﻿1
00:00:04,120 --> 00:00:06,280
هذا هراء لا يمكنك
احتجازي على هذه السفينة

2
00:00:06,440 --> 00:00:08,560
إنني أدرك وأحترم مكانتك سيدي

3
00:00:08,840 --> 00:00:10,000
ولكني أنفذ الأوامر

4
00:00:10,120 --> 00:00:12,480
هذا أمر مشين
إلى أين تأخذني؟

5
00:00:12,600 --> 00:00:14,960
سيدي، رجاءً
سيكون الأمر أسهل إن لم تقاوم

6
00:00:15,080 --> 00:00:18,040
لا أقاوم! أنا رئيس
الولايات المتحدة وهذه خيانة

7
00:00:21,320 --> 00:00:23,360
هل قال إنه
"رئيس الولايات المتحدة"؟

8
00:00:25,000 --> 00:00:27,920
- أين (نيلز)؟
- إنه يتداوى في القسم الطبي

9
00:00:28,240 --> 00:00:31,320
سيكون في غيبوبة محدثة دوائياً
لمدة أقلها 24 ساعةً

10
00:00:31,440 --> 00:00:33,080
كيف استطاع الوصول إلى (أمريكا)؟

11
00:00:33,480 --> 00:00:35,280
كيف استطاع الوصول إلى (المنيعين)؟

12
00:00:36,480 --> 00:00:38,440
لا أعلم ذلك حتى الآن

13
00:00:38,680 --> 00:00:40,360
وهذا أمر سوف أسأل الرئيس عنه

14
00:00:40,480 --> 00:00:42,920
- والذي تعتقد أنه واحد منهم؟
- يبدو أنه يظن ذلك

15
00:00:44,680 --> 00:00:46,560
سنحاول أن نغير ذلك

16
00:00:47,320 --> 00:00:51,240
إن وزارة الإسكان والتنمية الحضارية
قد أصبحت من مخلفات الماضي

17
00:00:51,560 --> 00:00:54,520
ويجب على الحكومة
أن تكون مسؤولة عن البنية التحتية

18
00:00:54,640 --> 00:00:56,280
إنها لقطات من ملفات البيت الأبيض

19
00:00:56,800 --> 00:00:59,400
ولم يعد على الحكومة الفيدرالية
أن يكون لها دور في...

20
00:00:59,520 --> 00:01:01,080
أعتذر لمقاطعتكم
سيدي عضو مجلس الشيوخ

21
00:01:01,280 --> 00:01:04,600
ولكن بما أنني أعلم مسبقاً ما تود قوله
اسمح لي أن أدخل في صلب الموضوع

22
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
إنها فكرة يساء فهمها للأسف

23
00:01:07,080 --> 00:01:10,200
بأننا بطريقة ما قد تمكنا
من التحرر من التزاماتنا

24
00:01:10,320 --> 00:01:12,040
في تطوير البنية التحتية لهذا الوطن

25
00:01:12,200 --> 00:01:14,440
تحتل معدلات التشرد لدينا المرتبة الـ27 
ونحتل المرتبة الـ36 في معدلات...

26
00:01:14,560 --> 00:01:17,000
- لديه جرأة كبيرة
- الذين يعيشون تحت خط الفقر

27
00:01:17,080 --> 00:01:19,400
وفي المرتبة الـ19
في التطور التكنولوجي الحضاري

28
00:01:20,040 --> 00:01:22,400
أولاً بالنسبة إلي
فأنا لست راضياً عن ذلك

29
00:01:22,840 --> 00:01:24,120
هل أنتم راضون؟

30
00:01:24,920 --> 00:01:26,720
ومع تبليغ ولاية (فلوريدا)
عن أولى حالات...

31
00:01:26,840 --> 00:01:30,040
- إلى أي حد يعلم أفراد الطاقم؟
- إنهم يعلمون أننا قد أحضرنا الرئيس

32
00:01:30,120 --> 00:01:32,240
بعضهم يعلم
أنه لم يأت معنا عن طيب خاطر

33
00:01:32,400 --> 00:01:33,640
وأنه كان مع (المنيعين)؟

34
00:01:33,760 --> 00:01:37,080
كلا، يجب علينا أن نغير رأيه
بسرعة لتجنب هذا السؤال

35
00:01:37,280 --> 00:01:42,200
برأيي إن لم يخرج من تلك الغرفة
متمسكاً بقضيتنا قبل شروق شمس الغد

36
00:01:42,400 --> 00:01:45,360
فلن نتمكن أبداً من إقناع أفراد
الطاقم بأنه جدير باتباعنا له

37
00:01:45,520 --> 00:01:48,040
هذا الأمر يتعدى كونه
متعلقاً بأفراد الطاقم وحسب

38
00:01:48,440 --> 00:01:49,720
فالدولة بحاجة إلى قائد

39
00:01:49,960 --> 00:01:50,960
حقاً!

40
00:01:51,080 --> 00:01:54,720
وإن كان أول 200 شخص
تواصلوا معه يعتقدون أنه فاسد

41
00:01:55,320 --> 00:01:57,080
فلن ينجح الأمر

42
00:01:58,400 --> 00:02:00,880
ينبغي علينا ألا نصاب بالهلع الآن

43
00:02:19,680 --> 00:02:21,840
"(ذا لاست شيب)"

44
00:02:33,440 --> 00:02:35,920
إنه يرفض تناول الطعام سيدي

45
00:02:36,760 --> 00:02:37,760
حسناً

46
00:02:38,440 --> 00:02:39,640
تناول هذا في وقت لاحق

47
00:02:40,920 --> 00:02:43,040
لم لا تأخذ قسطاً من الراحة؟
اذهب لتنظيف ملابسك

48
00:02:43,120 --> 00:02:44,120
حسناً سيدي

49
00:02:49,240 --> 00:02:51,200
القائد (مايك سلاتري)
أنا الضابط التنفيذي لهذه السفينة

50
00:02:51,440 --> 00:02:52,440
أريد أن أتحدث إلى القائد

51
00:02:53,120 --> 00:02:54,240
في الواقع، إنه متوعك حالياً

52
00:02:54,400 --> 00:02:55,880
يريدنا أن نطلعك على بعض الأمور
إلى حين عودته

53
00:02:56,000 --> 00:02:58,120
أتعلمون أن اختطاف
رئيس الولايات المتحدة

54
00:02:58,280 --> 00:03:00,240
يعتبر جريمةً فيدراليةً
وعقوبتها الإعدام؟

55
00:03:00,720 --> 00:03:02,960
كان يعتقد القائد أنه كان يقوم بإنقاذك

56
00:03:03,080 --> 00:03:04,600
تحت تهديد السلاح، ورغماً عني؟

57
00:03:05,960 --> 00:03:08,320
سيدي، أنا لا أعتقد أنك تدرك
حقيقة أتباع (رمزي) أو ما هي أهدافهم...

58
00:03:08,440 --> 00:03:09,800
ليس عليك أن تخبرني بأي شيء

59
00:03:11,280 --> 00:03:12,440
كلا سيدي، ليس علي فعل ذلك

60
00:03:13,800 --> 00:03:15,440
إلا إذا كنت تريد
أن تكون على دراية تامة

61
00:03:15,560 --> 00:03:16,920
أود أن أريك شيئاً، إذا سمحت لي

62
00:03:20,440 --> 00:03:21,480
هذا من شهر (أغسطس)

63
00:03:22,360 --> 00:03:24,920
لقد كانت الثانية على التوالي
رئيسة في ذلك الحين

64
00:03:25,040 --> 00:03:26,440
وكانت هذه هي أوامرها إلينا

65
00:03:27,080 --> 00:03:28,160
صباح الخير أيها القائد

66
00:03:29,640 --> 00:03:32,760
أعلم، خلال آخر ظهور لي
كنت المتحدثة باسم البيت الأبيض

67
00:03:32,880 --> 00:03:35,400
لقد توفي الرئيس منذ شهرين

68
00:03:35,600 --> 00:03:37,080
ونائب الرئيس بعده بأسبوع

69
00:03:37,840 --> 00:03:39,640
والذين نجوا من الحكومة الفدرالية

70
00:03:39,760 --> 00:03:42,080
تجمعوا على عمق 60
متراً تحت البيت الأبيض

71
00:03:42,360 --> 00:03:44,480
هل تستطيعين
تقريب الصورة على وجهه؟

72
00:03:44,680 --> 00:03:46,120
سأحاول تكبير الصورة سيدي

73
00:03:47,200 --> 00:03:51,360
معظم السكان لدينا إضافة لقواتنا المسلحة
يحتضرون، أو قد وافتهم المنية

