﻿1
00:00:16,920 --> 00:00:19,760
حسناً، ها هو آت
لقد جاءنا زائر

2
00:00:20,920 --> 00:00:23,360
إنه قادم (فيليكس)
هيا

3
00:00:25,560 --> 00:00:28,400
ابحث في الأسفل أيها القائد
ها هو الرجل الذي كنت تبحث عنه

4
00:00:33,160 --> 00:00:37,160
هذا أنت، أليس كذلك؟
ظننتك ستكون أقبح

5
00:00:38,000 --> 00:00:39,240
كيف حصلتم على غواصة؟

6
00:00:40,360 --> 00:00:41,360
أجل

7
00:00:42,520 --> 00:00:45,640
لقد حالفنا الحظ بالفعل، كنت رباناً لها
سابقاً منذ أقل من 6 أشهر

8
00:00:45,760 --> 00:00:47,680
- أتصدق ذلك؟
- ولكن حينها...

9
00:00:48,360 --> 00:00:50,040
- انتبه
- آسف يا صاح!

10
00:00:50,200 --> 00:00:52,160
ولكن حينها...

11
00:00:52,600 --> 00:00:56,360
تلك الجرثومة المذهلة
استقرت في رئتي الملازم

12
00:00:56,480 --> 00:00:59,480
ثم فجأةً
بدأ الطاقم بأكمله بالتساقط كالذباب

13
00:00:59,600 --> 00:01:03,280
لكن أنا وأخي، كلا
لم نصب!

14
00:01:04,640 --> 00:01:08,200
رزقنا بمورثة
أبقتنا آمنين

15
00:01:08,480 --> 00:01:11,520
بعد ذلك بأسبوعين
هذا الجرو الصغير

16
00:01:12,640 --> 00:01:14,520
استحوذنا عليه لأنفسنا

17
00:01:14,640 --> 00:01:17,520
قلت لنفسي:
"يا لك من رجل محظوظ (شون رمزي)"

18
00:01:17,680 --> 00:01:20,600
لكن حينها... حينها... حينها...

19
00:01:21,440 --> 00:01:23,400
راودتني...

20
00:01:24,800 --> 00:01:27,960
لحظة إلهام
حقاً

21
00:01:29,160 --> 00:01:33,640
جاءتني
ولم تكن ضرباً من الحظ

22
00:01:34,040 --> 00:01:35,960
ما يحدث هنا

23
00:01:36,600 --> 00:01:39,840
هذا الوباء وكل شيء
لم يحدث بالصدفة

24
00:01:40,280 --> 00:01:41,680
أجل، أجل!

25
00:01:43,120 --> 00:01:46,000
- لقد كان وقوعه مخططاً له
- أجل!

26
00:01:46,640 --> 00:01:50,240
هذا ما هو عليه الأمر
كان وقوعه مخططاً له

27
00:01:50,640 --> 00:01:51,680
أجل

28
00:01:53,320 --> 00:01:56,400
لذا، كل ما كان علي فعله حينها

29
00:01:56,520 --> 00:01:58,480
هو إيجاد عدة أشخاص مثلنا

30
00:01:58,600 --> 00:01:59,920
- محصنين من الوباء
- صحيح

31
00:02:00,040 --> 00:02:02,840
أدرب طاقماً ليعينني
على قيادة هذه الغواصة

32
00:02:02,960 --> 00:02:05,720
ووجدت بعضهم
يحملون رتباً عسكريةً

33
00:02:06,720 --> 00:02:08,280
- إنه (ماكس)
- هذا صحيح (جوف)

34
00:02:08,600 --> 00:02:10,760
حصلت على هذا... هذا

35
00:02:12,920 --> 00:02:16,840
الطاقم المتنوع
إنهم مجموعة قبيحة نوعاً ما

36
00:02:18,560 --> 00:02:19,760
لا يغرنك ذلك

37
00:02:19,880 --> 00:02:23,680
الكثير منهم ممن قاتل النازيين
من مختلف أنحاء أوروبا

38
00:02:24,120 --> 00:02:25,720
أليس ذلك صحيحاً
(بروف)؟

39
00:02:26,440 --> 00:02:27,680
افتح فمك

40
00:02:29,880 --> 00:02:31,880
- لماذا؟
- لأنني أمرتك بذلك

41
00:02:32,880 --> 00:02:34,520
(نيد)!
(نيد)!

42
00:02:34,680 --> 00:02:37,280
إنك لا تعجبني
لقد خدعتنا

43
00:02:37,520 --> 00:02:40,240
ضع السلاح جانباً
إن الرجل ضيفنا

44
00:02:40,360 --> 00:02:43,440
وسوف يقوم بالبحث في التفاهات
التي حصلنا عليها من مشفى السفينة

45
00:02:47,040 --> 00:02:48,120
إنني لا أثق به!

46
00:02:48,240 --> 00:02:49,560
لا يهمني ذلك

47
00:02:53,560 --> 00:02:55,160
إنه ضيفنا

48
00:02:59,720 --> 00:03:01,240
 لا يوجد شيء على السونار
حتى الآن سيدي

49
00:03:02,040 --> 00:03:04,320
إن كانوا مختبئين
على الجهة المعاكسة للضفة الشمالية

50
00:03:05,200 --> 00:03:07,440
فسنقابلهم حالما نكون بعيدين
بما يكفي جنوباً، لنراقبهم من الخلف

51
00:03:07,560 --> 00:03:10,960
- متى سنترك الضفة؟
- بعد قليل سيدي

52
00:03:12,760 --> 00:03:14,360
حضر القائد التنفيذي

53
00:03:14,480 --> 00:03:15,480
سيدي!

54
00:03:17,320 --> 00:03:18,520
ما الأمر؟

55
00:03:19,400 --> 00:03:23,840
أمر وحيد أكرهه أكثر
من رؤية غواصة على السونار

56
00:03:24,520 --> 00:03:27,680
- وما هو؟
- عدم رؤيتي لإحداها

57
00:03:32,120 --> 00:03:33,920
لا يوجد شيء خلف الضفة سيدي

58
00:03:35,400 --> 00:03:38,560
- لا بد أنهم قد انسحبوا من هنا
- ولكن لماذا؟ أين؟

59
00:03:39,280 --> 00:03:40,920
لعل سجيننا قد يخبرنا بذلك

60
00:03:41,040 --> 00:03:43,520
- أهو واعٍ؟
- ضعيف، لكنه واعٍ

61
00:03:45,440 --> 00:03:47,120
دعونا نعامله برفق

62
00:03:48,160 --> 00:03:49,800
ولكني لا أعني ذلك حقاً

63
00:03:51,560 --> 00:03:53,040
حسناً

64
00:03:55,040 --> 00:03:57,040
سيدي!
الغواصة...

65
00:03:57,640 --> 00:03:59,840
هل نطاردها؟
أم أننا نهرب منها!

66
00:04:02,120 --> 00:04:04,320
كلا الأمرين

67
00:04:21,440 --> 00:04:23,880
"(ذا لاست شيب)"

68
00:04:30,720 --> 00:04:33,080
إنني أقول لك، إنني ممتن

69
00:04:33,280 --> 00:04:37,240
لولا أنك لم تخبرنا بأن أولئك الأوغاد
يجوبون الأرجاء باللقاح

70
00:04:37,440 --> 00:04:39,880
لما كنا على هذا الجانب
من الأطلسي لشهر آخر على الأقل

71
00:04:40,240 --> 00:04:43,000
لقد أخفى عنا معلومات هامة
بخصوص السفينة الطبية، أليس كذلك؟

72
00:04:43,120 --> 00:04:44,120
لقد فسـ...

73
00:04:45,880 --> 00:04:49,920
(نيد)، إنني
لم أكن أعلم أبداً

74
00:04:50,160 --> 00:04:53,760
إلى أين كانت السفينة البحرية تغادر
لقد تركوني لأموت في المحيط الكاريبي

75
00:04:54,280 --> 00:04:56,480
أخبرنا المزيد حول تلك المركبة

76
00:04:56,600 --> 00:04:58,120
- مركبة (نايثان جيمس)؟
- أجل!

77
00:04:58,400 --> 00:05:00,720
ليست سفينة ضخمة، إلا أنها مرعبة

78
00:05:00,840 --> 00:05:01,880
إننا على علم بذلك

79
00:05:02,000 --> 00:05:03,160
- لقد رأينا ذلك بأعيننا
- (نيد)!

80
00:05:04,440 --> 00:05:05,760
ثمة طبيبة على متنها، امرأة

81
00:05:05,880 --> 00:05:08,280
لقد استخدمت كل أبحاثي
لتساعد على تطوير اللقاح

82
00:05:08,560 --> 00:05:10,520
لست مهتماً
بالأطباء في الوقت الراهن

83
00:05:10,880 --> 00:05:13,600
أخبرنا عن تلك السفينة
من القائد؟

84
00:05:13,920 --> 00:05:16,280
يدعى (تشاندلر)
إنه كـ...

