﻿1
00:00:05,200 --> 00:00:06,400
الأميركيون

2
00:00:08,120 --> 00:00:13,120
عندما يحل يوم الحساب أين يلتمسون
الخلاص؟ في مركز التسوق

3
00:00:14,040 --> 00:00:16,520
يعتقد (مكداول) بوجود
10 آلاف شخص في المنطقة

4
00:00:17,240 --> 00:00:19,960
يقول إن 5 بالمئة منهم قد يكونون
محصنين من المرض مثلنا

5
00:00:20,200 --> 00:00:24,480
15 مليون أميركي ذوي مناعة
ينتظرون الانضمام إلى القضية فحسب

6
00:00:24,680 --> 00:00:28,720
أجل، وكم منهم سيوافق 
على حركتك المسماة (نحن المختارون)؟

7
00:00:29,680 --> 00:00:30,720
إنها ليست حركة

8
00:00:33,160 --> 00:00:34,160
(نيد)

9
00:00:36,000 --> 00:00:37,080
إنها ليست حركة

10
00:00:38,280 --> 00:00:42,120
جيد، اسمعني يا (شون)
لقد فقدنا المختبرات

11
00:00:42,640 --> 00:00:45,160
تولى الرجال أمر معامل
(لشبونة) و(إسطنبول)

12
00:00:45,360 --> 00:00:48,840
اللقاح الوحيد المتبقي
موجود في تلك السفينة

13
00:00:48,960 --> 00:00:50,760
يجب أن يكون أولئك هدفنا الآن

14
00:00:50,880 --> 00:00:53,560
لا فائدة لنا بالغواصة (أخيل)
حتى نصلح عازل الصوت

15
00:00:53,680 --> 00:00:55,280
ونقوم بالحتّ داخل الأخاديد

16
00:00:55,400 --> 00:00:57,640
حالما نكون جاهزين مجدداً
سيشغّلها (إيان)

17
00:00:57,760 --> 00:00:59,720
ونعاود البحث عن المدمرة مجدداً

18
00:00:59,840 --> 00:01:01,320
أرى أن علينا الانضمام إليه

19
00:01:01,440 --> 00:01:02,760
وبقية طاقمنا

20
00:01:02,920 --> 00:01:05,840
بدلاً من التمرغ في
هذا المستنقع اللعين

21
00:01:06,040 --> 00:01:07,160
هيا

22
00:01:07,400 --> 00:01:11,080
لنقتل جنود البحرية الملاعين
ونتجه عائدين إلى (إنكلترا)

23
00:01:11,200 --> 00:01:13,240
هل سمعت شيئاً مما قلته؟

24
00:01:13,600 --> 00:01:15,800
(نيد)، لدي خطة

25
00:01:15,920 --> 00:01:17,360
إنها خطة سيئة

26
00:01:17,480 --> 00:01:19,120
- (نيد)
- الهرب من مدينة إلى أخرى

27
00:01:19,240 --> 00:01:20,800
وانتظار إصابة الناس بالمرض

28
00:01:20,920 --> 00:01:24,280
ومن ثم الاختيار من بين الناجين
بحثاً عن مقامرين من أمثالنا

29
00:01:24,400 --> 00:01:25,960
- (نيد)
- أكره هذا المكان

30
00:01:27,680 --> 00:01:28,800
والحرارة

31
00:01:30,280 --> 00:01:32,400
ينبغي أن نكون في
موطننا نعيش حياتنا

32
00:01:33,640 --> 00:01:35,040
وما الذي ما زال يفعله هنا؟

33
00:01:37,400 --> 00:01:41,160
لولا (نيلز) لَما كنا وجدنا ذلك
الطبيب عند الساحل ومختبراتهم

34
00:01:41,280 --> 00:01:42,360
حسناً

35
00:01:43,080 --> 00:01:44,080
شكراً لك...

36
00:01:44,840 --> 00:01:46,080
جزيلاً

37
00:01:46,360 --> 00:01:49,160
لم نعد بحاجة إليه الآن ليرعب الناس

38
00:01:49,400 --> 00:01:51,080
إنه مثل حاصد الأرواح

39
00:01:51,320 --> 00:01:53,200
هذا بأكمله جزء من الخطة

40
00:01:53,440 --> 00:01:56,520
موهبة (نيلز) المميزة
هي ما كنا نبحث عنه

41
00:01:57,080 --> 00:01:59,480
سيساعدنا حاصد الأرواح ذاك لإيجاد
المزيد من المحصنين ضد المرض

42
00:02:00,080 --> 00:02:01,400
بمجرد التنفس أمامهم

43
00:02:11,000 --> 00:02:13,280
يفتقر مختبري إلى كل شيء

44
00:02:13,560 --> 00:02:19,360
حالما انتهت مزارع الخلايا التي معنا
لن نتمكن من تصنيع اللقاح في السفينة

45
00:02:20,320 --> 00:02:21,960
- هل من خبر عن تلك الغواصة؟
- كلا

46
00:02:22,200 --> 00:02:23,920
حسب معلوماتنا، إنهم في منتصف
الطريق إلى (إنكلترا) بحلول الآن

47
00:02:25,200 --> 00:02:26,640
استمر في توسيع منطقة البحث

48
00:02:26,840 --> 00:02:29,400
إلى أوسع دائرة حول منطقة ظهورهم
الأخير في نطاق 24 ساعة

49
00:02:30,000 --> 00:02:33,640
سيدي لو سمحت لي، لاستمرار
البحث سنستهلك كامل الوقود لدينا

50
00:02:33,880 --> 00:02:36,040
سنملأ خزان الوقود بالكامل
في (نورفولك) أو (مايبورت)

51
00:02:36,280 --> 00:02:38,160
هناك محطة أسلحة بحرية
في (تشارلستون)

52
00:02:38,640 --> 00:02:39,720
مهلاً...

53
00:02:40,040 --> 00:02:44,480
اعذروني عن المقاطعة لكن يبدو لي
أننا كلما طال بحثنا عن الغواصة

54
00:02:44,640 --> 00:02:46,080
ابتعدنا أكثر عن مهمتنا

55
00:02:46,160 --> 00:02:49,520
علينا إعادة بناء المختبرات
أو إيجاد مختبر فيه مخزون كافٍ...

56
00:02:49,640 --> 00:02:51,640
- من مزارع الخلايا...
- إلى أين تقترحين الذهاب؟

57
00:02:54,600 --> 00:02:55,640
أي مختبر؟

58
00:02:55,920 --> 00:02:58,200
هيا، اختاري واحداً

59
00:03:00,360 --> 00:03:03,200
(فينكس) مدمر، لا ناجين

60
00:03:03,320 --> 00:03:05,640
(سولت ليك) مدمر، لا ناجين

61
00:03:05,760 --> 00:03:07,680
(مادسون)، (توبيكا)... مدمرة

62
00:03:08,160 --> 00:03:09,200
(بالتيمور)

63
00:03:09,320 --> 00:03:13,480
مختبر (بالتيمور) الذي أضفته بذكاء
هائل إلى مختبر الشبكة السري مدمر

64
00:03:13,600 --> 00:03:14,600
(فلوريدا)

65
00:03:14,720 --> 00:03:17,680
- كل ما عملنا من أجله...
- أيها القائد، أتظن أن لا علم لي بهذا؟

66
00:03:18,200 --> 00:03:23,560
قضيت الساعات العشرين الماضية محاولةً
أن أعرف سبب حدوث هذا وكيفية حصوله

67
00:03:23,720 --> 00:03:27,800
لكن علينا الالتزام بالخطة

68
00:03:28,040 --> 00:03:30,800
وإلا سيموت ملايين آخرون

69
00:03:35,080 --> 00:03:36,680
تلك الغواصة هي مهمتنا حالياً

70
00:03:47,320 --> 00:03:48,960
سنعثر على مَن اقترفوا تلك الأعمال

71
00:03:50,400 --> 00:03:51,600
وسنجعلهم يدفعون الثمن

72
00:04:17,240 --> 00:04:19,600
هنا ضابط المهمات التكتيكية
لا شيء عن الغواصة في السونار

73
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
علم ذلك

74
00:04:49,640 --> 00:04:51,360
لم يعد بإمكاني تحمل هذا

75
00:04:51,600 --> 00:04:53,560
- لا، عليك الاستماع إليّ
- لا، توقف، توقف

76
00:04:53,680 --> 00:04:59,640
إذاً يقول الرجل الأول للقاضي:
سأخبرك أمراً أنا لست بحاراً

