﻿1
00:00:01,680 --> 00:00:06,000
"شمال المحيط الأطلسي"
"قبل 5 أشهر"

2
00:00:09,400 --> 00:00:11,160
الإحداثيات 0 - 4 - 5

3
00:00:12,040 --> 00:00:13,440
ثابتة بسرعة 10 عقد

4
00:00:14,920 --> 00:00:16,160
لا أستطيع أن أرى

5
00:00:19,360 --> 00:00:21,160
سيدي؟ سيدي؟

6
00:00:21,760 --> 00:00:23,320
أبق المسار ثابتاً

7
00:00:23,440 --> 00:00:25,440
- العمق، تشغيل السونار؟
- أيها الكابتن؟

8
00:00:25,560 --> 00:00:28,040
الإحداثيات 0 - 4 - 5

9
00:00:44,240 --> 00:00:45,440
أيها الكابتن؟

10
00:00:47,040 --> 00:00:48,240
يا للهول!

11
00:00:48,600 --> 00:00:50,840
يا للهول!

12
00:00:54,000 --> 00:00:55,680
ما الذي يجري بحق الجحيم يا (شون)؟

13
00:00:55,920 --> 00:00:57,560
مات الجميع باستثنائنا

14
00:00:57,680 --> 00:01:00,160
فقدنا القائد نحن الآن وحدنا

15
00:01:00,920 --> 00:01:03,120
ولم يأتنا ردّ من القاعدة في (فاسلاين)

16
00:01:03,520 --> 00:01:05,000
كيف سنتمكن من العودة؟

17
00:01:06,160 --> 00:01:07,400
(شون)

18
00:01:07,760 --> 00:01:09,200
سوف نعود للوطن يا (بروف)

19
00:01:09,720 --> 00:01:11,040
كيف عرفت ذلك؟

20
00:01:12,920 --> 00:01:14,200
لأنني أعلم

21
00:02:34,120 --> 00:02:35,200
الأمل

22
00:02:36,240 --> 00:02:39,160
مفهوم بدأ يتلاشى هذه الأيام

23
00:02:39,640 --> 00:02:43,080
مرغوب جداً، لكنه ليس متوفراً

24
00:02:43,760 --> 00:02:46,040
أنا أستمتع بتسجيل
هذه السجلات مرة أخرى

25
00:02:46,400 --> 00:02:49,040
إلى أن تخليت مؤخراً عن فعل ذلك

26
00:02:49,240 --> 00:02:50,840
مع عدم وجود
اتصال مع العالم الخارجي

27
00:02:50,960 --> 00:02:54,040
كانوا يخدمون أكثر
من مجرد مذكرات يومية

28
00:02:54,800 --> 00:02:57,920
لكن الآن بما أن شبكة الأقمار
الصناعية تعمل وتم تشغيلها

29
00:02:58,440 --> 00:03:01,680
فقد أصبحت (الحمامي الزاجل) المضمون

30
00:03:02,760 --> 00:03:04,920
يسعدني أن أعلن
أن العلاج قد وصل بسلام

31
00:03:05,080 --> 00:03:07,480
إلى المختبرات في جميع أنحاء
البلاد وفي أوروبا

32
00:03:07,600 --> 00:03:11,320
وأنا في طريقي إليك، أيها الطبيب (هنتر)

33
00:03:11,760 --> 00:03:14,080
صديقي ومعلمي

34
00:03:15,040 --> 00:03:17,720
سنتوقف أولاً في (سافانا)
لإنشاء مختبر هناك

35
00:03:17,880 --> 00:03:20,360
قبل أن نتوجه إليك
في ولاية (فلوريدا) مع العلاج

36
00:03:20,880 --> 00:03:24,000
كما وعدتك أنا أنقل بياناتي
إلى القمر الصناعي المؤمن

37
00:03:24,120 --> 00:03:27,440
وأود أن تلقي نظرة
على العمل الذي قمنا به

38
00:03:27,760 --> 00:03:30,760
وتجمع أفكارك بطريقة
أسرع للنسخ المتماثل

39
00:03:30,880 --> 00:03:34,720
لأن الوقت، كما
تعلم جيداً، هو جوهر المسألة

40
00:03:35,840 --> 00:03:38,360
ولا يزال الملايين يعيشون في خطر

41
00:03:39,080 --> 00:03:41,760
إذاً اعتنِ بنفسك، يا صديقي القديم

42
00:03:42,600 --> 00:03:44,560
وسأراك قريباً

43
00:03:45,800 --> 00:03:48,480
لا يزال باب
الوعاء المعدني المعقم مفتوحاً

44
00:03:48,600 --> 00:03:50,240
وسينفد (الإيثانول) قريباً

45
00:03:50,360 --> 00:03:53,200
أعلم، لقد تم
تشغيل المعدات بكامل طاقتها

46
00:03:53,520 --> 00:03:55,960
ومع ما فعله الجنود لنا في (بالتيمور)

47
00:03:56,080 --> 00:03:57,880
إنها معجزة أن يعمل
أي شيء على الإطلاق

48
00:03:59,320 --> 00:04:02,400
عذراً سيدتي
يجب أن تري هذا

49
00:04:04,480 --> 00:04:07,400
غادرت السفينة الطبية البحرية
(سولاس) محطة (نورفولك) البحرية

50
00:04:07,520 --> 00:04:09,320
قبل أسبوعين باتجاه
الجنوب والجنوب الشرقي

51
00:04:09,440 --> 00:04:11,120
- ما وجهتها؟
- هذه هي فقط يا سيدي

52
00:04:11,200 --> 00:04:12,800
سجلات الميناء الرئيسية
لا تظهر إلى أين اتجهت

53
00:04:13,000 --> 00:04:17,080
إذاً توجهت إلى البحر لتجنب هذا الوباء
ربما لإنشاء مستشفى آمن بعيداً عن الشاطئ

54
00:04:17,200 --> 00:04:19,480
هذا ما طرأ ببالي، يا سيدي
لكنني تحققت من قائمة السفينة

55
00:04:19,800 --> 00:04:23,600
وبصرف النظر عن طاقم السفينة من
أسطول الشحن العسكري لتشغيل السفينة

56
00:04:23,720 --> 00:04:27,480
لقد كان هناك فقط 15 طبيباً على متنها
أعني، هذا سيقلل من فاعلية الوضع

57
00:04:27,600 --> 00:04:30,680
- مع الوباء، ربما ذلك كل ما تبقى
- على الرغم من ذلك، (ماستر تشيف)

58
00:04:30,800 --> 00:04:33,640
تمت إعادة تهيئة (سولاس)
وتعديلها خصيصاً قبل مغادرتها

59
00:04:33,760 --> 00:04:36,600
المعدات سلبية الضغط
والحاضنات والدوارات الحرارية

60
00:04:36,720 --> 00:04:39,920
تحديداً الأدوات التي يحتاجها المرء
لإنشاء مختبر حيوي

61
00:04:40,040 --> 00:04:42,480
15 طبيباً، كل تلك المعدات

62
00:04:42,600 --> 00:04:44,320
أعتقد أنه المختبر المفقود من (نورفولك)

63
00:04:44,440 --> 00:04:47,320
يجب أن يكون كذلك
وضع على السفينة ونقل بعيداً عن الشاطئ

64
00:04:48,880 --> 00:04:51,320
- لنتواصل معهم
- أمرك سيدي

65
00:04:51,800 --> 00:04:53,920
لقد أحضروا معدات كافية
على متن تلك السفينة الطبية

66
00:04:54,040 --> 00:04:56,720
لبناء مختبر ثلاثة أضعاف حجم مختبرنا

67
00:04:56,840 --> 00:05:00,600
مع العلاج، سيكون بإمكانهم
إنتاج عشرات الآلاف من الجرعات يومياً

68
00:05:00,720 --> 00:05:02,800
وإيصالها مباشرةً للناس الذين يحتاجونها

69
00:05:03,040 --> 00:05:04,560
جنوب أمريكا، أوروبا

70
00:05:05,720 --> 00:05:07,600
سنحصل على سفينة أخرى

71
00:05:28,200 --> 00:05:30,760
(ذا لاست شيب)

72
00:05:53,920 --> 00:05:55,120
أيها السادة

73
00:05:56,240 --> 00:05:58,200
أعرف الآن كم يستطيع
كل شخص منكم تحمل الأعباء

74
00:05:58,320 --> 00:05:59,520
ولكن الحقيقة أن بإمكاننا
الحصول على بعض المساعدة

75
00:05:59,640 --> 00:06:01,680
لذلك أريد أن أقدم لكم
اثنين من أعضاء فريقنا الجديد