85
00:05:16,360 --> 00:05:19,960
كيف تصفون ذلك؟
إنه شخص يصعب التعامل معه

86
00:05:20,080 --> 00:05:22,800
لقد هزم الأدميرال الروسي
الشهير (روسكوف) مرتين

87
00:05:23,520 --> 00:05:26,880
لقد أطلق النار على السفينة
من تحتي، لقد أغرقها

88
00:05:27,120 --> 00:05:29,720
- إنك كاذب
- كلا، أتمنى لو كنت كذلك

89
00:05:29,840 --> 00:05:32,720
فبالكاد نجوت بحياتي

90
00:05:32,840 --> 00:05:37,240
إنني واقف أمامكم وأنا
الناجي الوحيد من تلك الكارثة

91
00:05:37,520 --> 00:05:40,360
و(روسكوف) قد مات، أليس كذلك؟
لقد مات (روسكوف)!

92
00:05:40,600 --> 00:05:41,920
لقد مات (روسكوف)!

93
00:05:42,240 --> 00:05:43,880
- رائع يا صاح، رائع
- لقد مات (روسكوف) صحيح

94
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
حسناً إنها ضربة حظ

95
00:05:45,120 --> 00:05:47,800
عليكم توخي الحذر
مع (تشاندلر) هذا، اتفقنا؟

96
00:05:48,600 --> 00:05:53,720
- إنه... واسع الحيلة للغاية
- إن هذه غواصة، اتفقنا؟

97
00:05:53,880 --> 00:05:58,280
لا يمكن لمدمرة أن تمس غواصةً
لم يتوقع ذلك الحثالة قدومنا حتى!

98
00:05:59,480 --> 00:06:00,480
إنه محق

99
00:06:00,720 --> 00:06:02,400
لقد اخترت الحصان الرابح
هذه المرة يا (نيلز)

100
00:06:02,560 --> 00:06:03,840
أجل، اجلس

101
00:06:18,880 --> 00:06:20,680
ماء، أرجوك

102
00:06:24,600 --> 00:06:25,720
إنني آسف

103
00:06:27,560 --> 00:06:29,680
رشفة واحدة
بعدها عليك أن تبدأ بالكلام

104
00:06:31,640 --> 00:06:32,640
من أنت؟

105
00:06:33,800 --> 00:06:36,200
أدعى (خوان كارلوس
دي ماركيز سنتاماريا)

106
00:06:36,320 --> 00:06:38,840
من القوات البحرية الإسبانية الملكية

107
00:06:39,000 --> 00:06:40,360
ومن أي سفينة أنت؟

108
00:06:40,800 --> 00:06:43,120
ليست إسبانية
ولكن يمكنني أن أخبرك

109
00:06:43,400 --> 00:06:46,280
إنها غواصة من الفئة الذكية
من البحرية البريطانية

110
00:06:46,640 --> 00:06:48,000
لا أعرف اسمها

111
00:06:48,440 --> 00:06:52,160
- ألا تعرف اسم سفينتك؟
- كنت... كيف أصف الأمر لك

112
00:06:52,680 --> 00:06:55,680
جرفني التيار من ساحل مدينة (كاديز)

113
00:06:55,800 --> 00:06:56,840
منذ أسبوعين فقط

114
00:06:57,760 --> 00:06:58,760
من هو قائدك؟

115
00:07:01,640 --> 00:07:03,040
آسف، الماء

116
00:07:03,920 --> 00:07:06,480
ما الذي يجري هنا، أيها الطبيب؟
أهو يختلق هذا الأمر؟

117
00:07:06,600 --> 00:07:08,440
إنه مصاب بالكدمات فحسب

118
00:07:08,720 --> 00:07:10,400
تلقيت رصاصةً هنا

119
00:07:10,880 --> 00:07:14,800
أحد مقاتليك
إنهم ذوو تدريب عالٍ جداً

120
00:07:20,440 --> 00:07:23,360
- قائدك
- هذا ما ينادونه به، (القائد)

121
00:07:23,440 --> 00:07:26,640
- ألا يوجد له اسم؟
- إنه بريطاني ومختل عقلياً

122
00:07:27,400 --> 00:07:28,520
هذا كل ما أعرفه سيدي

123
00:07:28,640 --> 00:07:30,040
ما الذي كنتم تفعلونه في (سولاس)؟

124
00:07:32,280 --> 00:07:35,800
- كنا نبحث عن اللقاح، كبقية العالم
- لقد قتلتم الكثير من الناس إبان بحثكم

125
00:07:35,920 --> 00:07:40,160
عليك أن تصدقني
لم أكن أعلم بأن رجاله سيفعلون هذا

126
00:07:40,680 --> 00:07:44,080
صعدنا على متن تلك السفينة
ثم فجأةً بدأوا بقتل الجميع بلا سبب

127
00:07:45,200 --> 00:07:47,320
شقيق القائد
هو من بدأ الأمر

128
00:07:47,440 --> 00:07:49,200
إن ما شاهدته هو أنك
كنت تطلق النار على رجالي

129
00:07:52,440 --> 00:07:56,320
كان بنيتهم قتلي
لو لم أفعل ذلك

130
00:07:57,080 --> 00:07:59,080
يا إلهي!
إنه عالم مجنون

131
00:07:59,520 --> 00:08:02,320
ظننت أنني سأنضم
لهذه المجموعة لأضمن سلامتي

132
00:08:02,600 --> 00:08:06,240
لا لأقتل المدنيين الأبرياء
ثق بكلامي

133
00:08:06,360 --> 00:08:07,520
أين هي الغواصة الآن؟
أين ذهبت؟

134
00:08:07,840 --> 00:08:09,080
- لا أعلم
- أهو يبحث عنا؟

135
00:08:10,360 --> 00:08:13,280
أعتقد أنك تعلم عن ذلك
أفضل مني سيدي

136
00:08:18,280 --> 00:08:19,280
انتظر، انتظر!

137
00:08:20,000 --> 00:08:22,280
إنني آسف على فعلتي

138
00:08:22,840 --> 00:08:25,480
كنت لأتفهم الأمر
إن قتلتني الآن، ولكن...

139
00:08:28,640 --> 00:08:30,120
لو أعطيتني فرصةً

140
00:08:31,520 --> 00:08:36,520
أشعر بسعادة أكبر هنا
معك ومع طاقمك سيدي

141
00:08:36,640 --> 00:08:39,520
مما كنت مع ذلك المجرم المخبول

142
00:08:41,440 --> 00:08:43,320
أطلب منك الآن لجوءاً سياسياً

143
00:08:43,680 --> 00:08:46,920
سأعطيك أي شيء قد تحتاجه
والذي من الممكن أن يساعدك

144
00:08:47,040 --> 00:08:48,760
أية معلومات، أعدك

145
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
أتصدقه؟

146
00:08:52,240 --> 00:08:55,280
إن ما يقوله يتوافق مع ما رآه
(بورك) و(غرين) على متن الـ(سولاس)

147
00:08:55,400 --> 00:08:57,960
ومع ما رأيته من جناح مركز القيادة
ولكني أريد المزيد حول تلك الغواصة

148
00:08:58,080 --> 00:09:00,720
معنا هنا بيدقنا الآخر
"مقيم شؤون الحروب البحرية"

149
00:09:01,440 --> 00:09:02,760
أيمكن لـ(مايسون) تولي الأمر؟

150
00:09:03,680 --> 00:09:05,880
إنه خبير الأجهزة ولكنه لا يملك
الوقت الكافي فحسب

151
00:09:06,240 --> 00:09:09,160
لقد قضى (جنكينز) حياته بأكملها
يتدرب لهذه المهمة الوحيدة

152
00:09:09,280 --> 00:09:10,720
كان ذلك كل ما يفعله طوال الوقت

153
00:09:11,240 --> 00:09:14,120
إلى كل المحطات
التقط السونار اتصالاً معادياً

154
00:09:14,400 --> 00:09:16,800
بالمقربة من الاتجاه 2 - 3 - 5

155
00:09:18,440 --> 00:09:22,280
إنني أسمع شيئاً الآن، سيدي
يبدو أنه في حافة منطقة التقارب

156
00:09:22,400 --> 00:09:25,080
لكني أسمع في كل بضع دقائق
حدة الصوت تنخفض

157
00:09:25,200 --> 00:09:28,400
- ما هو الاتجاه؟
- أعتقد أنه بين...

