﻿1
00:00:01,080 --> 00:00:02,600
ها هو قادم

2
00:00:12,600 --> 00:00:14,360
شكراً جزيلاً

3
00:00:15,400 --> 00:00:18,520
شكراً لك، شكراً جزيلاً

4
00:00:20,600 --> 00:00:23,280
ستة جنود هنا
أحصيت أربعة عند المدخل

5
00:00:23,760 --> 00:00:27,920
ذاك الأبله هناك الذي يرتدي قميصاً
أزرق ذو الندبات الذي ينظر حوله

6
00:00:28,840 --> 00:00:31,880
لقد كان على متن (سولاس)
إذا ميزني، سنقع في مشكلة

7
00:00:32,000 --> 00:00:33,520
سيدي هل هذا حقاً الرئيس؟

8
00:00:33,880 --> 00:00:37,120
حسناً إن كان جميع من في الملجأ
ميتاً سيحين دوره تالياً

9
00:00:38,080 --> 00:00:39,080
كيف حالك؟

10
00:00:39,200 --> 00:00:40,480
يبدو لي أنه يؤدي دوراً

11
00:00:43,400 --> 00:00:46,360
لغة جسده، تعبيراته

12
00:00:47,160 --> 00:00:49,600
الطريقة التي يقف بها الرجلان مقابله

13
00:00:49,760 --> 00:00:50,920
سعيد بلقائك

14
00:00:51,320 --> 00:00:53,320
إنه هناك رغماً عنه

15
00:00:53,560 --> 00:00:57,640
إن سيطروا عليه واستطاعوا تجميع
البلاد سوية وأنشأوا اتصالات

16
00:00:58,680 --> 00:01:00,520
سيتحكمون بكل شيء

17
00:01:00,640 --> 00:01:02,760
الاحتياط الفيدرالي، الجيش

18
00:01:02,960 --> 00:01:05,080
حسناً، هذا لن يحدث أبداً

19
00:01:05,200 --> 00:01:06,400
شكراً جزيلاً

20
00:01:06,520 --> 00:01:09,320
بطريقة أو بأخرى
سنخرج قائدنا من هنا

21
00:01:30,080 --> 00:01:31,680
"(ذا لاست شيب)"

22
00:02:04,080 --> 00:02:05,400
قم بالتغطية علي

23
00:02:05,600 --> 00:02:07,280
- هل تحتاج إلى المساعدة؟
- أجل يا رجل شكراً

24
00:02:07,400 --> 00:02:08,720
ما هذا المكان على أية حال؟

25
00:02:09,120 --> 00:02:10,720
الكثير من الناس
الكثير من الأفواه لإطعامها

26
00:02:10,840 --> 00:02:11,840
أجل

27
00:02:14,440 --> 00:02:15,440
هنا فريق (تايغر)

28
00:02:16,040 --> 00:02:17,560
سيدي، وجدنا فريق (تايغر)

29
00:02:22,120 --> 00:02:24,400
- (غرين) أخبرني أن القائد معك الآن
- كلا، سيدي

30
00:02:24,600 --> 00:02:26,600
لا يوجد أي اتصال أو رؤية
مع فريق (فولتشر)

31
00:02:26,920 --> 00:02:29,520
أنا على السطح 500 ياردة
إلى شمالك (تايغر)

32
00:02:30,280 --> 00:02:33,720
- ما هي استراتيجيتك؟
 - إننا نرتجل يا سيدي

33
00:02:34,000 --> 00:02:35,520
يبدو كل شيء هادئاً في المجمع

34
00:02:35,720 --> 00:02:37,880
على الأرجح لم يكتشف
 أمر القائد ورفاقه بعد

35
00:02:38,000 --> 00:02:40,040
أجل، أو ربما دخل
ووجهوا سلاحاً إلى رأسه

36
00:02:40,120 --> 00:02:41,520
ما هي نقطة تجمعنا، (تايلور)؟

37
00:02:41,680 --> 00:02:44,080
هناك ملعب بيسبول على مسافة 0،8
كم إلى الشمال من موقعنا

38
00:02:45,240 --> 00:02:47,560
عند 30،275 شمالاً

39
00:02:47,960 --> 00:02:49,760
81،462 غرباً

40
00:02:50,040 --> 00:02:51,760
علم، 30،275 شمالاً

41
00:02:51,920 --> 00:02:53,560
81،462 غرباً
ملعب كرة

42
00:02:53,680 --> 00:02:57,120
- كبير بما يكفي لهبوط مروحيتنا
- هذه هي الفكرة

43
00:02:57,200 --> 00:02:59,720
علم وانتهى الاتصال
أوجد ذلك

44
00:03:01,880 --> 00:03:03,160
(غرين) لديك صحبة

45
00:03:04,440 --> 00:03:05,480
سأقطع الاتصال

46
00:03:06,240 --> 00:03:07,560
حسناً، يا شباب

47
00:03:07,800 --> 00:03:10,880
اجمعوا الصناديق وضعوها
وأديروها نحو الباب الجانبي

48
00:03:11,040 --> 00:03:12,040
حسناً

49
00:03:16,040 --> 00:03:17,320
سأتدبر هذا بنفسي

50
00:03:18,200 --> 00:03:19,600
هذا من أجل العالم

51
00:03:20,800 --> 00:03:23,040
كما تشاء

52
00:03:31,320 --> 00:03:34,200
عمل مدهش يا صديقي
هذا أكثر مما توقعته

53
00:03:34,320 --> 00:03:37,320
عندما تكون الرسالة حقيقية
من المؤكد أن الناس سيتبعونها

54
00:03:37,760 --> 00:03:39,000
اعتن بنفسك

55
00:03:45,400 --> 00:03:46,920
ما زلنا غير قادرين
على الاتصال بالغواصة

56
00:03:47,280 --> 00:03:49,400
أنا أؤكد لك، أن السبب هو تلك المدمرة

57
00:03:50,080 --> 00:03:51,720
إنها على الأرجح مشكلة في المكرر

58
00:03:51,840 --> 00:03:54,440
يعلم (إيان) أنه ليس من المفترض
أن يتحدث إلينا مباشرة

59
00:03:54,720 --> 00:03:57,080
أو لربما تعرضوا إلى هجوم

60
00:03:57,360 --> 00:03:58,600
ربما غرق

61
00:03:58,960 --> 00:04:01,280
إن كان قد غرق، فقد غرق
لا شيء نستطيع القيام به حيال ذلك الآن

62
00:04:01,400 --> 00:04:02,480
لا يمكن أن تكون جاداً

63
00:04:02,600 --> 00:04:05,320
لا شيء نستطيع القيام به حيال ذلك الآن

64
00:04:06,160 --> 00:04:07,160
هل فهمت؟

65
00:04:08,080 --> 00:04:09,240
حسناً، يا أخي

66
00:04:12,160 --> 00:04:13,520
فهمت

67
00:04:15,280 --> 00:04:17,240
جيد

68
00:04:18,000 --> 00:04:21,160
رأى الشبان بعض المتطرفين
في آخر تحميل للمؤن

69
00:04:21,720 --> 00:04:24,800
إنهم يعيشون في موقف
المقطورات في 1 - 15

70
00:04:25,240 --> 00:04:27,840
لدى (نيلز) خدعة سحرية
جديدة يريد تجربتها

71
00:04:28,040 --> 00:04:30,960
وأنت ستذهب معه
اصعد إلى تلك الشاحنة

72
00:04:32,240 --> 00:04:33,240
هيا

73
00:04:41,560 --> 00:04:44,160
سيدي نقطة التجمع هنا
إلى الشمال مباشرة من (جاكسونفيل)

74
00:04:44,720 --> 00:04:46,560
سنكون في نطاق
مناسب لإطلاق مروحيتنا

75
00:04:46,760 --> 00:04:48,920
من هنا خلال نحو
ساعتين على حسب الرياح

76
00:04:49,040 --> 00:04:50,840
لا نستطيع الإطلاق من المياه
المفتوحة والغواصة تستمع إلينا

77
00:04:50,960 --> 00:04:52,680
عليك إيجاد بقعة آمنة أكثر

78
00:04:55,640 --> 00:04:57,000
هناك مصب نهر (سانت جون)

79
00:04:57,400 --> 00:04:59,800
ينبغي أن تكون كتلة الأرض
قادرة على حجب موقعنا

80
00:04:59,920 --> 00:05:00,920
لو حاولوا إيجادنا لكن...

81
00:05:02,080 --> 00:05:04,080
سوف نستغرق ساعةً إضافية
للوصول إلى هناك، يا سيدي

82
00:05:08,640 --> 00:05:10,880
مدير العمليات، حددوا لنا مساراً جديداً
لمصب نهر (سانت جون)

83
00:05:11,000 --> 00:05:13,120
- مدير العمليات، خطة التخفي الأولى
- أجل

84
00:05:13,600 --> 00:05:15,680
أيها الربان نحو اليسار
مسار ثابت 3 - 2 - 5

85
00:05:15,840 --> 00:05:18,440
تفعيل نظام الموجات لإخفاء تردداتنا
حافظ على سرعة 12 عقدة

86
00:07:07,960 --> 00:07:09,360
ماذا تفعل هناك؟

87
00:07:09,480 --> 00:07:10,880
اهدأ يا رجل أنا فقط

88
00:07:12,400 --> 00:07:13,600
أقضي حاجتي فحسب

89
00:07:13,720 --> 00:07:15,200
- حسناً، عد إلى العمل
- كما تريد

90
00:07:24,600 --> 00:07:25,600
أقدر ذلك

91
00:07:25,760 --> 00:07:27,040
شكراً لكم

92
00:07:27,640 --> 00:07:28,760
ممتنون جداً لك يا سيدي

93
00:07:28,880 --> 00:07:29,880
سعيد لمقابلتك

94
00:07:30,000 --> 00:07:31,040
إنه لمن دواع سروري

95
00:07:31,280 --> 00:07:32,800
شكراً لكم

96
00:07:33,200 --> 00:07:35,880
- شكراً لك سيدي
- لا بأس

97
00:07:38,680 --> 00:07:39,800
يا للعجب

98
00:07:40,200 --> 00:07:41,840
انظروا إلى حجم هذا الشاب؟

99
00:07:43,480 --> 00:07:45,000
إنه طفل كبير

100
00:07:46,960 --> 00:07:49,680
أنت مميز، أيها الشاب
تم اختيارك

101
00:07:51,040 --> 00:07:52,840
مثلنا جميعاً

102
00:08:07,280 --> 00:08:10,280
أياً كان ما سنفعله، علينا الإسراع
بفعله، سينقلون الرئيس الليلة

103
00:08:10,400 --> 00:08:12,000
- إلى (نيو أورلينز)؟
- أين سمعت هذا؟

104
00:08:12,400 --> 00:08:13,400
حارس في الفناء

105
00:08:13,760 --> 00:08:15,720
أنزلت شعري قليلاً
فأخبرني بعض المعلومات

106
00:08:15,840 --> 00:08:18,200
- أي اتصال مع (غرين) و(تايلور)؟
- لا يا سيدي

107
00:08:18,320 --> 00:08:21,360
تلك الشاحنات ذاهبة لتحميل المؤن
وقد تكون في أي مكان في هذا الوقت

108
00:08:22,880 --> 00:08:25,880
طالما أن صديقك
لم يعد من (سولاس) ويجبرك

109
00:08:26,000 --> 00:08:27,240
قد تنجح خطتي في الإخلاء

110
00:08:27,400 --> 00:08:28,680
إن فصلنا الرئيس عن الحراس

111
00:08:28,800 --> 00:08:31,480
علينا التحرك سريعاً
وربما يحتاج إلى بعض الإقناع

112
00:08:32,120 --> 00:08:34,480
كنت مخطئة بشأن لغة
جسده إنه ليس رهينة

113
00:08:34,920 --> 00:08:35,920
أهو معهم؟

114
00:08:36,080 --> 00:08:37,880
هناك طبقات في مثل هذه المجموعات

115
00:08:38,000 --> 00:08:40,480
- ربما لا يعرف ما هي الأجندة الحقيقية
- لا أعلم مدى تعمقه

116
00:08:40,560 --> 00:08:42,640
لكنه مخدوع بهم وهذا مؤكد

117
00:08:42,760 --> 00:08:44,080
حسناً، علينا القيام بذلك بهدوء

118
00:08:44,200 --> 00:08:46,080
إذا كان هنا بإرادته
هذا يعني أن لديه السلطة

119
00:08:46,200 --> 00:08:47,880
إن كانت لديه السلطة
فمن الممكن التلاعب به

120
00:09:04,000 --> 00:09:05,520
تم تدمير جهاز الإرسال

121
00:09:05,920 --> 00:09:07,160
مدمر، أصبح كومة من الرماد

122
00:09:07,280 --> 00:09:09,560
- لا بد أنها تلك السفينة
- يجب أن نحذر الشقيقين

123
00:09:09,840 --> 00:09:14,120
إن هاجمنا بدون مجمع الصوت فقد
نصيب هدفاً آخر بجانب غواصتنا

124
00:09:14,280 --> 00:09:17,520
سنستغرق أياماً في إصلاحه لا
يمكننا فقط الجلوس هنا مكتوفي الأيدي

125
00:09:17,600 --> 00:09:18,600
يكفي

126
00:09:18,720 --> 00:09:23,440
لم نسمع عن تلك السفينة لساعات
من المفترض أننا بعيدون بما يكفي الآن

127
00:09:23,520 --> 00:09:25,960
لمجرد أننا لم نسمع عنهم
لا يعني أنهم ليسوا بالخارج

128
00:09:26,080 --> 00:09:27,800
وهذا ما يجعلك الخبير، أليس كذلك؟

129
00:09:27,960 --> 00:09:30,120
أجل أيها الأحمق

130
00:09:30,240 --> 00:09:32,080
هذا يكفي، توقفوا

131
00:09:32,360 --> 00:09:34,120
لا يمكنني حتى
التفكير في هذا الضجيج

132
00:09:34,240 --> 00:09:37,040
اخرسوا جميعكم اخرسوا

133
00:09:37,160 --> 00:09:39,280
أيها الحمقى المتعجرفون

134
00:09:39,480 --> 00:09:41,000
أنا فقط

135
00:09:41,320 --> 00:09:42,320
أحتاج

136
00:09:43,560 --> 00:09:45,200
أن أفكر

137
00:09:54,640 --> 00:09:57,680
هذه الآلة مذهلة جداً (د.سكوت)

138
00:09:57,800 --> 00:10:00,400
حسناً، يعود الفضل إلى القائد (غارنيت)

139
00:10:00,520 --> 00:10:01,560
والملازم (تشونغ)

140
00:10:02,560 --> 00:10:04,800
لقد حقنت الفيروس

141
00:10:05,360 --> 00:10:07,720
لهذه الفئران الأربعة

142
00:10:08,720 --> 00:10:10,120
والآن

143
00:10:11,160 --> 00:10:14,360
حان الوقت لإعطائهم اللقاح

144
00:10:15,640 --> 00:10:19,440
ثم... ننتظر

145
00:10:26,320 --> 00:10:29,680
إذاً عليهم فقط التنفس في الداخل

146
00:10:29,800 --> 00:10:32,120
أجل، كل ما عليهم هو التنفس

147
00:10:33,360 --> 00:10:35,360
إنه يعمل مثل جهاز الاستنشاق

148
00:10:39,640 --> 00:10:41,520
- هل أنت متأكد؟
- إنه هو

149
00:10:41,880 --> 00:10:43,480
لقد كان يقوم بتجربة على شيء ما

150
00:10:43,600 --> 00:10:45,920
يا للهول اعتقدت أننا أحرقناه
هو وتلك السفينة الروسية

151
00:10:46,080 --> 00:10:47,440
حسناً، لقد عاد من الموت

152
00:10:47,560 --> 00:10:49,040
مهلاً يا (بومبانو)
حان وقت العمل

153
00:10:49,160 --> 00:10:50,520
- قم بالتحميل
- جميل

154
00:10:52,080 --> 00:10:53,080
إلى أين سنذهب؟

155
00:10:53,280 --> 00:10:55,480
الكثير من الناس
الكثير من الأفواه لإطعامها

156
00:10:58,280 --> 00:11:00,080
ما قصة موكب السيارات هذا؟

157
00:11:00,200 --> 00:11:02,040
اعتقدت أن (شون)
يريد أن يبقي الأمر هادئاً

158
00:11:02,280 --> 00:11:04,440
لا يعلمون ما الذي تنوي
أن تفعله، أليس كذلك؟

159
00:11:04,600 --> 00:11:07,520
إنهم هنا لتحميل وجلب المؤن فقط
أنت مجرد نقطة توقف في الطريق

160
00:11:08,560 --> 00:11:10,360
اركب

161
00:11:55,200 --> 00:11:56,200
شكراً لك سيدي الرئيس

162
00:11:56,360 --> 00:11:57,360
تشرفت بلقائكم

163
00:12:01,560 --> 00:12:03,680
هل هذه حقيبتك سيدتي؟
هل هذه لك؟

164
00:12:03,760 --> 00:12:04,760
لا

165
00:12:06,040 --> 00:12:09,760
إنها هنا لما يقارب الـ20 دقيقة وأكاد
أجزم أني أستطيع سماع صوت يصدر منها

166
00:12:11,720 --> 00:12:12,720
كرنين؟

167
00:12:15,120 --> 00:12:17,640
لا أريد أن أكون مرتاباً
لكن هذا الرئيس أليس كذلك؟

168
00:12:19,640 --> 00:12:20,840
أعني، ألا يجب أن نقول شيئاً؟

169
00:12:23,960 --> 00:12:26,920
قنبلة، هناك قنبلة هنا

170
00:12:30,720 --> 00:12:33,560
يا للهول، الأبواب مغلقة

171
00:12:34,120 --> 00:12:35,760
أخرجوني من هنا
أخرجوني من هنا

172
00:12:35,880 --> 00:12:37,000
أخرجوني من هنا

173
00:12:37,560 --> 00:12:39,640
ابتعد عن طريقي
اغرب عني

174
00:12:40,040 --> 00:12:42,040
سيدي، أخفض رأسك

175
00:13:03,720 --> 00:13:04,760
سيدي الرئيس

176
00:13:04,840 --> 00:13:06,520
- كان إنذار قنبلة في الطابق العلوي
- ماذا

177
00:13:06,760 --> 00:13:09,040
حقيبة فحسب، المرأة مذعورة

178
00:13:09,160 --> 00:13:10,880
- لا يوجد شيء
- لا يوجد شيء

179
00:13:11,000 --> 00:13:12,640
كان من الممكن أن يتم سحقي

180
00:13:13,040 --> 00:13:15,560
شخص من بين
الحشود استطاع الوصول إلي

181
00:13:17,120 --> 00:13:19,280
لو لم يتدخل بسرعة ويبعد الشخص عني

182
00:13:19,440 --> 00:13:20,680
من يعلم ما الذي كان سيحدث؟

183
00:13:20,840 --> 00:13:23,320
بكل تأكيد كان بإمكانه
إطلاق النار عليّ أو طعني

184
00:13:23,440 --> 00:13:26,240
إذاً أحضرته إلى هنا؟
ما الذي يريده؟ جائزة؟

185
00:13:26,360 --> 00:13:28,320
على رسلك يا (جيمس)
تحل بالأخلاق

186
00:13:31,160 --> 00:13:32,560
(شون رامزي)

187
00:13:32,720 --> 00:13:34,240
أعلم من تكون بالطبع

188
00:13:34,440 --> 00:13:36,920
حسناً، شكراً على مساعدتك حسناً؟

189
00:13:37,760 --> 00:13:39,160
لا أقصد تقليل الاحترام

190
00:13:41,000 --> 00:13:42,960
لكن هنا في الولايات المتحدة الأمريكية

191
00:13:43,080 --> 00:13:45,280
نستخدم أكثر من رجلين لحراسة الرئيس

192
00:13:47,440 --> 00:13:50,240
ولا نترك جانبه قط

193
00:13:59,440 --> 00:14:00,440
أنت محق

194
00:14:00,920 --> 00:14:04,360
(جيوفاني) ستتولى أمر حراسة
الرئيس مع هؤلاء المنحرفين

195
00:14:04,480 --> 00:14:07,040
واحرص على ألا يتكرر
شيء من هذا القبيل

196
00:14:07,240 --> 00:14:10,640
كلا، أريده، أريد رجلاً أمريكياً

197
00:14:20,360 --> 00:14:21,960
- ما اسمك؟
- (تومي)

198
00:14:23,560 --> 00:14:24,560
ومن أين أنت يا (تومي)؟

199
00:14:24,960 --> 00:14:26,600
عملت كحارس شخصي في (نيويورك)

200
00:14:27,760 --> 00:14:31,480
كنت أحمي إحدى النجمات المراهقات
في (ميامي) حينما انتشر الفيروس

201
00:14:33,160 --> 00:14:37,720
فجأةً، بدأ الناس بالموت كالذباب
لكني بقيت على قيد الحياة

202
00:14:38,960 --> 00:14:44,160
لم أدرك سبب بقائي على قيد الحياة
حتى قابلت أحد رجالك

203
00:14:48,280 --> 00:14:49,840
لقد تم اختياري

204
00:14:57,400 --> 00:14:58,480
وعائلتك؟

205
00:15:06,160 --> 00:15:07,600
لم تنج زوجتي

206
00:15:09,800 --> 00:15:11,040
كيف أتيت إلينا، إذاً؟

207
00:15:11,280 --> 00:15:12,880
ركبت حافلةً من الجنوب

208
00:15:12,960 --> 00:15:15,080
لا بد أنك قابلت (ماكداول) إذاً؟

209
00:15:15,640 --> 00:15:17,360
لم أبرع يوماً في تذكر الأسماء

210
00:15:19,520 --> 00:15:21,360
مع أن الرجل كان متحدثاً بارعاً

211
00:15:32,560 --> 00:15:34,160
قلت إنه قد تم اختيارك

212
00:15:39,880 --> 00:15:41,200
وأعلم أنني كذلك

213
00:15:41,320 --> 00:15:44,120
إذاً هذا يعني أن هذا هو مكانك المفترض

214
00:15:45,000 --> 00:15:46,360
في هذه اللحظة تماماً

215
00:15:46,880 --> 00:15:48,640
حسناً، لا أعلم حيال ذلك الشأن

216
00:15:51,000 --> 00:15:54,480
لكني إن كنت في
الزمان والمكان الملائمين

217
00:15:55,800 --> 00:15:57,760
فليكن ما يكون

218
00:16:02,200 --> 00:16:04,800
فليكن ما يكون إذاً

219
00:16:16,120 --> 00:16:17,520
مرحباً بك في الفريق يا صاح

220
00:16:27,360 --> 00:16:28,560
(تومي)

221
00:16:30,240 --> 00:16:31,920
أنت، ابق على مقربة منه

222
00:16:43,960 --> 00:16:45,320
هل أنت بخير؟

223
00:16:46,200 --> 00:16:48,000
لم يكن مضطراً لكسره

224
00:16:48,600 --> 00:16:50,600
لا تتصرف كالأطفال

225
00:16:52,240 --> 00:16:56,200
لم يخرج القائد من الجناح
أعتقد أنه نجح

226
00:16:59,480 --> 00:17:00,920
هل من أخبار عن نقل (ميشنر)؟

227
00:17:01,360 --> 00:17:05,080
وفقاً لمصدري، ما
تزال في موعدها المحدد

228
00:17:06,960 --> 00:17:08,520
أنت وذلك الحارس

229
00:17:08,640 --> 00:17:11,160
يبدو أنكما تنسجمان
سوياً بشكل جيد جداً

230
00:17:36,560 --> 00:17:38,080
لا ترفع من آمالك

231
00:17:38,760 --> 00:17:41,600
فلم تكن تلك القبلة إلا مخدراً

232
00:17:43,040 --> 00:17:44,600
(نيلز)! أيمكنك تصديق ذاك الهراء؟

233
00:17:45,120 --> 00:17:46,800
كيف تعرف على هؤلاء الحمقى؟

234
00:17:48,160 --> 00:17:50,360
- ما الذي تعتقد أنهم على وشك فعله؟
- لست متأكداً

235
00:17:51,000 --> 00:17:53,040
لكن مهما كانت نواياهم
فسينتشر الفيروس

236
00:17:53,320 --> 00:17:54,680
أتعتقد أنه قد يتعرف علينا؟

237
00:17:54,840 --> 00:17:56,520
لا، لم نقابله إلا لعشرين ثانية

238
00:17:56,640 --> 00:17:57,680
ولقد كان داخل فقاعة

239
00:17:57,800 --> 00:18:00,480
حسناً احتمالية التعرف عليك أقل
مني بكثير إن وصل الأمر إلى ذلك الحد

240
00:18:01,320 --> 00:18:02,440
أقول ذلك فحسب

241
00:18:02,600 --> 00:18:05,720
أعني أن لديك قصة الشعر التقليدية تلك

242
00:18:05,840 --> 00:18:06,840
انظر إلي

243
00:18:07,080 --> 00:18:09,040
حسناً كما تشاء يا (داك داينستي)

244
00:18:10,080 --> 00:18:12,040
أجل، إنني رجل مميز

245
00:18:14,560 --> 00:18:18,000
اللعنة لدينا أثر لتلك السفينة الأمريكية

246
00:18:18,480 --> 00:18:20,320
إنها في مدى إطلاق النيران
وهي تقترب

247
00:18:20,440 --> 00:18:22,240
- هل اكتشفوا أمرنا؟
- كلا، ليس بعد

248
00:18:22,360 --> 00:18:24,800
- يجب أن نبادر في الهجوم
- نبادر ونحن لا يمكننا التحرك؟

249
00:18:24,920 --> 00:18:26,200
بل بإمكاننا التحرك

250
00:18:26,320 --> 00:18:29,360
دون مجمع الصوت
سيبدو صوتنا لهم كالألعاب النارية

251
00:18:29,480 --> 00:18:31,960
أرى أن نبادر بالهجوم أولاً وعلى الفور

252
00:18:32,600 --> 00:18:34,080
تعجبني فرصنا

253
00:18:34,320 --> 00:18:37,200
- علي أي حال هذا ما كان (شون) ليريده
- بل هذا ما كان (نيد) ليريده

254
00:18:37,720 --> 00:18:39,760
فإنه بكل تأكيد لا يمانع فكرة الموت

255
00:18:40,240 --> 00:18:41,680
وأنا لدي رأي آخر حيال ذلك

256
00:18:41,800 --> 00:18:43,440
إنهم يتجهون مباشرةً نحو مجمعنا

257
00:18:43,760 --> 00:18:44,760
ولا أعتقد أن تلك صدفة

258
00:18:44,880 --> 00:18:46,360
بادر بالهجوم إذاً

259
00:18:47,240 --> 00:18:48,960
بادر بالهجوم!

260
00:18:53,560 --> 00:18:55,360
ما زلنا على بعد 32 كم عن مصب النهر

261
00:18:56,480 --> 00:18:59,000
فلنأمل أن نصل بحلول الوقت
الذي يطلب فيه الرجال الإخراج

262
00:18:59,280 --> 00:19:01,520
وماذا لو كانت تلك الغواصة متوقفة
عند الساحل تنتظر قدومنا؟

263
00:19:03,200 --> 00:19:04,360
سنتدبر هذا الأمر حينها

264
00:19:04,640 --> 00:19:07,440
كنت أفكر أن علينا نقل
الطبيبة (سكوت) إلى مكانٍ آمن

265
00:19:08,080 --> 00:19:09,440
إلى مكانٍ خارج السفينة

266
00:19:10,120 --> 00:19:11,880
لن تكون أكثر أماناً على اليابسة

267
00:19:13,320 --> 00:19:15,360
تعرف ما فعلوه
للطبيب (هنتر) وكل المختبرات

268
00:19:16,880 --> 00:19:19,040
لديهم جماعة على
اليابسة يا (ماستر تشيف)

269
00:19:19,120 --> 00:19:21,000
ويبدو أنهم كثر، وفي كل مكان

270
00:19:23,480 --> 00:19:25,280
أما نحن فلسنا إلا سفينة واحدة

271
00:19:33,400 --> 00:19:37,640
بما أننا منيعون عن المرض فإن استعادة
هذه الأمة العظيمة هي مسؤوليتنا

272
00:19:38,720 --> 00:19:42,400
وكما اصطفى الرب (نوحاً)
للنجاة من فيضان العهد القديم

273
00:19:42,920 --> 00:19:46,680
فقد اصطفانا للنجاة من هذا الوباء

274
00:19:47,560 --> 00:19:51,240
الذي جرف خطايا عالمنا

275
00:19:54,160 --> 00:19:55,200
هل أبدو مقنعاً؟

276
00:19:55,560 --> 00:19:56,960
هل تؤمن بذلك؟

277
00:19:57,360 --> 00:19:59,440
نعم، بالطبع

278
00:19:59,560 --> 00:20:02,120
إلا أني لا أتحلى بجاذبية شخصية (شون)

279
00:20:03,280 --> 00:20:04,520
شاهدت تسجيلاته

280
00:20:05,000 --> 00:20:07,680
لقد رأيت ترجمتها الإسبانية، البلغارية

281
00:20:08,760 --> 00:20:11,360
لا يفهم السامع اللغة
لكنه رغم ذلك يصدق ما يقال

282
00:20:11,920 --> 00:20:12,920
البلغارية؟

283
00:20:13,400 --> 00:20:15,160
لديه أتباع في كل مكان

284
00:20:15,960 --> 00:20:18,400
اعتدت على مقابلة الصحافة
بين الحين والآخر

285
00:20:19,160 --> 00:20:20,840
لكن الوقوف أمام حشود مثل هذه

286
00:20:28,360 --> 00:20:29,600
سيدي...

287
00:20:30,640 --> 00:20:32,120
آمل أني لا أتجاوز الحدود

288
00:20:33,760 --> 00:20:35,600
لكنك تبدو متعباً

289
00:20:36,280 --> 00:20:38,880
لعل بعضاً من الهواء النقي
يكون مفيداً لك

290
00:20:39,960 --> 00:20:42,280
أنا متأكد أنه بإمكاننا إخلاء
الفناء من المتطوعين

291
00:20:42,400 --> 00:20:43,880
كي لا تقلق من أن تهاجم مجدداً

292
00:20:44,000 --> 00:20:45,040
صحيح، يا رفاق

293
00:20:45,800 --> 00:20:47,240
إن كان هذا ما يريده

294
00:20:49,800 --> 00:20:51,320
صحيح

295
00:20:51,880 --> 00:20:53,200
أستميحك عذراً

296
00:21:20,600 --> 00:21:22,800
- ما كل هذه؟
- ما الذي تعنيه؟

297
00:21:23,400 --> 00:21:25,200
هذا كل ما صنعته

298
00:21:25,720 --> 00:21:27,640
ألن نجد المزيد من الناجين؟

299
00:21:28,400 --> 00:21:30,880
كلا، كلا، عليك بواحد كل يوم

300
00:21:31,000 --> 00:21:33,640
وإن نجح هذا
فبإمكاننا التحدث عن الاستمرار في الأمر

301
00:21:33,760 --> 00:21:36,840
- حسناً لم يقل (شون) هذا
- حسناً، (شون) ليس هنا

302
00:21:41,160 --> 00:21:43,000
حسناً، لم يقل (شون) هذا، لكن...

303
00:21:44,400 --> 00:21:46,880
لا بأس، تذكر إذاً

304
00:21:47,280 --> 00:21:51,160
الهلام، إنه يبلل الفراء كلياً

305
00:21:51,280 --> 00:21:54,400
لذا طالما أن الدب مبلل فسيكون معدياً

306
00:21:54,680 --> 00:21:58,320
لذا عليك التأكد
أن يضغط الطفل على الدب

307
00:21:58,440 --> 00:21:59,720
ماذا بحق الجحيم؟

308
00:21:59,880 --> 00:22:02,920
- لن أقوم بعملك القذر نيابةً عنك
- لا يمكنني فعل ذلك إذاً

309
00:22:03,200 --> 00:22:05,600
أعني، لو تنفست في وجوههم
سينتقل لهم الفيروس على أي حال

310
00:22:05,760 --> 00:22:07,280
وبذلك لم تعد تجربة متحكماً بها

311
00:22:07,400 --> 00:22:09,120
يجب أن نرى إن كان الدب يعمل

312
00:22:10,440 --> 00:22:12,640
أريد متطوعاً

313
00:22:12,760 --> 00:22:14,120
من يحب الأطفال؟

314
00:22:16,040 --> 00:22:18,280
أجل، سأذهب سأفعل ذلك

315
00:22:19,760 --> 00:22:20,840
أعطه له

316
00:22:21,040 --> 00:22:23,400
- كيف أخدمك، يا سيدي؟
- أترى موقف المقطورات هناك؟

317
00:22:24,560 --> 00:22:27,520
اذهب وسلمه إلى أحد الأطفال

318
00:22:31,440 --> 00:22:33,920
إنه يصدر صوتاً

319
00:22:34,120 --> 00:22:35,320
والأطفال يستمتعون بذلك

320
00:22:35,480 --> 00:22:38,360
أجل، إنه أسلوبنا
لتكوين صداقات في المجتمع

321
00:22:38,480 --> 00:22:41,560
لعلهم غير منيعين
لكن علينا أن نكون جيراناً طيبين

322
00:22:41,960 --> 00:22:47,400
وهم غرباء وخائفون بعض الشيء
لذا سيخفف هذا عنهم

323
00:22:48,360 --> 00:22:50,560
أجل، بكل تأكيد

324
00:22:52,280 --> 00:22:54,600
(جيمي) خذ (ويلي) واذهبا لمساعدته

325
00:23:13,000 --> 00:23:16,400
لست أفهم، ألا تعمل الآلة؟

326
00:23:16,520 --> 00:23:19,280
لا، المشكلة ليست في الآلة

327
00:23:19,720 --> 00:23:23,120
تمكنت الفئران الأقرب إلى الفتحة
من استنشاق اللقاح مباشرةً

328
00:23:23,520 --> 00:23:28,840
لذا مع وصول المسحوق إلى
الحجرة الثانية لا بد أنه فقد فعاليته

329
00:23:29,360 --> 00:23:32,000
تخيلي إسقاطه من ارتفاع 91 متراً

330
00:23:32,120 --> 00:23:34,480
سنكون محظوظين إن التقط أحدهم العلاج

331
00:23:34,640 --> 00:23:36,920
سيكون العلاج غير فعال تماماً
حين يصل إلى الأرض

332
00:23:41,880 --> 00:23:43,040
ما الذي سنفعله إذاً؟

333
00:23:46,720 --> 00:23:48,320
لا أعرف بعد

334
00:24:02,600 --> 00:24:05,080
هيا بنا ليتحرك الجميع إلى هنا

335
00:24:23,840 --> 00:24:24,840
سيدي؟

336
00:24:25,560 --> 00:24:26,640
كل شيءٍ جاهز

337
00:24:52,440 --> 00:24:55,120
حسناً يبدو أنه ما من أحد هنا
أعتقد أن علينا العودة

338
00:24:56,120 --> 00:24:57,800
ذلك أخ (شون) الأصغر

339
00:24:58,320 --> 00:25:00,960
- سنفعل ما يأمرنا به
- واصل البحث

340
00:25:25,360 --> 00:25:26,720
أتريد شيئاً ما؟

341
00:25:27,960 --> 00:25:29,680
أشعر وكأننا تقابلنا من قبل

342
00:25:30,520 --> 00:25:32,400
ما لم تكن ذهبت إلى (رينو) من قبل

343
00:25:33,720 --> 00:25:35,560
لا، لا أعلم...

344
00:25:35,720 --> 00:25:37,760
- تحدث
- أين (رينو) هذه، لكن...

345
00:25:38,760 --> 00:25:40,280
لقد تقابلنا من قبل

346
00:25:43,520 --> 00:25:44,680
أنت تخيفني يا صاح

347
00:25:53,560 --> 00:25:54,680
هنا فريق (كوبرا)

348
00:25:54,960 --> 00:25:56,440
بإمكاني رؤية القائد

349
00:25:56,880 --> 00:25:58,920
إنه برفقة 3 رجالٍ آخرين
لست متيقناً من هويتهم

350
00:25:59,720 --> 00:26:00,760
لكنهم يتحركون

351
00:26:00,880 --> 00:26:02,360
كم من الوقت
تبقى لانطلاق المروحية؟

352
00:26:02,480 --> 00:26:04,200
ما نزال على بعد 9.7 كم يا سيدي

353
00:26:06,200 --> 00:26:07,680
لا أرى أحداً ماذا عنك؟

354
00:26:17,920 --> 00:26:19,120
ما الذي تنتظره؟

355
00:26:21,840 --> 00:26:24,040
ربما يجب عليكم البقاء هنا

356
00:26:24,680 --> 00:26:25,960
فلا نريد إخافتها

357
00:26:27,320 --> 00:26:28,560
- حسناً
- حسناً

358
00:26:46,400 --> 00:26:48,600
السفينة (فيرني) أجل تلك هي

359
00:26:49,000 --> 00:26:53,960
أعتقد سيكون (نيد) وأخوه مهتمين
كثيراً بمعرفة حقيقة أمرك، صحيح؟

360
00:26:54,080 --> 00:26:55,080
هل يعلم حقيقتك؟

361
00:26:58,320 --> 00:27:03,040
أراهن أن جماعته لن تكون مسرورة بمعرفة
أن كل ما يؤمن به محض كذب

362
00:27:03,160 --> 00:27:04,800
بأنهم ليسوا المختارين

363
00:27:04,920 --> 00:27:07,400
وأنك فقط فأر المختبر الذي بدأ كل هذا

364
00:27:07,920 --> 00:27:09,360
- إنهم بحاجة إلي
- حقاً؟

365
00:27:09,520 --> 00:27:10,520
نعم

366
00:27:10,600 --> 00:27:12,960
أكثر من حاجتهم
إلى الإيمان بقصتهم الخاصة

367
00:27:16,760 --> 00:27:17,840
مرحباً

368
00:27:19,400 --> 00:27:20,800
اسمي (داني)

369
00:27:23,120 --> 00:27:24,480
ما اسمك؟

370
00:27:25,240 --> 00:27:26,480
(لورا)

371
00:27:26,760 --> 00:27:28,600
- مرحباً، (لورا)
- ما هذا؟

372
00:27:28,720 --> 00:27:30,280
لا، لا، لا تقتربي

373
00:27:33,360 --> 00:27:35,720
أريد منك أن تستديري
وتهربي بأقصى سرعتك

374
00:27:35,880 --> 00:27:37,920
- لماذا؟
- لا يهم اذهبي فحسب

375
00:27:38,560 --> 00:27:39,640
اذهبي

376
00:27:40,760 --> 00:27:44,840
حسناً، انتظر... انتظر

377
00:27:46,040 --> 00:27:47,880
إن هذا الشيء محشو بالفيروس

378
00:27:48,080 --> 00:27:50,280
يحاول ذلك العالم أن يسمم أناساً أبرياء

379
00:27:50,520 --> 00:27:52,560
- للتخلص من المنيعين
- لدينا أوامر يا صديقي

380
00:27:52,800 --> 00:27:55,480
انظر، هل ترى ذلك؟

381
00:27:55,600 --> 00:27:57,640
هل ترى ذلك؟ ماذا تعتقد أنه يكون؟

382
00:27:57,880 --> 00:27:58,880
ماذا تظن؟

383
00:27:59,040 --> 00:28:00,280
- ما هذا؟
- صدقني

384
00:28:00,400 --> 00:28:02,200
هؤلاء الأشخاص ليسوا
على ما يدعون عليه

385
00:28:02,320 --> 00:28:03,800
ألقوا أسلحتكم الآن، وأنقذوا أنفسكم

386
00:28:03,920 --> 00:28:05,920
- واذهبوا بعيداً
- آسف، لا نستطيع فعل ذلك يا رجل

387
00:28:06,200 --> 00:28:07,440
أقترح أن تتوقف عن الكلام

388
00:28:08,840 --> 00:28:10,440
أنت تقترف خطأ كبيراً

389
00:28:16,920 --> 00:28:17,920
ما ذلك؟

390
00:28:19,880 --> 00:28:21,200
إنه ليس واحداً منا

391
00:28:21,320 --> 00:28:24,240
إنه من السفينة
إنه من (نايثان جيمس)

392
00:28:24,680 --> 00:28:26,280
لا تطلق، لا تطلق...

393
00:28:28,920 --> 00:28:29,920
لا، لا، لا، لا

394
00:28:32,160 --> 00:28:33,520
ادخل إلى هنا

395
00:28:35,480 --> 00:28:37,480
ساعدني، لقد أصبت

396
00:28:53,560 --> 00:28:54,560
هيا اركب

397
00:28:56,480 --> 00:28:58,280
تمكنت منه، لقد نلت من ذلك التافه

398
00:29:09,600 --> 00:29:11,440
نبدأ الارتفاع إلى
مجال الموجات اللاسلكية

399
00:29:11,600 --> 00:29:12,960
والتحقق من ربط
السونار مع غرفة القيادة

400
00:29:14,120 --> 00:29:16,960
- إن رأيت أي شيء، سنغوص في الحال
- أمرك

401
00:29:19,720 --> 00:29:23,120
سيدي إننا نلتقط شيئاً على السونار
يبعد 3 أميال بحرية وقريباً من السطح

402
00:29:23,280 --> 00:29:24,280
وهذا الشيء يتحرك

403
00:29:24,400 --> 00:29:25,480
لا بد أن تكون غواصتنا

404
00:29:25,720 --> 00:29:28,320
ضع خطة التخفي الثانية ولنقم بمناورة
خفية، عليك بتحذير (تايغر) و(كوبرا)

405
00:29:29,840 --> 00:29:32,000
القيادة، هنا الضابط التنفيذي
أخفض السرعة إلى 4 عقد

406
00:29:32,240 --> 00:29:34,120
لا نستطيع المخاطرة بمعركة الآن
يجب علينا أن نخرج جماعتنا من هناك

407
00:29:34,240 --> 00:29:35,680
لدي موقع 1 - 7 - 0

408
00:29:35,960 --> 00:29:38,400
- جهز مضادات الغواصات
- سيدي؟

409
00:29:39,240 --> 00:29:40,720
إذا أطلقوا النار سوف نرد

410
00:29:49,960 --> 00:29:53,040
هذا فريق (تايغر) نقف بجانب نقطة
الاجتماع نطلب خطة خروج فورية

411
00:29:53,400 --> 00:29:54,760
(تايغر) هنا (كوبرا)

412
00:29:54,880 --> 00:29:56,200
السفينة في وضع التخفي

413
00:29:56,320 --> 00:29:57,960
علم ذلك، أمن إشارة للقائد؟

414
00:30:18,600 --> 00:30:20,640
توقف! أنت!

415
00:30:23,600 --> 00:30:24,800
أين تذهب؟

416
00:30:25,840 --> 00:30:26,840
ما المشكلة؟ 

417
00:30:27,360 --> 00:30:29,320
سيدي الرئيس، نريدك أن تأتي معنا

418
00:30:29,640 --> 00:30:31,760
- ماذا يحدث؟
- إننا نتعرض إلى هجوم

419
00:30:31,840 --> 00:30:33,400
قتل بعض رجالنا في موقع الهبوط

420
00:30:33,760 --> 00:30:35,160
لدينا أوامر بإخراج الرئيس

421
00:30:35,360 --> 00:30:36,880
أعده إلى الغواصة الآن

422
00:30:40,440 --> 00:30:41,440
انتظر

423
00:30:42,600 --> 00:30:44,320
إن خرجنا من ذلك الطريق
سيكون معرضاً للهجوم

424
00:30:44,800 --> 00:30:46,120
علينا إخراجه من الخلف

425
00:30:48,320 --> 00:30:51,920
أمنوا المبنى، أغلقوه، هيا، هيا

426
00:31:06,160 --> 00:31:09,840
- انتظر، لماذا يرن جرس الإنذار؟
- ربما قابلوا القائد

427
00:31:10,440 --> 00:31:12,920
الفناء مليء، هناك ستة من جنودهم

428
00:31:13,160 --> 00:31:14,600
علينا أن نذهب إلى المطبخ، هيا

429
00:31:17,280 --> 00:31:19,840
- إننا بحاجة إلى إطلاق المروحية
- سيدي، لا نستطيع إطلاق المروحية

430
00:31:19,920 --> 00:31:21,080
حتى نقترب من الميناء

431
00:31:21,200 --> 00:31:23,160
- كم المسافة؟
- 0.8 كم سيدي

432
00:31:23,280 --> 00:31:25,840
ضمن السرعة المخفضة
نحن على بعد 7 دقائق

433
00:31:29,440 --> 00:31:30,480
أغلق المخارج

434
00:31:31,720 --> 00:31:33,760
هناك أشخاص من تلك السفينة
اللعينة في الداخل هنا

435
00:31:33,840 --> 00:31:36,280
- لا يمكن لأحد مغادرة المبنى أتسمعني؟
- فهمت، فهمت

436
00:31:37,240 --> 00:31:39,280
لا أحد يغادر، ابقوا بالداخل

437
00:31:39,400 --> 00:31:40,680
لا أحد يمكنه مغادرة المبنى

438
00:31:56,160 --> 00:31:57,200
تحركوا، تحركوا

439
00:31:58,520 --> 00:32:00,040
حسناً، أنتما الاثنان إلى اليسار

440
00:32:01,160 --> 00:32:02,280
احموا الرئيس

441
00:33:45,800 --> 00:33:47,600
لقد كشفوا نقطة الخروج
لا نستطيع الخروج من الخلف

442
00:33:49,200 --> 00:33:52,040
- من أنت؟
- سيدي الرئيس ليس لدينا وقت كافٍ

443
00:33:52,520 --> 00:33:55,000
أنا القائد (توم تشاندلر)
نحن القوة البحرية الأمريكية

444
00:33:55,120 --> 00:33:58,160
(شون رامزي) ليس من تعتقده
إنه إرهابي يهدد هذه البلاد

445
00:33:58,280 --> 00:33:59,440
يجب علينا أن نخرجك من هنا الآن

446
00:34:00,440 --> 00:34:01,440
سيدي

447
00:34:03,200 --> 00:34:04,480
مع فائق الاحترام...

448
00:34:06,920 --> 00:34:08,560
دعنا نتحرك

449
00:34:15,760 --> 00:34:16,920
ربع ميل يا سيدي

450
00:34:21,000 --> 00:34:22,440
5 أمتار

451
00:34:24,040 --> 00:34:25,040
3 أمتار

452
00:34:26,400 --> 00:34:27,480
2...

453
00:34:29,040 --> 00:34:33,040
وصلنا مجال العمق اللاسلكي

454
00:34:35,920 --> 00:34:37,040
- توقفوا!
- ماذا تفعلون هنا؟ لا

455
00:34:52,720 --> 00:34:54,200
لقد تمكنا من التواصل مع الغواصة

456
00:34:56,160 --> 00:34:57,280
(إيان) أين كنت؟

457
00:34:57,560 --> 00:34:59,040
فجرت تلك السفينة بثنا الإذاعي

458
00:34:59,400 --> 00:35:01,960
بمقدورنا رؤيتهم

459
00:35:03,800 --> 00:35:04,800
أوقفهم

460
00:35:07,080 --> 00:35:09,520
(إيان)، أطلق النار!
فجر تلك السفينة خارج الماء

461
00:35:09,640 --> 00:35:11,240
- شغل السونار
- أمرك

462
00:35:33,080 --> 00:35:34,640
(تايغر)، (كوبرا)! هذا (فولتشر)

463
00:35:34,960 --> 00:35:36,080
أين نقطة الخروج؟

464
00:35:36,160 --> 00:35:37,440
أكرر مرة أخرى، أين نقطة الخروج؟

465
00:35:37,960 --> 00:35:39,240
لدينا فريق (فولتشر) يا سيدي

466
00:35:39,880 --> 00:35:43,680
نقطة الاجتماع في حقل البيسبول على
بعد 5.8 كم شمال - شمال شرق موقعكم

467
00:35:43,800 --> 00:35:45,040
نراكم بعد 5 دقائق

468
00:35:45,200 --> 00:35:46,200
أيها الملاح؟

469
00:35:46,400 --> 00:35:47,400
شارفنا على الوصول

470
00:35:47,520 --> 00:35:48,760
سيدي أحدهم يحدد موقعنا

471
00:35:50,640 --> 00:35:52,160
المضادات مجهزة ومستعدة سيدي

472
00:35:55,120 --> 00:35:56,640
30 ثانية حتى الهدف

473
00:35:56,800 --> 00:35:58,160
الأسلحة جاهزة وملقمة يا صاحبي

474
00:35:58,280 --> 00:35:59,280
استعدوا للإطلاق

475
00:36:01,120 --> 00:36:02,160
هل وضعنا آمن؟

476
00:36:04,240 --> 00:36:06,240
- أيها الملاح؟
- 274 متراً سيدي

477
00:36:17,520 --> 00:36:18,680
183 متراً

478
00:36:32,120 --> 00:36:33,680
أيها الملاح؟

479
00:36:35,360 --> 00:36:36,560
الوضع جيد سيدي

480
00:36:39,960 --> 00:36:41,360
- لقد أضعتهم
- أضعتهم؟

481
00:36:43,280 --> 00:36:44,800
كيف أضعتهم؟

482
00:36:44,920 --> 00:36:46,760
انهض تحرك، تحرك

483
00:36:47,200 --> 00:36:48,400
قم بإطلاق المروحية للطيران

484
00:36:48,560 --> 00:36:50,160
ضابط المهمات التكتيكية، أطلق المروحية

485
00:36:59,920 --> 00:37:01,920
- ساعدوني أنا أنزف
- اضغط على الجرح أيها التافه

486
00:37:06,280 --> 00:37:08,120
سأنتزع قلبك أيها الحقير

487
00:37:08,200 --> 00:37:09,800
أنا أحتضر، أنا أحتضر

488
00:37:10,080 --> 00:37:11,800
لا تقتله ربما كان مفيداً

489
00:37:12,480 --> 00:37:13,640
ها قد أتى (فولتشر)

490
00:37:19,120 --> 00:37:21,200
- كيف سنخرج من هنا؟
- لست متأكداً فالسفينة في وضع التخفي

491
00:37:21,320 --> 00:37:22,800
أين وجدتموه؟

492
00:37:23,600 --> 00:37:25,880
تتجه المروحية نحو الأسفل، أمنوا المكان

493
00:37:26,280 --> 00:37:27,520
دعونا نتحرك

494
00:37:28,840 --> 00:37:31,280
هيا، هيا، أيها القذر

495
00:37:38,600 --> 00:37:39,960
آمن
تحركوا

496
00:37:40,800 --> 00:37:43,040
هيا، تحركوا، تحركوا

497
00:38:00,440 --> 00:38:01,800
لدينا صحبة

498
00:38:13,720 --> 00:38:14,920
إلى الداخل أيها القذر

499
00:38:21,120 --> 00:38:22,120
هيا

500
00:38:25,800 --> 00:38:26,800
انطلق

501
00:38:43,160 --> 00:38:46,040
اعتقدت أنك ود.(سكوت)
قد ترغبان في التحدث إليه

502
00:38:46,760 --> 00:38:47,960
من هذا؟

503
00:38:48,400 --> 00:38:50,800
(جيفري ميشنر)، القائد الأعلى

504
00:38:51,160 --> 00:38:52,360
أعد ما قلته أيها الرئيس؟

505
00:38:52,480 --> 00:38:54,720
إنه رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

506
00:39:14,280 --> 00:39:15,520
إنهم يأخذون (نيلز) إلى الجناح الطبي

507
00:39:16,600 --> 00:39:19,440
د.(ريوس) يقول إنها إصابة طفيفة

508
00:39:20,320 --> 00:39:21,680
والألعاب ناقلة العدوى

509
00:39:21,920 --> 00:39:23,560
هل أنت متأكد أنك أتلفتها جميعها؟

510
00:39:24,120 --> 00:39:25,360
نعم سيدي

511
00:39:28,240 --> 00:39:29,920
جميعها ما عدا واحدة

512
00:39:38,480 --> 00:39:41,800
- ما هذه؟
- أعتقد أنك من الأفضل أن تجلسي

513
00:39:44,440 --> 00:39:46,640
لا، لا، لا، لا، لا

514
00:39:47,360 --> 00:39:49,080
كيف يمكن أن يحدث ذلك؟

515
00:39:52,760 --> 00:39:54,480
لقد فقدت (نيلز)...

516
00:39:56,120 --> 00:39:58,160
لقد فقدت الرئيس...

517
00:40:00,320 --> 00:40:03,320
لقد أوشكت على فقداني يا أخي

518
00:40:04,120 --> 00:40:05,640
ومن أجل ماذا؟

519
00:40:07,600 --> 00:40:09,480
من أجل هذا البلد القذر

520
00:40:10,320 --> 00:40:13,160
مع هؤلاء الجاحدين القذرين

521
00:40:14,920 --> 00:40:16,360
إن لم نهاجم الآن

522
00:40:17,200 --> 00:40:20,040
ستقتل تلك السفينة اللعينة
الجميع حتى آخر شخص منا

523
00:40:20,360 --> 00:40:21,800
أنت، وأنا

524
00:40:22,800 --> 00:40:24,880
كل رجل على غواصتنا

525
00:40:26,400 --> 00:40:28,880
والآن ماذا ستفعل حيال ذلك؟

526
00:40:36,240 --> 00:40:39,600
إنهم منظمون يا (مايك)
أكثر مما تتخيل

527
00:40:40,400 --> 00:40:42,720
مضت أشهر وبلادنا دون قائد

528
00:40:43,200 --> 00:40:46,640
كانت مسألة وقت فقط قبل قدوم شخص
مثل (رمزي) ليحاول استلام السلطة

529
00:40:46,840 --> 00:40:48,520
لديه شيء ما

530
00:40:48,800 --> 00:40:50,840
يؤمن هؤلاء الناس بأقواله

531
00:40:50,960 --> 00:40:53,200
لا تستطيع فعل ذلك بي
لا تستطيع...

532
00:40:53,320 --> 00:40:55,280
ليس لديك حق القيام بهذا لي
ليس لديك الحق، هل تسمعني؟

533
00:40:58,040 --> 00:41:00,800
حسناً، لا يبدو قائدنا الأعلى سعيداً جداً
بكونه معنا، أليس كذلك؟

534
00:41:00,920 --> 00:41:03,200
حسناً إنه أمر علينا أن نغيره

535
00:41:04,160 --> 00:41:07,560
لن يكون سهلاً...
إن كان أحدهم حقاً

536
00:41:08,800 --> 00:41:12,320
تحتاج هذه البلاد إلى قائد
كحاجتها إلى العلاج تقريباً

537
00:41:12,440 --> 00:41:15,960
كان (رمزي) سيستغل الرئيس
لكسب قلوب وعقول (أمريكا)

538
00:41:22,520 --> 00:41:25,880
وذلك بالضبط ما سنفعله