76
00:06:01,840 --> 00:06:04,160
هذان البحاران جزء من القوات البحرية
القتالية للعمليات المشتركة الخاصة

77
00:06:04,280 --> 00:06:06,480
المنضمين لعمل
البرنامج التدريبي في (نورفولك)

78
00:06:06,600 --> 00:06:08,720
عندما ضرب الوباء الدوارات
قبل حوالى ثلاثة أشهر

79
00:06:08,840 --> 00:06:10,240
تطوعا للانضمام إلينا
في مهمتنا إلى الجنوب

80
00:06:10,360 --> 00:06:12,160
الرائد (تايلور)
البحرية الملكية الأسترالية

81
00:06:12,280 --> 00:06:13,400
يمكنكم أن تدعوني (وولف)

82
00:06:13,560 --> 00:06:14,720
إنه رجل بارع

83
00:06:14,840 --> 00:06:17,240
غواص وخبير تفكيك متفجرات ومحركات

84
00:06:17,320 --> 00:06:19,320
- فخور بالانضمام إليكم
- مرحباً بك على متن السفينة

85
00:06:19,880 --> 00:06:22,360
- مرحباً، (وولف)، أنا (تيكس)
- مرحباً

86
00:06:22,480 --> 00:06:25,920
وهذه الملازمة (ريفيت بيفاس)
من قوات الدفاع الإسرائيلية

87
00:06:26,040 --> 00:06:27,760
غواصة خبيرة وعميلة مخابرات

88
00:06:28,440 --> 00:06:31,600
نحن الخليط المتآلف للحياة

89
00:06:31,720 --> 00:06:34,800
صحيح، الآن دعونا نجعل أصدقاءنا الجدد
يشعرون بالترحيب بهم، أروهم المكان

90
00:06:35,160 --> 00:06:36,280
هذا كل شيء

91
00:06:37,600 --> 00:06:39,680
- أهلاً
- الملازم (بيرك)، (كارلتون)

92
00:06:39,800 --> 00:06:41,000
أجل، تبدو رائعة

93
00:06:41,120 --> 00:06:42,880
تعلمين، عندما تم تعييني في الخليج

94
00:06:43,000 --> 00:06:46,200
قضيت بعض الوقت خارج (تل أبيب)
في قرية تدعى (جفاتايم)

95
00:06:46,320 --> 00:06:48,240
- (جيفاتايم)
- صحيح

96
00:06:48,400 --> 00:06:49,520
مبارك لك

97
00:06:51,120 --> 00:06:53,680
مرحباً يا (وولف)، دعني أسألك سؤالاً

98
00:06:53,800 --> 00:06:56,440
هل تعتقد أن التقيد بالأنظمة البحرية
بخصوص التآخي ينطبق على الأجانب؟

99
00:06:57,240 --> 00:06:59,000
من الأفضل لك مراجعة كتيب القواعد

100
00:06:59,120 --> 00:07:00,760
أحاول أن أكون مضيافاً فقط

101
00:07:03,800 --> 00:07:06,240
أكرر مرة أخرى، إنها السفينة
البحرية الأمريكية (ناثان جيمس)

102
00:07:06,400 --> 00:07:09,280
تنادي السفينة الطبية (سولاس)
في المنطقة الخضراء

103
00:07:09,400 --> 00:07:11,640
على الموجه (سات كوم)
هل تتلقى الإرسال؟ حوّل

104
00:07:14,240 --> 00:07:15,400
لا شيء بعد، يا سيدي

105
00:07:15,840 --> 00:07:18,360
سيدي، أنا أفترض أنهم إذا أخذوا
المختبر من (نورفولك)

106
00:07:18,440 --> 00:07:20,120
فقد أحضروا إشارة النداء معهم

107
00:07:20,240 --> 00:07:22,320
هل حاولت نداءهم على رادار البحرية
الأحمر أو مركز المساعدة الفنية؟

108
00:07:22,400 --> 00:07:23,560
أجل سيدي، لا شيء

109
00:07:23,680 --> 00:07:25,440
لا شيء على ترددات
محطتهم الرئيسية أيضاً

110
00:07:25,560 --> 00:07:28,200
(غيتر)، لا تزال السفن الطبية تستخدم
أجهزة الإرشاد اللاسلكية، أليس كذلك؟

111
00:07:28,320 --> 00:07:30,000
للتعريف بأنهم ليسوا مقاتلين؟

112
00:07:30,120 --> 00:07:33,440
أجل سيدي، يبث صوتاً
مسجلاً مرة واحدة كل ساعة

113
00:07:33,560 --> 00:07:35,800
هذه هي القاعدة، ولكن النطاق محدود
ونحن لا نلتقط أي شيء

114
00:07:35,920 --> 00:07:37,760
حسناً، لا أظن أنهم ابتعدوا كثيراً

115
00:07:39,240 --> 00:07:40,680
إلى البرج، إنه القائد

116
00:07:40,800 --> 00:07:43,600
توجهوا إلى المسار 1 - 7 - 5
ولتعمل المحركات بكامل طاقتها

117
00:07:44,520 --> 00:07:47,400
تقول سجلات الميناء الرئيسي أنهم
توجهوا إلى الجنوب أو الجنوب الشرقي

118
00:07:48,760 --> 00:07:50,440
- فلنجدهم
- حسناً سيدي

119
00:08:00,160 --> 00:08:02,400
السفينة الطبية تقريباً
ضعف حجم سفينتنا

120
00:08:02,480 --> 00:08:05,400
إنها ترتفع70 قدماً من الماء
حتى سطح السفينة

121
00:08:05,480 --> 00:08:06,480
ها أنت ذا

122
00:08:07,240 --> 00:08:09,120
وتعمل على البخار
وتضم فريقاً واحداً

123
00:08:09,640 --> 00:08:11,160
أجل، ولكن بلا أسلحة

124
00:08:11,280 --> 00:08:12,800
أستطيع الاستيلاء عليها
بمساعدة طفل في أي يوم

125
00:08:12,920 --> 00:08:15,280
بحق الجحيم، لقد بنيت
للقتال مثلنا تماماً

126
00:08:16,840 --> 00:08:19,200
هذا لطيف، لتبقي تلك اليد اليسرى لأعلى

127
00:08:19,320 --> 00:08:21,040
- أنا أعلم
- أجل، أجل أنت تعلمين

128
00:08:21,160 --> 00:08:23,600
هيا! أنت تلكمين كفتاة

129
00:08:27,200 --> 00:08:29,320
رائع، رائع

130
00:08:35,640 --> 00:08:38,360
- ضبطتك تتلصص، يا صديقي
- هيا يا (تيكس)

131
00:08:42,120 --> 00:08:44,000
إنهم مجرد أصدقاء، بالمناسبة

132
00:08:44,360 --> 00:08:46,480
لقد تحدثت قليلاً مع (وولف)

133
00:08:49,160 --> 00:08:50,480
حسناً، أنت لست مهتماً

134
00:08:50,560 --> 00:08:53,080
قف، مهلاً، ماذا قال؟

135
00:08:53,240 --> 00:08:56,600
يقول إنها بمثابة الأخت بالنسبة إليه

136
00:08:57,320 --> 00:09:00,000
- أجل
- فقط لا تحطم قلبها

137
00:09:00,160 --> 00:09:02,120
أنت لا تريد أن تتعارك مع الأخ الكبير

138
00:09:06,200 --> 00:09:10,520
السفينة الأمريكية الطبية (سولاس)
تبث في العراء بلا تشفير

139
00:09:10,640 --> 00:09:15,520
أو شفرات سرية كما في البند 34
من اتفاقية (جنيف) الثانية

140
00:09:15,640 --> 00:09:19,360
لتأمين الرعاية للجميع من
جرحى ومرضى وإصابات حوادث التحطم

141
00:09:19,480 --> 00:09:21,960
التابعة للقوات المسلحة في البحار
للولايات المتحدة الأمريكية

142
00:09:31,520 --> 00:09:34,160
هذا رسم تخطيطي لسفينة (غريس)
السفينة المشابهة لسفينة (سولاس)

143
00:09:34,280 --> 00:09:36,240
وفق ما فهمته إنهما متطابقتان تقريباً

144
00:09:36,360 --> 00:09:38,880
على الأرجح أنهم شيدوا مختبراتهم هنا

145
00:09:39,000 --> 00:09:40,720
على مستويين تحت جهاز الأوكسجين

146
00:09:40,840 --> 00:09:43,080
أفضل مكان للضغط السلبي والتهوئة

147
00:09:43,200 --> 00:09:44,840
- فأنت تريد أن تتحقق
- اعذريني

148
00:09:44,960 --> 00:09:47,000
يا سيدي، لقد التقطنا
نداء سفينة (سولاس)