158
00:09:29,200 --> 00:09:31,440
2 - 3 - 0 و2 - 3 - 5 تقريباً سيدي

159
00:09:31,520 --> 00:09:32,680
أهي الغواصة؟

160
00:09:34,640 --> 00:09:37,080
لا أعلم سيدي
ولكنها تتحرك بهدوء شديد

161
00:09:37,200 --> 00:09:39,120
أي شيء بذلك الهدوء
يجب أن يكون غواصةً

162
00:09:39,240 --> 00:09:41,400
أوافقك القول يا سيدي
لكن شيء بهذا الهدوء...

163
00:09:42,440 --> 00:09:44,840
لا بـ... لا بد من أنها
من نوع 2 - 1 - 4

164
00:09:44,960 --> 00:09:46,640
قال (خوان كارلوس) بأنها من فئة ذكية

165
00:09:46,840 --> 00:09:49,840
أعتقد أن ذلك محتمل سيدي إن كانت
تلائم السطح الصوتي الجديد

166
00:09:49,960 --> 00:09:51,600
فهذا سيجعل منها
(إيجيكس) أو(أخيل) سيدي

167
00:09:51,720 --> 00:09:54,200
- ما زال (إيجيكس) ملائماً
- فهي (أخيل) إذاً سيدي

168
00:09:56,840 --> 00:09:57,840
إلى أين تتجه؟

169
00:09:59,160 --> 00:10:01,040
معذرةً سيدي، لست متأكداً
إنها بعيدة جداً

170
00:10:01,960 --> 00:10:04,160
- (غيتور)!
- ليس لدينا وجهة محددة سيدي

171
00:10:11,400 --> 00:10:12,920
- أيها القائد
- ما الأمر؟

172
00:10:13,800 --> 00:10:16,360
إنها سفينة، تسير باتجاه الجنوب

173
00:10:17,200 --> 00:10:18,840
تسير ببطء شديد، بسرعه 12 عقدة

174
00:10:19,200 --> 00:10:22,920
ليست ضخمة جداً قد تكون سفينة
شحن أو ناقلة نفط صغيرة

175
00:10:23,240 --> 00:10:24,960
إنها تفتقر للطاقة
بالكاد يمكنك سماع صوت محركها

176
00:10:25,080 --> 00:10:26,200
- أتمزح معي؟
- كلا

177
00:10:26,320 --> 00:10:28,720
لا وجود للسفن التجارية
أثناء نهاية العالم

178
00:10:28,840 --> 00:10:30,840
لا تسير تلك السفينة ببطء
لأنها تفتقر للطاقة

179
00:10:31,080 --> 00:10:33,040
بل إنها تسير ببطء
لكي لا تحدث ضجيجاً

180
00:10:33,160 --> 00:10:35,800
12 عقدة هي السرعة القياسية
لمدمرة حربية تسير بالوضع الخفي

181
00:10:35,920 --> 00:10:38,880
هذه ليست سفينة شحن
إنها مدمرتهم الحربية، يا صاح

182
00:10:39,000 --> 00:10:41,960
- احسبوا المسافة واعترضوها
- حساب المسافة حسناً

183
00:10:42,640 --> 00:10:45,240
- جهزوا القذائف البحرية
- تجهيز القذائف البحرية، حاضر!

184
00:10:58,120 --> 00:10:59,520
إن عمقها لم يتغير

185
00:10:59,600 --> 00:11:01,920
أعتقد أنني أسمع صوتاً
من ركيزة غواصتهم من قاع البحر

186
00:11:02,040 --> 00:11:03,680
ما مدى عمقها؟

187
00:11:05,960 --> 00:11:09,720
حسبما أعتقد سيدي
أعتقد أنها على عمق 531 متراً أو أقل

188
00:11:09,840 --> 00:11:10,840
هل هنالك شيء آخر؟

189
00:11:12,000 --> 00:11:14,520
بعض المؤشرات الحيوية
ربما على بعد 10،8 باتجاه الجنوب

190
00:11:14,640 --> 00:11:16,000
لعلها خنازير البحر أو ربما دلافين

191
00:11:17,120 --> 00:11:20,600
(غيتور)، إن تتبعنا الاتجاه 2 - 3 - 5
أين سنجد ذلك العمق؟

192
00:11:21,200 --> 00:11:24,120
شمالاً، عند نهاية ضفة الـ(باهاما)
وغرب الجزيرة سيدي

193
00:11:24,280 --> 00:11:25,400
أيطابق هذا ما تتلقاه؟

194
00:11:25,520 --> 00:11:29,160
نعم، يا سيدي هذا سيضعهم
على بعد 80 كم تقريباً

195
00:11:29,280 --> 00:11:33,800
وبناءً على مدى علو صوتهم سيدي
أعتقد أنهم متوجهون نحو 0 - 7 - 5

196
00:11:33,960 --> 00:11:37,320
- وما هي أقرب نقطة تقابل؟
- أقرب نقطة تقابل ستكون

197
00:11:41,480 --> 00:11:43,320
نحن الآن على مقربة
من مسار الاصطدام، سيدي

198
00:11:46,600 --> 00:11:47,680
لا نعلم إن كانوا قد رأونا بعد

199
00:11:55,680 --> 00:11:57,160
مركز القيادة، القائد يتحدث

200
00:11:57,320 --> 00:11:59,560
- انعطف 20 درجةً باتجاه الميمنة
- انعطاف 20 درجة، حاضر

201
00:12:01,000 --> 00:12:03,240
راقب إن كان يولي انتباهاً لتحركنا

202
00:12:42,280 --> 00:12:43,840
إنهم ينعطفون أيضاً، سيدي
إنهم ينعطفون للاعتراض

203
00:12:49,960 --> 00:12:50,960
أترى ذلك؟

204
00:12:51,160 --> 00:12:52,480
إنهم ينعطفون لأنهم رأونا

205
00:12:52,600 --> 00:12:54,120
- إنهم يهربون، إنهم هم
- أعلم ذلك

206
00:12:54,240 --> 00:12:56,360
- ما الذي تنتظره؟
- انتبه لألفاظك (نيد)

207
00:12:57,960 --> 00:13:00,080
سيدي إن كانت غواصاتهم من النوع الذكي
فإنها ستحمل قذائف بعيدة المدى

208
00:13:00,200 --> 00:13:01,400
مما يعني أننا في نطاقه مسبقاً

209
00:13:01,520 --> 00:13:02,960
أعرف ذلك

210
00:13:03,640 --> 00:13:06,480
كم تبقى من الوقت لنتمكن من ضربه؟

211
00:13:06,600 --> 00:13:09,000
على المعدل الذي نقترب فيه
على الأغلب نصف ساعة أخرى

212
00:13:10,720 --> 00:13:13,960
- هل تتوقع أن يطلق، سيدي؟
- ما لم يكن يريد اللقاح

213
00:13:14,200 --> 00:13:15,360
إننا لا نريد منهم شيئاً

214
00:13:15,520 --> 00:13:17,440
بإمكاننا إطلاق النار أولاً
حالما نكون في النطاق

215
00:13:17,560 --> 00:13:19,680
حالما نطلق، سنتخلى عن مكاننا الدقيق

216
00:13:19,880 --> 00:13:22,200
أعرف ذلك سيدي
ولكن ما الحلول البديلة؟

217
00:13:26,560 --> 00:13:28,720
إنني أعمل عليها الآن

218
00:13:28,880 --> 00:13:31,160
سنكون في مجال نيرانهم
خلال أقل من 30 دقيقة

219
00:13:31,280 --> 00:13:32,920
أطلق النار عليهم! هيا!

220
00:13:35,320 --> 00:13:37,240
لقد سمعت ما قاله
فلنغرقهم تماماً

221
00:13:37,360 --> 00:13:39,680
علينا الاقتراب أكثر
لنتمكن من أخذ (خوان كارلوس)

222
00:13:39,920 --> 00:13:42,600
ماذا!
على حد علمنا، قد يكون ميتاً

223
00:13:43,160 --> 00:13:45,600
بالطريقة التي أردي بها، كيف سيتمكن
من الخروج من تلك السفينة بأية حال؟

224
00:13:45,760 --> 00:13:46,800
سيجد حلاً

225
00:13:46,920 --> 00:13:49,920
لا نعلم حتى إن كان مخلصاً لنا
من الممكن أنه قد خاننا حتى اللحظة

226
00:13:50,600 --> 00:13:52,880
يتوسلهم ويتذلل لهم بينما نحن نتحدث

227
00:13:53,120 --> 00:13:58,880
ليست مسألة ولاء (نيد)
إنه مؤمن، مثل بقيتنا

228
00:14:02,040 --> 00:14:04,160
غواصتك تقترب منا ما الذي يريدونه؟

229
00:14:04,480 --> 00:14:07,280
- ماذا تعنيه؟
- للقاح، هل سيعرضون علينا صفقةً؟

230
00:14:07,400 --> 00:14:09,680
كلا، كلا، لقد ظنوا أن اللقاح
كان في سفينة (سولاس)