77
00:05:00,680 --> 00:05:01,680
توقفا

78
00:05:02,200 --> 00:05:04,240
- هل من خبر عن تلك المدمرة؟
- كلا يا صاح

79
00:05:04,320 --> 00:05:06,640
- هيا أخبرني
- إنها هادئة تماماً

80
00:05:06,880 --> 00:05:10,000
لمجرد أن الرئيس ليس في الغواصة
فهذا ليس عذراً للهو

81
00:05:10,240 --> 00:05:11,680
- أكمل البحث
- حسناً

82
00:05:12,400 --> 00:05:14,080
- يريد (نيد) نتائج
- أجل، حسناً

83
00:05:14,200 --> 00:05:16,440
لا تقل لي: حسناً

84
00:05:17,000 --> 00:05:18,600
أنا ضابط صف

85
00:05:18,880 --> 00:05:21,400
- من الصف الثاني
- أمرك سيدي

86
00:05:22,800 --> 00:05:25,240
- وهو في قمة الامتعاض
- اصمتا

87
00:05:31,120 --> 00:05:33,720
لا بد من أنه نُقل إلى القمر الصناعي
قبل الهجوم مباشرةً

88
00:05:34,000 --> 00:05:35,320
هل شاهدته؟

89
00:05:35,520 --> 00:05:37,800
فقط ما يكفي لأدرك
أنه موجه إليك يا سيدتي

90
00:05:38,320 --> 00:05:39,760
لكن حتى ما رأيته

91
00:05:42,240 --> 00:05:43,920
لم تكن مشاهدته سهلة

92
00:05:49,320 --> 00:05:50,400
(رايتشل)

93
00:05:51,120 --> 00:05:52,800
يا للهول، لكم أرجو أن يصل هذا إليك

94
00:05:53,320 --> 00:05:56,120
أنصتي، إننا نتعرض
إلى هجوم يا (رايتشل)

95
00:05:56,440 --> 00:05:59,480
لكن من المهم...
من المهم أن تعلمي هذا

96
00:05:59,600 --> 00:06:01,960
كنت أعمل على البيانات
التي أرسلتها لي عن اللقاح

97
00:06:02,280 --> 00:06:03,600
وأعتقد أنني وجدت طريقةً للمساعدة

98
00:06:04,920 --> 00:06:07,320
باستخدام ما تعلمته
من دراسة الحصبة

99
00:06:07,400 --> 00:06:09,440
أعلم أنك تخالين هذا ضرباً
من الجنون لكنه فعال

100
00:06:10,320 --> 00:06:13,120
سأرسل لك البيانات الآن
إنها في الكمبيوتر

101
00:06:13,240 --> 00:06:14,600
ليس...

102
00:06:14,960 --> 00:06:18,120
يا للهول
استمعي يا (رايتشل)

103
00:06:18,960 --> 00:06:20,160
نجح الأمر تماماً

104
00:06:21,040 --> 00:06:24,160
كل ما عليك فعله... أرجو
أن يصل إليك هذا الملف بطريقة ما

105
00:06:24,320 --> 00:06:26,440
وأن تخرجيه من الكمبيوتر يا (رايتشل)

106
00:06:27,280 --> 00:06:29,440
يجب أن تعرفي... (رايتشل)

107
00:06:30,640 --> 00:06:33,360
هيا، خذوا كل شيء

108
00:06:33,480 --> 00:06:35,280
علينا إيجاد ذلك الكمبيوتر

109
00:06:35,960 --> 00:06:37,320
- حسناً أيها الطبيب
- لا

110
00:06:37,400 --> 00:06:39,240
- قف
- أرجوك، أرجوك

111
00:06:44,520 --> 00:06:48,360
حسناً، هكذا تمكنوا من الحصول
على مواقع كل المختبرات

112
00:06:48,960 --> 00:06:50,800
سرقها من الطبيب (هنتر)

113
00:06:51,400 --> 00:06:53,400
كان يعمل على تجربة

114
00:06:53,960 --> 00:06:58,720
لتحويل صيغة العلاج السائلة
والقابلة للحقن إلى مسحوق

115
00:06:58,840 --> 00:07:01,440
كي نتمكن من رشه
على المناطق المأهولة

116
00:07:01,560 --> 00:07:06,120
بواسطة مروحيات، طائرات
وحتى طائرات من دون طيار

117
00:07:06,600 --> 00:07:10,720
يمكنني صنع مسحوق بتركيز عالٍ
هنا في السفينة

118
00:07:10,920 --> 00:07:12,680
لن نحتاج حتى إلى المختبرات بعد الآن

119
00:07:12,800 --> 00:07:14,480
كي يتمكن الناس من تنفس العلاج

120
00:07:14,600 --> 00:07:16,120
سيكون الأمر مشابهاً لرش المزروعات

121
00:07:16,680 --> 00:07:19,920
تطعيم شامل بلا أدوات زجاجية أو إبر

122
00:07:20,080 --> 00:07:21,680
أو كل تلك الأشياء الأساسية
التي لم نعد نمتلكها

123
00:07:21,800 --> 00:07:23,680
أتعتقدين أن (هنتر) 
كان قادراً حقاً على فعل هذا؟

124
00:07:24,520 --> 00:07:27,440
أعلم أنه حصل على نتائج جيدة
عند تحويله لقاح الحصبة إلى مسحوق

125
00:07:27,560 --> 00:07:29,640
لكنني لن أتأكد حتى أذهب
إلى مختبره في (فلوريدا)

126
00:07:30,800 --> 00:07:32,840
الوصفات الطبية موجودة في كمبيوتره

127
00:07:32,960 --> 00:07:34,360
هذا مرفوض قطعاً

128
00:07:34,440 --> 00:07:37,640
إنها فرصة بعيدة المنال
ولدينا أمر أكثر أهمية حالياً

129
00:07:38,440 --> 00:07:39,440
حقاً؟

130
00:07:40,480 --> 00:07:41,480
أمر أكثر أهمية؟

131
00:07:43,120 --> 00:07:45,440
بقولك هذا، أفترض أنك تعني الانتقام

132
00:07:45,560 --> 00:07:48,520
أعني أننا لن نبارح مكاننا 
حتى ندمر تلك الغواصة

133
00:07:52,400 --> 00:07:55,040
الرجال الذين قتلوا (هنتر)
كانت لكنتهم إيرلندية، صحيح؟

134
00:07:58,240 --> 00:07:59,240
أجل

135
00:07:59,760 --> 00:08:01,800
ما يعني أن قائد الغواصة
لديه جماعة على اليابسة

136
00:08:02,320 --> 00:08:05,040
كانت الغواصة (أخيل) على بعد 223 كلم
عندما أطلقت الصواريخ على المختبرات

137
00:08:05,200 --> 00:08:07,200
من المستحيل أن يكونوا قد تمكنوا
من الانسلال ذهاباً وإياباً عبر (فلوريدا)

138
00:08:07,400 --> 00:08:10,040
موقع مختبر الدكتور (هنتر)
مخفي في كمبيوتر آمن

139
00:08:10,160 --> 00:08:12,240
لم يحصل الأوغاد على الذاكرة
المحمولة من رجالهم قط

140
00:08:12,440 --> 00:08:14,320
- كيف وجدوه إذاً؟
- لا يهم ذلك

141
00:08:15,440 --> 00:08:18,160
أياً كانوا قتلة صديقك
فقد ابتعدوا كثيراً بحلول الآن

142
00:08:18,280 --> 00:08:21,680
- هذه مطاردة لا طائل منها
- إن كان كل همك هو...