149
00:09:47,120 --> 00:09:49,560
ضابط من سطح السفينة
يشير إلى أنهم في نطاق برج إلى برج

150
00:09:49,640 --> 00:09:51,520
لكنهم لا يستجيبون لندائنا على أية قناة

151
00:09:51,680 --> 00:09:54,520
- هل لا زالوا يتحركون؟
- لا يبدو ذلك سيدي

152
00:09:55,280 --> 00:09:57,320
لماذا تبدو هذه القصة مألوفة؟

153
00:09:57,440 --> 00:09:59,160
هذا الفيروس الدموي

154
00:10:01,240 --> 00:10:04,600
حسناً، على أقل تقدير سنتمكن
من إنقاذ مختبرهم، أليس كذلك؟

155
00:10:05,760 --> 00:10:07,560
هذه سوف تكون مهمتنا

156
00:10:07,680 --> 00:10:10,600
بمجرد أن نؤمن السفينة
يمكنك الصعود على متنها وإجراء تقييم

157
00:10:10,720 --> 00:10:13,240
ثم الذهاب إلى ولايات (فلوريدا)
و(جورجيا) حيث تنتظرنا المختبرات

158
00:10:13,360 --> 00:10:15,520
سأنبّه الفريق
كي يكونوا على أهبة الاستعداد

159
00:10:16,120 --> 00:10:17,280
(ماستر تشيف)

160
00:10:19,280 --> 00:10:21,560
وضعوا أنفسهم في البحر

161
00:10:22,920 --> 00:10:24,360
بانتظار قدومنا

162
00:10:26,640 --> 00:10:28,160
ونحن كنا متأخرين

163
00:11:01,800 --> 00:11:05,080
(وولف)، اسم مرعب
من لقبك به؟

164
00:11:05,720 --> 00:11:06,800
أمي

165
00:11:09,560 --> 00:11:10,880
حسناً، جيد

166
00:11:11,960 --> 00:11:15,040
أجل، ربما أنت معتادة
على بندقيتك الإسرائيلية

167
00:11:15,200 --> 00:11:17,360
(إم بي 7) أفضل للقتال عن قرب

168
00:11:17,480 --> 00:11:18,960
لكنه قد يكون مخادعاً قليلاً

169
00:11:23,200 --> 00:11:25,360
بالطبع، أظن أنك فهمته

170
00:11:31,160 --> 00:11:32,640
لم نر ذلك قادماً فحسب

171
00:11:32,760 --> 00:11:35,640
كنت عضواً في عمليات
مشتركة في (ليتل كريك)

172
00:11:36,360 --> 00:11:37,920
ساءت الأمور بسرعة كبيرة

173
00:11:38,040 --> 00:11:41,800
أعني، ذات مرة كانوا يتحدثون عن بضع
حالات معزولة من هذا الوباء الجنوني

174
00:11:42,200 --> 00:11:45,000
والأمر الآخر، كان هنالك فوضى
عارمة وأغلقت جميع المطارات

175
00:11:45,720 --> 00:11:49,560
تحولنا من إنشاء المستشفيات
إلى فرض الحجر الصحي

176
00:11:49,680 --> 00:11:51,480
كي ننجو بحياتنا الثمينة

177
00:11:51,640 --> 00:11:53,320
لم يعرف أحد طريق النجاة

178
00:11:54,440 --> 00:11:56,600
كنت أتساءل دائماً
كيف ذهب كل شيء هنا

179
00:11:56,880 --> 00:11:59,680
أجل، معظم المدن الكبرى
في (أستراليا) تضررت بشدة أيضاً

180
00:12:00,640 --> 00:12:02,240
لم أتمكن من الاتصال بمنزلي

181
00:12:02,360 --> 00:12:04,160
إخواني وأخواتي

182
00:12:04,280 --> 00:12:06,600
هذا المكان ليس بالتحديد الوطن، ولكن..

183
00:12:07,080 --> 00:12:08,760
لديك عائلة هنا

184
00:12:09,040 --> 00:12:11,280
أقدر ذلك يا (ميلر)، حقاً

185
00:12:13,640 --> 00:12:15,520
مهلاً، هل يمكنني التحدث إليك لثوان؟

186
00:12:20,680 --> 00:12:22,200
نظام الأسلحة عن قرب لا يعمل

187
00:12:23,280 --> 00:12:25,720
لكنني سأقوم بتجهيز الفريق
الخاص لو احتجتم إلى الدعم

188
00:12:25,800 --> 00:12:28,240
حسناً، لا بأس، سنكون مستعدين

189
00:12:28,360 --> 00:12:29,680
أجل

190
00:12:30,720 --> 00:12:32,880
لقد رأيت أعضاء فريقك الجدد

191
00:12:36,880 --> 00:12:39,720
أرجوك، الغيرة هي عاطفة لا طائل منها

192
00:12:39,920 --> 00:12:44,440
أوافقك الرأي، كل ما أقوله بأن كل
الفتيات يتحدثن عن الرجال في الخفاء

193
00:12:53,080 --> 00:12:54,640
- طاب يومك
- طاب يومك

194
00:12:56,680 --> 00:13:00,320
هذه هي السفينة الأمريكية الحربية
1 - 5 - 1 على ميمنتكم

195
00:13:00,440 --> 00:13:02,600
تنادي على القناة 1 - 6، حول

196
00:13:02,760 --> 00:13:05,280
- تمت مراقبة الميناء والميمنة يا سيدي
- جيد جداً

197
00:13:05,760 --> 00:13:07,720
الضابط على سطح السفينة
يقول إن القارب المطاطي في طريقه

198
00:13:07,800 --> 00:13:08,800
جيد جداً

199
00:13:08,920 --> 00:13:10,360
السفينة الأمريكية الطبية (سولاس)

200
00:13:10,480 --> 00:13:14,280
هذه هي السفينة الأمريكية
الحربية 1 - 5 - 1 على ميمنتكم

201
00:13:18,040 --> 00:13:21,120
أرصدة (سولاس) متوقفة بشكل كامل
مع تأثير طفيف عند الانجراف نحو الميناء

202
00:13:27,440 --> 00:13:30,520
الضابط على سطح السفينة
ينصح بمسار ثابت 1 - 8 - 0

203
00:13:30,640 --> 00:13:32,360
الحفاظ على 600 ياردة على أقرب تقدير

204
00:13:32,480 --> 00:13:35,360
جيد جداً، أيها الربان
مسار ثابت 1 - 8 - 0

205
00:13:38,960 --> 00:13:43,560
جميع محركات الأمام بقوة الثلث
لمدة 3 عقد في الاتجاه 1 - 8 - 0

206
00:13:47,120 --> 00:13:50,080
حسناً، فريق (النمر)
(تيكس) و(رافيت) و(بورك)

207
00:13:50,200 --> 00:13:52,480
انطلقوا من مؤخرة السفينة والميمنة
واخلوا الطريق نحو المختبر

208
00:13:52,640 --> 00:13:54,800
وليأت بقيتكم معي
باتجاه الميناء والمقدمة

209
00:13:54,920 --> 00:13:56,520
إن واجهتم أي شخص على قيد الحياة

210
00:13:56,640 --> 00:13:58,840
أنقذوا من يمكنكم إنقاذه
بواسطة الجرعات التي تحملونها

211
00:13:58,960 --> 00:14:00,400
- هل كلامي واضح؟
- حسناً سيدي

212
00:14:00,520 --> 00:14:01,640
- أجل يا سيدي
- من هنا

213
00:14:02,040 --> 00:14:03,800
فلنجد المختبر، يا فريق (النمر)

214
00:14:05,640 --> 00:14:07,960
(نايثان جيمس)، هذا فريق (فولشر)

215
00:14:08,080 --> 00:14:09,320
تحقق من اللاسلكي

216
00:14:09,600 --> 00:14:11,000
أتلقاك بصوت عالٍ وواضح

217
00:14:11,160 --> 00:14:14,520
نتوقع أن ينقطع اللاسلكي
بمجرد دخولنا السفينة

218
00:14:14,640 --> 00:14:16,280
التحقق القادم بعد خمس دقائق

219
00:14:16,440 --> 00:14:18,160
علم ذلك، حظاً موفقاً

220
00:14:40,920 --> 00:14:44,600
اللقاح الذي أعطاني إياه طبيبكم
هل أنت متأكد أنه يعمل؟