74
00:03:52,000 --> 00:03:55,120
ليس لدينا أي حلفاء، ولا أي أعداء

75
00:03:56,000 --> 00:03:58,720
فقط عالم من المرضى
والناس اليائسين

76
00:03:59,720 --> 00:04:02,240
إذا نجحت
الدكتورة (سكوت) بصنع العلاج

77
00:04:02,480 --> 00:04:04,800
فيجب عليكم العودة
إلى الوطن في الحال

78
00:04:09,080 --> 00:04:10,080
وقد عدنا للوطن

79
00:04:11,800 --> 00:04:14,640
وجدنا أن الأمور ليست
بخير كما كنا نأمل

80
00:04:15,520 --> 00:04:16,840
لا وجود للبنية التحتية

81
00:04:17,640 --> 00:04:19,960
لا حكومة، ولا أوامر

82
00:04:20,880 --> 00:04:22,120
لذا فقد ذهبنا إلى البيت الأبيض

83
00:04:22,240 --> 00:04:25,360
وتمكنا من الاستحواذ على العديد من
الملفات الرئاسية والتعليمات العسكرية

84
00:04:25,800 --> 00:04:29,840
هذا هو وزير البحرية وكما أعلم
فأنت تعرفه بشكل جيد

85
00:04:31,520 --> 00:04:35,000
تعمل البحرية الأمريكية حالياً
في مهمة لإيجاد الموارد اللازمة

86
00:04:35,120 --> 00:04:37,280
لتصنيع اللقاح لمكافحة هذا الوباء

87
00:04:37,640 --> 00:04:39,360
إذا كنت تشاهد هذا الفيديو

88
00:04:39,480 --> 00:04:42,400
فأنت جزء من الشبكة الجديدة والمنشآت

89
00:04:42,520 --> 00:04:44,600
في الولايات المتحدة
وبعض الأجزاء من الأمم الأخرى

90
00:04:45,400 --> 00:04:48,480
والتي اختيرت لإنتاج وتوزيع اللقاح

91
00:04:50,240 --> 00:04:52,840
سوف تكون قادراً
على التواصل مع القيادات المدنية

92
00:04:53,240 --> 00:04:54,360
ومع بعضها البعض

93
00:04:55,200 --> 00:04:58,880
آملين، أن تبدأوا آنذاك
بإنتاج وتوزيع اللقاح

94
00:04:59,240 --> 00:05:03,640
وسنتمكن نحن من تحقيق مهمتنا
في إعادة بناء أمتنا العظيمة

95
00:05:03,920 --> 00:05:04,920
بعون الله

96
00:05:08,160 --> 00:05:10,120
لقد حصلنا على العلاج سيدي

97
00:05:10,680 --> 00:05:13,440
كانت الدكتورة (سكوت) قادرةً
على تصنيعه هنا على متن هذه السفينة

98
00:05:14,880 --> 00:05:17,240
أعتقد أنك لن تضطر لتستخدمه لنفسك

99
00:05:17,680 --> 00:05:19,280
ولكن بقية العالم فهم كذلك

100
00:05:19,400 --> 00:05:22,280
أولئك الذين لم يكونوا محظوظين كفايةً
ليكون لديهم مناعة طبيعية

101
00:05:24,920 --> 00:05:27,440
وصلنا إلى
(نورفولك)، وعثرنا على طيارين

102
00:05:27,840 --> 00:05:31,440
أرسلنا جرعات إلى جميع أنحاء البلاد
وإلى أوروبا كما أمرنا أن نفعل

103
00:05:31,680 --> 00:05:35,560
كان مشروع إنتاج العلاج
على نطاق واسع جارياً على قدم وساق

104
00:05:35,680 --> 00:05:36,960
ثم وقعنا في بعض المشاكل

105
00:05:40,160 --> 00:05:42,160
تم إعداد هذا التسجيل
من قبل أحد علمائنا

106
00:05:42,320 --> 00:05:44,320
كان يحاول إرسال رسالة
إلى الدكتورة (سكوت)

107
00:05:49,320 --> 00:05:50,400
(رايتشل)

108
00:05:50,960 --> 00:05:53,280
يا للهول، آمل أن
تصل إليك هذه الرسالة

109
00:05:53,360 --> 00:05:55,920
أنصتي، إننا نتعرض
للهجوم (رايتشل)

110
00:05:56,280 --> 00:05:59,160
ولكن من المهم... من المهم
أن تعلمي هذا

111
00:05:59,440 --> 00:06:01,960
لقد كنت أعمل على البيانات التي
قمتِ بإرسالها إلي عن العلاج

112
00:06:02,160 --> 00:06:03,440
وأعتقد أنني
قد وجدت وسيلة للمساعدة

113
00:06:04,280 --> 00:06:06,080
إنني أرسل لك البيانات الآن

114
00:06:06,520 --> 00:06:08,000
لم أكن... يا للهول!

115
00:06:08,320 --> 00:06:09,360
يا للهول!

116
00:06:09,480 --> 00:06:11,160
أنصتي، إنها طريقة ناجحة

117
00:06:11,800 --> 00:06:13,640
كل ما عليك القيام به هو... فقط...

118
00:06:13,760 --> 00:06:16,080
إنني آمل فقط أن يصل إليك
هذا الملف بأي طريقة، (رايتشيل)

119
00:06:19,840 --> 00:06:21,680
هيا، خذها كلها

120
00:06:22,080 --> 00:06:23,520
علينا العثور على هذا الخادم

121
00:06:24,480 --> 00:06:27,840
- حسناً أيها الطبيب، انهض!
- كلا، أرجوك، أرجوك!

122
00:06:35,840 --> 00:06:37,760
قد تتمكن من التعرف
على تلك اللكنة الإيرلندية

123
00:06:39,160 --> 00:06:40,600
هؤلاء كانوا جماعة (شون رمزي)

124
00:06:43,040 --> 00:06:45,200
لقد تمكنوا من
الدخول إلى شبكتنا السرية

125
00:06:45,360 --> 00:06:46,960
مواقع جميع مختبراتنا

126
00:06:47,440 --> 00:06:49,360
وقاموا بتفجيرها
بصواريخ بعيدة المدى

127
00:06:49,880 --> 00:06:52,280
دمروا بنيتنا التحتية
المحدودة وقتلوا علماءنا

128
00:06:52,360 --> 00:06:54,920
كل هذا لأنهم يعتقدون
أنهم الورثة لهذه الأرض

129
00:06:58,600 --> 00:07:01,000
لهذا السبب قام القائد (تشاندلر)
بإنقاذك من جماعة (رمزي)

130
00:07:04,280 --> 00:07:06,720
لا يسعني إلا أن أفترض
أنك لا تعرف شيئاً عن هذا الأمر

131
00:07:06,880 --> 00:07:08,560
أعني، لو كنت تعلم!

132
00:07:14,960 --> 00:07:19,480
هذه ملخصات عن بروتوكولات
واختبارات وتجارب الدكتورة (سكوت)

133
00:07:22,760 --> 00:07:24,680
جميع سجلات الكابتن
وسجلات مركز الجبهة

134
00:07:24,800 --> 00:07:27,560
بما في ذلك محاولتنا التصدي
لاعتداءات (رمزي) على مختبراتنا

135
00:07:28,880 --> 00:07:30,600
ليس من السهل الاستماع لها

136
00:07:30,760 --> 00:07:33,880
لكنني أعتقد
أنها ستكون غنية بالمعلومات

137
00:07:37,720 --> 00:07:40,160
سأعلم الكابتن بأنك
قد اطلعت على كل شيء

138
00:07:42,440 --> 00:07:43,760
أيتركه دون حراسة؟

139
00:07:43,880 --> 00:07:45,840
إننا بحاجة إلى رؤية
ما قد يفعل عندما يكون وحيداً

140
00:08:02,800 --> 00:08:04,480
- مرحباً
- أحسنت صنعاً أيها المحقق

141
00:08:05,360 --> 00:08:06,480
ما الذي يفعله؟

142
00:08:07,440 --> 00:08:10,040
إنه متوتر، يقضم أظافره

143
00:08:11,880 --> 00:08:14,080
لقد ألقى نظرة على الحاسب المحمول

144
00:08:14,200 --> 00:08:16,120
لا بد من أن الفضول يعتريه
بعد كل ما قد ألقيته عليه

145
00:08:16,240 --> 00:08:17,520
ها هو ذا

146
00:08:30,400 --> 00:08:31,400
ما الذي...؟

147
00:08:33,280 --> 00:08:34,280
ما هذا؟

148
00:08:38,440 --> 00:08:40,320
- ألم يفتشه أحد؟
- لم يكن مسلحاً

149
00:08:40,560 --> 00:08:42,040
ألا يمكننا رؤية الشاشة بشكل أفضل؟

150
00:08:42,160 --> 00:08:43,400
سأقوم بتغيير زاوية الرؤيا سيدي

151
00:08:52,840 --> 00:08:54,040
أيمكنك تكبير الصورة؟

152
00:08:54,480 --> 00:08:56,800
إنها ليست مسألة ما قد فقدناه

153
00:08:57,080 --> 00:09:00,320
بل إنها مسألة ما قد أعطي إلينا

154
00:09:00,440 --> 00:09:01,440
إنه (رمزي)

155
00:09:01,560 --> 00:09:04,920
وهي فرصة
الفرصة للبدء من جديد

156
00:09:05,280 --> 00:09:08,840
إنها الفرصة لتجديد
الروح البشرية ببسالتنا

157
00:09:09,000 --> 00:09:11,480
فرصة لاستعادة العالم

158
00:09:12,120 --> 00:09:14,560
هذه هي رسالتنا

159
00:09:15,400 --> 00:09:21,520
وإن كنت تشاهد هذا
فاعلم أننا ندعوك

160
00:09:30,880 --> 00:09:33,800
وعليك أن تعد نفسك للمهمة القادمة

161
00:09:34,040 --> 00:09:35,400
سيكون هناك مشككون

162
00:09:35,520 --> 00:09:37,800
علينا معرفة ماذا يوجد أيضاً
على ذلك القرص

163
00:09:37,920 --> 00:09:40,600
سندخل إلى هناك ونسأله عن ذلك
وسوف يعرف أننا كنا نراقبه

164
00:09:40,920 --> 00:09:42,280
وسوف يصمت تماماً

165
00:09:42,400 --> 00:09:44,800
لو أردت إجبار أحد عناصر
تنظيم القاعدة على الكلام

166
00:09:44,920 --> 00:09:46,720
ما كنت لتسمح له بالاحتفاظ
برسائل من (بن لادن) في جيبه

167
00:09:47,000 --> 00:09:48,800
سوف نأخذ الحاسب بعيداً

168
00:09:48,920 --> 00:09:50,600
ونمنعه من الوصول إلى تلك الرسائل

169
00:09:50,720 --> 00:09:52,560
انظروا إلى هذا الرجل، إنه عديم النفع

170
00:09:52,640 --> 00:09:54,400
نحن لا نعلم ذلك سيدي، ليس بعد

171
00:09:54,520 --> 00:09:56,240
صحيح، وبينما نحاول اكتشاف ذلك

172
00:09:56,360 --> 00:09:58,400
سنبقى جالسين هنا، نستنفذ وقودنا
مختبئين وراء هذه الجزيرة

173
00:09:58,560 --> 00:10:00,520
ونتساءل عن مكان الغواصة وعن خططها

174
00:10:01,200 --> 00:10:02,600
علينا أن نعرف كيف يتواصلون

175
00:10:02,720 --> 00:10:04,880
وكيف استطاع (رمزي)
أن يرسل تلك الرسائل

176
00:10:05,040 --> 00:10:06,800
في جميع أنحاء البلاد
على طول الطريق من (أوروبا)

177
00:10:08,520 --> 00:10:09,920
إنني أقدر ما تحاول
القيام به سيدي

178
00:10:11,560 --> 00:10:16,480
لكن يجب أن تكون أولى أولوياتنا
استخراج المعلومات من هذا الرجل

179
00:10:18,240 --> 00:10:22,840
لكن أنت، (جيفري)، أنت
لقد وضعت على الأرض لهذا السبب

180
00:10:23,120 --> 00:10:24,560
لمحاربة قوى الـ...

181
00:10:39,080 --> 00:10:41,920
- قهوة؟
- أنا بخير، شكراً

182
00:11:09,520 --> 00:11:10,960
لقد أردت التكلم معي

183
00:11:11,080 --> 00:11:13,600
إرسال ضابطك التنفيذي إلى هنا أولاً
أهو نوع ما من الخداع؟

184
00:11:14,600 --> 00:11:17,640
لقد كنت في مركز الجبهة
أراقب غواصة (شون رمزي)

185
00:11:18,320 --> 00:11:20,520
حسناً أتصور أنك كنت قادماً لأجلي

186
00:11:20,640 --> 00:11:23,080
ثم ماذا، سيفجروننا في المياه
إذا لم نفرج عنك؟

187
00:11:23,240 --> 00:11:24,280
شيء من هذا القبيل

188
00:11:24,480 --> 00:11:26,720
أي أنهم معتادون
على استخدام صواريخهم؟

189
00:11:27,040 --> 00:11:28,480
أنت تتحدث عن المختبرات

190
00:11:28,600 --> 00:11:32,440
- المختبرات وعلمائنا
- حاول ضابطك خداعي بذلك سابقاً

191
00:11:32,560 --> 00:11:34,080
أنت تعتقد أننا قد لفقنا هذا الفيديو؟

192
00:11:34,200 --> 00:11:36,640
لقد فعلت أموراً هائلة
لتجلبني إلى هذه السفينة

193
00:11:36,960 --> 00:11:39,760
لن يكون من الصعب عليك تلفيق الفيديو

194
00:11:39,880 --> 00:11:42,440
وفقاً لـ(شون)
فأنت المختار، أليس كذلك؟

195
00:11:43,520 --> 00:11:45,520
أعتقد أن سفينة تحمل العلاج

196
00:11:45,680 --> 00:11:48,160
ومختبرات تحاول تصنيع
هذا العلاج، حسناً!

197
00:11:49,920 --> 00:11:52,440
ذلك سيكون أعظم تهديد محتمل له

198
00:11:52,560 --> 00:11:54,560
نحن أقوياء بسبب صلابتنا

199
00:11:54,840 --> 00:11:57,040
لسنا بحاجة إلى تدمير أي شخص آخر

200
00:11:57,160 --> 00:11:58,600
إذاً، أنت تعتقد أننا نمتلك العلاج؟

201
00:11:58,680 --> 00:12:01,240
- أعتقد أنكم تظنون ذلك
- ورأيت التعليمات التي لدينا

202
00:12:01,760 --> 00:12:03,920
من الرئيس، ومن وزير البحرية؟

203
00:12:04,040 --> 00:12:06,560
لقد رأيتها، إنها منذ أشهر
لقد عفا عليها الزمن

204
00:12:06,680 --> 00:12:10,080
حسناً، هذا يجعلني نوعاً ما في مأزق

205
00:12:11,720 --> 00:12:14,600
لدينا أوامر صارمة من الإدارة السابقة

206
00:12:14,680 --> 00:12:17,520
أوامر منسجمة مع البروتوكولات الوطنية

207
00:12:18,640 --> 00:12:20,680
ومن ثم لدينا أنت

208
00:12:20,800 --> 00:12:22,440
الرئيس الجديد

209
00:12:22,560 --> 00:12:25,880
تصدر الأوامر التي لا يبدو 
أنها تصب في المصلحة الوطنية مطلقاً

210
00:12:26,000 --> 00:12:28,680
المصلحة الوطنية تكمن
في إنقاذ ما تبقى من هذا البلد

211
00:12:29,160 --> 00:12:32,480
(شون رامزي) وحركتنا
يمنحون البلد أفضل فرصة في ذلك

212
00:12:32,680 --> 00:12:33,720
أقنعني

213
00:12:37,560 --> 00:12:39,080
قل لي كيف حدث كل ذلك؟

214
00:12:39,720 --> 00:12:41,680
كيف وصلت إلى هذا الاستنتاج؟

215
00:12:41,760 --> 00:12:44,000
لماذا أنت على يقين بما تعتقد به؟

216
00:12:46,880 --> 00:12:49,480
هل يحاول تحريضه ضدهم
أو أن يحصل على المعلومات؟

217
00:12:49,600 --> 00:12:50,880
هيا سيدي الرئيس

218
00:12:51,560 --> 00:12:53,480
إن أردت الخروج من هذه السفينة

219
00:12:54,400 --> 00:12:56,600
إذاً يجب عليك أن تقنعني

220
00:13:05,400 --> 00:13:08,520
لقد بدأ للتو تفشي الوباء
في (إيرنست) في الجنوب

221
00:13:09,720 --> 00:13:13,400
طبعاً، كان ذلك قبل معرفة أي أحد
عن مدى السوء الذي سيصبح عليه الأمر

222
00:13:16,280 --> 00:13:17,960
أرسلني الرئيس إلى (تالاهاسي)

223
00:13:18,080 --> 00:13:20,840
لإنشاء مناطق للحجر
الصحي وتنظيم مناطق آمنة

224
00:13:21,320 --> 00:13:24,600
وكان من المفترض أن يكون ذلك
منذ أسبوع أو نحو ذلك، ولكن عندها...