143
00:08:25,880 --> 00:08:28,400
أنسيت ما الذي نفعله جميعاً هنا؟

144
00:08:31,160 --> 00:08:33,880
إيجاد علاج، إنقاذ العالم

145
00:08:34,800 --> 00:08:35,800
هل تذكر؟

146
00:08:53,360 --> 00:08:54,360
المكان آمن

147
00:09:01,640 --> 00:09:04,040
هناك فريق تكتيكي
توجه إلى الجناح الشرقي

148
00:09:05,640 --> 00:09:08,360
إلى السفينة (نايثان جيمس)
يغادر (سيبرهوك 1) منطقة الهبوط

149
00:09:08,480 --> 00:09:10,600
- فريق (فولتشر) في مكانه
- (سيبرهوك 1) علم

150
00:09:32,720 --> 00:09:33,840
المكان آمن

151
00:09:36,040 --> 00:09:37,040
المكان آمن

152
00:09:40,720 --> 00:09:42,560
هناك المزيد من الأطباء
الموتى في الجناح الشرقي

153
00:09:47,600 --> 00:09:49,920
إلى السفينة (نايثان جيمس)
فريق (فولتشر) يتحدث

154
00:09:51,560 --> 00:09:53,000
وجدنا ما كنا نتوقعه

155
00:09:54,960 --> 00:09:56,000
علم يا فريق (فولتشر)

156
00:10:21,400 --> 00:10:22,960
كان رجلاً عظيماً

157
00:10:24,080 --> 00:10:25,680
أذكى رجل عرفته في حياتي

158
00:10:27,720 --> 00:10:29,760
سيدتي، أطلقوا بكثافة النار
على مكتب الطبيب

159
00:10:30,000 --> 00:10:31,520
حولوا أجهزة الكمبيوتر إلى فتات

160
00:10:32,440 --> 00:10:33,520
أنا في غاية الأسف

161
00:10:44,960 --> 00:10:46,480
وجدت مزارع الخلايا تلك

162
00:10:49,360 --> 00:10:52,200
لذا يمكننا على الأقل الاستمرار
في صنع اللقاح في الوقت الحالي

163
00:10:56,360 --> 00:10:57,960
تحققوا إن كان في ذلك الصندوق
أي شيء مفيد

164
00:11:04,720 --> 00:11:06,440
هل وجدتم أي شيء
يقودنا إلى الغواصة؟

165
00:11:06,600 --> 00:11:09,640
عدا عن براعة أولئك الرجال في القتل؟ 
لا يا سيدي

166
00:11:10,080 --> 00:11:13,120
سيدي، لقد دخلوا بهدوء تام
معطلين قفل أمان البوابة الشمالية

167
00:11:13,240 --> 00:11:15,880
لكنهم غادروا على عجلة من أمرهم
وقادوا مركبتهم إلى مكان مسطح

168
00:11:16,080 --> 00:11:17,440
هناك آثار موحلة يمكننا تتبعها

169
00:11:17,560 --> 00:11:19,440
سيدي، هل تسمح لي بالتحدث
إليك على انفراد؟

170
00:11:19,560 --> 00:11:21,800
- دوماً
- هيا بنا

171
00:11:24,640 --> 00:11:26,680
سيدي، سنعيد الطبيبة
(سكوت) إلى السفينة

172
00:11:26,800 --> 00:11:29,040
كي تستطيع إنهاء عملها المهم
رافقنا

173
00:11:29,160 --> 00:11:33,920
من فعل ذلك الأمر ربما نشره في (أوروبا)
ولا يمكننا أن نسمح بقدومهم إلى (أميركا)

174
00:11:34,040 --> 00:11:36,600
ولا يمكننا أن نبقى
متوجسين من تلك الغواصة

175
00:11:36,680 --> 00:11:40,440
علينا إيجادهم ثم نجعل المكان آمناً
للطبيبة (سكوت) كي تنهي عملها

176
00:11:40,560 --> 00:11:43,680
- هذه المهمة هي مهمتنا الآن
- أنت محق

177
00:11:44,680 --> 00:11:46,280
لكن بإمكاني رؤية ذلك
في عينيك يا سيدي

178
00:11:46,720 --> 00:11:48,240
رغبتك في الانتقام

179
00:11:48,600 --> 00:11:53,120
لذا أطلب منك بصفتي رجلاً
لم يبعد عن قائده أكثر من 155 متراً

180
00:11:53,960 --> 00:11:56,280
لا تسمح بأن تجعل الغواصة أكبر همك

181
00:11:59,280 --> 00:12:02,000
- (ميلر)، (كروز)
- أمرك سيدي

182
00:12:02,480 --> 00:12:04,880
اذهبا مع ضابط الصف البحري
وعودا بالطبيبة (سكوت) إلى السفينة

183
00:12:05,000 --> 00:12:06,200
أما بقيتكم فليأتوا معي

184
00:12:06,440 --> 00:12:09,280
أيها الضابط (تايلور) جد لنا مركبة
علينا تتبع هذه الآثار

185
00:12:09,560 --> 00:12:11,280
أمرك سيدي، هيا بنا

186
00:12:20,920 --> 00:12:25,720
عندما تجد من فعلوا هذا، أيها القائد

187
00:12:32,920 --> 00:12:34,200
اقتلهم...

188
00:12:46,200 --> 00:12:48,240
ألق نظرةً أيها القائد

189
00:13:21,800 --> 00:13:23,880
انتهى أثر واحد وبدأ الآخر

190
00:13:24,480 --> 00:13:26,960
لنر إن كان بإمكان هذه القوارب
أخذنا حيث نريد الذهاب

191
00:13:43,280 --> 00:13:45,080
إلى السفينة (نايثان جيمس)
هنا فريق (فولتشر) حول

192
00:13:45,800 --> 00:13:47,280
أسمعك بوضوح
فريق (فولتشر) حول

193
00:13:47,400 --> 00:13:51,280
إننا نقترب من 29،23 شمالاً
81،55 غرباً

194
00:13:51,400 --> 00:13:54,920
نطلب طائرات استطلاع لقياس حالتنا
مزودة بمقياس الأشعة تحت الحمراء

195
00:13:55,280 --> 00:13:58,160
أريد مسحاً كاملاً، مسحاً لدائرة
نصف قطرها 50 ميلاً بحرياً

196
00:13:58,280 --> 00:14:00,840
أولئك الأشخاص مختبئون في
المستنقعات وأريد منكم إيجادهم، حول

197
00:14:02,040 --> 00:14:03,200
علم ذلك يا فريق (فولتشر)

198
00:14:10,800 --> 00:14:11,800
جيد؟

199
00:14:12,680 --> 00:14:13,680
كلا

200
00:14:15,920 --> 00:14:16,960
مرحباً

201
00:14:19,040 --> 00:14:21,040
حسناً، لقد أحببت هذه البلدة

202
00:14:21,440 --> 00:14:24,840
كل ما تسمعه عن حسن
الضيافة الجنوبية صحيح

203
00:14:25,560 --> 00:14:27,840
قابلت بعض الأشخاص اللطفاء

204
00:14:28,280 --> 00:14:29,880
أعطوني شاياً حلو المذاق

205
00:14:30,040 --> 00:14:33,400
تحادثت قليلاً مع قائد الشرطة

206
00:14:33,640 --> 00:14:38,240
وقد قال لي:
إننا في هذا الوضع معاً

207
00:14:39,600 --> 00:14:40,840
إنه مضحك، أليس كذلك؟

208
00:14:41,680 --> 00:14:43,040
أجل، أراهن على ذلك

209
00:14:43,840 --> 00:14:45,120
كم تبقى حتى موتهم جميعاً؟

210
00:14:45,720 --> 00:14:49,440
حسناً، ما زلت معدياً جداً
لذا، أنت تعلم، لن يطول الأمر

211
00:14:51,200 --> 00:14:54,320
ومن بين الرماد سينهض قليلون

212
00:14:54,760 --> 00:14:56,160
جيشنا سوف ينمو

213
00:14:56,680 --> 00:14:59,760
رائع، رائع
هل ترى، (نيد)؟

214
00:15:00,680 --> 00:15:02,880
أتفهم ما الذي يميز (نيلز)؟

215
00:15:04,880 --> 00:15:06,760
(نيد)، مررت بمتجر

216
00:15:06,880 --> 00:15:08,360
وكنت أفكر

217
00:15:08,480 --> 00:15:11,320
ربما يمكنك أنت وبعض أصدقائك
الحصول على ملابس نظيفة