221
00:14:44,720 --> 00:14:45,720
أجل بالطبع

222
00:14:46,400 --> 00:14:48,040
لم أكن هنا لو لم يكن يعمل

223
00:14:49,040 --> 00:14:50,200
مذهل

224
00:14:50,600 --> 00:14:52,720
ماذا ترى يا (بورك)؟

225
00:14:52,840 --> 00:14:54,600
لا شيء يستحق الذكر يا سيدي

226
00:14:55,080 --> 00:14:56,120
وهنا أيضاً

227
00:14:56,720 --> 00:14:58,080
لا إشارات على الحياة

228
00:14:59,120 --> 00:15:00,200
أو الموت

229
00:15:02,520 --> 00:15:03,880
أين ذهب الجميع بحق الجحيم؟

230
00:15:09,240 --> 00:15:11,760
سيدي، مرت خمس دقائق، سيدي

231
00:15:15,240 --> 00:15:18,200
فريق (فولشر)، هنا برج القيادة
تحقق من اللاسلكي، تحقق من اللاسلكي

232
00:15:18,320 --> 00:15:21,040
برج القيادة، معك فريق (فولشر)
مهلاً، لا... حياة

233
00:15:23,680 --> 00:15:26,480
فريق (فولشر)، كرر ما قلت
كلماتك الأخيرة مشوشة

234
00:15:26,600 --> 00:15:29,960
برج القيادة، فريق (فولشر)
أكرر لا علامات على...

235
00:15:30,240 --> 00:15:31,680
فريق (فولشر)، كرر

236
00:15:37,640 --> 00:15:38,800
ما الذي يحدث هنا؟

237
00:15:39,560 --> 00:15:40,560
لأجلي؟

238
00:15:42,920 --> 00:15:44,160
سيدي، هل تسمعني؟

239
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
هناك

240
00:15:56,920 --> 00:15:59,760
مهلاً، (ستيلا)، هل تعلمين ماذا؟
داخل كعكة الآيس كريم، أيضاً

241
00:15:59,880 --> 00:16:00,880
شوكولاتة

242
00:16:05,560 --> 00:16:07,360
- هل تعلمين أم لا؟
- أعلم

243
00:16:15,360 --> 00:16:16,480
حسناً، قولي وداعاً

244
00:16:17,280 --> 00:16:18,320
وداعاً

245
00:16:24,560 --> 00:16:25,600
وجدت جثة

246
00:16:30,160 --> 00:16:32,160
- فيروس؟
- لا أعتقد ذلك

247
00:16:33,600 --> 00:16:36,800
طلقتان في الظهر وواحدة في الرأس
بسلاح عالي القدرة

248
00:16:36,920 --> 00:16:37,960
الدماء لا زالت رطبة

249
00:16:39,320 --> 00:16:40,720
المزيد من الدماء هنا

250
00:16:40,840 --> 00:16:43,360
(نايثان جيمس)، فريق (فولشر)
هنا فريق (تايغر)، هل تسمعني؟

251
00:16:44,520 --> 00:16:45,800
هل تسمعني؟

252
00:16:46,960 --> 00:16:48,960
إلى أعضاء برج القيادة
أحتاج إلى إشارة أقوى

253
00:16:49,200 --> 00:16:50,440
فريق (فولشر)

254
00:16:50,560 --> 00:16:52,520
(نايثان جيمس)، (نايثان جيمس)

255
00:17:16,400 --> 00:17:17,400
سحقاً

256
00:17:27,800 --> 00:17:31,160
لقد تم وضعهم في صف وإعدامهم

257
00:17:37,400 --> 00:17:38,840
لا تطلق النار، لا تطلق

258
00:17:39,200 --> 00:17:41,120
البحرية الأمريكية، ما الذي يحدث هنا؟

259
00:17:41,280 --> 00:17:42,280
كن حذراً

260
00:17:45,640 --> 00:17:47,040
إنهم لا يزالون على السفينة

261
00:17:57,040 --> 00:17:58,800
فريق (تايغر)، هناك مستجدات

262
00:17:58,920 --> 00:18:01,320
قوات معادية موجودة على متن
هذه السفينة، مكانهم غير معروف

263
00:18:01,440 --> 00:18:02,480
هل تسمعونني؟

264
00:18:02,840 --> 00:18:04,360
أنا... نحن... حصلنا

265
00:18:04,520 --> 00:18:06,120
لدي 12 من طاقم سفينة (سولاس) مقتولون

266
00:18:06,560 --> 00:18:08,040
(بورك)... هل تسمعني؟

267
00:18:08,120 --> 00:18:10,120
فريق (فولشر)، معنا عشرات
من طاقم (سولاس) في الأسفل

268
00:18:10,240 --> 00:18:11,680
نعتقد أن القوات المعادية
لا تزال على متن السفينة

269
00:18:11,800 --> 00:18:14,000
أكرر، ربما لا تزال القوات
المعادية على متن السفينة

270
00:18:15,000 --> 00:18:16,440
فريق (فولشر)، هل تسمعني؟

271
00:18:16,560 --> 00:18:17,680
الفريق... تلقى

272
00:18:18,040 --> 00:18:21,200
السفينة...
أكرر القوات المعادية لا زالت على السفينة

273
00:18:21,520 --> 00:18:22,920
جهز الأسلحة الرئيسية

274
00:18:25,280 --> 00:18:26,600
الأسلحة الرئيسية، الأسلحة الرئيسية

275
00:18:26,720 --> 00:18:28,320
الجميع تمركزوا في مواقعكم القتالية

276
00:18:28,440 --> 00:18:30,880
جهزوا الأسلحة الرئيسية باتجاه الميمنة

277
00:18:31,000 --> 00:18:32,360
وإلى أسفل ومؤخرة السفينة وعند الميناء

278
00:18:32,480 --> 00:18:35,320
سبب استخدام الأسلحة الرئيسية هو نشاط
القوات المعادية على الجهة الجنوبية

279
00:18:35,440 --> 00:18:37,000
(تيكس)، (بورك)، هل تسمعانني؟

280
00:18:37,280 --> 00:18:39,520
سيدي، لقد صعدوا
منذ حوالى 20 دقيقة

281
00:18:39,680 --> 00:18:41,120
- كم عددهم؟
- 12 على الأقل

282
00:18:41,240 --> 00:18:42,600
لقد توقعنا أنهم قراصنة

283
00:18:42,760 --> 00:18:45,040
من السكان المحليين من الجزر
بحاجة ماسة إلى الغذاء والدواء

284
00:18:45,120 --> 00:18:47,200
لقد مر علينا مثلهم من قبل
لكن هؤلاء الرجال

285
00:18:47,320 --> 00:18:48,800
جاء هؤلاء الرجال لكي يطلقوا النار

286
00:18:48,920 --> 00:18:50,400
يعتقدون أننا نملك العلاج

287
00:18:53,280 --> 00:18:55,320
لقد كانوا يسعون وراء السفينة الخاطئة

288
00:18:56,560 --> 00:18:59,040
أكان ذلك أنتم؟
عمن كان يتحدث سكان (سيكنيف)؟

289
00:18:59,200 --> 00:19:00,360
نعم نحن

290
00:19:01,800 --> 00:19:04,960
أنا الربان (ماتي غونزاليس)
لقد قتلوا قائد سفينتنا

291
00:19:05,120 --> 00:19:06,720
لقد صمدنا قدر المستطاع

292
00:19:07,480 --> 00:19:08,680
أنا آسف جداً

293
00:19:08,800 --> 00:19:11,880
لا يا سيدي، أنا المتأسف

294
00:19:13,040 --> 00:19:16,040
برج مركز المعلومات القيادية
قوات معادية تعمل على متن (سولاس)

295
00:19:16,120 --> 00:19:19,200
أنا بحاجة إلى بحث شامل للسطح
هم لم يأتوا من العدم

296
00:19:19,320 --> 00:19:20,480
جدوا لي السفينة

297
00:19:20,600 --> 00:19:22,160
اقترب منهم أكثر، جهزوا الأسلحة

298
00:19:22,280 --> 00:19:24,160
أمرك سيدي
أيها الربان، حرك الدفة 15 درجة

299
00:19:24,280 --> 00:19:26,080
وجميع المحركات للأمام بمقدار ثلثين

300
00:19:26,440 --> 00:19:29,480
الجميع، استمعوا
دعونا نبقى معاً

301
00:19:29,720 --> 00:19:30,840
سنخرجكم من هنا، حسناً؟

302
00:19:30,960 --> 00:19:32,280
أيها الطبيب، يجب أن نخرجك

303
00:19:32,640 --> 00:19:35,360
لن أبرح مكاني
صدر هذا الرجّل مليء بالدم

304
00:19:35,480 --> 00:19:37,120
لن نذهب حتى أضع أنبوباً في صدره

305
00:19:37,200 --> 00:19:38,840
أمهلونا... دقيقة وحسب

306
00:19:39,040 --> 00:19:40,760
أعطوني المشرط ذا القياس 36

307
00:19:40,880 --> 00:19:42,320
أيتها الممرضة، أعطني الناظم

308
00:19:42,520 --> 00:19:44,680
أين هو المختبر الذي شيدته
لأجل إيجاد العلاج؟

309
00:19:44,800 --> 00:19:47,680
إنه تحتنا نحو مؤخرة السفينة
في وحدة العناية المركزة المستبدل بـه