225
00:13:24,920 --> 00:13:27,640
بدأت الأمور تتصاعد
خارج نطاق السيطرة بسرعة كبيرة

226
00:13:28,160 --> 00:13:29,920
لم يكن ممكناً لي أن أغادر المنطقة

227
00:13:30,720 --> 00:13:32,920
وخلال شهر، أصيبت البلاد بأسرها

228
00:13:34,080 --> 00:13:35,800
لا أستطيع أن أتصور ذلك

229
00:13:35,960 --> 00:13:37,680
كلا، لا تستطيع

230
00:13:40,080 --> 00:13:41,360
وعائلتك؟

231
00:13:42,360 --> 00:13:43,440
لقد كانوا معي

232
00:13:44,640 --> 00:13:45,960
لكن غير منيعين

233
00:13:46,440 --> 00:13:48,440
تم إنشاء المناطق الآمنة لحماية الشعب

234
00:13:49,400 --> 00:13:51,600
ولكن لم يكن
هناك اختبار موثوق للفيروس

235
00:13:52,440 --> 00:13:54,880
وكانت الأعراض المبكرة ماكرةً
للغاية ولم نتمكن من إيقافه

236
00:13:55,000 --> 00:13:57,600
وكيف اكتشفت أن لديك المناعة؟

237
00:13:58,040 --> 00:14:00,000
كنا في إحدى المناطق الآمنة التي أنشأتها

238
00:14:00,120 --> 00:14:02,480
ملعب (دوك)
حيث اعتاد (السيمينول) اللعب؟

239
00:14:02,960 --> 00:14:06,120
- بالتأكيد
- حسناً، عندما تنظر حولك

240
00:14:06,280 --> 00:14:09,400
وترى 20000 قتيل
وتبقى فئة قليلة على قيد الحياة

241
00:14:10,320 --> 00:14:12,560
تبدأ بالشعور، بأنك قد تكون مميزاً

242
00:14:13,080 --> 00:14:14,960
لكن ليس بالطريقة التي تريدها

243
00:14:16,080 --> 00:14:18,440
ليس عندما ينزف أطفالك من عيونهم

244
00:14:21,720 --> 00:14:23,240
و(شون)؟

245
00:14:24,440 --> 00:14:26,200
كيف وجدت طريقك إليه؟

246
00:14:26,320 --> 00:14:28,000
أردت أن أموت وحسب

247
00:14:28,120 --> 00:14:29,880
لقد تجولت في الأرجاء لثلاثة أسابيع

248
00:14:30,000 --> 00:14:31,960
معرضاً نفسي لأي شخص كان مريضاً

249
00:14:32,720 --> 00:14:34,480
ظننت أن هنالك ربما سلالات مختلفة

250
00:14:34,640 --> 00:14:36,960
ربما كان هناك طريقة أخرى
لأتمكن من الإصابة به

251
00:14:37,760 --> 00:14:39,040
وفي أحد الأيام

252
00:14:39,160 --> 00:14:40,840
عثرت على مجموعة من الناجين

253
00:14:42,040 --> 00:14:43,920
عدا أنهم لم يتصرفوا مثل أي شخص آخر

254
00:14:44,040 --> 00:14:46,600
لم تكن لديهم تلك النظرة
المسعورة في عيونهم

255
00:14:46,920 --> 00:14:48,680
اليأس والخسارة

256
00:14:50,840 --> 00:14:53,280
كان لديهم روح التصميم والاتحاد

257
00:14:53,840 --> 00:14:55,440
بل وكذلك الأمل

258
00:14:55,840 --> 00:14:57,840
واكتشفت أنهم كانوا جميعاً منيعين

259
00:14:58,200 --> 00:14:59,400
وكنت أنا واحداً منهم

260
00:15:01,720 --> 00:15:03,960
وتمكنت من النوم
للمرة الأولى خلال أسابيع

261
00:15:04,400 --> 00:15:05,960
وتمكنت من تناول الطعام

262
00:15:06,520 --> 00:15:07,880
وبدأت أرى بوضوح

263
00:15:08,040 --> 00:15:10,760
أن هناك شيئاً أهم من الخسارة واليأس

264
00:15:10,880 --> 00:15:12,000
أن هناك مستقبلاً

265
00:15:12,440 --> 00:15:13,800
طريقةً للبدء من جديد

266
00:15:15,000 --> 00:15:17,440
وأطلعوني على كيفية
بدء الحركة في (أوروبا)

267
00:15:17,720 --> 00:15:20,760
وبأنه من الرماد
سنبني حضارةً من جديد

268
00:15:21,160 --> 00:15:22,480
وأدركت

269
00:15:22,800 --> 00:15:24,400
أنه إن كنت أنا الناجي الوحيد
في مجلس الوزراء

270
00:15:24,520 --> 00:15:25,800
إن كنت أنا الرئيس...

271
00:15:26,160 --> 00:15:28,120
يمكنني أن أكون
جزءاً من تحقيق ذلك هنا

272
00:15:29,440 --> 00:15:31,040
لأن هناك شيئاً وحيداً واضحاً

273
00:15:31,200 --> 00:15:33,360
فقد لا يكون (شون رمزي) هو ما أردناه

274
00:15:33,880 --> 00:15:35,800
لكنه من كان قد وهب إلينا

275
00:15:36,360 --> 00:15:39,080
ورؤيته هي ما ستنقذ العالم

276
00:15:40,840 --> 00:15:43,240
وما هي رؤيته بالضبط؟

277
00:15:43,520 --> 00:15:46,000
أن يبقى (المنيعون) معاً، متحدين

278
00:15:46,640 --> 00:15:50,400
وإنشاء جيل جديد للجنس البشري
أقوياء بما يكفي لتحمل أي وباء

279
00:15:50,520 --> 00:15:51,800
عرق سائد؟

280
00:15:52,000 --> 00:15:53,760
نعم، حسناً، إنها رؤية
عتيقة جداً لهذا الأمر

281
00:15:53,880 --> 00:15:54,880
هذا ما هو عليه

282
00:15:54,960 --> 00:15:57,000
أنا أعلم أنه قد يبدو قاسياً
ولكنه يملك منطقاً عميقاً بداخله

283
00:15:57,120 --> 00:15:58,120
والذي هو؟

284
00:15:58,760 --> 00:16:01,680
سيقضي (غير المنيعين)
على بقيتكم في نهاية المطاف

285
00:16:01,800 --> 00:16:03,120
إن تمازجتم؟

286
00:16:03,480 --> 00:16:04,880
إن أنجبتم أطفالاً؟

287
00:16:04,960 --> 00:16:06,880
كم تبقى منكم أصلاً على هذا الكوكب؟

288
00:16:06,960 --> 00:16:08,200
إلى أي حد أنتم منتشرون؟

289
00:16:08,360 --> 00:16:10,920
علينا أن نحمي أنفسنا
إنهم أناس أقوياء بما يكفي للنجاة

290
00:16:11,240 --> 00:16:13,080
هذه هي رؤية (داروين)
هذا هو قانون الغاب

291
00:16:13,240 --> 00:16:14,360
هذا كلام الكتاب المقدس

292
00:16:14,480 --> 00:16:16,960
البعض هنا يشعرون أن
هذه هي الفلك الحقيقية

293
00:16:17,120 --> 00:16:18,560
لأنكم تمتلكون العلاج

294
00:16:19,120 --> 00:16:21,720
إلى متى تعتقد أنه سوف يستمر
قبل تحور الفيروس مرة أخرى؟

295
00:16:21,840 --> 00:16:22,960
الفيروس مستقر

296
00:16:23,080 --> 00:16:24,360
إلى من تعتقد أنك تتحدث؟

297
00:16:24,760 --> 00:16:27,080
لقد تمكنت من الوصول إلى علماء
 رفيعي المستوى في الحكومة

298
00:16:27,200 --> 00:16:28,960
رأيت تحور الفيروس
5 أو 6 مرات في الشهر

299
00:16:29,080 --> 00:16:30,480
كان ذلك في شهر (أغسطس)

300
00:16:31,400 --> 00:16:32,520
إنه مستقر الآن

301
00:16:32,640 --> 00:16:34,360
- من يقول ذلك؟
- تقول ذلك عالمتنا

302
00:16:34,480 --> 00:16:35,560
الطبيبة (سكوت)؟

303
00:16:35,720 --> 00:16:37,000
معظم الناس يعتقدون أنها دجالة

304
00:16:37,520 --> 00:16:39,840
- إنها ليست دجالة
- حسناً

305
00:16:41,120 --> 00:16:44,800
علماء (شون) يقولون شيئاً مختلفاً
لست متأكداً لم علي أن أصدق علماءك

306
00:16:45,440 --> 00:16:46,840
حتى ولو كانوا على حق

307
00:16:47,880 --> 00:16:51,200
ما الذي يجعلك تعتقد أنك لن تقع
 فريسة للوباء في المرة القادمة؟

308
00:16:51,360 --> 00:16:54,040
وشلل الأطفال أو الجدري المقبل
أو انفلونزا الخنازير؟

309
00:16:54,200 --> 00:16:56,600
لأنهم قد اختبروا دماءنا

310
00:16:56,880 --> 00:16:58,920
لدينا بعض الأجسام
المضادة والبروتينات

311
00:16:59,000 --> 00:17:00,920
- التي تتخثر لتجعلنا...
- ماذا؟

312
00:17:02,600 --> 00:17:04,200
غير مقهورين؟

313
00:17:04,760 --> 00:17:07,240
الأكثر جهوزية لحمل الشعلة للبشرية

314
00:17:07,880 --> 00:17:10,280
إنها مسؤولية
ونحن لا نأخذها باستخفاف

315
00:17:10,400 --> 00:17:12,640
- مسؤولية؟
- هذا صحيح، مسؤولية

316
00:17:12,800 --> 00:17:14,400
لقد خرج الأمر عن سياقه

317
00:17:14,760 --> 00:17:15,880
أنا لا أعلم سيدي

318
00:17:16,000 --> 00:17:19,040
وإن سمحت لك بالذهاب
معيداً إياك إلى جماعة (رمزي)

319
00:17:19,160 --> 00:17:20,560
ماذا ستكون خطتك البديلة حينها؟

320
00:17:20,680 --> 00:17:23,560
لقد سمعت ذلك بالفعل
إنني ذاهب إلى (نيو أورليانز)

321
00:17:23,680 --> 00:17:25,360
سمعت ذلك، ولكن ما لا أعرفه هو لماذا؟

322
00:17:25,520 --> 00:17:26,920
حسناً، حسناً

323
00:17:27,600 --> 00:17:30,640
بعد إعصار (كاترينا) أقسمت الحكومة
أننا لن نسمح لذلك أن يحدث مرة أخرى

324
00:17:30,960 --> 00:17:33,160
إنها تحتوي
على أكبر محطة ضخ في العالم

325
00:17:33,320 --> 00:17:36,000
بالإضافة إلى جدار بطول
3 كم بإمكانه أن يغلق القناة

326
00:17:36,480 --> 00:17:38,600
ومخازن ضخمة من الغذاء، والدواء

327
00:17:38,800 --> 00:17:41,880
وطاقة كهرومائية مستقلة
والكثير من القوارب

328
00:17:42,280 --> 00:17:45,280
إنه المكان الأفضل
للبدء بإعادة بناء البلاد

329
00:17:48,920 --> 00:17:50,400
والناس الناجون هناك

330
00:17:51,800 --> 00:17:53,240
غير المنيعين

331
00:17:54,160 --> 00:17:55,880
ماذا سيفعل بهم جماعة (رمزي)؟

332
00:17:56,000 --> 00:17:58,200
- أن يفعلوا بهم؟
- أتخيل أنه من الصعب جداً

333
00:17:58,320 --> 00:18:00,600
البدء بجنس
من أشباه الآلهة المنيعين طبيعياً

334
00:18:00,720 --> 00:18:04,280
مع كل أولئك غير المنيعين المزعجين
الباقين على قيد الحياة

335
00:18:04,800 --> 00:18:06,680
سوف نقوم بإنشاء مجتمعاتنا الخاصة

336
00:18:06,840 --> 00:18:09,120
ومن مثلكم سيموتون لوحدهم

337
00:18:09,800 --> 00:18:12,080
- أهذا ما قاله؟
- هذا ما سيحدث

338
00:18:13,160 --> 00:18:15,680
- أي دون قتل؟
- كلا، دون قتل

339
00:18:15,800 --> 00:18:17,200
على الرغم مما تعتقد 
بأنك قد سمعته على ذلك الشريط

340
00:18:18,480 --> 00:18:21,600
كيف تعلم أن (شون) لن يذهب
إلى (نيو أورلينز) من دونك؟

341
00:18:21,720 --> 00:18:23,200
- لن يفعل
- كيف تعرف؟

342
00:18:24,320 --> 00:18:26,200
لقد قابلت الرجل للتو
منذ ثلاثة أيام فحسب

343
00:18:26,320 --> 00:18:27,960
لأننا كنا نخطط ذلك لشهور

344
00:18:28,080 --> 00:18:30,480
- لقد أتى إلى (أمريكا) من أجلي
- لشهور؟

345
00:18:31,040 --> 00:18:33,280
كيف؟ كيف استطعتم التواصل؟

346
00:18:33,440 --> 00:18:34,880
أنت لا تظن حقاً بأني سأخبرك بذلك؟

347
00:18:35,000 --> 00:18:36,240
أنا لست ضدك سيدي الرئيس

348
00:18:36,360 --> 00:18:38,360
إنني أحاول فقط أن
أفهم كيف نشأ كل هذا

349
00:18:38,480 --> 00:18:41,360
إن الأمريكيين المنيعين يحتاجون
إلى أمريكي لقيادتهم، هكذا قد تطور

350
00:18:41,480 --> 00:18:43,920
- ذلك ما أخبرك به، أليس كذلك؟
- ذلك صحيح وحقيقي

351
00:18:44,040 --> 00:18:45,960
حسناً، إذاً لربما أمكنك أن تخبرني...

352
00:18:46,080 --> 00:18:48,560
لماذا يلتقط لدينا
مشغلو السونار غواصة (رمزي)

353
00:18:48,680 --> 00:18:51,760
متوجهةً إلى الغرب
إلى (نيو أورلينز) بينما نحن نتكلم...؟

354
00:18:51,880 --> 00:18:53,760
- كلا، إن ذلك ليس...
- وهو يعلم باختبائنا خلف هذه الجزيرة

355
00:18:53,920 --> 00:18:55,000
إن هذا الأمر مستحيل!

356
00:18:59,880 --> 00:19:01,600
لم قد يكون
ذلك مستحيلاً سيدي الرئيس؟

357
00:19:02,120 --> 00:19:03,280
تلاعب رائع!

358
00:19:03,400 --> 00:19:04,520
ذلك ليس ما قلته

359
00:19:04,760 --> 00:19:06,040
أعتقد أنه كذلك

360
00:19:08,320 --> 00:19:09,760
لم قد يكون مستحيلاً؟

361
00:19:11,120 --> 00:19:12,480
أتعتقد أنه بإمكانك التلاعب بي؟

362
00:19:12,600 --> 00:19:13,960
إنني أحاول فقط أن أتحدث إليك سيدي

363
00:19:16,080 --> 00:19:18,040
إنني متأكد من أنه حتى السجناء
على هذه السفينة

364
00:19:18,120 --> 00:19:20,400
لديهم الحق بالحصول
على أماكن خاصةً بهم

365
00:19:20,920 --> 00:19:22,080
أنت لست سجيناً

366
00:19:22,520 --> 00:19:23,520
حسناً

367
00:19:24,280 --> 00:19:26,000
إذاً هل بإمكاني الذهاب الآن؟

368
00:19:34,280 --> 00:19:38,360
تلك الغواصة لا بد وأنها تعطلت بسبب
غوصها للأسفل إلى الوادي أثناء هجومنا

369
00:19:38,480 --> 00:19:41,040
لهذا قال (ميشنر)
إنه من المستحيل أن يكونوا قد تحركوا

370
00:19:42,000 --> 00:19:45,480
لا بد وأنهم قد توقفوا قبالة ساحل
(جاكسونفيل) ليحاولوا أن يصلحوها

371
00:19:46,080 --> 00:19:48,520
لهذا السبب لم يقوموا
بمطاردتنا خلال هذه المدة

372
00:19:49,160 --> 00:19:50,800
 إذاً، ما الذي
نستنتجه من غوص عميق كهذا؟

373
00:19:51,120 --> 00:19:54,480
قد تكون أذيةً بالهيكل
أو عازل الصوت أو المراوح

374
00:19:54,600 --> 00:19:55,960
قد تكون غير قابلة للإصلاح

375
00:19:56,240 --> 00:19:57,840
لربما ظلوا هناك إلى الأبد

376
00:19:57,960 --> 00:19:59,040
إذاً لا يستطيعون المناورة

377
00:19:59,160 --> 00:20:01,600
إننا لا نعلم ذلك
ولا نستطيع الاعتماد عليه

378
00:20:02,720 --> 00:20:05,640
علينا أن نضغط عليهم
لنفهم بالضبط ما مقدار إصابتهم

379
00:20:05,760 --> 00:20:07,760
سوف يكونون مستعدين الآن

380
00:20:07,880 --> 00:20:10,560
من المرجح أن يتفوه أمامي
بكلام فارغٍ عن الحقيقة

381
00:20:10,920 --> 00:20:13,720
إذاً سنبقى هنا خلف الجزيرة
أو سنخرج نحوهم؟

382
00:20:14,000 --> 00:20:17,560
دعنا نخرج من المياه الهادئة
باتجاه الجنوب - الجنوبي الشرقي

383
00:20:17,680 --> 00:20:19,480
بترك مسافة أقلها 3
كم بيننا وبين الساحل

384
00:20:21,520 --> 00:20:22,520
حاضر

385
00:20:23,720 --> 00:20:25,600
قائد الدفة ابق على مسار
ثابت بالاتجاه 0 - 7 - 1

386
00:20:25,720 --> 00:20:27,640
ولتعمل جميع المحركات
بسرعة إلى الأمام 32 بسرعة 21 عقدةً

387
00:20:28,360 --> 00:20:30,160
لقد أخذت جولةً في الطوابق

388
00:20:32,120 --> 00:20:33,960
موضوع مثير وجميل للمحادثة

389
00:20:34,080 --> 00:20:37,000
لماذا لم يظهر الرئيس بعد؟

390
00:20:38,480 --> 00:20:41,120
لقد قلت بأنه قد تم إعلامه بالمجريات

391
00:20:42,200 --> 00:20:45,560
- لن تصمد تلك القصة حتى الصباح
- أتفق معك سيدي

392
00:20:47,040 --> 00:20:49,040
أعتقد بأنني أفسدت الأمر

393
00:20:49,360 --> 00:20:51,600
محاصرته مثل ذلك

394
00:20:51,760 --> 00:20:53,320
حصلت على المعلومات

395
00:20:54,280 --> 00:20:55,840
ولربما فقدت الرجل

396
00:20:57,360 --> 00:21:01,720
جماعة (رمزي) حولوا مأساته
إلى قصة يمكنه أن يتعايش معها

397
00:21:02,280 --> 00:21:05,280
يجب عليك أن تكسب ثقته سيدي

398
00:21:05,840 --> 00:21:09,160
ثم سوف تحتاج لقصة جديدة
أقوى من التي لديهم

399
00:21:24,480 --> 00:21:27,920
لم أكن أحاول التلاعب بك
لكنني احتجت لمعرفة مكان تلك الغواصة

400
00:21:30,240 --> 00:21:33,280
أعلم الآن بأنها متضررة
وأنها تقف بالقرب من الساحل

401
00:21:33,400 --> 00:21:35,360
وذلك يعني بأننا نملك الأفضلية

402
00:21:37,120 --> 00:21:38,920
سوف نتجه بأنفسنا إلى (نيو أورلينز)

403
00:21:39,280 --> 00:21:41,240
وسوف نصل هناك قبل أصدقائك

404
00:21:42,200 --> 00:21:44,280
وسوف نترصد لهم هناك

405
00:21:45,360 --> 00:21:46,920
وسوف نقضي عليهم

406
00:21:55,040 --> 00:21:56,360
يجب أن تعلم سيدي

407
00:21:59,280 --> 00:22:01,280
لقد ضحيت بكل شيء لبلادي

408
00:22:04,320 --> 00:22:09,400
لخدمة مهمة لم أكلف بها

409
00:22:11,640 --> 00:22:14,680
ولكنت الآن أجلس بأمان في كوخ
بالغابة في (فرجينيا) مع عائلتي

410
00:22:14,800 --> 00:22:18,240
لو لم أبق على هذه السفينة
بدلاً من ذلك

411
00:22:20,120 --> 00:22:21,520
لقد فقدت زوجتي

412
00:22:23,680 --> 00:22:24,960
بسبب الفيروس

413
00:22:27,200 --> 00:22:29,280
لم أحصل حتى على فرصة
للإمساك بيدها

414
00:22:31,160 --> 00:22:32,800
أو لأن أقول لها وداعاً

415
00:22:34,200 --> 00:22:36,240
تمكن أطفالي من ذلك

416
00:22:37,000 --> 00:22:39,280
فقد راقبوها أثناء موتها

417
00:22:41,640 --> 00:22:45,520
كانوا يتساءلون... أين كنت!

418
00:22:47,720 --> 00:22:50,760
لقد وجدتهم في معسكر إبادة

419
00:22:51,000 --> 00:22:54,840
في ملعب، مثل ما كنت فيه

420
00:22:56,960 --> 00:23:01,600
لو أني تأخرت ساعةً حينها
لكانوا قد لقوا حتفهم

421
00:23:02,600 --> 00:23:05,720
ولو قبل ذلك بساعة
لربما كنت قادراً على إنقاذ زوجتي

422
00:23:07,520 --> 00:23:10,000
الآن إنهم مختفون في مدينة أشباح

423
00:23:10,160 --> 00:23:11,480
مع أبي

424
00:23:13,200 --> 00:23:14,800
بعمر 68 سنة

425
00:23:16,400 --> 00:23:17,760
مع مشاكل قلبية لديه

426
00:23:18,680 --> 00:23:22,360
ولو حدث شيء له
وأنا هنا في منتصف المحيط

427
00:23:30,400 --> 00:23:34,200
يمكنني فهم سبب بحثك عن المعنى

428
00:23:35,840 --> 00:23:39,360
تريد لكل هذا
أن يكون بطريقة ما مكتوباً لك

429
00:23:40,360 --> 00:23:42,160
أو مقدراً لك

430
00:23:43,160 --> 00:23:45,120
بدلاً من أن يكون...

431
00:23:46,240 --> 00:23:48,640
فظيعاً ومأساوياً

432
00:23:50,960 --> 00:23:52,520
وعشوائياً

433
00:23:57,360 --> 00:23:58,760
إنني أتفهم ذلك

434
00:24:12,560 --> 00:24:14,400
لقد أمسكت بيد طفلي

435
00:24:19,440 --> 00:24:21,080
مراقباً إياه يذهب بعيداً

436
00:24:23,480 --> 00:24:26,200
بأنفاسه المتعبة حتى النهاية

437
00:24:27,440 --> 00:24:29,880
الأزيز... برئتيه

438
00:24:31,600 --> 00:24:32,840
لقد كان في عذاب

439
00:24:33,640 --> 00:24:36,320
اعتقدت بأنه لا يوجد هناك
شيء أسوأ من ذلك

440
00:24:38,200 --> 00:24:39,440
وبعد ذلك

441
00:24:40,360 --> 00:24:41,520
بناتي

442
00:24:42,200 --> 00:24:43,680
زوجتي

443
00:24:45,280 --> 00:24:47,760
معرفة ما الذي سوف يحدث

444
00:24:47,920 --> 00:24:50,440
كان ذلك أكثر الأشياء قسوة للتحمل

445
00:24:54,120 --> 00:24:57,040
وما كان يفترض به
أن يكون هناك لو أنني...

446
00:25:03,520 --> 00:25:04,600
لو ماذا؟

447
00:25:06,680 --> 00:25:08,040
لو ماذا سيدي؟

448
00:25:13,000 --> 00:25:15,480
آسف جداً لإزعاجك سيدي
لكن هناك شيء تحتاج إلى سماعه

449
00:25:26,320 --> 00:25:29,840
إنها رسالة تتابعية
 على التردد الرئيسي لموجات (إف إم)

450
00:25:31,600 --> 00:25:35,760
انتباه، يا مواطني (أمريكا)
هذه الرسالة لكم من تحت الأرض

451
00:25:36,320 --> 00:25:38,160
السفينة البحرية
الأمريكية (نايثان جيمس)

452
00:25:38,280 --> 00:25:39,960
تجوب أرجاء الساحل الشرقي

453
00:25:40,080 --> 00:25:42,600
ويدعون أن لديهم العلاج
للإنفلونزا الحمراء

454
00:25:43,520 --> 00:25:45,360
لا أحد يعلم
بالضبط ما الذي يعطونه للناس

455
00:25:45,680 --> 00:25:47,840
يعتقد البعض
بأنها سلسلة جديدة من الفيروس

456
00:25:47,960 --> 00:25:51,120
وآخرون يعتقدون
بأنه تجربة للقاح غير مسموح بتداوله

457
00:25:51,240 --> 00:25:52,720
لكن هناك شيء وحيد واضح

458
00:25:52,840 --> 00:25:55,840
أن اللقاح لا يعمل، وأنه ليس علاجاً

459
00:25:56,280 --> 00:25:57,960
لقد كان لدينا شك لوقت طويل...

460
00:25:58,080 --> 00:25:59,400
لا بد من أنهم جماعة (رمزي)

461
00:25:59,560 --> 00:26:01,400
- هل بإمكانك تتبع المصدر؟
- كلا سيدي

462
00:26:02,280 --> 00:26:04,600
نحن نستلم الإرسال من عدة اتجاهات

463
00:26:04,720 --> 00:26:05,960
إذا قابلت هذه السفينة

464
00:26:06,080 --> 00:26:08,600
ابتعد عنهم أو قاتلهم

465
00:26:09,080 --> 00:26:11,320
لقد تعبنا من الكذب علينا

466
00:26:30,760 --> 00:26:32,720
كيف حدث ذلك بحق الجحيم؟

467
00:26:32,840 --> 00:26:34,800
يفترض بنا أن نكون آمنين

468
00:26:35,720 --> 00:26:37,000
آسف يا أبي

469
00:26:38,560 --> 00:26:39,560
آسف جداً

470
00:26:53,320 --> 00:26:54,800
أبي! ماذا تفعل؟

471
00:27:01,480 --> 00:27:03,080
أبي!

472
00:27:03,600 --> 00:27:04,760
أبي!

473
00:29:05,960 --> 00:29:07,880
- منذ متى وهو في الداخل؟
- لا أعلم، بضع دقائق

474
00:29:08,800 --> 00:29:10,880
- سيدي الرئيس؟
- قال إنه يريد أن يذهب لدورة المياه

475
00:29:12,000 --> 00:29:14,320
- سيدي الرئيس؟
- ولربما كان يعمل الشيء الآخر

476
00:29:14,480 --> 00:29:15,920
إنه الرئيس، ماذا يمكنك أن تفعل؟

477
00:29:19,120 --> 00:29:21,080
سيدي الرئيس، افتح الباب الآن

478
00:29:24,320 --> 00:29:25,680
يا للهول!

479
00:29:26,000 --> 00:29:27,520
أحضر الدكتور (ريوس) الآن

480
00:29:30,680 --> 00:29:32,520
اللعنة! ماذا فعلت؟

481
00:29:48,360 --> 00:29:50,640
لا تظن أنه لا يزال بإمكانك إقناعه؟

482
00:29:51,160 --> 00:29:54,360
لا أحد سوى هؤلاء الأشخاص
في هذه الغرفة يعرفون ما قد حدث

483
00:29:54,680 --> 00:29:56,600
لذلك أمرت بإحضاره إلى هنا

484
00:29:56,720 --> 00:29:58,520
إذاً هل ستخفيه عن الطاقم؟

485
00:29:58,760 --> 00:30:01,520
فعلنا ذلك الخطأ مرةً من قبل
وكاد أن يقضي علينا

486
00:30:01,640 --> 00:30:03,720
ألم تسمع تلك الرسائل المذاعة؟

487
00:30:03,800 --> 00:30:06,080
الشعب الأمريكي
الشعب الذي أتينا لمساعدته

488
00:30:06,240 --> 00:30:08,080
لن يثق بما لدينا

489
00:30:08,240 --> 00:30:11,000
ما لم يكن لدينا هذا الرجل؟
هل هو من سيقوم بإنقاذ الموقف؟

490
00:30:11,160 --> 00:30:12,160
إنه الرئيس!

491
00:30:14,240 --> 00:30:17,760
ما يزال ذلك يعني شيئاً للشعب

492
00:30:25,000 --> 00:30:29,360
إنه جندي
يريد شخصاً ما ليلقي إليه التحية

493
00:30:49,480 --> 00:30:52,000
لم يكن ما فعلته شيئاً ذكياً جداً

494
00:30:55,760 --> 00:30:59,080
لكن، أتوقع بأنك كنت تحاول
القضاء على نفسك منذ زمن طويل

495
00:31:00,400 --> 00:31:02,200
منذ ملعب كرة القدم

496
00:31:05,240 --> 00:31:07,200
كان هناك شيء ما
قد ذكرته بشأن ذلك

497
00:31:09,160 --> 00:31:12,280
قلت بأنك تجولت بالأرجاء
محاولاً أن تصاب بالفيروس

498
00:31:13,160 --> 00:31:14,920
لتصب نفسك بالمرض

499
00:31:15,760 --> 00:31:17,480
لقد كنت أتساءل

500
00:31:18,680 --> 00:31:21,240
إذا أردت حقاً أن تقتل نفسك
لماذا إذاً لم تضع رصاصةً في رأسك؟

501
00:31:21,400 --> 00:31:23,240
أو أن تقفز من أعلى أحد المباني؟

502
00:31:25,480 --> 00:31:29,480
لماذا تريد تعريض نفسك
للموت الأكثر إيلاماً على الإطلاق

503
00:31:29,600 --> 00:31:31,960
بما أنك قد راقبت للتو كامل عائلتك

504
00:31:32,120 --> 00:31:34,880
- و20000 شخص يموتون؟
- أوقف ذلك، توقف

505
00:31:35,040 --> 00:31:36,720
هلا توقفت وحسب!

506
00:31:36,840 --> 00:31:38,080
فقط دعني وشأني

507
00:31:38,840 --> 00:31:40,600
ما الذي أفعله هنا على هذه السفينة؟

508
00:31:42,000 --> 00:31:44,720
ما الذي تريده مني بحق الجحيم؟

509
00:31:47,040 --> 00:31:50,440
إنك تلوم نفسك

510
00:31:51,160 --> 00:31:53,840
تظن أنه كان بإمكانك عمل
شيء ما بشكل مختلف

511
00:31:53,920 --> 00:31:57,160
بطريقة ما، جميع أولئك الناس كان من
الممكن أن يكونوا أحياءً، زوجتك، وبناتك

512
00:31:58,240 --> 00:32:00,200
ما الذي كان بإمكانك
أن تفعله بشكل مختلف (جيف)؟

513
00:32:00,360 --> 00:32:01,880
لا شيء، لا شيء

514
00:32:02,200 --> 00:32:03,560
إننا ذاهبون إلى (نيو أورلينز)

515
00:32:04,280 --> 00:32:07,520
وسوف تساعدنا في القضاء
على من كان يعبث بك، أياً كان

516
00:32:07,760 --> 00:32:11,120
لكننا لن نتمكن من فعل ذلك حتى تواجه
ذلك الأمر الذي لم تستطع تجاوزه

517
00:32:11,280 --> 00:32:14,400
لا يوجد هناك أي
شيء، أي شيء لأتجاوزه

518
00:32:21,840 --> 00:32:23,160
لقد كان ابنك، أليس كذلك؟

519
00:32:27,360 --> 00:32:28,680
لقد كان في (مشيغان)

520
00:32:29,640 --> 00:32:31,440
بالفصل الصيفي في الجامعة

521
00:32:32,440 --> 00:32:34,280
لقد أمرت بجلبه إلى ولاية (فلوريدا)

522
00:32:34,440 --> 00:32:36,840
- ضد بروتوكول السيطرة على الأمراض
- كلا

523
00:32:36,920 --> 00:32:38,360
لم تكن هناك طريقة لفحصه
لكنه قد بدا بصحة جيدة

524
00:32:38,520 --> 00:32:40,240
- وسمحت له بالدخول إلى الملعب
- ذلك ليس... ذلك ليس ما حدث

525
00:32:40,360 --> 00:32:41,720
- لدي السجلات من البيت الأبيض
- كلا، إنك مخطئ

526
00:32:41,840 --> 00:32:42,920
بعد يومين من جلبك إياه
في ولاية (فلوريدا)

527
00:32:43,000 --> 00:32:44,320
كان هنالك تفشٍ هائل في (آن أربور)

528
00:32:44,480 --> 00:32:45,720
كلا، أرجوك! أرجوك!
ذلك ليس ما حدث

529
00:32:45,840 --> 00:32:48,520
- لقد كانت الجهات الأمنية متساهلةً
- لم يكن من الممكن لك أن تعلم ذلك

530
00:32:48,640 --> 00:32:50,120
- لقد أصاب كل شخص في ذلك الملعب
- لقد كانوا مهملين بأقنعتهم

531
00:32:50,280 --> 00:32:51,880
- زوجتك، بناتك
- أرجوك! كلا! كلا!

532
00:32:51,960 --> 00:32:54,600
- لقد كان كل ذلك على عاتقك
- ذلك ليس ما حدث! توقف!

533
00:32:54,720 --> 00:32:56,280
لقد كنت الشخص الوحيد
الذي يفترض به حماية الجميع

534
00:32:56,560 --> 00:32:57,840
توقف!

535
00:32:58,120 --> 00:32:59,600
وبعد ذلك وجدت المنيعين

536
00:32:59,920 --> 00:33:02,800
ولقد أخبروك بأن كل هذا كان مقدراً

537
00:33:02,960 --> 00:33:05,880
وبأنك كنت مختاراً
وأن أطفالك لم يكونوا كذلك

538
00:33:06,600 --> 00:33:08,280
وكل هذا كان مكتوباً

539
00:33:09,280 --> 00:33:12,920
وقد كان من السهل لك أن تؤمن بذلك
لأنك كنت بحاجة للإيمان به

540
00:33:14,120 --> 00:33:16,480
لأنه كان الطريق الوحيد للاستمرار

541
00:33:19,240 --> 00:33:20,960
هناك طريق آخر الآن

542
00:33:23,360 --> 00:33:24,840
معنا

543
00:33:26,000 --> 00:33:28,240
- لقد قتلت بناتي
- أعرف ذلك

544
00:33:28,400 --> 00:33:29,400
كلا!

545
00:33:30,520 --> 00:33:31,600
كلا!

546
00:33:32,880 --> 00:33:34,960
إنك لا تعرف ذلك

547
00:33:35,840 --> 00:33:37,040
إذاً أخبرني

548
00:33:40,400 --> 00:33:42,800
فقط أنت وأنا دون أي أحد آخر

549
00:33:45,960 --> 00:33:47,080
أخبرني

550
00:33:53,360 --> 00:33:55,800
بعد وفاة ابني

551
00:33:57,200 --> 00:34:00,320
بدأت الأعراض بالظهور على بناتي

552
00:34:01,360 --> 00:34:02,560
زوجتي

553
00:34:03,560 --> 00:34:06,120
لقد ترجتني لتخليصهن من بؤسهن

554
00:34:06,880 --> 00:34:08,520
قبل أن تبدأ

555
00:34:12,040 --> 00:34:13,480
وقد فعلت ذلك

556
00:34:16,480 --> 00:34:18,520
بيدي العاريتين

557
00:34:19,560 --> 00:34:21,920
لقد خنقتهن أثناء نومهن

558
00:34:26,120 --> 00:34:27,560
ولكن (هولي)...

559
00:34:28,920 --> 00:34:30,240
استيقظت...

560
00:34:31,560 --> 00:34:33,480
وحاولت المقاومة

561
00:34:38,880 --> 00:34:41,200
وكان ذلك هو
الشيء الأخير الذي أحست به

562
00:34:42,320 --> 00:34:46,040
خيانة والدها لها

563
00:34:51,040 --> 00:34:52,400
إذاً

564
00:34:54,040 --> 00:34:55,600
ما الذي سوف تقوله بشأن ذلك؟

565
00:35:01,560 --> 00:35:03,080
كيف لي أن أعيش مع ذلك؟

566
00:35:14,880 --> 00:35:16,720
لقد قتلت أناساً!

567
00:35:20,360 --> 00:35:22,840
أكثر مما يمكن أن أحصي حتى الآن

568
00:35:25,600 --> 00:35:29,720
بعضهم اتحدوا بحزم
ضدنا بأسوأ النوايا

569
00:35:33,080 --> 00:35:35,080
وآخرون منهم كانوا ضحيةً لهذا الجنون

570
00:35:35,200 --> 00:35:38,240
الذي وجدنا أنفسنا فيه وكانوا
يحاولون البقاء على قيد الحياة وحسب

571
00:35:43,040 --> 00:35:45,440
جميعنا فعلنا أشياء

572
00:35:46,480 --> 00:35:49,400
يصعب العيش بذكراها

573
00:35:56,800 --> 00:35:58,920
لذلك دع ذلك يكون خلاصاً لك
إن كان ذلك ممكناً

574
00:35:59,040 --> 00:36:01,400
لأنه قد يكون خلاصاً لي

575
00:36:13,160 --> 00:36:15,120
المشكلة في الغواصة هي عزل الصوت

576
00:36:16,040 --> 00:36:17,920
آخر ما سمعته، أن الغواصين
كانوا يحاولون إصلاحه

577
00:36:18,040 --> 00:36:20,560
لكني لا أعرف مدى التقدم الذي أحرزوه

578
00:36:21,400 --> 00:36:24,560
على أي حال سوف
نسبقهم بالذهاب إلى (نيو أورلينز)

579
00:36:25,000 --> 00:36:28,320
والبنية التحتية للمنيعين
ما مستوى تنظيمهم؟

580
00:36:28,440 --> 00:36:30,040
كم تعتقد أن
عددهم هناك في (أمريكا)؟

581
00:36:30,160 --> 00:36:31,480
آلاف

582
00:36:31,720 --> 00:36:34,040
عشرات الآلاف، وربما أكثر

583
00:36:34,160 --> 00:36:35,600
وحملتهم الدعائية ضدنا

584
00:36:35,960 --> 00:36:37,720
- إلى أي حد وصلوا؟
- على حد علمي

585
00:36:37,880 --> 00:36:40,600
البث الإذاعي الذي سمعته كان البداية

586
00:36:41,560 --> 00:36:44,040
أعتقد أنه كان رداً على أخذي

587
00:36:44,520 --> 00:36:46,640
ماذا أيضاً يمكنك أن تخبرنا
حول طريقتهم في التواصل؟

588
00:36:48,280 --> 00:36:50,160
أعلم بأنهم كانوا يعملون على شبكة ما

589
00:36:50,320 --> 00:36:52,560
طريقة ما للتواصل مع الجماعات الأخرى

590
00:36:53,120 --> 00:36:55,720
لكني لم أسمع التفاصيل
ولست متأكداً من كيفية فعل ذلك

591
00:36:55,840 --> 00:36:58,560
ولا أعلم كيف يحصلون
على رسائل (شون) عبر (أوروبا)

592
00:36:59,600 --> 00:37:02,800
أعتقد بأن المبشرين كانوا يحلقون بها

593
00:37:03,640 --> 00:37:06,320
سوف نحتاج لرؤية ذلك
القرص المحمول سيدي الرئيس

594
00:37:07,560 --> 00:37:09,560
آسف

595
00:37:12,240 --> 00:37:13,240
تفضل

596
00:37:27,480 --> 00:37:29,280
رجال (رمزي) كانوا...

597
00:37:30,240 --> 00:37:31,960
يسلمون هذه

598
00:37:33,600 --> 00:37:35,520
إلى غير (المنيعين)

599
00:37:35,640 --> 00:37:40,400
هناك آلية داخلية
تسمح بانتشار الفيروس

600
00:37:40,520 --> 00:37:42,240
لإصابة الناس

601
00:37:43,480 --> 00:37:45,960
لقد كانوا يعطونها

602
00:37:46,160 --> 00:37:47,160
للأطفال؟

603
00:37:48,880 --> 00:37:51,080
لقد أسرنا أحد علمائهم

604
00:37:51,280 --> 00:37:52,400
(نيلز سورنسن)

605
00:37:53,240 --> 00:37:56,320
لكننا لا نعلم إن كان هناك
أي شخص آخر في معسكرهم

606
00:37:56,440 --> 00:37:58,120
قادر على تقليد هذه الفكرة

607
00:37:58,760 --> 00:38:01,240
إذا رأيت شيئاً أو سمعت أي شيء؟

608
00:38:01,480 --> 00:38:02,760
كلا، أنا آسف

609
00:38:03,120 --> 00:38:04,280
ليس لدي أية فكرة

610
00:38:04,800 --> 00:38:06,560
أتمنى لو كان بإمكاني أن أساعدكم

611
00:38:11,200 --> 00:38:13,520
أعتقد بأننا حظينا بما فيه الكفاية الآن

612
00:38:20,520 --> 00:38:22,280
أهلاً بك سيدي الرئيس

613
00:38:22,400 --> 00:38:23,560
- سيدي الرئيس
- سيدي الرئيس

614
00:38:37,720 --> 00:38:40,440
- إلى الأطفال؟
- سيدي الرئيس؟

615
00:38:42,280 --> 00:38:43,800
أريدك أن تعلم شيئاً

616
00:38:45,440 --> 00:38:48,320
كل شيء تكلمنا حوله أنت وأنا
في مختبر الطبيبة (سكوت)

617
00:38:48,800 --> 00:38:50,080
وأعني "كل شيء"

618
00:38:51,640 --> 00:38:53,440
سوف يبقى بيننا

619
00:38:54,320 --> 00:38:56,160
ما يهم الآن هو المستقبل

620
00:38:56,880 --> 00:38:58,880
وبأنك موجود هنا بيننا

621
00:39:02,640 --> 00:39:05,280
دعني أريك مكانك الجديد

622
00:39:20,120 --> 00:39:21,360
سيدي الرئيس!

623
00:39:21,840 --> 00:39:22,880
سيدي الرئيس!

624
00:39:23,200 --> 00:39:24,200
سيدي الرئيس!

625
00:39:24,400 --> 00:39:25,920
كما كنت معتاداً عليه سابقاً

626
00:39:26,040 --> 00:39:27,720
الاتصالات الداخلية
 وشبكة الهاتف المغلقة

627
00:39:27,840 --> 00:39:30,240
جميعها جاهزة، سيدي إن
هذه الغرفة حالياً كاملة التجهيز

628
00:39:30,320 --> 00:39:32,960
شكراً لكم، أيها السادة
المحترمون أحسنتم صنعاً!

629
00:39:35,840 --> 00:39:37,480
يمكنك أن تنهي ذلك لاحقاً

630
00:39:37,720 --> 00:39:39,200
حسناً سيدي

631
00:39:57,560 --> 00:40:00,800
يبدو أن خراطيش الحبر لدينا
قد أصبحت باهتةً قليلاً

632
00:40:00,960 --> 00:40:02,480
لكنها تفي الغرض، كما أعتقد

633
00:40:02,760 --> 00:40:04,120
إنها كذلك

634
00:40:05,880 --> 00:40:07,920
أحضرت لك القليل من ملابسي

635
00:40:08,720 --> 00:40:10,040
على السرير هناك

636
00:40:10,880 --> 00:40:13,720
نعم، إن هذه مناسبة بشكل جيد

637
00:40:14,400 --> 00:40:17,880
والأكمام طويلة بما فيه الكفاية

638
00:40:18,560 --> 00:40:21,560
سوف نجهز لخروجك ومقابلة الطاقم
رسمياً في وقت لاحق من هذا اليوم

639
00:40:21,680 --> 00:40:25,800
صافح البعض وحسب، وقل مرحباً

640
00:40:25,920 --> 00:40:27,800
بالطبع!
سأفعل ذلك

641
00:40:28,920 --> 00:40:30,320
سيكون ذلك جيداً

642
00:40:34,240 --> 00:40:36,360
هل من شيء آخر
يمكننا أن نفعله لك، سيدي؟

643
00:40:41,080 --> 00:40:43,960
إنني ممتن لك أيها القائد

644
00:40:44,080 --> 00:40:48,240
أعتقد أن أي
شخص آخر كان ليتخلى عني