231
00:14:11,240 --> 00:14:16,560
عندما لم نجده، أصبح شقيق القائد
متأكداً أن اللقاح محض إشاعة

232
00:14:16,840 --> 00:14:20,280
على حد علمهم فإن هذه مجرد
سفينة حربية عائمة سيدي

233
00:14:21,160 --> 00:14:22,440
إذاً لماذا يسعون وراءنا؟

234
00:14:24,920 --> 00:14:27,840
لا أعلم
لا بد أنهم يلاحقونكم لأجل الانتقام

235
00:14:27,960 --> 00:14:29,400
لأجل رجاله الذين قتلتهم
على السفينة (سولاس)

236
00:14:29,520 --> 00:14:30,520
ليس لإنقاذك؟

237
00:14:32,200 --> 00:14:35,200
- إنهم لا يأبهون لأمري
- ويهتمون كفايةً للانتقام لرجال آخرين

238
00:14:35,320 --> 00:14:37,680
لقد قضيت على أفضل ما يملك

239
00:14:37,880 --> 00:14:40,840
وهو يريد معالجة ذلك الآن

240
00:14:43,160 --> 00:14:46,640
إنه في مجالنا ولكنه لم يطلق بعد
ما الذي تستنتجه من هذا؟

241
00:14:47,240 --> 00:14:49,600
يعلم أن لديكم أساليب للدفاع

242
00:14:49,720 --> 00:14:51,920
يريد أن يتأكد من أنه قريب
بما فيه الكفاية لإصابتكم

243
00:14:52,040 --> 00:14:56,080
- قريباً سيكون في نطاقنا
- إن المجنون لا يهاب شيئاً

244
00:14:57,000 --> 00:15:00,600
سيدي، لقد كنت متعاوناً معكم
أليس كذلك؟

245
00:15:00,760 --> 00:15:05,080
هل لي بطلب آخر، رجاءً

246
00:15:05,960 --> 00:15:09,480
إني أخاطبك كبحار يخاطب
بحاراً آخر إنني رجل شريف

247
00:15:10,280 --> 00:15:15,280
إن اشتبكوا معكم، وإن أرادوا إغراقكم
وبالتأكيد سيريدون ذلك

248
00:15:17,280 --> 00:15:20,000
لا أريد أن أغرق هكذا، مقيداً بالسرير

249
00:15:20,880 --> 00:15:24,440
أقسم لك
أني لن أعرض سفينتك للخطر

250
00:15:25,320 --> 00:15:29,400
اذهب بي للخارج
فوق سطح السفينة، أرجوك

251
00:15:30,880 --> 00:15:35,800
سأخبرك بكل شيء أعرفه
حيال كل عضو من ذلك الطاقم

252
00:15:37,920 --> 00:15:40,400
إن أرادوا التفاوض
سيكونون خلال نطاقنا للاتصال بنا

253
00:15:40,760 --> 00:15:43,680
من مركز قيادتهم إلى مركز قيادتنا
بواسطة شيفرة (موريس) حتى

254
00:15:43,920 --> 00:15:46,360
- سيحاولون إغراقنا
- سنتحول لوضع التخفي

255
00:15:47,320 --> 00:15:50,280
انعطفوا للجنوب الشرقي واتجهوا
نحو شمال ضفة الـ(باهاما)

256
00:15:50,400 --> 00:15:51,880
حتى ولو بسرعة بطيئة للغاية

257
00:15:51,960 --> 00:15:54,040
قد نضللهم بما فيه الكفاية
لكي نصل خلف المياه الضحلة

258
00:15:54,720 --> 00:15:56,360
وإن طاردنا بتهور

259
00:15:56,840 --> 00:15:59,440
سنرسل مروحياتنا
وسنطلق عليهم عدة صواريخ

260
00:15:59,600 --> 00:16:02,200
إن علم أننا تباطأنا
فقد يطلق النار وحسب

261
00:16:02,320 --> 00:16:05,040
بسرعة 4 عقد
لن نتمكن من المناورة لتفاديها

262
00:16:05,600 --> 00:16:06,680
ألديك خطة أفضل؟

263
00:16:06,840 --> 00:16:09,320
أجل، نطلق النار أولاً
نجازف في القتال

264
00:16:09,440 --> 00:16:13,560
أتراهن على قدراتي؟
ضد غواصة لديها صواريخ بعيدة المدى

265
00:16:14,880 --> 00:16:16,920
لقد راهنت على قدراتك لحد الآن

266
00:16:32,720 --> 00:16:35,880
بلغي كل العاملين
سننتقل لوضع التخفي

267
00:16:40,960 --> 00:16:42,480
حاضر، يا سيدي

268
00:16:50,960 --> 00:16:53,800
إلى كل المحطات هنا ضابط المهمات
التكتيكية سننتقل لمرحلة التخفي

269
00:16:54,280 --> 00:16:55,920
تم تخفيض السرعة إلى 4 عقد

270
00:16:59,520 --> 00:17:02,120
كل المحركات الأمامية الثلث إلى 4 عقد

271
00:17:08,040 --> 00:17:10,000
إيقاف جميع موجات الاتصال في السفينة

272
00:17:26,160 --> 00:17:27,400
اسمعوا هذا الآن

273
00:17:29,440 --> 00:17:31,920
هذه آخر رسالة من الدائرة الرئيسية
الأولى لفترة من الزمن

274
00:17:32,400 --> 00:17:35,000
بدءاً من هذه اللحظة
سننتقل لمستوى التخفي

275
00:17:35,080 --> 00:17:37,000
إلى جميع الأفراد
سننتقل لمستوى التخفي

276
00:17:39,840 --> 00:17:43,040
جميعكم تعرفون مهامكم
لقد تدربنا على هذا الأمر مئات المرات

277
00:17:44,040 --> 00:17:46,280
حتى وقع قدم قد يفضح موقعنا

278
00:17:47,960 --> 00:17:51,600
هذه المرة، الأمر حقيقي
لا تحدثوا أي ضوضاء

279
00:17:51,720 --> 00:17:53,160
تحركوا ببطء

280
00:17:53,320 --> 00:17:55,960
الزموا الصمت
في كل أرجاء السفينة

281
00:17:59,240 --> 00:18:00,960
لا حديث ولا حركة، اتفقنا؟

282
00:18:03,000 --> 00:18:04,720
لا تتحدثوا ولا تتحركوا
إلى أن تأتي أوامر مغايرة

283
00:18:04,840 --> 00:18:08,120
التزموا الأوامر بشدة يا رفاق
لا يتحرك شيء

284
00:18:09,920 --> 00:18:12,640
ولا حتى أنت، اجلس!

285
00:18:12,760 --> 00:18:14,800
أحسنت، كما علمتك (فرانكي)

286
00:18:15,080 --> 00:18:16,360
ابق

287
00:18:41,400 --> 00:18:44,720
أخبرتك بذلك، أخبرتك بذلك!
انظر، ما الذي قلته لك؟

288
00:18:45,240 --> 00:18:47,360
انظر لذلك الآن
لا شيء هناك

289
00:18:47,520 --> 00:18:49,440
سفينة صامتة!
لقد اختفت

290
00:18:50,760 --> 00:18:54,040
كان ينبغي بنا المبادرة
إلى إطلاق النار انظر إلينا الآن

291
00:18:57,880 --> 00:18:59,880
يجب علينا أن نطلق دزينة
من الصواريخ باتجاههم

292
00:19:00,000 --> 00:19:03,160
وسنصيبهم بحظ لعين؟
وإذا أخفقنا، ما الذي سنفعله؟

293
00:19:03,280 --> 00:19:05,440
لقد قتلوا سبعةً من رجالي

294
00:19:05,560 --> 00:19:07,280
رجالك؟ رجالك؟

295
00:19:13,760 --> 00:19:15,880
كم تبعد ضفة
الـ(باهاما)، الشاطئ الشمالي؟

296
00:19:16,000 --> 00:19:19,400
- 46 كم سيدي
- ضع الاتجاه 0 - 3 - 0

297
00:19:19,920 --> 00:19:21,080
حسناً، 0 - 3 - 0

298
00:19:21,320 --> 00:19:22,680
إذاً ذهب خلف الجزيرة

299
00:19:23,000 --> 00:19:25,320
- سنقابله على الجانب الآخر
- حاضر سيدي

300
00:19:25,440 --> 00:19:27,920
اصبر يا أخي، اصبر

301
00:19:29,200 --> 00:19:31,640
سيأتي وقته

302
00:20:38,000 --> 00:20:40,280
ـ هل هو هنا، إذاً؟
ـ أجل سيدي، إنه جاد في عمله

303
00:20:42,280 --> 00:20:44,080
إذاً، ماذا وجدت؟

304
00:20:45,120 --> 00:20:48,200
حسناً، لقد كانت سفينة المستشفى
هي المكان الصحيح، كما كنت أعتقد