310
00:19:47,800 --> 00:19:49,160
لكن القراصنة ذهبوا إلى هناك أولاً

311
00:19:49,280 --> 00:19:50,280
أمنوا المختبر أولاً يا (بورك)
إنه في المستوى الثالث

312
00:19:50,400 --> 00:19:51,600
نحو مؤخرة الـسفينة
عند وحدة العناية المركزة

313
00:19:51,720 --> 00:19:53,280
أكرر مجدداً، أمنوا المختبر

314
00:19:53,400 --> 00:19:55,960
علم ذلك، هيا بنا لنذهب

315
00:19:56,720 --> 00:19:59,200
- وأين أولئك القراصنة الآن؟
- لا أعلم

316
00:19:59,320 --> 00:20:01,840
لكننا سمعنا دوي إطلاق نار
قبل ما يقارب الـ10 دقائق

317
00:20:01,960 --> 00:20:03,160
صادرة من قمرة القيادة

318
00:20:03,720 --> 00:20:06,160
(وولف)، (ميلر)، هيا بنا نكتشف
طريقنا نحو مؤخرة السفينة

319
00:20:06,280 --> 00:20:09,200
عندما نخرج، توجهوا إلى اليمين
وتولوا أمر الميمنة، سنتجه نحو السطح

320
00:20:09,320 --> 00:20:11,200
- كي نلفت انتباه الأعداء
- حاضر سيدي

321
00:20:11,320 --> 00:20:14,480
يا (كروز)، أمّن كل من هنا
ثم انضم إلى المعركة

322
00:20:14,600 --> 00:20:16,240
- أمرك سيدي
- أيها الضابط (غونزاليس)

323
00:20:16,400 --> 00:20:19,560
يبدو أنك أديت خدمةً عسكريةً قبل أن
تصبح بحاراً على متن الأسطول التجاري

324
00:20:19,680 --> 00:20:21,280
ضابط سطح المركب لمدة 20 سنة

325
00:20:21,400 --> 00:20:23,720
إطلاق النار على مشفى سفينة
غير مسلحة تعد جريمة حربية

326
00:20:23,920 --> 00:20:26,120
أنت تعلم أرجاء السفينة
أكثر من أي شخص

327
00:20:26,200 --> 00:20:28,280
- فلنجعلهم يدفعون الثمن
- أمرك سيدي

328
00:20:30,440 --> 00:20:32,120
هل من جديد في البحث السطحي؟

329
00:20:32,200 --> 00:20:34,680
كلا يا سيدتي، لا شيء

330
00:20:35,000 --> 00:20:36,600
فلنبحث تحت الماء

331
00:20:37,520 --> 00:20:39,280
- (مايسون)
- أجل سيدتي

332
00:20:39,400 --> 00:20:40,960
أريدك أن تشغل السونار

333
00:20:42,280 --> 00:20:43,720
لقد نجحت أمام مجلس الاختبار العالي

334
00:20:43,840 --> 00:20:45,440
أريد بحثاً على مدار 360 درجة بالسونار

335
00:20:45,800 --> 00:20:48,200
- أنت لها
- أمرك سيدتي

336
00:20:48,320 --> 00:20:50,400
سأذهب لتجهيز سلاح الميمنة رقم 38

337
00:20:54,440 --> 00:20:57,840
أسرع طريق إلى المختبر
هي عبر المرور من هنا

338
00:20:59,160 --> 00:21:00,840
أنت! قف مكانك!

339
00:21:00,960 --> 00:21:04,200
توقف مكانك! معك البحرية الأمريكية
ارم سلاحك!

340
00:21:12,320 --> 00:21:14,120
يا للهول! هل رأيت ذلك السلاح؟

341
00:21:14,240 --> 00:21:16,200
هؤلاء ليسوا بقراصنة

342
00:21:31,440 --> 00:21:34,200
- هل أصبت من قبل، يا (ميلر)؟
- أجل

343
00:21:34,280 --> 00:21:36,880
أتريد نصيحتي؟
تجنب ذلك

344
00:21:38,000 --> 00:21:39,880
خلفي

345
00:21:40,520 --> 00:21:42,280
الآن

346
00:22:14,400 --> 00:22:16,280
(ميلر)

347
00:22:17,160 --> 00:22:19,120
(ميلر)

348
00:22:22,320 --> 00:22:25,440
- مؤشراته الحيوية تشير إلى الاستقرار
- توقيت مناسب

349
00:22:25,560 --> 00:22:27,920
أيها المجند (دولاك)
أوثق الضماد الإطباقي على الصدر

350
00:22:28,040 --> 00:22:30,000
فليختبئ الجميع
خلف الأغراض واطفئوا الأنوار

351
00:22:30,200 --> 00:22:32,280
لا تفتحوا هذا الباب لأي أحد
عدا أفراد القوات البحرية

352
00:22:32,360 --> 00:22:33,360
مفهوم

353
00:22:33,480 --> 00:22:34,640
سأعود حالاً

354
00:22:44,880 --> 00:22:48,560
هذا هو، إنه المختبر
هنالك صحبة، ولا أعرف عددهم

355
00:23:02,280 --> 00:23:03,600
أمامي ثلاثة

356
00:23:03,720 --> 00:23:05,600
حسناً تأكد من أن تطلق
عليهم في موضع مميت

357
00:23:05,720 --> 00:23:06,720
لا نود تخريب المختبر

358
00:23:06,840 --> 00:23:07,920
مع معداته

359
00:23:08,040 --> 00:23:09,920
علم ذلك، (روفيت)؟

360
00:23:10,280 --> 00:23:12,040
(روفيت)؟

361
00:23:13,440 --> 00:23:15,720
أنتم، ما الذي جاء بكم إلى هنا؟

362
00:23:15,840 --> 00:23:18,080
أتبحثون عن اللقاح؟
سأعطيكم إياه

363
00:23:22,320 --> 00:23:24,160
رمي رائع

364
00:23:31,080 --> 00:23:32,400
حركة رائعة

365
00:23:32,520 --> 00:23:34,880
فعلاً، لكننا تأخرنا كثيراً

366
00:23:35,000 --> 00:23:36,040
تباً

367
00:23:36,160 --> 00:23:37,600
قائد فريق (فولشر)، (بورك) يتحدث

368
00:23:38,320 --> 00:23:40,640
لقد دمروا المختبر إبّان
بحثهم عن اللقاح

369
00:23:40,760 --> 00:23:43,160
أكرر، لقد دُمر المختبر

370
00:23:43,280 --> 00:23:46,480
لست متأكداً مما يمكننا إنقاذه
آسف يا سيدي

371
00:23:46,600 --> 00:23:48,000
حسناً، اخرجوا من هناك

372
00:23:48,120 --> 00:23:51,360
لكن توخوا الحذر فإن الأعداء
مدججون بالسلاح وذوو تدريب عالٍ

373
00:23:51,440 --> 00:23:52,640
علم ذلك

374
00:23:54,560 --> 00:23:55,560
هيا، يا (نيد)

375
00:23:55,680 --> 00:23:57,080
البحرية الأمريكية اللعينة
في شتى أرجاء السفينة

376
00:23:57,200 --> 00:23:59,400
لقد حصلنا على ما أتينا لأجله
هيا لنخرج من هنا

377
00:24:04,720 --> 00:24:07,840
شكراً، وأفوت كل هذا المرح؟

378
00:24:09,960 --> 00:24:12,560
أنتم، أيتها القوات البحرية الأمريكية

379
00:24:12,840 --> 00:24:15,160
من سوء حظكم
أننا على هذه السفينة

380
00:24:15,280 --> 00:24:17,120
لكن هذه نهاية المطاف بالنسبة إليكم

381
00:24:17,400 --> 00:24:19,960
لأننا نحارب أفضل منكم

382
00:24:20,080 --> 00:24:21,640
وإن كان ما تريدونه حرباً

383
00:24:21,760 --> 00:24:23,400
فلتكن كذلك

384
00:24:53,240 --> 00:24:54,960
لا تطلق النار

385
00:24:55,360 --> 00:24:57,240
سيدي، لقد أمنت الأطباء

386
00:24:57,360 --> 00:24:59,360
وهنالك حوالى 12 من الأشخاص
المتمركزين في غرفة المحرك

