853
أجل 

173
00:08:09,788 --> 00:08:11,122
انظر 

174
00:08:11,156 --> 00:08:12,658
ما الذي يجري؟ 

175
00:08:12,692 --> 00:08:15,761
إن صنع خطأ سنموت 

176
00:08:15,795 --> 00:08:18,197
لقد رأيت كيف قمتم بتحية بعضكم 

177
00:08:18,230 --> 00:08:20,699
أرى لغة جسدك هنا 

178
00:08:20,733 --> 00:08:22,901
إن كان لديكم مشاكل شخصية في كوانتيكو 

179
00:08:22,935 --> 00:08:24,336
ذلك مهم 

180
00:08:24,370 --> 00:08:28,707
إن كان يدعم فعل صغير صنعته 

181
00:08:28,740 --> 00:08:30,309
سأتبعه 

182
00:08:30,343 --> 00:08:32,345
إنه يبادر العدائية لست أنا 

183
00:08:32,378 --> 00:08:34,614
حسناً، إذاً لما يبادر العدائية؟ 

184
00:08:34,647 --> 00:08:36,115
اسأليه 

185
00:09:05,778 --> 00:09:08,346
أب أوتان ريس كان لديه سمار كهذا 

186
00:09:08,380 --> 00:09:10,149
في الجيش المصري 
...كان 

187
00:09:10,182 --> 00:09:11,149
لقد علمني كيف أستخدمه 

188
00:09:14,787 --> 00:09:16,889
كان ذلك قبل إنقلاب الجيش على أبي 

189
00:09:16,923 --> 00:09:19,125
ويعدمه بتهمة الخيانة 

190
00:09:19,158 --> 00:09:21,693
تلك الخيانة هو أصل نظرتي للعالم 

191
00:09:21,726 --> 00:09:23,261
لا يوجد صالح وطالح 

192
00:09:23,296 --> 00:09:24,996
لا يوجد سوى النعاج والذئاب 

193
00:09:25,030 --> 00:09:27,033
الفريسة والمفترس 

194
00:09:27,066 --> 00:09:30,403
وأصنع حياتي بإعطاء الذئاب أسنانهم 

195
00:09:30,436 --> 00:09:32,837
والنعاج؟ 

196
00:09:32,871 --> 00:09:35,073
حسناً، سينالوا ما ينتظرهم 

197
00:09:38,911 --> 00:09:40,712
بالنسبة لشخص عدمي

198
00:09:40,745 --> 00:09:42,748
أنت أنيق 

199
00:09:48,955 --> 00:09:51,256
...مارتين فيكرز لديه ندبة 

200
00:09:59,030 --> 00:10:00,332
إيه كي 47

201
00:10:00,365 --> 00:10:02,768
...لم أكن على خطأ، إنه صاروخ

202
00:10:09,875 --> 00:10:11,143
هذا ليس صعب جداً، حسناً؟ 

203
00:10:11,177 --> 00:10:13,044
فقط القليل من المعلومات 

204
00:10:13,078 --> 00:10:15,780
عليك أن تفعلها بشكل سليم، حسناً؟ 
كل شيء لابد وأن يكون صحيح 

205
00:10:15,815 --> 00:10:17,383
تخطيء في شيء واحد ولن يسمحوا بنا 

206
00:10:17,416 --> 00:10:19,851
بالخروج من هناك -
إذاً هذا لن ينجح -

207
00:10:19,884 --> 00:10:21,453
...لا يهم أي مدرسة 

208
00:10:27,058 --> 00:10:29,995
حسناً، مارتين فيكرز لديه ندبة تحت ماذا؟ 

209
00:10:30,028 --> 00:10:31,129
أجل -
يكره الفودكا -

210
00:10:31,163 --> 00:10:33,698
شكراً لك، أجل 

211
00:10:45,878 --> 00:10:48,014
مرحباً -
صباح الخير -

212
00:10:48,047 --> 00:10:50,982
حسناً، تذكر، لا تحاول التفكير كشخص سيء 

213
00:10:51,017 --> 00:10:53,251
كن الشخص السيء وفكّر -
صحيح -

214
00:10:53,284 --> 00:10:55,354
لا تردد، أظهر الثقة 

215
00:10:55,388 --> 00:10:56,889
ابقى على التواصل بالنظرات 

216
00:10:56,922 --> 00:10:58,356
تصرف كأنك فعلت هذا ألف مرة من قبل 

217
00:10:58,390 --> 00:11:00,091
هل تلك الثرثرة تجعلك تهدأ؟ 

218
00:11:00,125 --> 00:11:01,760
لأني جيد -
أجل -

219
00:11:01,793 --> 00:11:03,328
اعمل على ذلك 

220
00:11:03,361 --> 00:11:05,464
شون فالك، هنا لرؤية السيد سميث 

221
00:11:05,498 --> 00:11:08,167
...لقد أخبرني أنك -
يتوقعك -

222
00:11:08,200 --> 00:11:11,102
الطابق الخامس عشر -
شكراً لك -

223
00:11:12,337 --> 00:11:14,105
لا رقم غرفة؟ 

224
00:11:14,139 --> 00:11:16,908
فيكرز يعلم أكثر من اللازم ليشعر بالأمان في غرفة فندق 

225
00:11:16,942 --> 00:11:18,943
لذلك يستأجر طابق بالكامل 

226
00:11:25,083 --> 00:11:26,818
حسناً، الإشارة قوية

227
00:11:26,851 --> 00:11:28,754
نحن نعمل 

228
00:11:53,578 --> 00:11:55,514
نقابل فيكرز -
ارفعا أيديكما -

229
00:12:06,524 --> 00:12:08,326
الأسفل بالجانب الأيمن 

230
00:12:17,168 --> 00:12:18,504
اتبعوني 

231
00:12:25,009 --> 00:12:26,812
لأين تذهب الصورة؟ -
مهلاً -

232
00:12:26,846 --> 00:12:28,147
مهلاً 

233
00:12:30,182 --> 00:12:32,384
ما الذي يجري؟ 

234
00:12:32,418 --> 00:12:35,855
الصوت توقف أيضاً 

235
00:12:35,888 --> 00:12:39,591
السكين 3 إلى السكين الحقيقية، لقد فقدنا الإتصال 