218
00:15:11,480 --> 00:15:14,800
لإزالة رائحة الغواصة، ربما؟

219
00:15:18,240 --> 00:15:19,680
هل تعلم بماذا أفكر (شون)؟

220
00:15:20,320 --> 00:15:21,760
أعتقد أن هذه مراوغة

221
00:15:22,000 --> 00:15:26,080
أعتقد أنها ذريعة
لتجنب مسؤولياتك في الوطن

222
00:15:26,760 --> 00:15:27,880
أنت خائف

223
00:15:28,640 --> 00:15:30,600
أنت خائف من القيادة

224
00:15:31,120 --> 00:15:33,200
أنت خائف من تلك المدمرة

225
00:15:34,360 --> 00:15:38,240
وهذا هو السبب في أننا عالقون
على هذه الصخرة

226
00:15:49,120 --> 00:15:50,760
كرر ما قلت مجدداً يا أخي

227
00:15:53,480 --> 00:15:55,760
أخبرني أنني خائف

228
00:16:02,760 --> 00:16:06,000
إنني أنتقي جماعتي يا (نيد)

229
00:16:07,240 --> 00:16:09,720
النقي فقط ستكون لديه فرصة الانضمام إلينا

230
00:16:09,920 --> 00:16:12,560
وأولئك الذين يرفضون خياراتي 
سوف يموتون

231
00:16:12,680 --> 00:16:14,640
جنباً إلى جنب مع طاقم
تلك السفينة البحرية

232
00:16:14,760 --> 00:16:18,080
الآن عليك الاختيار

233
00:16:19,640 --> 00:16:21,000
هل تريد أن تساعدني؟

234
00:16:23,640 --> 00:16:27,280
أم أنك ترغب في مرافقة
أمنا الحبيبة في القبر؟

235
00:16:33,480 --> 00:16:34,760
حسناً

236
00:16:35,960 --> 00:16:37,240
الآن بما أنك ذكرت ذلك

237
00:16:40,120 --> 00:16:41,760
هل تعتقد أن (بيونسيه)
منيعة ضد المرض؟

238
00:16:46,400 --> 00:16:47,560
أعتقد أن ذلك ممكن

239
00:16:48,800 --> 00:16:50,520
%5 وكل ذلك الكلام

240
00:16:52,520 --> 00:16:54,240
أعتقد أنها ستبدو أجمل بين يدي

241
00:16:55,960 --> 00:16:57,360
هل تعتقد ذلك؟

242
00:17:20,840 --> 00:17:22,720
أقرب مدينة كبيرة
هي (سانت أوغيستين)

243
00:17:23,000 --> 00:17:25,480
لكن لا نعلم عنها شيئاً، لو عاد
الأمر لي لَتوجهت إلى الداخل

244
00:17:25,600 --> 00:17:27,000
أجل، لكن شمالاً أم جنوباً؟

245
00:17:27,840 --> 00:17:29,000
هذا هو السؤال المطروح

246
00:17:29,440 --> 00:17:32,360
سيدي، الطائرة من دون طيار
على ارتفاع 15،24 كيلومتراً

247
00:17:32,520 --> 00:17:34,040
على بعد 48 كيلومتراً
شرقاً عن فريق (فولتشر)

248
00:17:38,960 --> 00:17:40,240
لا شيء على امتداد كيلومترات

249
00:17:41,120 --> 00:17:45,000
في تلك المستنقعات ظننت حصولنا
على علامات حرارية لتماسيح أو ما شابه

250
00:17:46,840 --> 00:17:48,480
لا فالتماسيح من ذوات الدم البارد

251
00:17:50,040 --> 00:17:52,400
في حرارة ولاية (فلوريدا) تبدو حرارتها
كحرارة الأرض من حولها

252
00:17:54,040 --> 00:17:55,840
صحيح
المعذرة يا سيدي

253
00:17:56,480 --> 00:17:58,040
ليس لدينا الكثير
من التماسيح حيث أتيت

254
00:17:58,120 --> 00:18:00,280
أجل، حسناً، ابني هو من علمني ذلك

255
00:18:01,080 --> 00:18:04,680
كان يكره المدرسة لكنه كان يعرف 
كل شيء عن الحيوانات والدينوصورات

256
00:18:06,200 --> 00:18:08,000
وجدنا شيئاً سيدي
عال جداً

257
00:18:08,120 --> 00:18:11,120
قد يكون صوت مولدات أو أشخاص
ربما مجموعة كبيرة

258
00:18:14,640 --> 00:18:15,920
ولا شيء غير ذلك لأميال

259
00:18:18,760 --> 00:18:20,040
إلى فريق (فولتشر) لدينا هدف

260
00:18:20,800 --> 00:18:22,560
التقطت الطائرة من دون طيار
إشارة حرارية كبيرة

261
00:18:22,680 --> 00:18:24,760
تبعد نحو 37 كيلومتراً
إلى الشمال من راداركم

262
00:18:24,880 --> 00:18:28,920
30،136 شمالاً
81،678 غرباً

263
00:18:30,160 --> 00:18:31,760
- هؤلاء هم رجالنا
- يجب أن يكونوا هم

264
00:18:32,920 --> 00:18:34,680
الأشخاص الوحيدون
ضمن نطاق هذا القارب

265
00:18:35,160 --> 00:18:36,600
إلى (نايثان جيمس) هنا فريق (فولتشر)

266
00:18:37,000 --> 00:18:39,400
- إننا في الطريق، سنتقدم
- علم ذلك

267
00:18:39,520 --> 00:18:40,920
لنتحرك الآن

268
00:19:07,880 --> 00:19:11,480
أحتاج إلى تحويل اللقاح السائل
إلى شكل رذاذ

269
00:19:12,040 --> 00:19:15,000
وللقيام بذلك أحتاج إلى أساس
كيميائي مناسب مع لقاحنا

270
00:19:15,120 --> 00:19:17,840
لإنشاء تركيبة مستقرة وجافة

271
00:19:18,040 --> 00:19:20,080
شيء لن يضعف فعاليته

272
00:19:20,480 --> 00:19:23,240
يسبب الأساس المجفف
جميع أنواع المضاعفات

273
00:19:23,600 --> 00:19:25,080
وهذا هو سبب عدم
قدرة أحد على صنعه

274
00:19:27,680 --> 00:19:29,720
إنها صيغة عضوية بسيطة بالكامل

275
00:19:30,160 --> 00:19:33,200
تنقصنا بعض الأجزاء اللازمة لتركيبها

276
00:19:34,760 --> 00:19:38,000
إنها بنفس صيغة (سايكلوهكسان)
مسحوق التنظيف الجاف

277
00:19:38,560 --> 00:19:40,000
إنها سامة للغاية

278
00:19:40,600 --> 00:19:41,920
علي أن أسأل

279
00:19:42,080 --> 00:19:46,000
هل من الممكن أن د.(هنتر)
نفسه لم يتمكن من إيجادها؟

280
00:19:49,240 --> 00:19:51,960
لا، لقد تمكن من حلها

281
00:19:53,520 --> 00:19:55,120
لقد ضحى بنفسه ليخبرني

282
00:20:12,480 --> 00:20:15,400
(غرين)، (تايلور)، (تيكس)
اسلكوا الجهة الجنوبية

283
00:20:15,520 --> 00:20:19,000
الملازم (بيرك)، الملازم (بيفاس)
ستأتيان معي وسندور حولهم من الشمال

284
00:20:19,120 --> 00:20:20,680
- أمرك سيدي
- لنتحرك

285
00:20:41,600 --> 00:20:43,160
إنها منطقة آمنة أيها القائد

286
00:21:31,600 --> 00:21:33,280
إنها ليست مجرد منطقة آمنة

287
00:21:33,600 --> 00:21:35,720
ثمة على الأقل بضعة
مرتزقة من (سولاس) هنا

288
00:21:36,160 --> 00:21:38,080
وإنهم يتحدثون إلى الغواصة الآن

289
00:21:38,520 --> 00:21:41,320
أكرر، إنهم يتواصلون مع الغواصة

290
00:21:41,440 --> 00:21:43,520
علم فريق (فولتشر)
إنهم يتواصلون مع الغواصة

291
00:21:43,680 --> 00:21:45,200
أي أنهم ضمن نطاق موجات الراديو
اعثر عليهم

292
00:21:45,280 --> 00:21:46,480
أمرك سيدي، سنبحث عنهم

293
00:21:47,240 --> 00:21:48,320
هل تسطيعين معرفة ما يقولون؟

294
00:21:48,440 --> 00:21:51,280
بالتأكيد فهي اتصالات لاسلكية
يا سيدي، لكنها مشفرة

295
00:21:51,560 --> 00:21:54,640
- حسناً، تعلمين ما عليك فعله
- نعم سيدي، بدء فك التشفير الآن