387
00:24:59,440 --> 00:25:02,080
قواتك قتلت ثلاثة من الأعداء
ببساطة، رائع

388
00:25:02,200 --> 00:25:04,480
حسناً، لا يمكننا نقل الجميع
على متن ذلك القارب البلاستيكي

389
00:25:04,600 --> 00:25:05,600
ولا يوجد طريق سالك إلى الأسفل

390
00:25:05,720 --> 00:25:08,240
يمكننا إجلاء الجميع عبر قوارب النجاة

391
00:25:08,400 --> 00:25:09,640
في المستوى (أو 2)، الجانب الأيمن

392
00:25:09,760 --> 00:25:12,960
حسناً، عند أمري، أحضرهم إلى هناك

393
00:25:13,080 --> 00:25:15,200
شكراً لك أيها القائد

394
00:25:15,320 --> 00:25:16,640
لا تشكرني الآن

395
00:25:16,760 --> 00:25:18,240
سنؤمّن الطريق أولاً

396
00:25:18,760 --> 00:25:21,480
ثم سألاحق صاحب ذاك الصوت

397
00:25:21,560 --> 00:25:22,720
هيا، واصلوا التقدم

398
00:25:22,840 --> 00:25:25,040
لا رد من (جيوفاني) أو من الآخرين
نحن نخسر الرجال

399
00:25:25,400 --> 00:25:27,480
يجب أن نعطي أمراً بمغادرة
السفينة ونغادرها

400
00:25:27,560 --> 00:25:29,360
لن نغادر قبل قتل آخر واحد منهم

401
00:25:29,480 --> 00:25:31,800
لم تكن هذه الخطة، يا (نيد)
قال أخوك إنه يجب...

402
00:25:31,920 --> 00:25:33,640
إياك أن تذكر أخي أمامي

403
00:25:33,920 --> 00:25:35,920
أعلم ما يريد

404
00:25:36,040 --> 00:25:39,200
أنا الوحيد الذي يعلم ما يريده أخي

405
00:25:39,320 --> 00:25:42,240
لذا فلنفعل ما يجب فعله، اتفقنا؟

406
00:25:42,440 --> 00:25:44,520
ثم يمكننا الرحيل بعد ذلك

407
00:25:46,200 --> 00:25:50,120
من حسن حظك أنني لن أخبر (شون)
كيف أفسدت العمل اليوم

408
00:25:55,680 --> 00:25:58,000
هناك تبادل إطلاق نار
في الجزء العلوي من السفينة

409
00:25:58,160 --> 00:25:59,560
- (فوستر)؟
- لا يوجد هدف

410
00:25:59,680 --> 00:26:02,040
إن اقتربنا أكثر يا سيدي
من الممكن أن نصطدم

411
00:26:02,160 --> 00:26:03,920
يجب أن نجازف، اقتربوا أكثر

412
00:26:04,080 --> 00:26:05,680
- أوجدوا لي هدفاً
- أمرك سيدي

413
00:26:17,240 --> 00:26:19,840
- هدف موفق، يا (ميلر)
- شكراً، أيها المستذئب

414
00:26:19,960 --> 00:26:23,000
مستذئب، أعجبني هذا

415
00:26:29,080 --> 00:26:30,840
كمين

416
00:26:33,040 --> 00:26:35,160
لن نسمح لهم أن يتربصوا بنا

417
00:26:35,360 --> 00:26:37,280
بل نحن من سيتربص بهم

418
00:26:37,800 --> 00:26:40,200
سفينة (ناثان جيمس)، ما هي حالتكم؟

419
00:26:40,360 --> 00:26:43,320
نتقدم باتجاه جانبكم الأيمن
نبعد 350 متراً، نبحث عن هدف

420
00:26:43,440 --> 00:26:45,880
حسناً، سأعطيكم هدفاً، عند المدرج

421
00:26:46,040 --> 00:26:48,560
سنقود ثلاثة من الأعداء
إلى سطح السفينة وأنتم تقتلونهم

422
00:26:48,680 --> 00:26:50,360
علم ذلك، جهزوا الأسلحة

423
00:26:50,480 --> 00:26:51,520
أمرك سيدي

424
00:26:54,520 --> 00:26:57,200
سلاح الميمنة رقم 38 جاهز

425
00:27:11,040 --> 00:27:12,720
عند العد

426
00:27:13,800 --> 00:27:14,800
3...

427
00:27:15,760 --> 00:27:16,840
2...

428
00:27:17,440 --> 00:27:19,000
1...

429
00:27:29,680 --> 00:27:31,720
فقدتهم في الدخان

430
00:27:41,040 --> 00:27:43,360
- لقد نلتم من واحد
- علم ذلك

431
00:27:43,640 --> 00:27:45,960
- هؤلاء الرجال بارعون
- بارعون جداً

432
00:27:46,120 --> 00:27:48,640
ابحثوا عن سفينة حربية، أو مروحية

433
00:27:48,720 --> 00:27:50,000
قد يكون هناك المزيد من حيث أتوا

434
00:27:50,120 --> 00:27:51,240
جاري البحث

435
00:27:51,360 --> 00:27:54,160
إلى مركز المعلومات، هل من شيء
على جهاز السونار السطحي الباحث؟

436
00:27:54,280 --> 00:27:55,680
لا شيء في الماء، يا سيدي

437
00:27:55,800 --> 00:27:57,880
من الممكن أن تكون هناك سفينة
تختبئ في أعماق البحر

438
00:27:58,600 --> 00:28:01,200
يا فريق (فولشر)، لا وجود
للسفن ولا لمروحية

439
00:28:01,520 --> 00:28:03,840
هؤلاء الرجال لم يصلوا إلى السفينة سباحةً

440
00:28:05,840 --> 00:28:07,760
- كيف حال المريض، أيها الدكتور؟
- ما تزال حالته مستقرة

441
00:28:07,880 --> 00:28:08,880
يسعدني سماع ذلك

442
00:28:09,040 --> 00:28:11,720
حسناً، وجدنا الآخرين
ووجدنا 12 ناجياً

443
00:28:11,840 --> 00:28:13,120
حمداً للرب

444
00:28:13,240 --> 00:28:15,840
حسناً، سنخرجكم جميعاً من السفينة

445
00:28:15,960 --> 00:28:17,520
هيا بنا، من هنا
هيا بنا نخرج من هنا

446
00:28:17,640 --> 00:28:19,040
- هيا بنا
- سأضعه في النقالة

447
00:28:34,800 --> 00:28:36,440
واقي الرصاص

448
00:28:45,560 --> 00:28:47,000
يا رفاق؟

449
00:28:49,400 --> 00:28:50,920
سيفجرون السفينة

450
00:28:51,880 --> 00:28:53,760
فريق (فولشر) يتحدث

451
00:28:53,920 --> 00:28:56,200
جهز الأعداء السفينة للتفجير

452
00:28:56,320 --> 00:28:58,480
أكرر مجدداً، لدى الأعداء متفجرات

453
00:28:58,600 --> 00:28:59,720
إلى جميع القوات، إلى جميع القوات

454
00:28:59,880 --> 00:29:01,720
أخلوا السفينة وتوجهوا نحو الجانب
المحجوب عن الرياح، الجانب الأيمن

455
00:29:01,800 --> 00:29:03,680
- واستقلوا قوراب النجاة
- علينا الخروج من هنا

456
00:29:03,760 --> 00:29:05,000
- كلا
- حقاً؟

457
00:29:05,120 --> 00:29:06,920
خسرنا المختبر، ولن نخسر السفينة

458
00:29:07,480 --> 00:29:11,720
حسناً، هل يعلم أحد
كيف يعطل قنبلة كهذه؟

459
00:29:22,680 --> 00:29:24,600
إلى سفينة (نايثان جيمس)
معنا ما يقارب الـ18 شخصاً

460
00:29:24,720 --> 00:29:27,160
منهم أطباء وأفراد من الطاقم
أحدهم مصاب

461
00:29:27,280 --> 00:29:29,120
نقوم بحملهم في قوارب النجاة

462
00:29:29,240 --> 00:29:30,640
- هل قال أطباء؟
- أجل

463
00:29:30,720 --> 00:29:33,040
سنحتاج إلى حماية من منتصف
ميمنة السفينة، بالرغم من ذلك