305
00:20:49,120 --> 00:20:52,800
لكن الأمر المثير للشفقة
هو أنه كان على رجالك الهرب

306
00:20:52,920 --> 00:20:54,440
قبل أن نحصل على ما نحتاج

307
00:20:55,680 --> 00:20:59,080
أنت محظوظ جداً بوجودي هنا
هل تعلم ذلك؟

308
00:20:59,680 --> 00:21:03,160
لقد كان الأمريكيون يتحضرون بشكل جدي
من أجل عملية تسليم العلاج

309
00:21:03,280 --> 00:21:05,480
- سوف نتعامل مع ذلك لاحقاً
- أجل! ماذا تعني؟

310
00:21:10,600 --> 00:21:12,640
سوف نغرق تلك السفينة الأمريكية

311
00:21:12,840 --> 00:21:13,840
كيف؟

312
00:21:14,640 --> 00:21:17,920
بدون السفينة
ستنهار خططهم

313
00:21:18,040 --> 00:21:21,480
- ماذا؟ كلا، أنا... ذلك...
- لقد قلت ذلك بنفسك

314
00:21:22,120 --> 00:21:24,240
بأن قائدهم ذكي وخطير

315
00:21:24,320 --> 00:21:27,160
لذا فإنه لن يستسلم
ولكنه لن يتمكن من الإطاحة بي

316
00:21:27,240 --> 00:21:28,680
ليس في عرض البحر

317
00:21:29,360 --> 00:21:31,160
فستغرق سفينته

318
00:21:32,720 --> 00:21:36,760
أنت، لا تخف!
سيكون هناك ناجون

319
00:21:37,200 --> 00:21:40,440
ربما حتى تلك الدكتورة الغالية عليك

320
00:21:41,040 --> 00:21:42,720
إذا كانت مهمة مثلما تقول

321
00:21:43,280 --> 00:21:45,840
فسوف يضعونها على قارب النجاة الأول

322
00:21:46,640 --> 00:21:50,120
أجل، أفترض أن ذلك صحيح
لكنه خطر جداً

323
00:21:50,320 --> 00:21:53,400
ليس ورجلي على تلك السفينة

324
00:21:53,600 --> 00:21:56,240
قائد عمليات خاصة من الدرجة الأولى

325
00:21:56,440 --> 00:21:59,440
في حال غرقت تلك السفينة
فإنه سيجد طريقه خارجها

326
00:22:00,520 --> 00:22:04,040
علينا ألا نخطئ
وسيكون لدينا ما نحتاج

327
00:22:08,280 --> 00:22:09,760
سيدي، هل يسمح لنا بالكلام؟

328
00:22:10,360 --> 00:22:12,080
أجل، فالصوت يختفي في الهواء

329
00:22:12,200 --> 00:22:13,760
ولن تستطيع الغواصة أن تسمع
ما الذي يجري على سطح السفينة

330
00:22:18,120 --> 00:22:21,280
إننا نتحرك ببطء أكبر أليس كذلك؟
إننا نهرب بهدوء!

331
00:22:24,680 --> 00:22:25,920
- تفضل
- لا شكراً

332
00:22:27,320 --> 00:22:28,640
أعلم بأنك تدخن

333
00:22:29,320 --> 00:22:33,640
رأيت أصابعك الملوثة بالنيكوتين
وقد شممت رائحة ثيابك

334
00:22:35,280 --> 00:22:36,840
فقط بعض الماء، أرجوك

335
00:22:54,760 --> 00:22:56,280
الماء مقابل بعض المعلومات

336
00:23:00,320 --> 00:23:01,840
ما الذي تريد معرفته أيضاً؟

337
00:23:03,280 --> 00:23:04,640
ما هو مجالنا؟

338
00:23:07,640 --> 00:23:09,680
أخمن أنهم...

339
00:23:12,440 --> 00:23:14,360
ضمن مسافة، 65 كم فقط، سيدي

340
00:23:14,480 --> 00:23:18,120
سيدي، لقد توجهوا شمالاً إنهم
يتوجهون مثلنا إلى جانب الضفة ذاته

341
00:23:18,600 --> 00:23:20,960
لا بد أنهم قد اكتشفوا أننا كنا
نحاول وضع المياه الضحلة بيننا

342
00:23:21,080 --> 00:23:23,520
سيدي، لن نتمكن من فعل ذلك
ما لم نزد من سرعتنا

343
00:23:23,640 --> 00:23:26,600
سيدي، إن زدنا من
سرعتنا فسوف يسمعوننا

344
00:23:27,640 --> 00:23:29,640
لبضع دقائق فقط

345
00:23:31,160 --> 00:23:33,240
وكيف تفاديتم جميعاً الإصابة؟

346
00:23:36,800 --> 00:23:39,200
لقد أخبرتك بالكثير
من المعلومات حتى الآن

347
00:23:39,800 --> 00:23:42,560
أرجوك، أعطني بعض الماء

348
00:23:43,760 --> 00:23:45,040
رجاءً

349
00:23:54,280 --> 00:23:56,720
ما الذي يجري معك؟ ما الذي تفعله؟

350
00:23:58,200 --> 00:24:00,640
هنالك شيء ما بداخله
ولذلك ينزف

351
00:24:01,160 --> 00:24:02,680
لذلك كان يمسك صدره

352
00:24:02,840 --> 00:24:06,400
لهذا أرادنا أن نكون على سطح السفينة
لا بد أنه جهاز تحديد للمواقع

353
00:24:06,480 --> 00:24:09,160
ماذا لديك هناك؟ جهاز إرسال
صغير؟ هل هو ذلك؟

354
00:24:09,280 --> 00:24:11,600
لا يوجد شيء يمكنك
أن تفعله حيال ذلك الآن

355
00:24:11,960 --> 00:24:15,840
- إن جماعتي يعرفون بالضبط أين أنتم
- إنهم جماعتك الآن؟ هل ذلك صحيح؟

356
00:24:15,960 --> 00:24:17,920
أجل، إنهم جماعتي

357
00:24:18,880 --> 00:24:22,240
لقد استولينا على أوروبا بالفعل، كلها

358
00:24:23,480 --> 00:24:25,360
أولئك الناس مثلي

359
00:24:27,600 --> 00:24:31,280
على سفينتي، إنهم جميعاً... مثلي

360
00:24:32,400 --> 00:24:36,000
كلهم... مثلي
سوف ننجو

361
00:24:37,080 --> 00:24:38,240
سوف ننجو

362
00:25:02,560 --> 00:25:03,560
ماذا يجري هنا؟

363
00:25:06,520 --> 00:25:08,920
أنت على حق
هنالك شيء ما، يسبب الأذى له

364
00:25:09,040 --> 00:25:10,920
يجب علينا أن نفتح بطنه
أنت المؤهلة للقيام بذلك

365
00:25:11,680 --> 00:25:14,040
- ماذا؟ هنا؟
- لا يمكننا إنزاله عن سطح السفينة

366
00:25:14,200 --> 00:25:15,240
ليس وهو يصرخ هكذا

367
00:25:15,360 --> 00:25:16,640
خدره

368
00:25:17,320 --> 00:25:18,320
اصمت!

369
00:25:18,480 --> 00:25:20,920
لست معتادةً على العمل على شخص
يرفض بوضوح تقديم المساعدة إليه

370
00:25:21,840 --> 00:25:23,320
ولست متأكدةً حتى بأن ذلك قانوني

371
00:25:23,600 --> 00:25:25,400
قانوني! بالنسبة لمن؟

372
00:25:25,960 --> 00:25:28,480
لربما كان يقوم بالبث
إلى غواصة العدو طوال هذا الوقت

373
00:25:28,760 --> 00:25:31,040
ضغط الدم ينخفض
النبض 125 وضعيف

374
00:25:31,520 --> 00:25:34,360
- إنه ينزف داخلياً الآن
- يبدو بأنه سيموت على أية حال

375
00:25:34,480 --> 00:25:36,360
لماذا نهدر وقتنا
في محاولة إخراج ذلك الشيء منه؟

376
00:25:36,480 --> 00:25:39,280
- لنلقه من على ظهر السفينة وحسب
- سيكون ذلك، أفضل ما يمكن فعله

377
00:25:39,400 --> 00:25:40,960
حسناً، حسناً، سأفعل ذلك

378
00:25:42,840 --> 00:25:44,240
أين التجهيزات؟
سأجلبها

379
00:25:45,320 --> 00:25:47,840
دعونا نحركه
إنه بحاجة لبعض المساعدة

380
00:26:30,560 --> 00:26:32,840
- هل ترينه؟
- ليس بعد

381
00:26:33,840 --> 00:26:36,080
إنه نزيف كبير جداً

382
00:26:36,720 --> 00:26:39,240
ليس لدينا الوقت لمعرفة فصيلة دمه

383
00:26:39,440 --> 00:26:43,560
ألدينا معطي دم عام، على متن السفينة؟
شخص ما بفصيلة دم (أو سلبي)

384
00:26:46,880 --> 00:26:50,160
تباً، بإمكانه أن يأخذ كليتي اللعينة إن
كان ذلك سيعجل من إخراج ذلك الشيء

385
00:26:50,280 --> 00:26:51,480
أعطني إبرة

386
00:26:52,040 --> 00:26:56,240
- أين هو؟ كم يبلغ البعد بيننا؟
- أعتقد أنه...

387
00:26:58,600 --> 00:27:01,080
ضمن مسافة 65 كم سيدي

388
00:27:01,480 --> 00:27:06,200
وجهاز تحديد المواقع ذلك
لديه مجال 48 كم

389
00:27:06,680 --> 00:27:09,960
- قائد المركبات، أطلقي المروحيات
- حاضر سيدي

390
00:27:14,520 --> 00:27:19,280
مركز القيادة، أرسل إحداثيات الطيران
المروحيات جاهزة قائد المركبات

391
00:27:28,400 --> 00:27:32,520
ضابط المهمات التكتيكية
وجهي مركز القيادة نحو 0 - 1 - 0

392
00:27:32,760 --> 00:27:34,360
مركز العمليات التكتيكية

393
00:27:34,480 --> 00:27:36,480
إلى الشمال سيدي؟
باتجاه المياه المفتوحة؟

394
00:27:36,600 --> 00:27:39,120
دعنا نرى إذا كان بإمكاننا فعل
ذلك دون أن يسمعوننا

395
00:27:39,720 --> 00:27:43,640
ضابط المهمات التكتيكية
زيادة 5 درجات

396
00:27:44,080 --> 00:27:47,960
بفاصل 10 إلى 15 ثانية
بشكل عشوائي

397
00:27:49,000 --> 00:27:50,440
حسناً سيدي

398
00:27:51,360 --> 00:27:54,000
قد يصبح صوتنا مثل تلك الدلافين

399
00:27:56,040 --> 00:27:58,040
لقد ثقب المريء

400
00:27:58,440 --> 00:28:01,000
استقرت حالياً في جدار الشريان
السباتي الأيسر السفلي

401
00:28:01,120 --> 00:28:03,400
بالقرب من نقطة التقائه مع الأبهر الصاعد

402
00:28:03,520 --> 00:28:04,800
علينا أن نخيط جدار الشريان

403
00:28:04,920 --> 00:28:07,520
قبل أن نزيل الجهاز
وإلا فسوف سيموت في لحظة خروجه

404
00:28:07,840 --> 00:28:10,840
القطبة السادسة على المريء قياس 5

405
00:28:12,000 --> 00:28:13,560
ملقط الحربة

406
00:28:15,680 --> 00:28:16,680
شكراً لك

407
00:28:17,000 --> 00:28:20,080
لن نتمكن من فعل أي شيء
إن لم نستطع سماع صوتهم

408
00:28:20,200 --> 00:28:21,600
لم لا تستلم القيادة بدلاً مني

409
00:28:21,720 --> 00:28:23,000
سوف نطلق الآن، فلن يسـ...

410
00:28:23,120 --> 00:28:24,720
على ماذا سوف تطلق النار؟

411
00:28:24,840 --> 00:28:27,040
أنت...
اصمت!

412
00:28:27,600 --> 00:28:29,720
لا يزال هناك تسلسل للقيادة هنا

413
00:28:29,880 --> 00:28:33,800
يكفي! لا أريد سماع المزيد
من صراخكم اللعين، اتفقنا؟

414
00:28:33,920 --> 00:28:36,680
ما هي الخيارات الآن؟
على السونار!

415
00:28:36,800 --> 00:28:38,240
ليس لدينا التقاط لموجات العدو

416
00:28:38,400 --> 00:28:40,680
- والأسلحة؟
- معبأة وملقمة وجاهزة للإطلاق

417
00:28:40,960 --> 00:28:43,000
لماذا لا نستطيع سماعهم؟
هل أصابتهم السكتة؟

418
00:28:43,120 --> 00:28:44,240
دعونا نفعل السونار وحسب

419
00:28:44,360 --> 00:28:46,840
- سوف يسمعوننا
- وأي خيار لدينا؟

420
00:28:47,320 --> 00:28:49,880
لربما كانوا يستمعون إلينا الآن

421
00:28:52,360 --> 00:28:54,560
ما مدى سرعة استهدافك لهم
بمجرد تحولنا للوضع النشط

422
00:28:54,680 --> 00:28:56,680
أقل من دقيقة واحدة، سيدي
أعدك بذلك

423
00:29:02,280 --> 00:29:03,720
قم بتفعيل السونار

424
00:29:05,720 --> 00:29:08,600
يتم الآن تفعيل الوضع النشط

425
00:29:10,320 --> 00:29:12,760
سيدي، لقد أصبحوا في الوضع النشط
إننا نتلقى العديد من الإشارات

426
00:29:13,000 --> 00:29:14,080
إنهم يستديرون نحونا

427
00:29:14,960 --> 00:29:17,040
مركز القيادة، الجميع إلى الأمام
الجناح 3 عمل مراوغ

428
00:29:17,160 --> 00:29:18,520
تشغيل مضادات الغواصات

429
00:29:18,640 --> 00:29:20,200
ضابط المهمات التكتيكية
أرسل 3 صواريخ مائية حالاً

430
00:29:20,360 --> 00:29:21,960
إلى الميمنة
حساب إطلاق النار

431
00:29:22,160 --> 00:29:24,000
أطلق الصواريخ باتجاه تلك الإحداثيات

432
00:29:24,120 --> 00:29:26,000
- استعدوا للإطلاقة الثانية
- حاضر سيدي

433
00:29:39,880 --> 00:29:41,200
ماذا كان ذلك؟

434
00:29:41,920 --> 00:29:43,120
كان ذلك أحد صواريخنا

435
00:29:43,560 --> 00:29:46,360
الدفعة الثانية، أطلق ثلاثة أخرى
على السونار، ما الذي ترصده؟

436
00:29:46,520 --> 00:29:48,480
إنه بأقصى سرعة الآن، سيدي
يتجه إلينا مباشرةً

437
00:29:48,720 --> 00:29:50,720
لقد أطلق، سيدي! لقد أطلق اثنين

438
00:29:52,920 --> 00:29:54,920
الآن 3! الآن 4، سيدي
لقد أطلق 4 صواريخ! 4 باتجاهنا

439
00:29:55,040 --> 00:29:57,440
مركز القيادة، هنالك صواريخ قادمة إلينا

440
00:29:57,560 --> 00:30:00,120
عد إلى الوراء بشكل دائري على أعقاب
طريقنا ووجه السفينة نحو 2 - 2 - 5

441
00:30:12,040 --> 00:30:15,400
تمت إعادة الوضع النشط بالاتجاه 2 - 7 - 5!
هنالك صواريخ قادمة باتجاهنا

442
00:30:16,560 --> 00:30:19,360
- هل أنطلق مرةً ثانيةً، سيدي؟
- لدي موقعهم الأصلي، يمكننا إصابتهم

443
00:30:19,480 --> 00:30:22,040
- اللعنة كلا! غص للأسفل
- إلى الجميع، هبوط سريع

444
00:30:22,160 --> 00:30:24,160
- أطفئ كل شيء
- بسرعة، المعدات والطاقم

445
00:30:24,280 --> 00:30:26,440
مركز القيادة
35 درجة بشدة نحو الميمنة

446
00:30:26,760 --> 00:30:28,240
تعمق، تعمق، تعمق!

447
00:30:28,360 --> 00:30:30,680
إن الارتفاع ضحل جداً هنا، سيدي
سوف نصطدم بالقاع

448
00:30:46,720 --> 00:30:48,480
صواريخ قادمة على بعد 450 متراً

449
00:30:50,120 --> 00:30:52,800
365 متراً
إلى الجميع، استعدوا للاصطدام

450
00:30:57,800 --> 00:30:59,840
- 275 متراً
- مركز القيادة، هل ترون أثرها؟

451
00:31:00,000 --> 00:31:01,320
أعلمونا إن كانت ستصيبنا

452
00:31:01,640 --> 00:31:02,640
182 متراً

453
00:31:13,240 --> 00:31:14,320
إننا بأمان

454
00:31:14,440 --> 00:31:16,640
كان ذلك الصاروخ الأخير
الصاروخ الأخير لم يصبنا

455
00:31:22,840 --> 00:31:23,840
سيدي

456
00:31:24,400 --> 00:31:26,680
لقد توقفت الإشارات عن الظهور
لقد عادوا إلى وضع التخفي

457
00:31:26,800 --> 00:31:28,800
- هل أصبناه؟
- لا أعلم سيدي، إنه...

458
00:31:30,840 --> 00:31:32,840
لقد اختفى فجأةً

459
00:31:39,720 --> 00:31:41,760
هل بدا لك أياً منهم
على أنه صوت إصابة؟

460
00:31:42,440 --> 00:31:44,200
لا يمكن أن أكون متأكداً، سيدي

461
00:31:44,880 --> 00:31:47,760
لو أني سمعت أية أصوات ثانوية
لكنت علمت، ولكن هذه...

462
00:31:47,880 --> 00:31:50,760
إنها معلومات غير كافية وحسب
أنا آسف سيدي

463
00:31:50,880 --> 00:31:53,480
ما زلنا صامدين

464
00:31:55,360 --> 00:31:57,240
لقد قمت بعملك

465
00:31:58,880 --> 00:32:02,880
ولكن بما أننا لم نصبه، فأين اختفى؟

466
00:32:19,840 --> 00:32:20,880
ما هذا بحق الجحيم؟

467
00:32:21,960 --> 00:32:23,760
إننا نحتك بجدران الوادي

468
00:32:30,720 --> 00:32:31,960
اللعنة

469
00:32:32,400 --> 00:32:34,480
يا للهول يكاد الهيكل أن يتحطم

470
00:32:42,920 --> 00:32:46,360
تشجعوا يا رجال
أظهروا بعض الشجاعة

471
00:32:49,400 --> 00:32:51,480
الشجعان يصنعون حظهم الخاص

472
00:32:52,920 --> 00:32:56,760
لا تنسوا أبداً
إننا القوم المختارون

473
00:33:04,360 --> 00:33:08,080
لست متأكدةً تماماً
بأن هذا ما كنت تبحث عنه بالضبط

474
00:33:10,200 --> 00:33:13,760
إنها... ذاكرة بيانات

475
00:33:15,120 --> 00:33:16,400
ليس جهاز تحديد للمواقع

476
00:33:19,600 --> 00:33:21,320
اعرض نظام مراقبة
السفن على لوحة المراقبة

477
00:33:23,960 --> 00:33:26,960
حسناً، هناك وادٍ ضيق جداً هنا، سيدي

478
00:33:27,200 --> 00:33:29,800
إنه كبير بما يكفي لغواصة
أيعقل أنهم قد توغلوا هناك؟

479
00:33:30,200 --> 00:33:32,520
هناك؟
بدون رؤية بسرعة 20 عقدة؟

480
00:33:32,640 --> 00:33:35,080
إنه ليس قائداً للبحرية الملكية
بل إنه شخص جامح

481
00:33:35,240 --> 00:33:37,960
إن لم يكن خبيراً بقيادة الغواصة

482
00:33:38,120 --> 00:33:40,360
فسوف ينهار على طول حائط الوادي ذاك

483
00:33:43,000 --> 00:33:44,280
لم يكن جهاز تحديد مواقع

484
00:33:50,880 --> 00:33:52,840
سيدي، إن هذه الملفات تالفة تماماً

485
00:33:53,040 --> 00:33:54,520
لقد كانت بداخله لمدة 12 ساعةً

486
00:33:55,120 --> 00:33:56,320
أيمكنك استعادة البيانات؟

487
00:33:56,440 --> 00:33:59,280
إننا نحاول أن نفك التشفير سيدي
سيستغرق الأمر بعض الوقت

488
00:34:13,440 --> 00:34:14,440
د.(هنتر)

489
00:34:15,640 --> 00:34:17,440
د.(هنتر)، بالطبع

490
00:34:18,920 --> 00:34:19,920
أين تظن نفسك ذاهباً؟

491
00:34:20,600 --> 00:34:23,160
لدي شيء، ينبغي لقائدك أن يراه

492
00:34:24,360 --> 00:34:26,440
خذني إلى مركز القيادة حالاً

493
00:34:30,240 --> 00:34:31,440
لقد وجدته

494
00:34:33,360 --> 00:34:35,160
د.(هنتر)، أستاذها

495
00:34:35,600 --> 00:34:38,440
- إنني أعرف مكانه
- إنه يعلم أين تلك المواقع

496
00:34:49,440 --> 00:34:52,680
إن ضغط دمه في انخفاض
يجب نقله إلى الجناح الطبي حالاً

497
00:34:59,240 --> 00:35:01,680
صنف على أنه وباء متفش
من قبل مركز السيطرة على الأمراض

498
00:35:03,200 --> 00:35:05,080
إذاً فقد حصل عليه من (سولاس)

499
00:35:05,160 --> 00:35:08,240
لدي الإحداثيات الجغرافية سيتم
فك تشفيرها خلال لحظات، سيدي

500
00:35:10,200 --> 00:35:12,280
40 - 45 - 38

501
00:35:12,840 --> 00:35:15,640
111 - 53 - 27

502
00:35:16,200 --> 00:35:18,920
إنها مدينة (سولت ليك) سيدي
فك تشفير الموقع التالي

503
00:35:20,480 --> 00:35:21,640
(فينيكس)

504
00:35:22,000 --> 00:35:23,480
إنها المختبرات

505
00:35:25,560 --> 00:35:26,560
إنها جميع المختبرات

506
00:35:26,680 --> 00:35:28,920
إنه لا يريد أن يكون على سطح
السفينة لإرسال موقعنا

507
00:35:30,160 --> 00:35:32,600
بل أراد أن يكون هناك ليكون قادراً على
السباحة إلى الغواصة بمجرد أن يغرقوننا

508
00:35:33,120 --> 00:35:35,400
لقد أراد أن يسلم ذلك الشيء إليهم

509
00:35:36,080 --> 00:35:38,440
إنهم يريدون العلاج، أليس كذلك؟
ولكنهم يريدون كل العلاج الموجود

510
00:35:38,560 --> 00:35:41,080
- لكي يتمكنوا من التحكم به
- ولذلك فقد ذهبوا إلى (سولاس)

511
00:35:41,440 --> 00:35:43,200
لإيجاد موقع المختبرات الأخرى

512
00:35:43,320 --> 00:35:45,240
كيف سيصلون إلى
الجزيرة وهم في الغواصة

513
00:35:45,400 --> 00:35:46,760
سيدي، هناك شيء على الرادار

514
00:35:47,640 --> 00:35:48,640
ما هو؟

515
00:35:50,520 --> 00:35:52,600
ضابط المهمات التكتيكية
تم الكشف عن إطلاق صواريخ باليستية

516
00:35:53,120 --> 00:35:54,120
صواريخ

517
00:35:54,600 --> 00:35:56,480
إنها تصعد
لقد خرجت إلى الأفق للتو

518
00:35:56,600 --> 00:35:58,760
- أهي متقاربة؟
- كلا سيدي، إنها تتباعد

519
00:35:59,000 --> 00:36:01,040
لقد تفرقت جميعها للتو

520
00:36:03,760 --> 00:36:05,120
ـ كم عددها؟
ـ لقد أحصيت 16

521
00:36:05,320 --> 00:36:07,960
- أصبحت الآن 17... 18
- لا بد من أنها قادمة من الغواصة

522
00:36:08,080 --> 00:36:10,680
إن تلك الصواريخ موجهة إلى
نفس الإحداثيات التي استخرجتها للتو

523
00:36:10,800 --> 00:36:12,720
- إنهم يقصفون المختبرات
- اللعين!

524
00:36:12,840 --> 00:36:15,200
- ضابط المهمات، عين هدف الاعتراض
- جاري الحساب سيدي

525
00:36:15,360 --> 00:36:17,800
أطلق الصواريخ المضادة للاعتراض
أين تلك الغواصة؟ هل هي ضمن المجال؟

526
00:36:17,960 --> 00:36:19,920
- إنها بعيدة جداً سيدي
- اللعنة

527
00:36:20,040 --> 00:36:22,480
تحويل الذخيرة على كل هدف لديكم حالاً

528
00:36:22,600 --> 00:36:24,360
حاضر سيدي
تم إطلاق الذخيرة بكافة المسارات

529
00:36:24,480 --> 00:36:28,160
تم الإطلاق بالمسارات 2 - 5 - 7 - 1
2 - 5 - 7 - 2، 2 - 5 - 7 - 3

530
00:36:28,240 --> 00:36:29,520
(غراندرسون) يجب
إيصال رسالة إلى المختبر

531
00:36:29,640 --> 00:36:30,760
علينا أن نبعد أولئك الناس من هناك

532
00:36:40,400 --> 00:36:41,400
اخرجوا الآن

533
00:36:41,520 --> 00:36:43,760
إن المختبر الذي أنتم فيه سيكون
تحت الهجوم الصاروخي خلال دقائق

534
00:36:43,920 --> 00:36:45,640
إذا كنتم تسمعون صوتي، وكنتم...

535
00:36:45,760 --> 00:36:48,120
في أي من المختبرات المدرجة
لدى مركز السيطرة على الأمراض

536
00:36:48,200 --> 00:36:50,960
إذا كنتم تسمعونني
أخلوا المنطقة بأسرها حالاً

537
00:36:51,080 --> 00:36:54,080
إلى كل الموظفين، أريد الجميع
على بعد 3 كم من المبنى حالاً

538
00:36:54,160 --> 00:36:55,920
جميع الصواريخ الآن
 خارج المجال سيدي

539
00:36:56,640 --> 00:36:59,320
- كم عدد تلك التي اعترضناها؟
- لدي تأكيد على...

540
00:37:02,080 --> 00:37:05,280
2 كانا في المجال، سيدي
وقد اعترضنا كليهما

541
00:37:05,440 --> 00:37:08,560
- من بين مجموع كم يساوي قدره؟
- لقد رصدنا 26 صاروخاً

542
00:37:11,040 --> 00:37:14,000
عملياً كانوا جميعاً
خارج المجال قبل أن نبدأ الإطلاق

543
00:37:21,400 --> 00:37:24,360
كدت أنجح في إنقاذه
ولكنه لم يصمد

544
00:37:25,200 --> 00:37:26,280
حاولت كل ما بوسعي

545
00:37:30,040 --> 00:37:33,320
لماذا يريدون تدمير كل المختبرات؟
ليس لذلك أي معنى

546
00:37:37,040 --> 00:37:38,760
بمجرد أن يحصلوا على اللقاح

547
00:37:39,440 --> 00:37:41,640
لربما كانت هذه هي الطريقة
التي احتلوا بها (أوروبا)

548
00:37:41,760 --> 00:37:42,760
هل هذا ممكن؟

549
00:37:42,880 --> 00:37:45,760
لا أدري كيف يمكن لأحد غيري
امتلاك النموذج الأولي

550
00:37:46,680 --> 00:37:51,120
لقد هلكت (أوروبا) لقد كانت إحدى
المناطق الساخنة بفضل (نيلز)

551
00:37:51,840 --> 00:37:52,880
أجل

552
00:37:54,360 --> 00:37:55,640
أعتقد أن ذلك ممكن

553
00:37:57,240 --> 00:37:58,680
لم يطلب العلاج أبداً

554
00:37:59,880 --> 00:38:03,200
أظن أن السبب هو معرفته
بأنه لن يغادر السفينة أبداً

555
00:38:04,480 --> 00:38:07,360
لربما قد أخذه بالفعل
ولربما قد أخذوه جميعاً

556
00:38:08,840 --> 00:38:10,080
لقد ظل يقول...

557
00:38:10,680 --> 00:38:12,880
"كل من على سفينتي يشبهني"

558
00:38:22,920 --> 00:38:25,440
قوات البحرية الخاصة يعتقدون بأنها
كانت صواريخ (توماهوك) أو قنبلة ما

559
00:38:25,560 --> 00:38:28,320
- لم نره، ولكننا سمعناه
- لقد كان صاخباً جداً، أبي

560
00:38:28,440 --> 00:38:30,200
جدي قال إنه كان
على مستوى الأفق تماماً

561
00:38:30,280 --> 00:38:31,720
- أجل
- من الذي يقوم بذلك أبي؟

562
00:38:31,920 --> 00:38:34,360
هناك أناس يريدون إيقافنا

563
00:38:35,040 --> 00:38:36,680
أعرف أن ذلك يصعب تصديقه

564
00:38:36,800 --> 00:38:39,280
ولكن يبدو أن غيابي سيطول
أكثر مما كنت أظن

565
00:38:41,560 --> 00:38:43,480
هل تعتقد بأننا يجب أن ننتقل بعيداً؟

566
00:38:44,120 --> 00:38:46,080
تظن (كيلي) أنها ربما فكرة جيدة

567
00:38:47,240 --> 00:38:48,560
أجل، مرحباً

568
00:38:48,920 --> 00:38:50,800
هل تعتقد بأنه ينبغي علينا التحرك بعيداً؟

569
00:38:51,120 --> 00:38:53,080
بقدر ما أستطيع إخباركم
فأنتم آمنون هناك

570
00:38:53,400 --> 00:38:55,600
أراد هؤلاء الأشخاص
تدمير المختبرات، ذلك...

571
00:38:56,280 --> 00:38:57,960
يبدو أن ذلك كان كل ما يريدونه

572
00:38:58,240 --> 00:39:00,840
- ولكن لماذا؟
- لا نعلم ذلك إلى الآن

573
00:39:00,960 --> 00:39:02,920
(تومي)! نحن بخير

574
00:39:03,680 --> 00:39:05,840
- تعالوا معي أيها الأطفال
- حسناً

575
00:39:08,360 --> 00:39:09,920
إن كان هناك أحداث قريبة

576
00:39:10,520 --> 00:39:12,480
سأعطيهم الأمر بالإخلاء

577
00:39:13,400 --> 00:39:16,320
- وسنبقيك على دراية
- شكراً لك يا أبي

578
00:39:16,400 --> 00:39:20,000
(توم)، عليك القضاء على هؤلاء الأشخاص

579
00:39:20,560 --> 00:39:21,720
أعلم ذلك

580
00:39:22,000 --> 00:39:24,840
حسناً إذاً، عد إلى ما كنت تفعله

581
00:39:26,200 --> 00:39:28,680
- لقد سيطرنا على الأمور هنا
- حاضر سيدي

582
00:39:30,960 --> 00:39:33,080
تفضل بالدخول

583
00:39:39,640 --> 00:39:42,720
ليس هناك رد حتى الآن
على ندائنا للمختبرات

584
00:39:43,680 --> 00:39:45,480
من المحتمل أنهم قد فقدوا اتصالاتهم...

585
00:39:45,600 --> 00:39:51,680
أعرف، أعرف لماذا فجروا المختبرات
ولماذا يحاولون تدمير (سولاس)

586
00:39:51,840 --> 00:39:55,440
في الحقيقة، ليس لأنهم
قد تلقوا العلاج بل العكس تماماً

587
00:39:57,840 --> 00:40:00,360
لقد اختبرت دم (خوان كارلوس) للتو

588
00:40:01,680 --> 00:40:04,320
وقد تبين أنه ممنع طبيعياً

589
00:40:06,600 --> 00:40:10,160
ليس بينهم أحد على متن (سولاس)
يرتدي قناع التنفس الاصطناعي

590
00:40:10,840 --> 00:40:13,240
أفمن الممكن أنهم جميعاً منيعون؟
الجميع مثله؟

591
00:40:13,760 --> 00:40:16,840
لقد قارنت بيانات
دمه مع بيانات (باتريشا)

592
00:40:17,600 --> 00:40:18,800
المناعة الطبيعية

593
00:40:20,480 --> 00:40:24,160
كما قد تبين
فهذا أمر أكثر شيوعاً مما كنت أعتقد بداية

594
00:40:24,280 --> 00:40:28,680
أي مكان بين 1 - 5 %
من تعداد السكان العالمي

595
00:40:31,240 --> 00:40:34,240
ذلك يبين كيف احتلوا أوروبا

596
00:40:35,960 --> 00:40:40,160
والآن مهمتهم هي تدمير العلاج حيثما وجد

597
00:40:40,280 --> 00:40:42,720
باستخدام غواصة تعمل بالطاقة النووية

598
00:40:43,600 --> 00:40:46,600
والتي لا تنفد من الوقود أبداً

599
00:40:46,720 --> 00:40:49,600
أجل، ولكن لدينا ذاكرة البيانات

600
00:40:51,000 --> 00:40:53,640
كيف علموا أماكن
تلك المختبرات بحق الجحيم؟

601
00:40:53,960 --> 00:40:57,560
إنكم جميعاً محظوظون جداً
لأنني هنا الآن، أليس كذلك؟

602
00:40:57,840 --> 00:40:59,080
ألا توافقون؟

603
00:41:00,640 --> 00:41:01,880
اعترف

604
00:41:02,800 --> 00:41:04,760
عليك الاستماع إلي

605
00:41:04,880 --> 00:41:07,680
وستنعمون بالكثير من الانتصارات
التي لا يمكن إحصاؤها

606
00:41:08,440 --> 00:41:10,360
اتفقنا؟

607
00:41:11,760 --> 00:41:13,480
والآن سفينة (جميس)

608
00:41:13,640 --> 00:41:14,760
كلا، (بروف)

609
00:41:17,960 --> 00:41:20,280
الآن سنسيطر على (أمريكا)