296
00:21:55,080 --> 00:21:56,680
أرى أن هناك 3 من المرتزقة في الداخل

297
00:21:57,560 --> 00:21:59,040
2 آخران في الخلف

298
00:21:59,280 --> 00:22:01,240
- نستطيع القضاء عليهم
- لا، سننتظر

299
00:22:02,040 --> 00:22:03,280
لنر إلى أين يقودوننا

300
00:22:23,560 --> 00:22:25,360
سيدتي، اعتقدت أنك
ربما تكونين جائعة

301
00:22:26,600 --> 00:22:28,040
لطف شديد منك

302
00:22:29,080 --> 00:22:31,000
الدجاج والفطر مع الصلصة

303
00:22:31,160 --> 00:22:33,160
- بطريقتي الخاصة
- هل هذا صحيح؟

304
00:22:33,280 --> 00:22:35,560
كان جيداً بما يكفي
لرئيس (الولايات المتحدة)

305
00:22:36,360 --> 00:22:39,320
هل أعددت الطعام للرئيس؟

306
00:22:39,680 --> 00:22:40,920
في (كامب دايفيد)

307
00:22:41,720 --> 00:22:44,120
كان طبقه المفضل، أو هذا ما قيل لي

308
00:22:44,320 --> 00:22:47,040
- أنت تمازحني؟
- لا، لا يا سيدتي

309
00:22:47,160 --> 00:22:50,040
فقط أفضل الطهاة البحريين
اعتدت أن أطهو للقادة والمسؤولين

310
00:22:50,200 --> 00:22:52,440
لماذا تركت تلك الوظيفة؟

311
00:22:52,960 --> 00:22:55,240
عليك أن تخدم في البحر
إذا كنت تريد رتبة

312
00:22:57,640 --> 00:23:00,280
أنت تعلمين، إن إعداد
هذه الصلصة الخاصة فن

313
00:23:00,400 --> 00:23:03,480
خاصةً أنك ترين مدى صعوبة الحصول
على المكونات الطازجة في هذه الأيام

314
00:23:03,920 --> 00:23:07,720
ترين، السر الحقيقي
هو عجن الدقيق جيداً

315
00:23:08,160 --> 00:23:10,800
ثقيلة للغاية ولحظة خلطها مع هذه
الزبدة تحصلين لنفسك على عجينة رقيقة

316
00:23:11,280 --> 00:23:17,280
لكن اصنعيها بشكل صحيح
وستحصلين لنفسك على صلصة لذيذة غنية

317
00:23:18,000 --> 00:23:20,160
ليست سائلة جداً ولا كثيفة جداً

318
00:23:23,640 --> 00:23:24,840
يا للهول

319
00:23:26,640 --> 00:23:28,160
إنها لذيذة جداً

320
00:23:28,920 --> 00:23:30,800
سيدتي لم تجربيها بعد

321
00:23:32,440 --> 00:23:33,800
أحتاج إلى أساس غذائي

322
00:23:34,000 --> 00:23:38,960
إذا استطعت عزله وضمه إلى اللقاح
وتشكيل مسحوق دقيق الجزيئات

323
00:23:41,000 --> 00:23:43,960
شكراً لك (بيكون)، شكراً لك

324
00:23:45,080 --> 00:23:46,600
إذاً لن تتذوقيها؟

325
00:23:47,320 --> 00:23:49,800
- اركلها
- هيا

326
00:23:50,080 --> 00:23:51,640
- تصدّ رائع
- أجل

327
00:23:52,360 --> 00:23:55,480
سجل هدفاً
مرحى لك يا أخي

328
00:23:56,000 --> 00:23:57,400
هذا كان ممتعاً يا رفاق
شكراً لكم

329
00:24:02,560 --> 00:24:04,240
شكراً على هذه الأشياء، أقدر ذلك

330
00:24:04,800 --> 00:24:06,520
شكراً جزيلاً، أقدر ذلك

331
00:24:08,400 --> 00:24:10,760
هذا ممتع، شكراً
مرحباً أيتها الحلوة، كيف حالك؟

332
00:24:19,000 --> 00:24:21,920
يا رجل، إنهم مجموعة ودودة

333
00:24:22,240 --> 00:24:25,400
يوزعون الملابس والمواد الغذائية
والبطانيات

334
00:24:25,800 --> 00:24:29,920
يا لها من مشاعر جميلة، ليسوا بحاجة
إلا إلى بعض المشروب والموسيقى

335
00:24:30,040 --> 00:24:33,440
- أهم من الأميركيين؟
- جميعهم، لا أثر لمقاتلين أجانب

336
00:24:39,480 --> 00:24:40,560
أين عثرت على هذا؟

337
00:24:41,160 --> 00:24:43,040
تم الاستيلاء عليها
بأمر من القوات البحرية

338
00:24:43,480 --> 00:24:45,320
اثنان من الوافدين في وقت متأخر
من خارج البلدة

339
00:24:46,000 --> 00:24:47,160
لن يفتقدهم أحد يا سيدي

340
00:24:47,520 --> 00:24:49,440
أيها القائد، إنها تبدو كشركة نقل

341
00:24:49,560 --> 00:24:51,040
إنهم يملأون الشاحنات
ويتوجهون إلى هناك

342
00:24:51,200 --> 00:24:54,840
الأمر نفسه هنا
تصل الحافلات فيفتشون الناس

343
00:24:55,280 --> 00:24:57,280
لدينا وسيلة نقل الآن
لنتبعهم

344
00:24:57,440 --> 00:24:59,880
سنكون مميزين عنهم
حتى في ملابسنا المدنية

345
00:25:00,440 --> 00:25:01,520
علينا أن نفترق

346
00:25:02,160 --> 00:25:04,680
(غرين)، (تايلور)، (تيكس)

347
00:25:04,800 --> 00:25:07,800
خذوا الشاحنة وعتادنا
اتبعوا القافلة

348
00:25:07,920 --> 00:25:10,080
(ريفيت)، (بورك)، تعالا معي

349
00:25:11,520 --> 00:25:13,040
سنستقل الحافلة
الأخيرة المغادرة من هنا

350
00:25:14,040 --> 00:25:16,720
إلى (نايثان جيمس)
سنقوم بقطع الاتصال اللاسلكي

351
00:25:17,280 --> 00:25:19,000
مع الرفض يا فريق (فولتشر)
لا تقطع الاتصال

352
00:25:19,160 --> 00:25:20,480
ابقوا على اتصال مع (غرين) و(تايلور)

353
00:25:20,760 --> 00:25:22,920
أكرر مرة أخرى، لا تقطعوا الاتصال

354
00:25:23,080 --> 00:25:24,280
سنتولى القيادة أيها الضابط التنفيذي

355
00:25:24,760 --> 00:25:26,720
- علينا القيام بالتتبع
- أكرر...

356
00:25:26,960 --> 00:25:29,000
أيها المقاتل (تايلور)
أنت الآن نقطة تجمعنا

357
00:25:29,120 --> 00:25:30,840
وسبيلنا للخروج من أية ورطة تصادفنا

358
00:25:31,320 --> 00:25:32,960
أمرك سيدي، سأؤمّن لك الحماية

359
00:25:35,360 --> 00:25:36,360
سيدي

360
00:25:37,080 --> 00:25:39,680
التخلي عن معداتنا وأسلحتنا
هل أنت متأكد من هذا؟

361
00:25:42,200 --> 00:25:43,320
علم ذلك

362
00:25:51,880 --> 00:25:53,120
اخلع ملابسك

363
00:26:41,160 --> 00:26:42,760
كل مَن أعرفه مات

364
00:26:43,440 --> 00:26:45,560
زوجي وأطفالي

365
00:26:46,520 --> 00:26:47,600
بناتي الأربع

366
00:26:49,120 --> 00:26:50,120
أنا آسف

367
00:26:51,120 --> 00:26:52,120
لا تكن

368
00:26:52,560 --> 00:26:54,000
أنا متأكدة من أن لديك قصصك

369
00:26:56,080 --> 00:26:57,280
لقد فقدت زوجتي

370
00:26:59,960 --> 00:27:01,200
ثم وجدتنا...