464
00:29:33,160 --> 00:29:34,600
علم ذلك

465
00:29:37,600 --> 00:29:39,160
هناك شيء على السونار

466
00:29:39,280 --> 00:29:40,920
هناك احتمال وجود غواصة تتحرك

467
00:29:41,040 --> 00:29:42,480
هل أنت متأكد؟

468
00:29:45,240 --> 00:29:47,520
لقد اختفت

469
00:29:48,240 --> 00:29:51,640
من برج القيادة إلى القوات
هناك احتمال وجود أعداء على السطح

470
00:29:51,760 --> 00:29:54,240
على مقربة من الاتجاه 0 - 5 - 0

471
00:29:54,360 --> 00:29:57,560
يرجى إعطاء الأوامر، نشتبك أم الوضع آمن

472
00:30:02,360 --> 00:30:06,200
- كيف تبلين، أيتها الملازمة؟
- لا تتكلم

473
00:30:06,600 --> 00:30:09,880
هيا بنا، تحركوا، من هنا

474
00:30:28,440 --> 00:30:29,520
تحركوا

475
00:30:29,680 --> 00:30:31,800
- هل الجميع هنا؟
- أجل سيدي

476
00:30:32,160 --> 00:30:34,320
حسناً يا رفاق، هيا، بروية

477
00:30:39,960 --> 00:30:42,240
هيا بنا، تحركوا، ضعوهم في القارب

478
00:30:44,480 --> 00:30:47,320
هيا، اصعدوا القارب!

479
00:31:08,960 --> 00:31:11,400
آمل أن هذه تعني باللغة العبرية
"كل شيء بخير"

480
00:31:18,480 --> 00:31:21,400
هذا خزان أوكسجين لا يمكننا نقله

481
00:31:21,520 --> 00:31:23,280
هيا بنا، فلنذهب

482
00:31:24,680 --> 00:31:26,520
ضعوهم في الجزء الخلفي من القارب

483
00:31:26,640 --> 00:31:28,360
انبطحوا، انبطحوا

484
00:31:34,920 --> 00:31:37,680
أعيدوهم إلى السفينة، لا تنتظروني

485
00:31:37,800 --> 00:31:40,240
- هيا بنا، تحركوا
- هيا بنا

486
00:31:40,800 --> 00:31:42,680
هيا، انهضوا، اذهبوا، اذهبوا

487
00:31:42,800 --> 00:31:44,240
هل أنت بخير يا (تيلور)؟

488
00:31:44,360 --> 00:31:45,960
أجل، لقد عبرت الرصاصة

489
00:31:46,480 --> 00:31:50,760
هذه الرصاصة أصابت الشريان
السباتي، أنا معك، هون عليك

490
00:31:51,680 --> 00:31:54,600
هناك مفجر عن بعد، وهناك زر مرتبط بها

491
00:31:54,880 --> 00:31:56,760
إن سحبته، ستنفجر

492
00:31:56,960 --> 00:31:58,360
حسناً، كيف ستوقفينها؟

493
00:31:59,800 --> 00:32:01,760
- (ريفيت)؟
- إنني أفكر بذلك

494
00:32:02,120 --> 00:32:06,400
علي إبقاء التماس على المعدن

495
00:32:06,880 --> 00:32:09,320
أيها القائد، هناك عقبة في خطتنا هذه

496
00:32:09,440 --> 00:32:12,880
لقد تولينا أمر القنبلة الأولى
وهناك أخرى ذات مفجر عن بعد

497
00:32:13,000 --> 00:32:15,480
ويا للهول، إنها قنبلة ضخمة
لا أعتقد أن بوسعنا تعطيلها

498
00:32:15,600 --> 00:32:16,960
اخرجوا من السفينة

499
00:32:17,120 --> 00:32:18,360
فلنذهب، أيها الطبيب

500
00:32:18,480 --> 00:32:20,400
هون عليك، هون عليك

501
00:32:20,520 --> 00:32:24,280
أنا معك، أنا معك، أنت بخير

502
00:32:30,000 --> 00:32:32,560
آسف أيها الطبيب
علينا وضعك في ذاك القارب

503
00:32:34,360 --> 00:32:36,760
اخرجوا من هنا

504
00:33:03,240 --> 00:33:05,440
الجميع هنا، علينا الرحيل

505
00:33:05,560 --> 00:33:06,600
حسناً، أنزلوا القارب

506
00:33:13,200 --> 00:33:15,360
هناك اثنان في الأعلى

507
00:33:35,560 --> 00:33:36,960
إصابة موفقة، يا (إم إيه 1)

508
00:33:37,160 --> 00:33:39,880
حجب عني الاتصال، أين أنت يا صاح؟

509
00:33:39,960 --> 00:33:41,280
(خوان كارلوس)؟

510
00:33:41,600 --> 00:33:45,000
أنا مصاب

511
00:33:45,120 --> 00:33:49,200
اخرج من السفينة
مهما يكن ما تفعله، لا تدعهم يمسكون بك

512
00:33:49,320 --> 00:33:50,960
أنا أحاول...

513
00:33:57,840 --> 00:34:00,600
- هل فعلتها؟
- عليكم الخروج من هنا

514
00:34:00,720 --> 00:34:03,000
- كلا، لن نغادر
- كلا، أنتم لا تفهمون

515
00:34:03,080 --> 00:34:05,960
المفجر في الداخل، يجب أن
يبقى على تماس

516
00:34:06,040 --> 00:34:08,120
إن انخفض الضغط، لا يمكنني فعل ذلك

517
00:34:08,240 --> 00:34:10,120
سحقاً، تنحي جانباً

518
00:34:10,240 --> 00:34:12,080
- ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
- لدي فكرة

519
00:34:12,200 --> 00:34:15,120
لا بد أن يبقى متصلاً بالمعدن، صحيح؟

520
00:34:15,280 --> 00:34:17,520
- هيا، اهربوا
- كلا

521
00:34:17,640 --> 00:34:19,000
ما الذي يعنيه هذا؟

522
00:34:26,240 --> 00:34:28,240
يا (تيكس)، هل تعرف ما الذي تفعله؟

523
00:34:28,360 --> 00:34:30,240
افسح لي المجال

524
00:34:32,400 --> 00:34:34,880
نهاية الطريق

525
00:34:37,360 --> 00:34:40,000
تود قتلي، سيكون ذلك رائعاً
أليس كذلك؟

526
00:34:40,080 --> 00:34:42,800
لأحذرك وحسب، إن رفعت
اصبعي عن هذا الزر

527
00:34:42,920 --> 00:34:45,240
ستنفجر هذه السفينة
عن بكرة أبيها

528
00:34:45,360 --> 00:34:49,680
وأنت معها
وكل الناس الذين تحاول مساعدتهم

529
00:34:52,800 --> 00:34:56,400
لربما تفجر هذه السفينة
لكني أعدك أني سآخذك معي

530
00:34:56,840 --> 00:34:58,640
حسناً...

531
00:35:08,400 --> 00:35:10,440
تباً

532
00:35:45,400 --> 00:35:46,720
جاء القائد

533
00:35:47,920 --> 00:35:50,760
يشير الرادار إلى أنه لا يوجد على السطح
ولا في الهواء أي أعداء

534
00:35:50,920 --> 00:35:53,400
لا يوجد مصادر طاقة في المنطقة

535
00:35:54,400 --> 00:35:57,360
رصدنا 8 من الأعداء على الأقل
يغوصون في داخل الماء

536
00:35:57,480 --> 00:36:00,080
بغض النظر عن الذي قبضنا عليه
والذي يجلس الآن في مركزنا الطبي

537
00:36:00,160 --> 00:36:01,440
لم يظهر الآخرون لاستنشاق الهواء مطلقاً

538
00:36:01,560 --> 00:36:02,800
لم يكن هناك أي سفينة أخرى
بالقرب من سفينة (سولاس)

539
00:36:02,920 --> 00:36:04,000
لا قوارب بلاستيكية ولا طوافات

540
00:36:04,120 --> 00:36:06,320
قال (كروز) إنه وجد بعض
ملابس الغوص مع الرهائن

541
00:36:07,200 --> 00:36:10,240
أعتقد أنهم أتوا في غواصات
ثنائية (دي إس في)