236
00:12:39,625 --> 00:12:42,327
أي شيء؟ -
إنه متوقف -

237
00:12:42,360 --> 00:12:44,897
نعتقد أن فيكرز يحجب الإشارة 

238
00:12:47,365 --> 00:12:49,268
أي شيء؟ -
لا شيء -

239
00:12:53,205 --> 00:12:54,907
نحن لا نسمع أو نرى أي شيء هنا 

240
00:12:54,940 --> 00:12:56,174
هذا سيء 

241
00:12:56,207 --> 00:12:58,376
أو إيه وكوين منقطعين تماماً 

242
00:13:13,625 --> 00:13:15,561
منذ متى والإتصال متوقف؟ -
أربعة دقائق -

243
00:13:15,594 --> 00:13:18,230
حسناً، هيا، راي 

244
00:13:22,168 --> 00:13:23,635
أعمل على ذلك 

245
00:13:26,672 --> 00:13:28,474
سيد فالك 

246
00:13:28,506 --> 00:13:31,143
آري فيكرز، هذا أوتان ريس 

247
00:13:31,177 --> 00:13:33,645
سيدة فيكرز 

248
00:13:33,678 --> 00:13:36,115
سمعت أنك واجهت مشاكل في لندن 

249
00:13:36,148 --> 00:13:38,951
ليس كالذي حاول قتلي 

250
00:13:38,984 --> 00:13:40,952
...إن أتيت للملك 

251
00:13:40,985 --> 00:13:42,520
تكلفة القيام بالعمل 

252
00:13:42,554 --> 00:13:44,355
أنا محظوظ لأني أحب ما أفعله 

253
00:13:44,389 --> 00:13:46,357
إنه مثل مخدر 

254
00:13:46,392 --> 00:13:48,193
لا يفهم الكثير ذلك 

255
00:13:56,067 --> 00:13:57,669
لست ما توقعته 

256
00:13:57,702 --> 00:14:00,105
أعتقد أن جميعنا متفاجئين 

257
00:14:00,139 --> 00:14:02,908
اعتقدنا أن مارتين سيكون هنا لأجل التحويل 

258
00:14:02,942 --> 00:14:05,009
لم يتمكن أبي من الوصول 

259
00:14:05,043 --> 00:14:08,013
لقد طلب مني الإعتذار بالنيابة عنه 

260
00:14:08,047 --> 00:14:09,548
مقابلة مع شاري منافس؟ 

261
00:14:09,581 --> 00:14:11,383
إن كان الأمر هكذا، يمكننا الإتجاه للباب 

262
00:14:11,417 --> 00:14:12,951
لقد قيل لي أنه سيكون بيع حصري 

263
00:14:12,985 --> 00:14:14,653
وإلا ما كنت لأنزل من الطائرة 

264
00:14:14,687 --> 00:14:17,923
أؤكد لك أن أبي لا يهتم لشارين آخرين 

265
00:14:17,956 --> 00:14:21,025
لقد أراد مني مقابلتك أولاً لأنه حذر 

266
00:14:21,059 --> 00:14:22,927
ويثق بحكمي 

267
00:14:22,961 --> 00:14:26,398
لكن إن لم تقدر الإجراءات التي نتبعها 

268
00:14:26,432 --> 00:14:28,067
تعلم أين هو الباب 

269
00:14:35,039 --> 00:14:36,674
أعتقد حقاً أن علينا سحبهم 

270
00:14:36,709 --> 00:14:38,476
فقط أعطيني دقيقتين 

271
00:14:38,509 --> 00:14:40,245
راي، دقيقتين وقت طويل جداً 

272
00:14:40,278 --> 00:14:42,114
دعيه يعمل 

273
00:14:48,052 --> 00:14:50,221
إنهم يفعلون حاجب 8 باند 

274
00:14:50,255 --> 00:14:52,625
هل يمكنك تجاوزه؟ 
هل يمكنك إعادة عملنا؟ 

275
00:14:52,658 --> 00:14:55,561
أعمل على ذلك بحاجة لثانية فحسب 

276
00:14:55,594 --> 00:14:58,963
...جوبال، أعتقد -
مهلاً، مهلاً -

277
00:14:58,998 --> 00:15:01,466
فعلتها 

278
00:15:01,500 --> 00:15:04,370
في 2015 ذهبت لسنغافورة 

279
00:15:04,403 --> 00:15:07,139
قمت بعمل شراء مذهل لمجموعة رومبولد 

280
00:15:09,642 --> 00:15:12,110
ذخائر عنقودية 

281
00:15:12,144 --> 00:15:13,645
ذلك صحيح 

282
00:15:13,678 --> 00:15:15,214
اعتقدت أنه كان لديك 

283
00:15:15,246 --> 00:15:17,115
علاقة قوية معهم 

284
00:15:17,149 --> 00:15:19,284
سباستيان رومبولد وأنا ذهبنا للمدرسة معاً 

285
00:15:19,317 --> 00:15:21,086
في أي عام؟ 

286
00:15:27,259 --> 00:15:29,327
إنه عالق 

287
00:15:29,360 --> 00:15:32,030
لما تسألي عن أي عام ذهبت للمدرسة مع رومبولد؟ 

288
00:15:32,063 --> 00:15:33,264
الفضول 

289
00:15:33,298 --> 00:15:34,700
مهلاً، من المفترض أن أعرف هذا 

290
00:15:34,732 --> 00:15:37,101
هيا، هيا، هيا -
مهلاً -

291
00:15:37,135 --> 00:15:39,772
أو إيه، تخرجت في 2008 

292
00:15:39,804 --> 00:15:42,374
رومبولد في 2009 

293
00:15:42,408 --> 00:15:44,710
لقد سبقته بعام 

294
00:15:44,743 --> 00:15:47,513
خرجت في 2008
سباستيان في 2009

295
00:15:48,547 --> 00:15:50,615
لقد سمعت ما يكفي، سأغادر 

296
00:15:50,649 --> 00:15:52,216
رجاءاً، قدمي تحياتي لأبيك 

297
00:15:52,250 --> 00:15:55,386
لكن هذه العملية لا تستحق وقتي أو مالي 

298
00:15:55,421 --> 00:15:58,123
لدي سيارة بالأسفل 

299
00:15:58,157 --> 00:16:00,024
لما لا نذهب في جولة؟ 

300
00:16:00,058 --> 00:16:02,226
متأكدة أن بإمكاني جعل الأمر يستحق 

301
00:16:02,260 --> 00:16:04,296
إن كنت ستأخذينا لأبيك، عظيم 

302
00:16:04,330 --> 00:16:07,399
...وإلا -
ليس كلاكما -

303
00:16:07,432 --> 00:16:08,600
هو فحسب 

304
00:16:10,235 --> 00:16:12,236
لا، قمت بوضع الصفقة معاً 

305
00:16:12,270 --> 00:16:15,740
سيد فالك، نسبتك لن تتغير 

306
00:16:15,774 --> 00:16:17,241
أنت تعرف سمعة أبي 

307
00:16:17,275 --> 00:16:20,245
لذا تعلم أنه لن يهملها 

308
00:16:20,278 --> 00:16:22,246
وجود إتفاق يعتمد على تصرفك 

309
00:16:22,280 --> 00:16:23,816
في الثلاثين ثانية القادمة 

310
00:17:08,359 --> 00:17:10,362
إنهم يتحركون -
هيا بنا -

311
00:17:10,395 --> 00:17:12,463
رشحي إشارة أو إيه لتحديد الموقع 

312
00:17:12,498 --> 00:17:13,766
لتتبع حركته 

313
00:17:13,798 --> 00:17:15,299
أخرجيه إن إزداد الأمر سخونة 

314
00:17:19,337 --> 00:17:20,739
إنه يقوم بعمل عظيم 

315
00:17:23,608 --> 00:17:25,376
لقد تمكنا معه على تحديد المواقع 

316
00:17:25,411 --> 00:17:26,878
إنهم متجهين للشارع الآن 

317
00:17:31,383 --> 00:17:33,184
هاهم ذا -
أجل -

318
00:17:46,397 --> 00:17:47,833
لأي درجة تعرف نيويورك؟ 

319
00:17:47,865 --> 00:17:49,300
بما يكفي لأعلم 

320
00:17:49,334 --> 00:17:50,802
أننا نقود في حلقات 

321
00:17:50,836 --> 00:17:53,137
...إن كنت تفضل طريق محدد 

322
00:17:53,172 --> 00:17:54,873
أفضل طريقة لبدء الثقة 

323
00:17:54,906 --> 00:17:57,241
لا تتضمن بوجودي في سيارة مغلقة 

324
00:17:57,276 --> 00:17:58,644
مع رجالك المسلحين 

325
00:18:00,511 --> 00:18:01,913
عليك أن تُقدر الحماية 

326
00:18:01,946 --> 00:18:03,582
ما أقدر هو إنهاء الإتفاق 

327
00:18:03,615 --> 00:18:05,683
لكي يمكنني الخروج من أمريكا 

328
00:18:15,394 --> 00:18:17,296
هذا يبعد كفاية 

329
00:18:24,569 --> 00:18:25,938
السلاح 

330
00:18:34,980 --> 00:18:36,548
أعطه سلاحه 

331
00:18:42,621 --> 00:18:44,589
هل سمعت من قبل بإيمان أخصائي الأسلحة؟ 

332
00:18:46,391 --> 00:18:48,660
يأتي من شاو 

333
00:18:48,693 --> 00:18:50,362
لإعطاء الأسلحة لكل الرجال 

334
00:18:50,394 --> 00:18:52,564
الذين يقدموا سعر مناسب لها 

335
00:18:52,597 --> 00:18:56,768
بدون إحترام الأشخاص أو المباديء 

336
00:18:56,801 --> 00:18:59,738
ولكل الأمم، المعتقدات، كل القضايا 

337
00:18:59,770 --> 00:19:01,472
والجرائم 

338
00:19:01,507 --> 00:19:03,909
لهم جميعاً الحق في القتال 

339
00:19:03,942 --> 00:19:05,943
ليس لأحد الحق في الحكم 

340
00:19:07,578 --> 00:19:09,280
حسناً 

341
00:19:09,314 --> 00:19:11,616
أبي علمني هذه العقيدة 

342
00:19:11,650 --> 00:19:14,952
يقول لكسر الإيمان عليك إختيار جانب 

343
00:19:14,987 --> 00:19:16,888
ولتجار مثلنا 

344
00:19:16,922 --> 00:19:19,790
ذلك يعني موت مُحقق 

345
00:19:19,825 --> 00:19:22,728
حسناً، أبيك يبدو كمعلم ممتاز 

346
00:19:22,760 --> 00:19:23,996
صحيح 

347
00:19:24,028 --> 00:19:26,731
ولقد أخذت دروسه للقلب 

348
00:19:26,765 --> 00:19:29,535
الكثير لدرجة أني أعتقد أني أخيفه 

349
00:19:31,970 --> 00:19:34,373
لقد صنع وحش على ما أعتقد 

350
00:19:38,576 --> 00:19:42,748
غداً سيقابلني لإتمام البيع 

351
00:19:44,516 --> 00:19:46,551
سنتواصل معك للقيام بالتدابير 

352
00:20:17,415 --> 00:20:18,916
لنفترض لحظة أنها تكذب 

353
00:20:18,951 --> 00:20:21,787
وهناك إحتمالية لشاري ثالث 

354
00:20:21,819 --> 00:20:24,589
ذلك سيفسر أنه كان خلف إستهداف ريس 

355
00:20:24,623 --> 00:20:26,057
يقتل المنافسة، لكي لا يرفع أحد السعر 

356
00:20:26,090 --> 00:20:27,692
ويحصل على الصواريخ 

357
00:20:27,726 --> 00:20:29,795
إن باقي المشترين يعتقدوا أن ريس نجى 

358
00:20:29,827 --> 00:20:32,029
ما الذي يمنعهم من المحاولة مرة أخرى هنا؟ 

359
00:20:32,064 --> 00:20:33,664
وقبل أن نصل للطواريء 

360
00:20:33,699 --> 00:20:35,834
دعوني أتواصل مع نظيري في إم أي 5 

361
00:20:35,866 --> 00:20:38,636
لنرى ما اكتشفوه بما يتعلق بإغتيال لندن 

362
00:20:49,981 --> 00:20:52,683
كيف تشعر؟ 

363
00:20:52,718 --> 00:20:54,786
كما يمكنني الذهاب لعشر جولات أخرى 

364
00:20:54,819 --> 00:20:56,320
كيف حال كوين؟ 

365
00:20:56,355 --> 00:20:58,089
لقد قام بدوره، لقد صدقته 

366
00:20:58,123 --> 00:21:00,392
حسناً، لكن كيف كان معك؟ 

367
00:21:00,424 --> 00:21:01,859
طالما كان وغد 

368
00:21:01,893 --> 00:21:03,528
لحسن الحظ أنه يناسب شخصيته 

369
00:21:04,863 --> 00:21:08,500
انصت، أعلم أنه قاسي عليك 

370
00:21:08,532 --> 00:21:11,336
لم يكن قاسي، لم يتوقف 

371
00:21:11,369 --> 00:21:14,806
لقد أخبرني أن أتوقف مراراً وتكراراً 

372
00:21:14,839 --> 00:21:16,642
بعد الفصل، في الميدان 

373
00:21:16,674 --> 00:21:18,542
في الممرات في مكتبه 

374
00:21:18,576 --> 00:21:20,811
توقف، أنت لست مناسب لهذا 

375
00:21:20,846 --> 00:21:22,114
ستتسبب بقتل نفسك 

376
00:21:22,146 --> 00:21:23,515
ستتسبب بقتل شريكك 

377
00:21:24,750 --> 00:21:26,117
ذلك ما صنعه بداخلي 

378
00:21:26,151 --> 00:21:29,621
لقد إجتزت كوانتيكو بالرغم منه 

379
00:21:29,654 --> 00:21:32,790
لذا أنا متأكد أني لن أتركه ينال مني الآن 

380
00:21:34,792 --> 00:21:37,362
حسناً، لقد مضى هذا 

381
00:21:37,395 --> 00:21:39,131
إنتهى الأمر الآن 

382
00:21:39,163 --> 00:21:40,531
أنت لم تتوقف 

383
00:21:40,565 --> 00:21:42,000
وأنا ممتنة جداً 

384
00:21:42,034 --> 00:21:44,135
لأنك شريك رائع 

385
00:21:44,169 --> 00:21:46,570
وطريقة تدبر أمورك هناك 

386
00:21:46,605 --> 00:21:48,105
لقد أثبت خطأه 

387
00:21:48,140 --> 00:21:50,942
لذا الآن عليك أن تستريح، حسناً؟ 

388
00:21:50,976 --> 00:21:53,045
لأن إن كنت مُرهق وصنعت خطأ 

389
00:21:53,077 --> 00:21:55,780
لن أعود للبيت، أعلم 

390
00:21:55,814 --> 00:21:57,915
شكراً لك -
بالطبع -

391
00:22:05,856 --> 00:22:07,058
جينيفر 

392
00:22:09,094 --> 00:22:10,528
دانا 

393
00:22:10,561 --> 00:22:12,096
مبروك على ترقيتك 

394
00:22:12,130 --> 00:22:14,098
مساعدة المدير 

395
00:22:14,132 --> 00:22:15,666
أتفهم أنك تحدثت مع 

396
00:22:15,701 --> 00:22:17,935
مع المدير العام شخصياً 

397
00:22:17,969 --> 00:22:20,571
حسناً، لقد إستحقيتيها 

398
00:22:22,074 --> 00:22:24,976
إذاً أين إم أي 5 بخصوص هوية مطلق النار؟ 

399
00:22:25,009 --> 00:22:27,479
في الظلام للأسف 

400
00:22:27,511 --> 00:22:28,779
ليس جيد كفاية 

401
00:22:28,814 --> 00:22:30,015
لقد أحرق بصمات أصابعه 

402
00:22:30,048 --> 00:22:31,750
لم يكن هناك ما يكفي من وجهه 

403
00:22:31,782 --> 00:22:33,151
كنا نبحث بخصوص تطابق حمضه النووي 

404
00:22:33,184 --> 00:22:35,519
لكن لا يوجد تطابق في قاعدة بياناتنا 

405
00:22:35,554 --> 00:22:38,123
نعمل مع الإنتربول، لكن تعلمي كيف هم 

406
00:22:38,155 --> 00:22:40,858
الوقت مهم هنا -
متى لا يكون؟ -

407
00:22:40,892 --> 00:22:43,662
أحد رجالي بالداخل الآن 

408
00:22:43,694 --> 00:22:45,697
ولا يمكننا أن نسمح بحدوث أي شيء له 

409
00:22:45,730 --> 00:22:47,598
أؤكد لك أننا نشعر بالحرج 

410
00:22:47,632 --> 00:22:49,667
بخصوص ما حدث إلى لندن 

411
00:22:49,701 --> 00:22:52,471
إنها الأولوية الأعلى الآن 

412
00:22:54,005 --> 00:22:55,673
جيد 

413
00:23:09,520 --> 00:23:11,589
ما الذي تعتقد أنها نسبة الطلاق 

414
00:23:11,623 --> 00:23:13,825
للعملاء المتخفيين في المكتب؟ 

415
00:23:16,728 --> 00:23:18,630
ما علاقة ذلك بي؟ 

416
00:23:21,098 --> 00:23:23,769
إبني لا يتحدث لي بعد الآن 

417
00:23:23,801 --> 00:23:25,703
من المفترض أن يقضي الصيف معي 

418
00:23:25,737 --> 00:23:27,105
لكن توقف ذلك 

419
00:23:27,138 --> 00:23:28,874
لا أعلم كم من السنوات 

420
00:23:28,906 --> 00:23:30,142
لم أكن لأقاومه 

421
00:23:30,174 --> 00:23:32,978
بعدها لم أفعل 

422
00:23:35,680 --> 00:23:38,048
زوجتي السابقة تقول أني أفسدت ما صنعته 

423
00:23:40,852 --> 00:23:42,554
لما تستثنيني؟ 

424
00:23:49,560 --> 00:23:52,263
تعلم تماماً ما فعلته 

425
00:23:56,101 --> 00:23:58,537
لم أفهم السبب أبداً 

426
00:23:58,569 --> 00:24:00,172
لقد عاملت كل طالب آخر 

427
00:24:00,204 --> 00:24:02,641
كما أنهم ولدوا للمكتب ماعدا أنا؟ 

428
00:24:04,976 --> 00:24:06,778
لما قررت أني غير مُستحق؟ 

429
00:24:09,114 --> 00:24:10,915
أنت لم تعرفني، يا رجل

430
00:24:17,955 --> 00:24:21,026
لقد إخترت متدرب وحيد في كل فصل 

431
00:24:22,894 --> 00:24:25,596
ألقي كل شيء عليه لأرى إن كان سينكسر 

432
00:24:27,231 --> 00:24:29,000
ليس لأني اعتقدت أنك غير مُستحق 

433
00:24:31,202 --> 00:24:33,838
لأني اعتقدت أن لديك أكبر إمكانيات 

434
00:24:33,872 --> 00:24:35,606
في فصلك، كنت المنشود 

435
00:24:36,740 --> 00:24:37,909
لا تعطيني ذلك 

436
00:24:39,743 --> 00:24:41,112
لا أقول أنه كان صائب 

437
00:24:43,315 --> 00:24:45,717
فقط كما تعلمت 

438
00:24:51,355 --> 00:24:53,991
حسناً، أعتقد أني أحضرت ذلك للبيت من الفصل 

439
00:24:55,926 --> 00:24:57,328
فعلته مع إبني أيضاً 

440
00:24:58,896 --> 00:25:00,332
انظر كيف تحول ذلك 

441
00:25:07,137 --> 00:25:08,906
العاشرة مساءاً 

442
00:25:08,940 --> 00:25:10,741
77 ريفرسايد 

443
00:25:13,778 --> 00:25:16,047
إن وجدوا أننا أحضرنا الأمن 

444
00:25:16,080 --> 00:25:17,915
لن نسمع من مارتين فيكرز مرة أخرى 

445
00:25:21,886 --> 00:25:22,953
نعلم أين تمكث آري فيكرز 

446
00:25:22,988 --> 00:25:24,288
ما لا نعرفه 

447
00:25:24,321 --> 00:25:26,191
من أيضاً تتواصل معه؟ 

448
00:25:26,223 --> 00:25:28,792
وأرغب بمعرفة إن كان هناك شاري آخر 

449
00:25:28,826 --> 00:25:30,261
وأرغب نسخة هاتفها 

450
00:25:30,295 --> 00:25:32,297
قبل وقوف كوين وأو إيه على ذلك الجانب 

451
00:25:32,329 --> 00:25:34,199
حسناً، لدينا بعض برامج التجسس يمكن اقترانها 

452
00:25:34,231 --> 00:25:36,000
مع الهاتف المستهدف إن تمكنا من تقريبه كفاية 

453
00:25:36,034 --> 00:25:38,769
لأي قرب؟ -
أربعة أقدام -

454
00:25:38,802 --> 00:25:41,673
ولكم من الوقت؟ -
دقيقتين، ربما ثلاثة -

455
00:25:46,044 --> 00:25:48,246
إنهم لا يعرفون وجه ماجي 

456
00:26:01,292 --> 00:26:03,627
يا رفاق، أنا آسفة حقاً 

457
00:26:03,662 --> 00:26:06,330
نواجه مشاكل بالكهرباء الآن 

458
00:26:06,364 --> 00:26:10,769
لقد حاولت الإتصال على الغرفة لكن لم يجب أحد على الهاتف 

459
00:26:12,737 --> 00:26:16,141
حسناً، إن كان يمكنكم إخبار السيدة سميث 

460
00:26:16,173 --> 00:26:18,977
أننا آسفين جداً على الإزعاج 

461
00:26:19,009 --> 00:26:21,346
لكن قمنا بإخلاء الطابق الثامن بالكامل لأجلها 

462
00:26:21,378 --> 00:26:24,015
...إن كانت 
عظيم 

463
00:26:24,048 --> 00:26:25,282
مرحباً، سيدة سميث؟ 

464
00:26:27,051 --> 00:26:29,220
حسناً 

465
00:26:29,253 --> 00:26:30,788
هانحن ذا 

466
00:26:34,792 --> 00:26:36,827
لقد كنت أشرح لطاقمك 

467
00:26:36,861 --> 00:26:39,431
أننا نواجه مشاكل في الكهرباء 

468
00:26:39,463 --> 00:26:41,031
...لكننا 

469
00:26:41,066 --> 00:26:43,867
مرحباً، سيد سميث -
ما هذا؟ -

470
00:26:43,902 --> 00:26:45,936
مشاكل كهربائية 

471
00:26:45,971 --> 00:26:47,305
...لقد كنت أخبر زوجتك 

472
00:26:47,338 --> 00:26:50,040
إبنتي 

473
00:26:50,075 --> 00:26:51,875
بالطبع، إبنتك 

474
00:26:53,979 --> 00:26:55,680
إبقي معهم 

475
00:26:55,713 --> 00:26:58,750
نواجه مشاكل بالكهرباء 

476
00:26:58,782 --> 00:27:02,119
لذا حجزنا الطابق الثامن لإحتياجاتكم 

477
00:27:02,153 --> 00:27:04,388
عملكم مهم جداً لنا، سيدي 

478
00:27:04,422 --> 00:27:06,156
لذا نهتم لحسابك 

479
00:27:06,191 --> 00:27:08,960
ما هو إسمك؟ -
هيلين ديلاني -

480
00:27:18,502 --> 00:27:20,137
فقط إقتربي أكثر 

481
00:27:40,959 --> 00:27:42,993
لن نحتاج فندقك بعد الآن 

482
00:27:43,028 --> 00:27:44,261
اعتبري هذا تسجيل خروج 

483
00:27:45,296 --> 00:27:47,932
مفهوم 

484
00:27:50,969 --> 00:27:54,172
مرة أخرى، أعتذر عن أي إزعاج 

485
00:27:54,204 --> 00:27:56,508
...إن قمتم بمرافقتي 

486
00:27:56,540 --> 00:27:58,809
لا حاجة لذلك 

487
00:28:02,881 --> 00:28:04,449
شكراً لكم 

488
00:28:09,953 --> 00:28:11,256
هل حصلنا عليه؟ 

489
00:28:15,059 --> 00:28:17,194
حصلنا عليه 

490
00:28:19,364 --> 00:28:21,465
حسناً، نحن وصلنا لهاتف آري فيكرز 

491
00:28:21,499 --> 00:28:23,367
آندي؟ -
أجل؟ -

492
00:28:23,401 --> 00:28:26,037
أعطني أي رسائل مُستقبلة على الشاشة واحد 

493
00:28:26,070 --> 00:28:27,471
الإتصالات على الشاشة إثنين 

494
00:28:27,505 --> 00:28:30,008
وأعطني طريقها على الشاشة ثلاثة -
شكراً -

495
00:28:30,040 --> 00:28:32,277
مرحباً، لدينا هوية بخصوص إغتيال لندن 

496
00:28:32,309 --> 00:28:33,944
اشكر مكتب دالاس 

497
00:28:33,978 --> 00:28:35,512
لقد بحثنا في مجموعة من الهواتف 

498
00:28:35,547 --> 00:28:37,981
أوصلتنا إلى لوس زيتاس 

499
00:28:38,016 --> 00:28:39,884
الكارتيل المكسيكية؟ 

500
00:28:39,917 --> 00:28:42,453
أربعة دقائق قبل أن يتم الهجوم على أوتان ريس على الرصيف 

501
00:28:42,487 --> 00:28:44,154
أحد أرقامه ظهر 

502
00:28:44,189 --> 00:28:45,522
على أحد أبراج الهواتف الخلوية بلندن 

503
00:28:45,557 --> 00:28:47,224
بجانب مطار بلاكبوش 

504
00:28:47,258 --> 00:28:49,461
إم أي 5 لم يتعرفوا على المغتال 

505
00:28:49,493 --> 00:28:51,028
لكن نعلم من كان يتصل به 

506
00:28:51,061 --> 00:28:52,963
أمر ببدء الهجوم 

507
00:28:52,997 --> 00:28:56,166
لوس زيتاس المنافسين 

508
00:28:56,201 --> 00:28:58,236
إحتمالية تسلح زيتا بالجافلين 

509
00:28:58,269 --> 00:28:59,471
مرعب 

510
00:28:59,503 --> 00:29:01,472
دوريات الحدود ستكون أهداف سهلة 

511
00:29:01,506 --> 00:29:03,040
سيمكنهم العبور 

512
00:29:03,074 --> 00:29:04,942
بين الباسو وسان دييجو 

513
00:29:14,986 --> 00:29:17,020
لقد بدأت أن أقلق 

514
00:29:17,055 --> 00:29:19,156
قمت بالمسح للتأكد أننا وحدنا 

515
00:29:19,190 --> 00:29:20,325
لم تقل أي شيء 

516
00:29:23,260 --> 00:29:24,362
...انصت، أنا 

517
00:29:26,931 --> 00:29:29,000
...على الأرجح ما كان ينبغي -
ليس الآن -

518
00:29:44,249 --> 00:29:45,383
جاهز؟ 

519
00:29:55,527 --> 00:29:58,195
أبي، هذا أوتين ريس وشون فالك 

520
00:29:58,229 --> 00:30:00,932
يا سادة، أبي، مارتين فيكرز 

521
00:30:39,269 --> 00:30:41,038
ما الذي يجري؟ 

522
00:30:41,072 --> 00:30:43,473
نعتقد أن مكتب التحقيقات يتبعنا 

523
00:31:01,092 --> 00:31:02,160
أعتقد أننا بأمان، سيدي 

524
00:31:02,192 --> 00:31:04,461
كان هناك بعض المشاكل الكهربائية المثيرة للجدل 

525
00:31:04,494 --> 00:31:07,432
في الفندق وشعرت أمي بوجود جرذ 

526
00:31:07,464 --> 00:31:09,433
أرغب فقط بتوخي الحذر 

527
00:31:12,170 --> 00:31:14,239
لذلك أكره القيام بالعمل في الولايات المتحدة 

528
00:31:14,271 --> 00:31:16,240
يوجد الكثير من قوات تطبيق القانون 

529
00:31:16,273 --> 00:31:19,243
لقد قمت بفحص المنطقة بخصوص موقع إصطحابنا  

530
00:31:19,277 --> 00:31:21,679
إن كان يوجد حضور للشرطة كنت لألحظه 

531
00:31:21,712 --> 00:31:24,214
وما كنا لنركب سيارتك 

532
00:31:38,363 --> 00:31:40,298
يبدو أنهم متجهين إلى ريد هوك 

533
00:31:40,330 --> 00:31:41,732
المرفأ؟ 

534
00:31:41,766 --> 00:31:43,968
من المنطقي إن كنت ترغب بإخفاء حاوية 

535
00:31:44,001 --> 00:31:46,336
أو الدفع لأمن المرفأ ليتجاهلوها 

536
00:31:47,704 --> 00:31:49,473
سأخبر ماجي والتدخل السريع 

537
00:32:09,059 --> 00:32:10,260
ما ذلك؟ 

538
00:32:14,499 --> 00:32:16,467
هل هذا نوع من الشفرة؟ 

539
00:32:16,500 --> 00:32:18,068
كريستان، هل يمكنك العمل؟ 

540
00:32:18,102 --> 00:32:19,237
أعمل على ذلك 

541
00:33:04,582 --> 00:33:07,050
لقد أحضرت المال على ما أعتقد 

542
00:33:07,085 --> 00:33:08,353
جاهز للنقل بمجرد أن أتأكد 

543
00:33:08,385 --> 00:33:09,820
أن الجافلين هنا 

544
00:33:36,381 --> 00:33:37,781
إنهم على قناة باترميلك الجانبية 

545
00:33:37,815 --> 00:33:39,384
بالقرب مصب المرفأ 

546
00:33:39,416 --> 00:33:41,085
نتتبعهم من هاتف 

547
00:33:41,118 --> 00:33:43,621
متصل ببرج الخلوي في ريد هوك 

548
00:33:47,491 --> 00:33:49,292
نحن نبعد سبعة دقائق 

549
00:33:49,326 --> 00:33:51,395
جوبال -
أجل، اذهبي -

550
00:33:51,429 --> 00:33:53,431
لا يمكننا فك تشفير الرسالة لكن نعلم لأين تم إرسالها 

551
00:33:53,463 --> 00:33:55,165
أين؟ 

552
00:33:55,199 --> 00:33:57,167
أحد هواتف زيتاس من قائمة إم أي 5 

553
00:33:57,201 --> 00:33:59,403
ماذا؟ 

554
00:33:59,436 --> 00:34:01,739
آري فيكرز تعمل مباشرة مع زيتاس؟ 

555
00:34:07,345 --> 00:34:09,112
تتجاوز أبيها 

556
00:34:09,146 --> 00:34:11,615
لقد أرسلت 14 رسالة لهم في آخر يومين 

557
00:34:11,648 --> 00:34:13,351
ربما لم تعلم بمكان الصواريخ تماماً 

558
00:34:13,384 --> 00:34:15,420
لذا كانت بحاجة لأبيها ليوصلها إليهم 

559
00:34:15,452 --> 00:34:17,588
إنها تطيحة به 

560
00:34:19,556 --> 00:34:21,592
ماجي، الإبنة تطيح بالأب 

561
00:34:21,626 --> 00:34:24,528
آري فيكرز تبيع الأسلحة لزيتاس 

562
00:34:24,561 --> 00:34:27,431
حسناً، عليك العمل على ذلك 

563
00:34:27,465 --> 00:34:29,434
كيف نبدو؟ 

564
00:34:29,467 --> 00:34:30,534
أصيل 

565
00:34:39,610 --> 00:34:41,144
نحن بخير 

566
00:34:41,179 --> 00:34:43,815
يوجد 50 حقيبة متماثلة في الحاوية 

567
00:34:43,847 --> 00:34:45,916
يمكنك سحبها جميعاً 

568
00:34:49,186 --> 00:34:50,420
ذلك غير ضروري 

569
00:34:51,956 --> 00:34:55,226
كما تم تدبيره، تلك الشاحنة تحت تصرفك 

570
00:34:55,259 --> 00:34:58,161
رجالي أخبرتهم أن يتركوها 

571
00:34:58,862 --> 00:35:00,530
ستتبعنا للتأكد من ذلك؟ 

572
00:35:00,565 --> 00:35:02,567
مهما تحتاج 

573
00:35:06,471 --> 00:35:07,871
مئتي مليون إذاً 

574
00:35:07,905 --> 00:35:10,842
ذلك ما إتفقنا عليه 

575
00:35:10,875 --> 00:35:11,943
سأصنع التحويل 

576
00:35:11,976 --> 00:35:13,376
منخفض جداً 

577
00:35:17,315 --> 00:35:18,416
ما ذلك؟ 

578
00:35:18,449 --> 00:35:19,916
إنها تستحق أكثر من ذلك 

579
00:35:22,452 --> 00:35:25,255
تتذكر إيمان أخصائي الأسلحة؟ -
بالطبع -

580
00:35:25,289 --> 00:35:27,257
أن تأخذ جانب يعد كسر للإيمان 

581
00:35:27,291 --> 00:35:28,793
لقد علمتني ذلك 

582
00:35:28,826 --> 00:35:31,829
لقد غرست ذلك بي بعدها أخذت سعر أقل 

583
00:35:31,862 --> 00:35:33,597
ما الذي تقوليه؟ 

584
00:35:33,630 --> 00:35:36,833
الزيتا تدفع أكثر 

585
00:35:36,867 --> 00:35:38,735
ما الذي فعلتيه؟ 

586
00:35:40,605 --> 00:35:42,239
ما علمتني إياه 

587
00:36:06,931 --> 00:36:09,266
أين أصبت؟ -
أعلى الفخذ -

588
00:36:10,800 --> 00:36:12,269
لقد تم كشفنا 

589
00:36:16,873 --> 00:36:18,742
كم العدد؟ -
أكثر من اللازم -

590
00:36:33,958 --> 00:36:35,927
تحرك، تحرك، تحرك

591
00:36:38,061 --> 00:36:39,563
اتبعني -
اتبعني -

592
00:36:45,769 --> 00:36:47,438
أريني يديك 

593
00:36:47,471 --> 00:36:48,773
يديك للأعلى 

594
00:36:54,010 --> 00:36:55,445
اخرجي 

595
00:36:59,650 --> 00:37:01,351
إنها نظيفة

596
00:37:01,385 --> 00:37:02,519
ذلك تأكيد، نلنا منهم 

597
00:37:04,755 --> 00:37:06,324
ضعها بالخلف -
أجل، سيدتي -

598
00:37:06,356 --> 00:37:07,657
هيا بنا 

599
00:37:07,692 --> 00:37:09,594
جرح طلق ناري بأعلى الفخذ 

600
00:37:09,626 --> 00:37:11,896
نحن بحاجة لسيارة إسعاف لمدخل بي في ريد هوك 

601
00:37:11,929 --> 00:37:13,731
المكان آمن هنا 

602
00:37:17,934 --> 00:37:20,538
المخزن آمن، سيدي 

603
00:37:20,570 --> 00:37:22,806
لقد وصلنا لهم بالفحص الحراري -
الجانب الشمالي آمن -

604
00:37:27,777 --> 00:37:30,047
هل أنتم بخير، يا رفاق؟ 

605
00:37:32,083 --> 00:37:34,050
إنه لم يتوقف أبداً 

606
00:37:35,920 --> 00:37:39,322
حتى عندما أصبحت المهمة في خطر لم يتوقف 

607
00:37:39,356 --> 00:37:40,858
أجل، لقد علمتني ذلك 

608
00:37:49,367 --> 00:37:51,402
هل أنتم بخير، يا رفاق؟ 

609
00:37:51,434 --> 00:37:53,737
لدينا وحدات إضافية في الطريق 

610
00:37:56,606 --> 00:37:58,842
حسناً، هل يمكنني الحصول على إنتباه الجميع؟ 

611
00:37:58,876 --> 00:38:00,744
لقد أنهيت الإتصال مع المدير 

612
00:38:00,777 --> 00:38:04,481
الذي إتصل لتهنئة الجميع على عمل ناجح 

613
00:38:10,820 --> 00:38:13,958
وأو إيه، لقد قلت أن العالم أكثر أمناً اليوم 

614
00:38:13,990 --> 00:38:15,525
بسبب مجهودك 

615
00:38:20,530 --> 00:38:22,632
حسناً، الجميع يذهب للبيت، اخرجوا من هنا 

616
00:38:22,666 --> 00:38:24,402
إن رأيتكم في الإثنين وسبعين ساعة القادمة  

617
00:38:24,434 --> 00:38:25,936
سأوقفكم

618
00:38:25,969 --> 00:38:27,972
ستارلس قال أن إس أي يو يبيع إن أردنا 

619
00:38:28,005 --> 00:38:31,041
الذهاب لماكدونالد -
عليّ تفويت ذلك -

620
00:38:31,074 --> 00:38:32,677
ماذا؟ أنت متأكد؟ 

621
00:38:32,710 --> 00:38:34,144
ليس كل يوم حيث نحصل على الغداء 

622
00:38:34,177 --> 00:38:35,545
على حساب مكتب التحقيقات 

623
00:38:35,579 --> 00:38:36,947
أجل، اذهبي 

624
00:38:36,981 --> 00:38:39,717
لدي مهمة للقيام بها -
حسناً -

625
00:38:43,119 --> 00:38:44,922
فخورة بك حقاً 

626
00:39:09,547 --> 00:39:12,583
هل ستسير مرة أخرى؟ 

627
00:39:12,615 --> 00:39:16,052
يخبروني أني سأتمكن من الركض في الربيع 

628
00:39:16,086 --> 00:39:17,722
بالتأكيد 

629
00:39:36,206 --> 00:39:37,708
أنا آسف 

630
00:39:43,213 --> 00:39:45,648
الطريقة التي عاملتك بها لم تكن مناسبة 

631
00:39:47,818 --> 00:39:49,519
لقد نجحت 

632
00:39:50,855 --> 00:39:53,190
لقد جعلتني الشرطي المتخفي الذي أكونه 

633
00:39:53,224 --> 00:39:54,625
غير صحيح 

634
00:39:56,726 --> 00:39:58,661
لقد كانت بداخلك 

635
00:39:58,695 --> 00:39:59,996
قبل مجيئي بكثير 

636
00:40:02,032 --> 00:40:04,969
وكنت لأكره أن أعتقد ما كان سيحدث للمكتب 

637
00:40:05,001 --> 00:40:08,072
إن توقفت -
أردت ذلك -

638
00:40:08,105 --> 00:40:09,639
كدت أفعل 

639
00:40:11,842 --> 00:40:13,077
وبعدها قررت أني 

640
00:40:13,110 --> 00:40:15,045
لن أعطيك الرضا

641
00:40:21,751 --> 00:40:22,987
مسرور أنك رجل أقوى 

642
00:40:23,019 --> 00:40:24,221
من الذي كان يعلمك 

643
00:40:30,860 --> 00:40:32,896
هل تفكر 

644
00:40:32,929 --> 00:40:36,032
بجعل الآخرين يعتقدوا أن من الممكن 

645
00:40:36,065 --> 00:40:38,068
لهم الإنتقال من هناك 

646
00:40:38,101 --> 00:40:40,204
لحيث تجلس؟ 

647
00:40:52,916 --> 00:40:55,018
في كوانتيكو، تدريب التخفي 

648
00:40:55,052 --> 00:40:57,788
هو أكثر تحدي صارم ستواجهه 

649
00:40:58,922 --> 00:41:02,025
ما نعلمك إياه هنا لن ينقذ حياتك فحسب 

650
00:41:02,059 --> 00:41:04,195
وحياة شريكك 

651
00:41:04,228 --> 00:41:07,630
لكن أيضاً آلاف من أرواح الأمريكيين 

652
00:41:09,065 --> 00:41:10,634
لا يوجد ما أكثر خطورة 

653
00:41:10,668 --> 00:41:13,036
أو أكثر أهمية لمكتب التحقيقات 

654
00:41:14,137 --> 00:41:15,739
إن كنت في هذا الفصل 

655
00:41:15,773 --> 00:41:18,074
عليك أن تسمع من عملاء كانوا هنا 

656
00:41:18,108 --> 00:41:20,177
عاشوا هنا 

657
00:41:20,210 --> 00:41:24,681
ساروا للنفق والثلج في أوردتهم 

658
00:41:24,715 --> 00:41:27,550
وخرجوا من الجانب الآخر 

659
00:41:31,322 --> 00:41:34,925
أيها المستجدين، هذا العميل الخاص عمر زيدان 

660
00:41:34,958 --> 00:41:37,994
إنه معنا اليوم ليشاركنا خبراته 

661
00:41:38,027 --> 00:41:39,996
أو إيه أكمل مهمة تخفي أخرى 

662
00:41:40,030 --> 00:41:41,764
من مكاتب نيويورك الميدانية 

663
00:41:41,798 --> 00:41:43,333
لقد كان في منتصفها 

664
00:41:43,367 --> 00:41:45,235
وهو كريم كفاية ليعطينا وقته اليوم 

665
00:42:11,295 --> 00:42:13,297
منذ عامين كنت أجلس في موقعكم 