371
00:27:02,600 --> 00:27:04,560
وفي حالتي هم من وجدوني

372
00:27:04,920 --> 00:27:08,440
كنت تائهة، لا مكان أدعوه وطني

373
00:27:09,600 --> 00:27:11,680
لم أكن أعرف حتى
بوجود آخرين مثلنا

374
00:27:12,800 --> 00:27:16,120
وكم هناك من أمثالنا؟

375
00:27:17,000 --> 00:27:18,760
يقول (شون) هناك الملايين

376
00:27:19,200 --> 00:27:20,200
(شون)

377
00:27:21,000 --> 00:27:23,720
هل سمعته يتحدث؟
هل رأيت التسجيلات؟

378
00:27:24,440 --> 00:27:25,840
يجب عليك

379
00:27:25,960 --> 00:27:29,000
وأعني، لا تدع لكنتك الفاخرة تخدعك

380
00:27:29,120 --> 00:27:32,680
أعني أنه أوروبي وما شابه
لكنه مثلنا تماماً

381
00:27:33,080 --> 00:27:34,440
أرغب في مقابلته

382
00:27:35,440 --> 00:27:37,840
حسناً، إنه يوم حظك
لأننا متجهون إليه

383
00:27:42,640 --> 00:27:45,440
أحتاج إلى فصل (الميواينوزيتول)

384
00:27:46,360 --> 00:27:48,600
أمتأكدة من أن لديك المماكب
الفراغي المناسب؟

385
00:27:48,680 --> 00:27:50,560
أقترح تجربة القاعدة الذرية

386
00:27:51,440 --> 00:27:52,680
بسبب حمض الفيتيك؟

387
00:27:52,800 --> 00:27:55,600
بنية (الميواينوزيتول) أكثر استقراراً

388
00:27:56,040 --> 00:27:57,200
ولكن عملية إزالة معدن ثقيل
من حمض الفيتيك

389
00:27:57,360 --> 00:27:59,960
قد تمنع امتصاص المعادن
ضمن هيكل اللقاح

390
00:28:01,800 --> 00:28:04,600
الأمر يستحق المحاولة، (بيكون)؟

391
00:28:07,120 --> 00:28:09,880
أنا... أنا آسف سيدتي
أخشى أنني لم أفهمك

392
00:28:12,080 --> 00:28:16,000
- متى تحديداً لم تفهمني؟
- قبل نحو ساعتين

393
00:28:17,600 --> 00:28:19,560
حسناً، لنبدأ بالدقيق، اتفقنا؟

394
00:28:35,080 --> 00:28:37,720
إننا نتجه شمالاً
يمكنني رؤية قافلة الحافلات

395
00:28:37,840 --> 00:28:39,680
أعتقد أن (تشارلي أوسكار)
في الحافلة الأخيرة

396
00:28:39,800 --> 00:28:41,000
علم فريق (الكوبرا)

397
00:28:41,640 --> 00:28:43,480
سيدي، بدأت الغواصة بالإرسال

398
00:28:43,600 --> 00:28:45,520
إنهم يتواصلون مع
شخص على اليابسة

399
00:28:45,800 --> 00:28:47,280
ما زلت غير قادرة على فك
الشيفرة يا سيدي

400
00:28:47,400 --> 00:28:49,440
لكن لدي قراءة جيدة
عن مكان الإشارة

401
00:28:49,960 --> 00:28:51,120
ما مدى دقتها؟

402
00:28:51,320 --> 00:28:53,440
يبدو أن الغواصة
لا تزال تحت الراديو المنخفض

403
00:28:53,600 --> 00:28:54,600
إنها لا تتحرك، سيدي

404
00:28:54,680 --> 00:28:55,960
(مايسون)، هل تستطيع
احتساب المسافة؟

405
00:28:56,080 --> 00:28:59,680
نعم، يا سيدي، لهذا البث نقاط مختلفة
المنشأ على اليابسة، إنها أبعد شمالاً

406
00:28:59,880 --> 00:29:01,800
لقد حددنا موقعاً تقريبياً للغواصة

407
00:29:02,640 --> 00:29:03,880
90 ميلاً بحرياً

408
00:29:04,760 --> 00:29:07,600
لا يمكننا الاقتراب أكثر وبهدوء أيضاً
من دون إصدار صوت

409
00:29:08,440 --> 00:29:10,840
- لا شيء على السونار؟
- لا شيء يا سيدي

410
00:29:11,280 --> 00:29:13,800
إنها هادئة حتى في 30 عقدة
صامتة تقريباً عندما لا تتحرك

411
00:29:14,000 --> 00:29:15,560
احسب موقع هدفنا

412
00:29:16,320 --> 00:29:17,720
سأبقي الغواصة في هذا الموقع

413
00:29:18,560 --> 00:29:21,200
سفينة (نايثان جيمس) هنا، بسرعة 5 عقد

414
00:29:22,720 --> 00:29:24,000
ولدينا مواجهة

415
00:29:24,120 --> 00:29:25,920
في هذا المدى، هنا مجالنا

416
00:29:26,040 --> 00:29:28,640
ضابط المهمات التكتيكية
حدد الغواصة المعادية كهدفنا الأول

417
00:29:30,840 --> 00:29:32,200
نعم، أنا هنا، أنا هنا

418
00:29:32,920 --> 00:29:33,960
كيف ذلك؟

419
00:29:34,800 --> 00:29:36,760
نعم، لا، لا، انس ذلك

420
00:29:37,560 --> 00:29:39,440
هل وجدت السفينة الأميركية؟

421
00:29:39,560 --> 00:29:41,680
ليس بعد، لكننا عائدون نحوك

422
00:29:41,840 --> 00:29:45,200
- قال أخوك...
- لا أهتم بما يقوله أخي، فهمت؟

423
00:29:45,440 --> 00:29:48,760
- سوف نغرق أولئك الأوغاد
- حسناً يا سيدي

424
00:29:48,920 --> 00:29:51,840
الآن، هذا ما أريدك أن تفعله

425
00:29:52,760 --> 00:29:54,280
إلى الضابط التنفيذي
لدينا إشارة خضراء

426
00:29:54,400 --> 00:29:56,960
انتظر تشغيل السونار
حتى نحصل على مسار مؤكد للغواصة

427
00:29:57,080 --> 00:29:58,880
هل يغطي مجالنا موقع الغواصة؟

428
00:29:59,000 --> 00:30:02,400
بشكل كبير يا سيدتي، طالما أن الغواصة
في ذلك المجال ستجدها الطوربيدات

429
00:30:02,960 --> 00:30:04,760
حسناً، لدينا فرصة واحدة

430
00:30:04,880 --> 00:30:08,200
حالما نصبح في وضع التشغيل
سيعرفون موقعنا، ثم سيردون الإطلاق

431
00:30:08,320 --> 00:30:09,880
ضابط المهمات التكتيكية
نطلب الإذن لتحديد موقع الإطلاق

432
00:30:10,560 --> 00:30:12,480
- تحديد الموقع جارٍ
- تحديد الموقع جارٍ

433
00:30:18,400 --> 00:30:21,160
إلى ضابط السونار هنا الضابط
التكتيكي ألديك اتصال نشط؟

434
00:30:21,520 --> 00:30:22,880
لا أفهم ذلك

435
00:30:23,520 --> 00:30:26,800
إلى جميع محطات السونار
لا يوجد للسونار اتصال نشط

436
00:30:28,520 --> 00:30:30,320
- إنها ليست غواصة
- ما هي إذاً؟

437
00:30:30,760 --> 00:30:32,400
تظهر إشارات السونار
أن لا شيء في الماء

438
00:30:32,560 --> 00:30:34,960
مهما كان المرسل من تلك البقعة
فهو على السطح

439
00:30:35,080 --> 00:30:37,160
ربما كان بثاً إذاعياً، أو مروحية

440
00:30:37,280 --> 00:30:38,720
ذلك يفسر سبب عدم تحركهم

441
00:30:38,800 --> 00:30:41,280
ويبين أيضاً كيفية تواصل الغواصة
مع جماعتها على اليابسة

442
00:30:41,440 --> 00:30:43,400
تستعمل الغواصة ذلك لإخفاء موقعهم

443
00:30:43,520 --> 00:30:45,520
لدينا مسار مؤكد للرادار
على موجة البث العائم، سيدي

444
00:30:45,880 --> 00:30:48,120
حسناً، جيد جداً

445
00:30:49,240 --> 00:30:51,560
إن لم نستطع استعمال ذلك لإيجادهم
فلا نستطيع فك تشفير ما يقولون

446
00:30:51,680 --> 00:30:54,080
لنجعلهم غير قادرين على الكلام
إطلاقاً، تجهيز لإطلاق الصاروخ

447
00:30:54,560 --> 00:30:55,840
جهاز الرصد الجوي
معك ضابط المهمات التكتيكية

448
00:30:56,000 --> 00:30:58,080
أطلق القذائف على المسار 5025

449
00:30:58,400 --> 00:31:01,880
هنا جهاز الرصد الجوي علم
إطلاق القذائف على المسار 5025

450
00:31:03,200 --> 00:31:04,200
أطلق

451
00:31:04,840 --> 00:31:05,960
القذائف في طريقها

452
00:31:12,280 --> 00:31:13,280
"تفجير"

453
00:31:13,720 --> 00:31:16,520
مرحباً (نيد)؟ هل أنت هناك
يا صاحبي؟ (نيد)؟

454
00:31:17,600 --> 00:31:20,480
- إصابة مباشرة سيدتي
- اختفت الإشارة الإذاعية سيدي

455
00:31:21,920 --> 00:31:22,920
مرحباً؟

456
00:31:24,880 --> 00:31:26,640
(إيان)!