542
00:36:10,360 --> 00:36:12,240
أوافقك الرأي، إنهم من الجيش

543
00:36:12,400 --> 00:36:14,040
هل من دلالة على أي دولة ينتمون لها؟

544
00:36:14,120 --> 00:36:16,120
لم يكونوا لطفاء ليرتدوا زياً رسمياً

545
00:36:16,240 --> 00:36:17,840
مرتزقة، إذاً

546
00:36:17,960 --> 00:36:19,640
يطاردون اللقاح من أجل من يدفع أكثر

547
00:36:19,760 --> 00:36:21,480
مشفى السفينة كان هدفاً طبيعياً

548
00:36:21,600 --> 00:36:25,240
هل أنت واثق أنك رأيت
غواصة هناك يا (مايسون)؟

549
00:36:28,240 --> 00:36:29,520
أنا متأكد من ذلك، يا سيدي

550
00:36:29,640 --> 00:36:31,760
مختبئة في قاع المحيط

551
00:36:31,920 --> 00:36:33,400
لقد كانت غواصة

552
00:36:33,520 --> 00:36:34,880
حسناً، واصلوا البحث في الماء

553
00:36:35,000 --> 00:36:36,600
حالما تجدون شيئاً، أخبروني

554
00:36:36,720 --> 00:36:38,640
- أمرك سيدي
- أمرك سيدي

555
00:36:42,600 --> 00:36:46,320
- مرحباً بك على متن السفينة
- شكراً لك

556
00:36:52,440 --> 00:36:54,560
- إنها بحال جيدة
- شكراً

557
00:36:54,680 --> 00:36:56,640
أيها المستذئب

558
00:36:58,440 --> 00:37:00,080
لن أعزف على الكمان بعد الآن

559
00:37:00,160 --> 00:37:03,760
- لا تقل مطلقاً أبداً
- ستندمين على هذا

560
00:37:04,920 --> 00:37:06,840
حضرة الطبيب (مولاوسكي)

561
00:37:06,960 --> 00:37:09,720
أنا في غاية الآسف لأنكم
تورطتم في هذا الأمر

562
00:37:10,120 --> 00:37:14,960
لقد تركنا خلفنا عائلات وأصدقاء
كلنا نعمل في عزلة عن أهلنا

563
00:37:15,080 --> 00:37:17,320
السفينة (سولاس) كانت أملنا الأخير

564
00:37:18,160 --> 00:37:21,960
أنتم لديكم العلاج، وهم دمروا مختبري

565
00:37:22,200 --> 00:37:24,200
إنها خسارة جمة لنا جميعاً

566
00:37:26,240 --> 00:37:28,080
الضابط التنفيذي (غونزالس) أنقذ حياتنا

567
00:37:28,200 --> 00:37:30,960
تمنيت لو أنني أنقذت حياته وحسب

568
00:37:31,720 --> 00:37:34,280
ما الذي سيحل بنا الآن؟

569
00:37:34,560 --> 00:37:36,200
حسناً، سفينتكم صالحة للإبحار

570
00:37:36,400 --> 00:37:38,240
لديك طاقم يكفي ليعيدك أنت وزملاءك

571
00:37:38,400 --> 00:37:39,760
إلى (نورفولك) لدينا جماعة هناك

572
00:37:39,880 --> 00:37:41,800
سيحتاجون إليك هناك
وسيقدرون مساعدتك كثيراً

573
00:37:41,920 --> 00:37:44,600
سنعيدكم برفقة جرع من اللقاح بكل تأكيد

574
00:37:44,720 --> 00:37:46,480
أريد أن أبقى معكم هنا

575
00:37:48,960 --> 00:37:52,560
أنا خبير في تصنيع اللقاح
وفي مجال الهندسة الوراثية

576
00:37:52,880 --> 00:37:55,360
إن كنتم تنشرون اللقاح فعلاً
فإني أود أن أكون جزءاً من ذلك

577
00:37:56,040 --> 00:37:58,640
أنا واثق أننا قد نحتاج مساعدتك

578
00:38:01,800 --> 00:38:04,520
سيكون وجودك هنا شرفاً لنا

579
00:38:10,440 --> 00:38:12,160
مرحباً

580
00:38:14,240 --> 00:38:15,680
هل أنت بخير؟

581
00:38:15,800 --> 00:38:18,360
أجل، سيتطلب الأمر أكثر
من رصاصة لقتلي

582
00:38:18,600 --> 00:38:21,960
أنا سعيد وحسب أننَا عدنا
جميعاً سالمين، لا أكثر ولا أقل

583
00:38:22,080 --> 00:38:26,240
لقد ... لقد أديت أداءً رائعاً هناك اليوم

584
00:38:27,000 --> 00:38:29,800
أنا سعيد بوجودك معنا في الفريق

585
00:38:32,120 --> 00:38:33,400
ماذا؟

586
00:38:34,640 --> 00:38:36,400
تعجبونني يا رفاق

587
00:38:37,240 --> 00:38:39,600
فأنتم مجانين

588
00:38:50,160 --> 00:38:52,040
نجاته معجزة

589
00:38:52,280 --> 00:38:55,120
سنة الحياة غريبة، يا (ديكين)

590
00:38:55,280 --> 00:38:57,480
لا شك في ذلك

591
00:38:57,600 --> 00:39:00,880
عندما كان واعياً
كان يتمتم بما يشابه اللغة الإسبانية

592
00:39:01,000 --> 00:39:03,120
لكنك قلت إنك قابلت
رجلاً بلهجة بريطانية

593
00:39:05,120 --> 00:39:07,880
فرقة عالمية من اللصوص

594
00:39:08,000 --> 00:39:10,160
كيف حصلوا على غواصة؟

595
00:39:10,280 --> 00:39:13,760
حسناً، إن أفاق هذا الرجل
مجدداً سيتضح الأمر

596
00:39:34,280 --> 00:39:38,560
إذاً، هل سيشرح لي أحدكم يا رفاق

597
00:39:38,680 --> 00:39:41,280
إلى أين نذهب في منتصف الليل هنا؟

598
00:39:41,400 --> 00:39:43,880
أخبرتك سلفاً، هناك شخص يريد مقابلتك

599
00:39:44,400 --> 00:39:47,880
هل هناك مشكلة؟ ألم تجدوا السفينة؟

600
00:39:48,000 --> 00:39:49,920
أجل، وجدناها

601
00:39:50,040 --> 00:39:54,720
يا لها من أخبار رائعة جداً، أرأيت؟
أخبرتك من قبل، صحيح؟ كنت محقاً؟

602
00:39:54,840 --> 00:39:57,240
الميثاق العام للتأهب للحالات الطارئة

603
00:39:57,360 --> 00:39:59,640
كل مشافي السفن تنقل للخارج

604
00:39:59,760 --> 00:40:02,360
لقد قال إنهم وجدوها يا (نيلز)

605
00:40:03,120 --> 00:40:04,880
لم يذكر شيئاً يتعلق بالأخبار الرائعة

606
00:40:05,000 --> 00:40:07,120
هل كانت هنالك مشكلة؟
ألم تجدوا ما أخبرتكم به؟

607
00:40:07,240 --> 00:40:10,520
نعم، وجدنا سفينة قوات بحرية أمريكية

608
00:40:10,680 --> 00:40:11,960
وجدتم البحرية؟

609
00:40:12,080 --> 00:40:14,160
أجل، بدا وكأنهم يعلمون بقدومنا

610
00:40:16,640 --> 00:40:19,880
هؤلاء هم يا رفاق، هؤلاء هم

611
00:40:20,000 --> 00:40:22,040
هذا هو القائد (تشاندلر) و(رايتشل)

612
00:40:22,160 --> 00:40:24,680
تلك هي الطبيبة (سكوت)
أعني، إنهم يملكون اللقاح

613
00:40:24,800 --> 00:40:26,440
هل قبضتم عليهم؟

614
00:40:31,240 --> 00:40:34,120
هل تعتقدون أن لي
علاقة بمعرفتهم بقدومكم؟

615
00:40:34,240 --> 00:40:37,360
أؤكد لكم يا رفاق، أن المرة الأخيرة
التي رأيت فيها تلك السفينة

616
00:40:37,440 --> 00:40:40,320
كنا على بعد ما يقارب عدة
أميال من (جامايكا)، أقسم

617
00:40:40,480 --> 00:40:43,400
إن اشتبهتم بأنني أوقعت بكم بطريقة ما

618
00:40:43,480 --> 00:40:48,320
فإني أنفي نفياً قاطعاً
أي تورط من أي نوع

619
00:40:48,400 --> 00:40:51,560
أسدِ لنا معروفاً، يا (نيلز)
توقف عن الكلام

620
00:40:52,360 --> 00:40:54,480
وفر شكواك للرئيس

621
00:40:56,600 --> 00:40:58,080
الرئيس؟

622
00:40:59,600 --> 00:41:00,960
فلنذهب

623
00:41:15,960 --> 00:41:18,080
الرئيس