457
00:31:28,920 --> 00:31:30,680
هل يسمعني أي شخص هناك؟

458
00:31:31,800 --> 00:31:33,200
تباً

459
00:32:29,640 --> 00:32:32,360
يبدو أنهم يأخذوننا إلى
مدخل الكمبيوترات

460
00:32:33,000 --> 00:32:34,760
إلى (تايلور) هنا (كوبرا) سنفترق

461
00:32:35,000 --> 00:32:36,640
تتوجه الحافلات إلى المبنى الرئيسي

462
00:32:38,120 --> 00:32:39,280
جد لنا نقطة للاجتماع

463
00:32:40,040 --> 00:32:41,040
علم ذلك

464
00:32:47,760 --> 00:32:48,760
ها نحن نذهب

465
00:33:01,880 --> 00:33:03,760
(ماستر تشيف)، هل من أخبار؟

466
00:33:06,440 --> 00:33:08,200
ثلاث فرق على مهمة سرية

467
00:33:08,320 --> 00:33:10,200
يجوبون المستنقعات وسط (فلوريدا)

468
00:33:10,560 --> 00:33:13,480
تحت قيادة قائدي، وحده ومن دون خوف

469
00:33:14,560 --> 00:33:17,080
سيدتي، أحب البحرية، لكنني لا أعرف
إذا كنت سأعتاد على هذا أبداً

470
00:33:18,120 --> 00:33:21,600
أرجو فقط عودتهم بسلام
ونضع هذا الثأر خلفنا

471
00:33:23,200 --> 00:33:24,280
سوف يعودون

472
00:33:25,480 --> 00:33:26,680
إنهم يفعلون ذلك دائماً

473
00:33:27,160 --> 00:33:29,200
هل وجدت أي شيء مفيد
في مختبر د.(هنتر)؟

474
00:33:30,200 --> 00:33:32,680
- في الحقيقة...
- ما هذا؟

475
00:33:36,320 --> 00:33:39,080
نشاء من بقايا الطاهي

476
00:33:39,400 --> 00:33:43,480
تبين أن المكون السري الذي كنت
أبحث عنه يستخدم لصنع الفطائر

477
00:33:44,160 --> 00:33:46,480
- إذاً فقد وجدته؟
- حسناً لدي الوصفة

478
00:33:46,600 --> 00:33:51,000
والآن كل ما أحتاج إليه هو بناء
جهاز لصناعة المسحوق الدقيق

479
00:33:51,760 --> 00:33:56,440
لذا كنت أتمنى أن تقوم بإعارتي واحداً
أو اثنين من الميكانيكيين العاملين لديك؟

480
00:33:57,320 --> 00:33:58,760
أعتقد أن ترتيبه يمكن ذلك

481
00:34:00,120 --> 00:34:01,120
توقف

482
00:34:02,400 --> 00:34:03,720
ها نحن هنا

483
00:34:08,000 --> 00:34:09,000
كيف حالك؟

484
00:34:09,400 --> 00:34:10,480
"كيف حالك؟"

485
00:34:10,840 --> 00:34:12,120
ماذا؟ أنا من (كونكتيكت)

486
00:34:14,040 --> 00:34:15,720
من أين أتيتما أيها الشابان؟

487
00:34:16,320 --> 00:34:17,960
شاطىء (بومبانو) يا عزيزي

488
00:34:18,280 --> 00:34:19,560
ملابس جميلة هناك

489
00:34:20,440 --> 00:34:21,880
هيا لدينا أشياء لفعلها

490
00:34:22,400 --> 00:34:23,520
توقف في الخلف هناك

491
00:34:26,320 --> 00:34:27,440
شاطىء (بومبانو)؟

492
00:34:28,040 --> 00:34:29,240
خدعة لطيفة

493
00:34:29,360 --> 00:34:33,640
حسناً، كنت أعرف فتاة لديها مركب
على حدود المحيط في أواخر التسعينيات

494
00:34:34,200 --> 00:34:35,280
لقد كان شتاءً مثيراً

495
00:34:38,640 --> 00:34:40,840
مرحباً بكم جميعاً في ميناء (مارينا)

496
00:34:41,200 --> 00:34:42,880
لدينا قهوة، وبعض الخبز

497
00:34:44,080 --> 00:34:45,360
رجاءً تفضلوا إلى الداخل

498
00:34:46,200 --> 00:34:49,440
لدينا ماء بارد منعش بالداخل
والكثير من الأكل

499
00:34:50,200 --> 00:34:51,680
لا يوجد أثر لـ(داني) أو (تيكس)

500
00:34:52,040 --> 00:34:53,760
هناك حراس مسلحون كل 100 ياردة

501
00:34:53,880 --> 00:34:56,040
وأسلاك شائكة خلف الحراس

502
00:34:56,320 --> 00:34:58,280
- إنه مثل الحصن
- أو مثل السجن

503
00:35:00,240 --> 00:35:03,680
الآن، أنا متأكد من أن بينكم
من يتساءل عن جدوى قتالنا

504
00:35:05,840 --> 00:35:09,040
لماذا نحكم على أولئك الذين لم يحظوا
بمثل نقاوة دمائنا؟

505
00:35:10,000 --> 00:35:12,080
أؤكد لكم يا إخواني وأخواتي

506
00:35:12,480 --> 00:35:14,640
أننا لسنا من تسبب في هذه المعركة

507
00:35:14,840 --> 00:35:16,880
- نعم
- حقاً

508
00:35:17,000 --> 00:35:20,000
أجسامنا منيعة ضد المرض
ولكن ليست منيعة ضد التعصب

509
00:35:22,080 --> 00:35:23,320
ليس للكراهية

510
00:35:24,600 --> 00:35:27,600
سمع جميعكم بعض القصص
لأشخاص منيعين تم سحبهم من منازلهم

511
00:35:27,720 --> 00:35:30,320
- ذلك الصوت...
- من قبل جيرانهم...

512
00:35:31,200 --> 00:35:32,360
أعرفه

513
00:35:33,880 --> 00:35:35,600
من تسجيل الفيديو من مختبر د.(هنتر)

514
00:35:36,080 --> 00:35:38,080
لنتكاتف جميعاً

515
00:35:38,440 --> 00:35:39,560
هؤلاء ضالتنا

516
00:35:41,680 --> 00:35:44,360
فهي معركة بيننا وبينهم

517
00:35:46,120 --> 00:35:49,760
حصلوا لأنفسهم على طائفة
وجيش لحمايتهم

518
00:35:50,080 --> 00:35:53,080
للقتال من أجل مناعتنا
وما نحاول بناءه هنا

519
00:35:54,120 --> 00:35:55,840
هل يمكنكم أن تفعلوا ذلك من أجلي؟

520
00:35:56,360 --> 00:35:57,600
هل تستطيعون فعل ذلك؟

521
00:35:57,760 --> 00:35:59,320
هل تستطيعون أن تكونوا محاربين
من أجل القضية؟

522
00:36:00,720 --> 00:36:02,200
فريق (كوبرا)، ما هو وضعكم؟

523
00:36:02,720 --> 00:36:06,640
هنا فريق (كوبرا) فريق (تايغر)
بعيد عن الأنظار خلف المبنى

524
00:36:07,240 --> 00:36:09,160
واتصالهم اللاسلكي صامت
منذ 30 دقيقة

525
00:36:09,880 --> 00:36:11,880
فريق (فولتشر) في المبنى

526
00:36:13,360 --> 00:36:15,120
سأحاول تمرير بعض الأخبار
إلى فريق (تايغر)

527
00:36:15,320 --> 00:36:17,280
لكن لا يمكنني الاتصال
بفريق (فولتشر)، انتهى

528
00:36:17,560 --> 00:36:19,320
علم ذلك، اتصل بفريق (تايغر)

529
00:36:19,440 --> 00:36:21,720
- أوجد خطة خروج الآن
علم ذلك

530
00:36:22,080 --> 00:36:23,200
أبحث عن نقطة اجتماع

531
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
سأرسل لك الإحداثيات
عبر الراديو، انتهى

532
00:36:26,600 --> 00:36:28,640
- هل من اتصال على السونار؟
- لا يا سيدي

533
00:36:28,760 --> 00:36:31,320
لكنهم لن يستغرقوا مدةً طويلة
لمعرفة من خرب ذلك البث الإذاعي

534
00:36:42,160 --> 00:36:47,800
أصدقائي وزملائي المنيعين
تملأ البهجة قلبي لرؤيتكم هنا جميعاً

535
00:36:47,920 --> 00:36:49,440
يا له من حشد!

536
00:36:50,720 --> 00:36:52,080
نحبك يا (شون)

537
00:36:53,760 --> 00:36:54,800
نحبك يا رجل

538
00:36:55,160 --> 00:36:58,880
وأنا أحبكم أيضاً
نعم، أنا حقاً أحبكم جميعاً

539
00:36:59,560 --> 00:37:01,320
ويا له من حشد

540
00:37:02,520 --> 00:37:07,320
والمزيد منكم، منا نحن
يصلون كل ساعة

541
00:37:07,440 --> 00:37:12,880
نتوقع مجيء الآلاف بحلول نهاية الأسبوع
صحيح، نحن بحاجة لحلبة أوسع للرقص

542
00:37:20,080 --> 00:37:24,040
مع الـ700 في مدينة (سانت أوغسطين)
و1200 في مدينة (غينسفيل)

543
00:37:24,160 --> 00:37:26,560
وقرابة 6000

544
00:37:26,720 --> 00:37:31,040
ذلك صحيح، 6000
على امتداد الولاية في (كليرواتر)

545
00:37:31,200 --> 00:37:38,280
نطاقنا يكبر ونحن ننشر رسالتنا
عبر هذه الأمة العظيمة

546
00:37:38,640 --> 00:37:44,680
وسيبدأ كل شيء هنا معكم
يا أحبائي المنيعين

547
00:37:49,320 --> 00:37:51,280
في المنطقة الآمنة في مركز التسوق

548
00:37:51,720 --> 00:37:54,840
وجدت 320 منيعاً ضد مرضي

549
00:37:55,160 --> 00:37:58,200
- ما زال هناك...
- ذلك جيد جداً، صحيح؟

550
00:37:58,520 --> 00:38:01,040
العديد من التحديات أمامنا

551
00:38:01,240 --> 00:38:02,280
أحمق مخيف

552
00:38:02,880 --> 00:38:04,200
"إخواني وأخواتي...

553
00:38:05,600 --> 00:38:09,320
هناك الكثير ممن لم يسمعوا
رسالتنا حتى الآن

554
00:38:10,000 --> 00:38:12,240
سيتغير ذلك يا أصدقائي، فقريباً

555
00:38:13,000 --> 00:38:16,880
سنذهب إلى (نيو أورلينز)
للانضمام إلى المنيعين الآخرين

556
00:38:17,000 --> 00:38:20,320
لكي نستطيع نشر قصتنا
في كافة أرجاء البلاد

557
00:38:20,800 --> 00:38:25,720
لكن رغم أننا حققنا الكثير
من النجاحات حتى الآن

558
00:38:25,840 --> 00:38:31,160
ما زلت غير قادر على مقاومة شعوري
بأنني خذلتكم

559
00:38:31,600 --> 00:38:38,240
أتيت إلى هنا بصفتي رسولكم
المتواضع لنشر كتاب المنيعين المقدس

560
00:38:38,760 --> 00:38:42,000
لكن إن أرادت (أميركا)
أن تنهض مجدداً

561
00:38:42,640 --> 00:38:45,280
ستحتاج إلى قائد حقيقي

562
00:38:45,360 --> 00:38:47,240
- (شون)، لدينا أنت
- قدنا يا (شون)

563
00:38:47,320 --> 00:38:49,640
لا، لا، ليس...
ليس أنا ليس أنا

564
00:38:50,040 --> 00:38:51,520
أنا أتحدر من أرض مختلفة

565
00:38:51,680 --> 00:38:54,640
المنيعون الأميركيون بحاجة
إلى قائد أميركي

566
00:38:54,760 --> 00:38:59,080
شخص لديه دمنا
لكن لديه روحكم الأميركية

567
00:38:59,200 --> 00:39:00,400
دعونا نلقي نظرة

568
00:39:04,680 --> 00:39:08,680
مع بلاغات (فلوريدا) عن الحالات الأولى
عن الفيروس الغامض المنتشر عبر (أوروبا)

569
00:39:09,080 --> 00:39:12,440
(جيفري ميشنر) الذي حل في المرتبة 12

570
00:39:12,560 --> 00:39:14,520
حط في (تالاهاسي) هذا الصباح

571
00:39:14,720 --> 00:39:16,240
كرئيس فريق الرد الأميركي

572
00:39:16,360 --> 00:39:19,520
حسب المعلومات التي لدينا الآن
يبدو أننا احتوينا الفيروس

573
00:39:19,920 --> 00:39:21,240
كيف أتى الفيروس إلى هنا؟

574
00:39:21,400 --> 00:39:24,520
كما قلت، نحن لا نعرف
كيف أتى الفيروس إلى شواطئنا

575
00:39:24,640 --> 00:39:27,360
لكننا نفعل كل ما بوسعنا
لمواجهة التحدي مباشرة

576
00:39:27,920 --> 00:39:31,640
مكتبي يفعل كل ما يمكن فعله
للتأكد من أن أولئك الأشخاص آمنون

577
00:39:35,680 --> 00:39:40,200
يشترك السكرتير (ميشنر)
في هديتنا الخاصة

578
00:39:40,440 --> 00:39:42,800
إنه السبب لكونه حياً
وهنا معنا اليوم

579
00:39:42,920 --> 00:39:46,960
بينما بقية الحكومة الأميركية
اختفت من هذه الأرض

580
00:39:47,080 --> 00:39:50,720
- أجل
- الآن، لدي بعض الأخبار لكم

581
00:39:51,680 --> 00:39:54,320
وفقاً للدستور الأميركي

582
00:39:54,920 --> 00:39:58,080
كوزير للإسكان والتنمية الحضارية

583
00:39:58,280 --> 00:40:04,360
(جيفري ميشنر) ترتيبه الـ12
في ترتيب الخلافة الرئاسية

584
00:40:04,600 --> 00:40:06,120
مع غياب الباقين

585
00:40:07,000 --> 00:40:11,800
حسناً، (جيفري ميشنر)
هو رئيسكم

586
00:40:16,800 --> 00:40:19,920
سمعتموني جيداً
عندما نصل إلى (نيو أورلينز)

587
00:40:20,040 --> 00:40:22,480
سنضعه في مكتبه الشرعي

588
00:40:22,600 --> 00:40:26,320
حيث يمكنه إنشاء مجلس الوزراء
والسيطرة على الجيش

589
00:40:26,400 --> 00:40:30,960
ويظهر للعالم أن (أميركا) قد عادت

590
00:40:31,120 --> 00:40:34,840
لدى (أميركا) رئيس جديد

591
00:40:35,160 --> 00:40:38,320
وهو واحد منا

592
00:40:45,400 --> 00:40:47,800
(شون)، ما الذي تتحدثّ عنه؟
لم تقل شيئاً حول هذا

593
00:40:48,880 --> 00:40:51,880
لقد أخبرتك يا أخي
لدي خطة

594
00:41:25,920 --> 00:41:28,920
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت