﻿1
00:00:03,880 --> 00:00:06,440
الدواء متوفر لدينا، لكن علينا
أن نتصرف بسرعة

2
00:00:06,560 --> 00:00:10,160
قلت لا، الآن، من فضلكِ
اتركينا بسلام

3
00:00:12,080 --> 00:00:15,360
أيها القس (سكوت)،
إن الملاريا قابلة للعلاج

4
00:00:15,560 --> 00:00:16,560
مرحباً، (رايتشل)

5
00:00:16,680 --> 00:00:19,200
إن لم تدعني أساعدك
فإن زوجتك سوف تموت

6
00:00:19,360 --> 00:00:24,000
لدي إيمان، الرب هو من يقرر
من يعيش ومن يموت

7
00:00:55,080 --> 00:00:58,280
"برج المراقبة، المروحية (سايبرهوك1)
8 كم من جهة اليسار، نحو الداخل"

8
00:00:58,600 --> 00:01:03,640
"إلى (سايبرهوك1) من برج المراقبة
الاتصال بالموجة340.0 الارتفاع 90-11"

9
00:01:04,040 --> 00:01:06,600
أيها الضابط التنفيذي، المروحية 
في طريقها وتطلب الإذن بالهبوط

10
00:01:07,400 --> 00:01:08,680
لديك الإذن بالهبوط، ضابط سطح السفينة

11
00:01:08,800 --> 00:01:10,960
وحدة التحكم بالمروحيات
لديك الإذن بالهبوط

12
00:01:12,600 --> 00:01:13,840
(ناثان جيمس)، تعود

13
00:01:14,840 --> 00:01:16,840
"(سايبرهوك1) لديك الإذن بالهبوط"

14
00:01:19,840 --> 00:01:22,040
"إلى (سايبرهوك1) 
يمكنك الهبوط على ارتفاع 6 أمتار"

15
00:01:22,440 --> 00:01:23,920
"إلى الأسفل"

16
00:01:24,080 --> 00:01:25,480
"إلى الأسفل"

17
00:01:25,960 --> 00:01:28,720
"إلى الأسفل نحو مربع الهبوط
تم الهبوط على سطح السفينة"

18
00:01:36,720 --> 00:01:38,400
سيدي، (ناثان جيمس) على المسار

19
00:01:38,520 --> 00:01:40,040
ثابت 2-9-0 في 25 عقدة

20
00:01:40,520 --> 00:01:44,240
إن السفينة تبعد تقريباً 187 ميلاً
بحرياً عن (نيو أورلينز)

21
00:01:44,720 --> 00:01:46,520
و 80 ميلاً من شاطئ الخليج

22
00:01:46,640 --> 00:01:47,640
شكراً لك أيها الملاح

23
00:01:47,800 --> 00:01:49,960
تأكد أن يعود (راي) إلى أصدقائه

24
00:01:50,080 --> 00:01:51,960
أمرك سيدي
هل أنت جائع؟

25
00:01:52,080 --> 00:01:53,440
سمعت أنهم يقدمون بيتزا في غرفة الطعام

26
00:01:53,560 --> 00:01:56,920
- بيتزا؟ لا أتذكر حتى طعمها 
- طعمها مثل البيتزا

27
00:01:57,040 --> 00:01:58,960
لا يمكنهم الذهاب إلى المنطقة الآمنة

28
00:01:59,080 --> 00:02:01,080
يتولى قيادتها أشخاص جيدون،
لكن ليس هناك ما يكفي منهم

29
00:02:01,200 --> 00:02:03,640
ولقد بدؤوا بسماع الإشاعات
حول المنيعين

30
00:02:03,760 --> 00:02:06,080
لا تستطيع المخاطرة بترك مجموعة
من المراهقين هناك

31
00:02:06,160 --> 00:02:08,200
سيكونون ضيوفنا الآن
كيف وضعنا مع أولئك السجناء؟

32
00:02:08,360 --> 00:02:10,480
ما زالوا لا يتكلمون لكنهم سيفعلون

33
00:02:10,600 --> 00:02:13,720
- في هذه الأثناء، حدث أمر أثناء غيابك
- عادة ما يحدث ذلك

34
00:02:13,880 --> 00:02:15,120
توفي (نيلز)

35
00:02:16,400 --> 00:02:17,400
كيف؟

36
00:02:17,960 --> 00:02:20,920
اتفق الأطباء على أنه تفاعل سيئ
من نقل الدم

37
00:02:21,040 --> 00:02:22,600
الذي أعطيناه لعلاج جرح الطلق الناري

38
00:02:22,760 --> 00:02:25,240
جعلت (غارنيت) تنهي التقرير، لكن...

39
00:02:25,640 --> 00:02:27,600
تبدو لي أنها حالة مؤسفة

40
00:02:29,880 --> 00:02:31,280
أو ليست مؤسفة للغاية

41
00:02:39,240 --> 00:02:40,560
هل أنت بخير؟

42
00:02:43,160 --> 00:02:47,160
يبدو أن التدفق المفاجئ للأجسام
المضادة من الدم الملقح للمتبرع

43
00:02:47,280 --> 00:02:49,080
سبّب استجابة مناعية هائلة

44
00:02:49,160 --> 00:02:51,320
والتقدم الكبير الذي كنت تتحدثين عنه
في العضلات؟

45
00:02:51,480 --> 00:02:52,880
هل سيعيق تقدمك؟

46
00:02:53,160 --> 00:02:54,560
سنتدبر الأمر

47
00:02:55,320 --> 00:02:58,400
في هذه الأثناء، سوف أحافظ
على ما يمكن من أعضاء (نيلز)

48
00:02:58,520 --> 00:03:00,800
للاستفادة قدر الإمكان مما تركه

49
00:03:00,920 --> 00:03:02,160
والباقي منه؟

50
00:03:04,360 --> 00:03:06,400
سوف نحرق الجثة قبل التخلص منها

51
00:03:06,520 --> 00:03:08,600
لنتأكد من أنه لن يصيب أي شخص آخر

52
00:03:47,760 --> 00:03:50,080
(ذا لاست شيب)

53
00:03:57,160 --> 00:03:59,200
ذلك سخيف أليست
لديك حتى قطعة بسكويت؟

54
00:03:59,280 --> 00:04:00,800
ـ لا
ـ بحقك يا رجل

55
00:04:00,920 --> 00:04:02,280
هذا عقاب قاس وغير عادي

56
00:04:02,480 --> 00:04:04,320
الآن، ليس لديك الحق بأن تبقينا هنا
كمجموعة من الكلاب

57
00:04:08,200 --> 00:04:09,200
صباح الخير، أيها الحثالة

58
00:04:09,360 --> 00:04:13,480
أنا هنا لأذكركم أنكم من المقاتلين الأعداء
تحت رعاية القوات البحرية الأمريكية

59
00:04:13,680 --> 00:04:16,760
يمكنكم أن تقضوا حياتكم في هذا الصندوق
الصغير أو يمكنكم التعاون معنا

60
00:04:16,880 --> 00:04:19,120
ـ أنت لم تطعمنا بعد
ـ (فلي)

61
00:04:21,120 --> 00:04:22,240
هواتف محمولة

62
00:04:22,320 --> 00:04:24,280
التي كانت معكم عندما هاجمتم الميناء

63
00:04:24,560 --> 00:04:26,600
حصلنا على
أحدها من صديقكم الميت

64
00:04:27,040 --> 00:04:29,400
اعتقدنا أولاً أنكم تستخدمونها
للتحدث مع بعضكم

65
00:04:29,520 --> 00:04:32,000
من يجلب هاتفاً معطلاً في اشتباك
أليس كذلك؟

66
00:04:34,280 --> 00:04:35,520
لكن لا إشارة

67
00:04:37,240 --> 00:04:38,440
هذا غريب؟

68
00:04:38,680 --> 00:04:39,680
هل تعرف ما الغريب أيضاً؟

69
00:04:39,840 --> 00:04:41,160
لا توجد رسائل نصية
على هذه الهواتف

70
00:04:41,280 --> 00:04:43,640
لا موسيقى، حتى لا صور ذاتية

71
00:04:44,240 --> 00:04:46,320
بالنظر إلى وجوهكم القبيحة
أستطيع أن أرى لماذا

72
00:04:46,880 --> 00:04:49,240
السؤال إذاً، من يريد إخباري

73
00:04:49,680 --> 00:04:51,600
لماذا تحملون جميعكم هذه الأجهزة؟

74
00:04:56,040 --> 00:04:57,440
حسناً، هناك ثلاثة منكم

75
00:04:58,280 --> 00:05:00,800
عاجلاً أم آجلاً، سيود أحدكم
رؤية نور الشمس ثانية

76
00:05:01,320 --> 00:05:03,640
وأياً يكن، سنكون مستعدين لإبرام صفقة

77
00:05:04,840 --> 00:05:06,800
فرقهم، سوف أعود بعد بضع ساعات

78
00:05:07,320 --> 00:05:08,320
حاضر سيدي

79
00:05:09,560 --> 00:05:12,440
لقد استطعنا أن نحدد أن أسطول
(نيو أورلينز) المدني

80
00:05:12,560 --> 00:05:13,920
يرسو هنا تقريباً

81
00:05:14,240 --> 00:05:16,200
بالقرب من الرأس الجنوبي
لدلتا (الميسيسيبي)

82
00:05:16,280 --> 00:05:17,520
بالقرب من خليج (غاردن)

83
00:05:17,680 --> 00:05:21,080
بعيد بما يكفي ليكون بمأمن من الفيروس
وقريب كفاية للهبوط بهدف الإمداد

84
00:05:21,200 --> 00:05:24,960
صممت خطة الاستجابة للطوارئ
لتشمل الناقلات والمراكب

85
00:05:25,080 --> 00:05:27,160
المجهزة
بالطاقة الشمسية والوقود الحيوي

86
00:05:27,280 --> 00:05:29,680
مليئة بالمؤن التي تكفي
6 أشهر بالحد الأدنى

87
00:05:29,800 --> 00:05:31,680
ألديكم أي فكرة عن
عدد السفن لديهم، سيدي؟

88
00:05:31,800 --> 00:05:33,200
لم أرها بالكامل

89
00:05:33,280 --> 00:05:35,760
لكن الخطة كانت أن تكفي
بين 5 أو 10 آلاف شخص

90
00:05:35,880 --> 00:05:37,160
لسنا ضمن المجال بعد، سيدي

91
00:05:37,280 --> 00:05:38,920
لكن من عمليات الاعتراض الإذاعية
يبدو ذلك صحيحاً

92
00:05:39,280 --> 00:05:40,800
منيعون أم غير منيعين؟

93
00:05:40,920 --> 00:05:42,240
ناجون، مثلنا تماماً

94
00:05:42,360 --> 00:05:44,400
على افتراض أنهم أصلحوا العطل
بالأجهزة الصوتية

95
00:05:44,560 --> 00:05:45,920
هل تظن بأن الغواصة لا زالت
متجهة إلى (نيو أورلينز)؟

96
00:05:46,040 --> 00:05:49,320
إنها أقرب منطقة ذات كثافة سكانية
إذا كان لا يزال يخطط لبناء جيشه

97
00:05:49,440 --> 00:05:51,160
إذا عرف أننا ذاهبون إلى هناك

98
00:05:51,280 --> 00:05:54,440
حسناً، أعرف (شون رمزي) جيداً
بحيث أعرف أنه لا يحب الخسارة

99
00:05:54,560 --> 00:05:55,760
سوف يبحث عنا

100
00:05:56,120 --> 00:05:59,720
أفضل طريق لمعرفة ما يفكر فيه (رمزي)
هي باختراق شبكة الهواتف المحمولة

101
00:05:59,840 --> 00:06:01,120
لا اتصالات سيدي

102
00:06:01,240 --> 00:06:03,560
طلبت من المتجسسين إلقاء نظرة
على دارات الهاتف

103
00:06:04,120 --> 00:06:06,080
أيها القائد، عندما نصل إلى (نيو أورلينز)

104
00:06:06,200 --> 00:06:08,480
هل سيكون لدينا جرعات كافية
لتطعيم كل أولئك الناس؟

105
00:06:09,000 --> 00:06:10,960
نأمل في أننا لن نحتاج
إلى الجرعات في ذلك الوقت

106
00:06:11,080 --> 00:06:13,440
إذا نجح رذاذ الطبيبة (سكوت)

107
00:06:13,640 --> 00:06:15,720
سوف نكون قادرين
على إسقاط العلاج من السماء

108
00:06:47,520 --> 00:06:49,200
ألا تعملين على الرذاذ؟

109
00:06:51,040 --> 00:06:52,840
كنت أفكر في أن نحاول باتجاه مختلف

110
00:06:53,800 --> 00:06:55,600
لكن لماذا؟ إننا قريبون جداً

111
00:06:55,920 --> 00:06:58,800
نشر (نيلز) الفيروس بفعالية

112
00:06:59,560 --> 00:07:03,040
إن استطعنا أن
نكرر الآلية في كل شخص

113
00:07:03,960 --> 00:07:05,720
يمكننا أن نجعل العلاج معدياً

114
00:07:09,280 --> 00:07:11,000
هل تعتقدين بأن هذا ممكن فعلاً؟

115
00:07:12,040 --> 00:07:16,840
لقد كان مضيفاً لمجموعة لا نهائية
من نسخ متغيرة من الفيروس

116
00:07:17,320 --> 00:07:21,000
إذا تمكنا من تحديد الطفرة التي
سمحت له بالتركز في رئتيه

117
00:07:22,920 --> 00:07:25,640
يمكننا إعادة تصميم اللقاح ليعمل
بالطريقة ذاتها

118
00:07:25,880 --> 00:07:28,160
وهل بإمكاننا
الحصول عليه من نسيج رئته؟

119
00:07:30,280 --> 00:07:31,440
أعتقد بأننا نستطيع

120
00:07:37,240 --> 00:07:39,760
ماذا تريدين مني أن أفعل؟

121
00:07:46,800 --> 00:07:50,040
استرخ (ميلير)
هذا مجرد إجراء شكلي

122
00:07:50,240 --> 00:07:52,040
لكي نستطيع المضي قدماً

123
00:07:52,840 --> 00:07:54,920
أخبرتني عن الطبيبة (سكوت) و(بيتريس)

124
00:07:55,720 --> 00:07:57,240
ماذا عن الطبيب (ريوس)؟

125
00:07:57,680 --> 00:07:59,760
أعتقد أنه لا يزال في الجناح الطبي

126
00:08:00,040 --> 00:08:02,480
جلبت (بيتريس) بعض الإمدادات منه
للطبيبة (سكوت)

127
00:08:03,280 --> 00:08:04,600
أي نوع من الإمدادات؟

128
00:08:05,480 --> 00:08:10,200
بعض المواد الطبية
إبر، محلول وريدي، أدوية

129
00:08:10,480 --> 00:08:12,640
ـ وبعد ذلك غادرت؟
ـ نعم سيدتي

130
00:08:12,800 --> 00:08:15,240
بعد ذلك، خرجت الطبيبة (سكوت)
لإفراغ النفايات

131
00:08:15,360 --> 00:08:17,760
ثم غيرت المحلول الوريدي (لنيلز)

132
00:08:17,880 --> 00:08:20,120
وانهار بعد دقائق

133
00:08:20,720 --> 00:08:22,280
نزف مثل..

134
00:08:23,360 --> 00:08:26,760
حسناً، مثل
الذين رأيناهم يموتون من الفيروس

135
00:08:27,000 --> 00:08:28,920
أقوال (ميلير) و(أوكونور) متشابهة

136
00:08:29,040 --> 00:08:31,720
(نيلز) كان يتحسن قبل أن يغيروا
المحلول الوريدي

137
00:08:31,840 --> 00:08:33,080
تلك ليست صدفة

138
00:08:35,400 --> 00:08:36,520
من غير المحلول؟

139
00:08:36,640 --> 00:08:37,640
الطبيبة (سكوت)

140
00:08:37,760 --> 00:08:40,760
لكن الطبيب
(ريوس) جهزه وسلمته (بيتريس)

141
00:08:43,000 --> 00:08:46,640
قبل أن نستبق النتائج، دعنا
نحصل على جميع الأدلة

142
00:08:46,760 --> 00:08:49,320
نجري هذا التحقيق كأي أمر آخر نفعله

143
00:08:50,280 --> 00:08:51,400
وفقاً للقوانين

144
00:08:59,640 --> 00:09:01,040
هل ترى؟ لقد اقتربت

145
00:09:01,160 --> 00:09:03,280
لقد قلصته إلى الطفرات الثلاث التالية

146
00:09:03,520 --> 00:09:05,680
أريدك أن تقارنهم
بكل ما عزلناه عن الفيروس

147
00:09:05,800 --> 00:09:06,800
عذراً سيدتي

148
00:09:07,600 --> 00:09:09,920
(ريوس)، (بيتريس) أيتها الطبيبة
أرجو معذرتكم

149
00:09:10,040 --> 00:09:12,400
لكن سوف أطلب منكم الابتعاد عن بعضكم

150
00:09:12,520 --> 00:09:14,760
وعن المختبر، بينما نجري تحقيقنا

151
00:09:15,320 --> 00:09:16,600
لكنني لم أفعل شيئاً خاطئاً

152
00:09:16,800 --> 00:09:17,840
لا يتعلق الأمر بالأخطاء

153
00:09:17,960 --> 00:09:19,360
إنها أفضل طريقة لجمع الحقائق

154
00:09:20,880 --> 00:09:22,480
سيدتي، بحسب الإجراءات المتبعة

155
00:09:22,560 --> 00:09:25,200
طلب منا جمع كل
ما هو مرتبط بموت (نيلز)

156
00:09:25,760 --> 00:09:26,760
تفضلي

157
00:09:41,840 --> 00:09:44,280
"هذا صحيح، لقد حصلوا 
على بعض المنتجات الجديدة"

158
00:09:44,400 --> 00:09:46,680
"أحد المراكب بالأسفل عند
رصيف (غفرنر نيكولز)"

159
00:09:46,800 --> 00:09:48,760
"سنقوم بإعداد بعض (الجمبلايا)"

160
00:09:52,400 --> 00:09:53,760
الأصوات من (نيوأورلينز)؟

161
00:09:54,560 --> 00:09:55,920
جميعهم أحياء بفضله

162
00:09:56,680 --> 00:09:59,360
لقد استلمنا الصور الأولى
لأسطول (نيوأورلينز) سيدي

163
00:09:59,560 --> 00:10:02,760
أظن أن هناك 50 أو نحو ذلك من
السفن لكن من الصعب التأكد من ذلك

164
00:10:02,880 --> 00:10:04,560
ـ هل من شيء على السونار؟
ـ لا يا سيدي

165
00:10:05,240 --> 00:10:06,880
تلك الغواصة ما زالت هناك

166
00:10:07,680 --> 00:10:10,160
مجموعة (رمزي)
لن يتخلوا عن ذلك بسهولة

167
00:10:11,480 --> 00:10:13,840
ـ استمري بالبحث
ـ أمرك سيدي

168
00:10:19,600 --> 00:10:21,680
أنا فقط أقول إنها ستكون مسألة هامة

169
00:10:21,800 --> 00:10:23,640
- إذا تركه شخص ما
- نعم فسيكون كذلك

170
00:10:25,240 --> 00:10:28,040
ليست جريمة قتل مع ذلك، أليس كذلك؟

171
00:10:28,600 --> 00:10:30,160
مثل الإعدام

172
00:10:30,280 --> 00:10:31,280
هل هذا ما يقولونه؟

173
00:10:31,560 --> 00:10:33,480
حسناً، هذا ما أقوله،
ماذا عنك أنت؟

174
00:10:33,800 --> 00:10:35,480
أتحفظ عن التعليق

175
00:10:36,560 --> 00:10:37,960
موقف سياسي جداً يا صاحبي

176
00:10:38,080 --> 00:10:39,400
حسناً، تعرف ما يقولونه

177
00:10:39,640 --> 00:10:41,000
الشفاه الطليقة

178
00:10:43,120 --> 00:10:45,680
الماء منقطع في قسم النساء
وأنا بحاجة إلى الاستحمام

179
00:10:45,920 --> 00:10:47,560
حسناً، لا تهتمي بوجودنا

180
00:10:48,000 --> 00:10:49,520
في أحلامك (دندي)

181
00:10:49,840 --> 00:10:51,800
لكن يمكنك أن تحرسني في الخارج هنا

182
00:10:54,000 --> 00:10:57,080
إن لم تخرج خلال 3 دقائق
سأرسل لك فريق إنقاذ

183
00:11:00,160 --> 00:11:01,240
كوني لطيفة

184
00:11:04,240 --> 00:11:06,480
سوف أنهي وأخرج في الحال

185
00:11:19,320 --> 00:11:21,280
أعتقد أن هذا ليس المكان المناسب

186
00:11:21,800 --> 00:11:22,800
أي مكان؟

187
00:11:24,000 --> 00:11:25,680
حيث يمارس الناس الجنس

188
00:11:27,240 --> 00:11:29,760
لا يمارس الناس الجنس على
السفينة هذا مخالف للتعليمات

189
00:11:32,240 --> 00:11:34,400
هل رأيت ضابط المهمات التكتيكية؟

190
00:11:34,520 --> 00:11:37,000
هل كانت في الأسبوع
15 أو 16 من الحمل؟

191
00:11:38,000 --> 00:11:41,400
ذلك كان خطأ وعوقب كلاهما عليه

192
00:11:41,560 --> 00:11:44,640
هيا ، 200 بحار مجتمعون سوية

193
00:11:45,640 --> 00:11:47,000
أين يحدث ذلك؟

194
00:11:47,760 --> 00:11:49,200
خزانة ربان السفينة، ربما؟

195
00:11:49,320 --> 00:11:53,280
هيا انظري لقد أخبرتك لا علاقات
على متن السفينة

196
00:11:57,360 --> 00:11:58,760
ـ غرفة التهوئة؟
ـ لا

197
00:12:00,320 --> 00:12:01,880
بجانب السونار؟

198
00:12:02,760 --> 00:12:03,800
لم أفكر في ذلك

199
00:12:06,040 --> 00:12:08,640
لكن لا، لن يحدث ذلك

200
00:12:09,120 --> 00:12:13,160
يا لها من سياسة صارمة
والجميع يصر على اتباع القواعد

201
00:12:14,680 --> 00:12:16,240
إنه شيء مؤسف

202
00:12:22,600 --> 00:12:25,320
سوف نكون في (نيو أورلينز) قريباً

203
00:12:28,640 --> 00:12:31,880
حسناً إن لم تكن العلاقات
مسموحة على متن السفينة

204
00:12:32,520 --> 00:12:33,520
اخرج

205
00:12:41,800 --> 00:12:43,400
يقول البعض إن الفاعل هو طبيب السفينة

206
00:12:43,520 --> 00:12:46,280
أو الطبيب الجديد الذي أخرجتموه
من السفينة الطبية

207
00:12:46,400 --> 00:12:48,240
الرهان على الطبيبة (سكوت)

208
00:12:48,720 --> 00:12:51,080
مما سمعته، من فعل ذلك يا صديقي
يستحق وساماً

209
00:12:51,200 --> 00:12:53,080
أسد إليّ معروفاً ولا تتحدث عن الأمر

210
00:12:53,200 --> 00:12:54,200
في الواقع هذا أمر

211
00:12:54,720 --> 00:12:56,120
- نعم يا سيدي
- وأنت أيضاً

212
00:12:56,240 --> 00:12:58,480
طلب القائد أن أريك بعض الهندسة
طالما أنك على السفينة

213
00:12:58,680 --> 00:13:00,000
يمكنني أن أطردك في أي وقت كان

214
00:13:00,120 --> 00:13:01,960
لذا فقط راقب وتعلم

215
00:13:06,160 --> 00:13:07,160
ما الذي نفوّته؟

216
00:13:07,720 --> 00:13:10,760
أربعة هواتف لا رسائل أو صور
أو مكالمات فائتة

217
00:13:12,520 --> 00:13:13,520
انتظر دقيقة

218
00:13:13,760 --> 00:13:15,760
هل لديك برنامج (ديد مان) على هاتفك؟

219
00:13:16,840 --> 00:13:17,840
نعم

220
00:13:19,000 --> 00:13:20,120
هل تريد اللعب؟

221
00:13:22,440 --> 00:13:23,520
(ديد مان)، سيدي

222
00:13:23,800 --> 00:13:25,440
تلك طريقة تواصلهم

223
00:13:25,720 --> 00:13:27,800
- لعبة؟
- إنها تبدو مثل لعبة

224
00:13:27,920 --> 00:13:29,840
في الواقع، إنه تطبيق لإرسال الرسائل

225
00:13:30,160 --> 00:13:33,240
مصمم بشكل خاص لدخول
نظام البلوتوث في الهاتف

226
00:13:33,360 --> 00:13:34,920
ليحوله إلى جهاز ناطق لا سلكي

227
00:13:35,320 --> 00:13:36,320
دعني أرك

228
00:13:36,640 --> 00:13:37,960
أيها الملازم، هل أنت في موقعك؟

229
00:13:38,280 --> 00:13:39,280
أنا على استعداد

230
00:13:39,640 --> 00:13:41,280
(تشانغ) متمركز خارج غرفة العمليات

231
00:13:41,400 --> 00:13:44,440
كما تعرف، هناك متاهة بينه
وبين موقعنا الحالي

232
00:13:45,160 --> 00:13:46,440
يمكنك أن تستمر أيها الملازم

233
00:13:50,080 --> 00:13:51,160
يتم الإرسال الآن

234
00:13:59,920 --> 00:14:01,960
دورك، كيف أقرؤه؟

235
00:14:02,160 --> 00:14:03,200
اضغط زر التخمين

236
00:14:04,840 --> 00:14:06,440
لا نزال نحاول فك الرموز، سيدي

237
00:14:06,640 --> 00:14:08,400
لا يتطلب اتصال بالشبكة أو اللاسلكي؟

238
00:14:08,520 --> 00:14:09,800
لا، فقط نظام البلوتوث

239
00:14:09,880 --> 00:14:11,400
لكنه يعمل فقط لمسافات قصيرة

240
00:14:11,520 --> 00:14:12,520
ما المدى؟

241
00:14:12,640 --> 00:14:14,720
يمكنهم إرسال أو إعادة إرسال
الرسائل أو حتى الفيديو

242
00:14:14,800 --> 00:14:17,120
طالما أنهم ضمن مجال 82 متراً
عن الهاتف التالي

243
00:14:17,240 --> 00:14:20,120
مما يجعل
اعتراضه مستحيلاً فعلياً في البحر

244
00:14:20,240 --> 00:14:21,240
نعم سيدي

245
00:14:21,480 --> 00:14:24,840
أرسل (رمزي) أوامره إلى المنيعين
عبر ولاية (فلوريدا)

246
00:14:24,920 --> 00:14:27,840
ذلك يعني أن هناك هاتفاً محمولاً
كل 80 متراً على طول 480 كم

247
00:14:27,920 --> 00:14:29,440
لست متأكدة كيف يفعلون ذلك، سيدي

248
00:14:30,240 --> 00:14:33,840
هذا يوضح كيف ينشرون رسالتهم
إنهم يبنون شبكة

249
00:14:55,480 --> 00:14:57,080
أعتقد بأنهم يدعونك (فلي)

250
00:14:57,800 --> 00:14:59,880
أخبرني الضابط التنفيذي بأنك الأذكى

251
00:15:00,360 --> 00:15:02,320
نعم، أعرف بعض الأمور

252
00:15:03,000 --> 00:15:05,600
تريد التفاوض مع شخص يستطيع
اتخاذ قرارت حقيقية

253
00:15:06,120 --> 00:15:09,480
- نعم، أنت القائد؟
- نعم، أنا كذلك

254
00:15:10,360 --> 00:15:12,440
وهذا هو الرئيس

255
00:15:13,880 --> 00:15:16,320
(جيف ميتشنر)، اعتقدت أنك تبدو مألوفاً

256
00:15:16,840 --> 00:15:17,920
- هل تقابلنا؟
- لا

257
00:15:18,040 --> 00:15:19,280
لكني رأيتك في التسجيلات

258
00:15:23,240 --> 00:15:25,160
لنتحدث عن تلك التسجيلات

259
00:15:25,320 --> 00:15:27,560
والهواتف التي تستخدمونها
لإرسال هذه الرسائل

260
00:15:27,680 --> 00:15:28,840
ذلك لك، أليس كذلك؟

261
00:15:29,080 --> 00:15:30,760
يا رجل، لا أريد أي مشاكل

262
00:15:31,320 --> 00:15:33,160
لقد قتلت طفلاً يا (فلي)

263
00:15:33,280 --> 00:15:34,920
أنت متورط مسبقاً في مشاكل جمة

264
00:15:35,080 --> 00:15:36,840
لم تكن لي أي علاقة
بذلك، ذلك كان (بيلي)

265
00:15:36,920 --> 00:15:37,920
سوف تعدم بسبب ذلك

266
00:15:38,080 --> 00:15:39,520
لكني أخبرك لم يكن أنا

267
00:15:39,880 --> 00:15:41,560
لم أرد أي علاقة معهم

268
00:15:41,960 --> 00:15:42,960
ليس في البداية

269
00:15:43,120 --> 00:15:45,920
لكني عشت بمفردي خارجاً هناك 
ولفترة طويلة

270
00:15:46,120 --> 00:15:47,440
والمصائب التي رأيتها

271
00:15:47,560 --> 00:15:50,160
جعلتني أفكر في أن هذا الفيروس
ليس أسوأ شيء قد يحدث

272
00:15:50,640 --> 00:15:51,640
(فلي)

273
00:15:52,760 --> 00:15:56,080
ليس من الضروري أن أخبرك
عواقب قتل الأطفال في هذا البلد

274
00:15:56,320 --> 00:15:57,320
لكنك محظوظ

275
00:15:57,440 --> 00:16:00,320
بصفتي الرئيس لدي صلاحية
 إصدار عفو رسمي

276
00:16:01,240 --> 00:16:03,760
أخبرني كيف يعمل
الرمز على الهاتف المحمول

277
00:16:04,040 --> 00:16:05,720
ربما نستطيع التوصل إلى شيء ما

278
00:16:09,880 --> 00:16:12,120
بصراحة، أصبح هذا الأمر سخيفاً

279
00:16:13,880 --> 00:16:16,800
لقد أمضيت على السفينة زمناً كافياً
لتعرفي أن هناك إجراءات لكل ما نقوم به

280
00:16:17,200 --> 00:16:19,720
عند التعرض
لهجوم، نستدعي القوات العامة

281
00:16:20,320 --> 00:16:23,120
إذا صادفنا جبلاً جليدياً
 نتخذ الوضعية (زيبرا)

282
00:16:23,240 --> 00:16:24,440
وإذا توفي شخص ما على السفينة

283
00:16:24,560 --> 00:16:26,200
نقوم بإعداد تقرير يليه التحقيق

284
00:16:26,320 --> 00:16:28,520
نعم، لكنني تحدثت
مسبقاً مع القائد (غارنيت)

285
00:16:28,640 --> 00:16:30,800
نعم، لقد أرسله إليّ لإنهاء الأمر

286
00:16:31,320 --> 00:16:32,360
البروتوكول

287
00:16:33,760 --> 00:16:35,720
إذاً فالقائد يعرف بهذا؟

288
00:16:37,040 --> 00:16:38,280
هو من أمر به

289
00:16:38,960 --> 00:16:40,840
حسناً إذاً، أود أن أتحدث إليه

290
00:16:41,520 --> 00:16:45,200
ليس مسموحاً للقائد التكلم مع شهود
أساسيين أثناء إجراء التحقيق

291
00:16:45,600 --> 00:16:46,920
هذا أيضاً من البروتوكول

292
00:16:48,080 --> 00:16:52,000
اصغ (مايك)، لقد سمعت كل ما تقوله
لقد فعلت ذلك حقاً

293
00:16:52,480 --> 00:16:55,760
ولكنني على وشك القيام بإنجاز كبير
وكل دقيقة لا أعمل فيها هي دقيقة..

294
00:16:55,880 --> 00:16:57,840
أسمعك أيضاً د.(سكوت)

295
00:17:00,160 --> 00:17:02,360
بالرغم من ذلك، عليّ أن أقوم بهذا

296
00:17:02,760 --> 00:17:05,320
كلما جادلتني أكثر
نستغرق وقتاً أطول، لذا..

297
00:17:06,120 --> 00:17:12,400
أخبريني ثانيةً، متى لاحظت تغيير
أحوال (نيلز) للأسوأ؟

298
00:17:16,360 --> 00:17:19,280
سيدي، وجدنا محلولاً وريدياً في النفايات

299
00:17:19,400 --> 00:17:22,440
لا زالت الدماء على الأنبوب
من وقت نزعه (نيلز) عن ذراعه

300
00:17:22,760 --> 00:17:23,920
وماذا أيضاً؟

301
00:17:24,000 --> 00:17:26,600
المحلول وريدي يجهز في الجناح الطبي
يجب أن يكون عليه اسم المريض والدواء

302
00:17:26,720 --> 00:17:29,480
وتوقيع الطبيب (ريوس)
وهذا لم يكن عليه أي من ذلك

303
00:17:30,000 --> 00:17:32,040
إذاً لسنا بحال أفضل عن البارحة

304
00:17:32,200 --> 00:17:33,840
لقد برأت الطبيب (ميلاوسكي)

305
00:17:33,960 --> 00:17:37,440
لقد كان خارج المختبر لست ساعات
وقد شوهد في غرفة الطعام وقت الوفاة

306
00:17:37,560 --> 00:17:40,240
لذا طلبت منه
العمل على المحلول الوريدي

307
00:17:40,400 --> 00:17:44,560
هذا يترك لنا ثلاثة أشخاص
مع الوسائل والدافع والفرصة

308
00:17:44,840 --> 00:17:47,760
من المؤكد أن لديهم الدافع

309
00:17:48,640 --> 00:17:50,840
ومع ذلك، يبدو جنونياً التفكير في أن ...

310
00:17:50,960 --> 00:17:53,360
سيدي، وفقاً لكلا (ميلير) و(أوكونور)

311
00:17:53,640 --> 00:17:55,840
حصلت الطبيبة (سكوت) 
على المحلول الوريدي من (بيتريس)

312
00:17:55,960 --> 00:17:57,440
وخرجت للتخلص من النفايات البيولوجية

313
00:17:57,920 --> 00:17:59,480
ثم غيرت المحلول الوريدي

314
00:18:01,480 --> 00:18:04,200
أتعتقدين أن المحلول الذي جهزه
(ريوس) في تلك النفاية

315
00:18:04,320 --> 00:18:06,160
هل أعطت (نيلز) محلولاً مختلفاً؟

316
00:18:06,560 --> 00:18:07,920
لا سبيل لإثبات هذا مع ذلك

317
00:18:08,040 --> 00:18:09,560
سيكون المحلول الأصلي 
في أسفل المحيط

318
00:18:09,680 --> 00:18:12,240
أعلمني فور ظهور
نتائج فحص المحلول الوريدي

319
00:18:12,680 --> 00:18:15,360
أمرك سيدي، حضرة الرئيس

320
00:18:19,880 --> 00:18:22,480
أشعر بأنك لست بحاجة 
إلى معرفة نتائج الاختبار

321
00:18:24,320 --> 00:18:27,040
لا سيدي، لا أعتقد أنني كذلك

322
00:18:32,920 --> 00:18:34,080
(ميلاوسكي) هل رأيت...

323
00:18:39,960 --> 00:18:41,120
ما الذي تفعله بحاسوبي؟

324
00:18:50,880 --> 00:18:53,160
وما الذي يثير فضولك تحديداً؟

325
00:18:53,280 --> 00:18:57,360
عينة (نيلز) للحمض النووي
وبداخلها ندوب متفجرة

326
00:18:57,640 --> 00:18:59,480
وهو أمر ممكن فقط إذا ..

327
00:18:59,880 --> 00:19:02,640
إن تمزقت جيناته من الفيروس حرفياً

328
00:19:03,240 --> 00:19:05,960
هل أدخلت حمضاً نووياً غريباً
إلى مجرى الدم؟

329
00:19:06,120 --> 00:19:08,320
لمنعه من حماية نفسه من الفيروس؟

330
00:19:09,440 --> 00:19:13,240
هناك العديد من التفسيرات لما تراه هنا

331
00:19:13,360 --> 00:19:15,520
أنت تعلمين جيداً أنني لن أتمكن
من العثور على آثار

332
00:19:15,640 --> 00:19:17,440
للمزيج القاتل في المحلول الوريدي

333
00:19:17,560 --> 00:19:19,120
يا للهول أيتها الطبيبة

334
00:19:19,280 --> 00:19:21,960
لقد وضعتنا جميعاً عرضةً للاشتباه

335
00:19:24,120 --> 00:19:27,080
لديّ أوامر صارمة بعدم التواصل معك

336
00:19:27,160 --> 00:19:29,400
هلا أخذت حاسوبك وغادرت رجاءً؟

337
00:19:38,560 --> 00:19:41,400
تعلمين، حتى بدون هذا الدليل
كل أصابع الاتهام  تشير إليك

338
00:19:46,520 --> 00:19:51,200
لذا إذا كنت تخططين
لفعل ما أظن أنك ستقومين به

339
00:19:52,520 --> 00:19:54,600
أقترح عليك أن تقومي به في الحال

340
00:19:55,240 --> 00:19:57,280
قبل أن يبعدوك عن المختبر

341
00:20:06,000 --> 00:20:08,320
نسبة الوقود 85 % والمياه العذبة92%

342
00:20:08,600 --> 00:20:10,160
سجلات المحرك جاهزة للمراجعة

343
00:21:13,640 --> 00:21:15,680
أيها الرب الرحيم

344
00:21:15,800 --> 00:21:18,360
نسألك من خيرك الذي لا حصر له

345
00:21:18,720 --> 00:21:21,120
ونطلب منك متواضعين

346
00:21:21,240 --> 00:21:24,120
أن تحمل روح صديقتنا المحبوبة

347
00:21:24,240 --> 00:21:26,800
بأمان إلى ملكوتك

348
00:21:26,920 --> 00:21:29,440
إنها معك الآن يا ربنا القدير

349
00:21:29,600 --> 00:21:32,720
أعلم أن لا معنى لأي شيء
بالنسبة إليك الآن، (رايتشيل)

350
00:21:35,680 --> 00:21:37,840
وأعلم أنك غاضبة

351
00:21:39,040 --> 00:21:41,680
استخدمي هذا الغضب لتغيير الأشياء

352
00:21:41,800 --> 00:21:43,920
للكفاح في سبيل شيء تؤمنين به

353
00:22:00,080 --> 00:22:01,280
مرحباً أيتها المتألقة

354
00:22:02,200 --> 00:22:03,200
(تيكس)

355
00:22:04,520 --> 00:22:06,240
أنت تقتربين من الأمور الضخمة والبسيطة

356
00:22:06,320 --> 00:22:10,120
كنت أتساءل إن كنت تريدين أن
أجلب لك خليطاً من الشراب

357
00:22:10,360 --> 00:22:13,520
يتجنبني معظم الناس 
منذ بدأت مطاردة الساحرات هذه

358
00:22:13,640 --> 00:22:15,680
حسناً، إنها حال صعبة

359
00:22:17,240 --> 00:22:22,560
كونك الأكثر شعبية على السفينة من ناحية
ومن ناحية أخرى أكثرهم نشاطاً

360
00:22:23,400 --> 00:22:26,400
من المريح الحصول على هذا التوضيح

361
00:22:33,080 --> 00:22:34,120
هل أنت بخير؟

362
00:22:37,640 --> 00:22:38,760
نعم

363
00:22:40,640 --> 00:22:44,480
ألن تسألني السؤال الذي يسأله الجميع؟

364
00:22:49,960 --> 00:22:51,360
أنا لا أعرف الكثير

365
00:22:52,360 --> 00:22:53,480
أنا أعرف هذا

366
00:22:54,920 --> 00:22:56,200
لن أكون هنا...

367
00:22:56,840 --> 00:22:59,280
أو أي أحد على هذه السفينة لولاك

368
00:23:01,320 --> 00:23:03,160
لذلك، بالنسبة إلي؟

369
00:23:03,280 --> 00:23:06,000
لن أغير نظرتي تجاهك

370
00:23:09,400 --> 00:23:11,360
أنت صلبة يا عزيزتي

371
00:23:12,560 --> 00:23:14,680
لهذا السبب نحن على قيد الحياة اليوم

372
00:23:22,440 --> 00:23:24,480
يا رجال، كان ذلك رائعاً

373
00:23:26,920 --> 00:23:28,320
عمل جيد

374
00:23:30,600 --> 00:23:31,680
تفضل يا رجل

375
00:23:33,000 --> 00:23:36,120
- ما الذي أخبرته لهؤلاء الأشخاص؟
-  لم أقل شيئاً

376
00:23:40,320 --> 00:23:44,680
سيدي، مما أفاد به (ميلر) و(أوكونور)
يشتبه الطاقم أن (نيلز) لم يقتل فحسب

377
00:23:44,800 --> 00:23:48,800
يعتقدون أيضاً أن القيادة العليا
تغاضت عن الأمر أو حتى أمرت به

378
00:24:08,080 --> 00:24:09,280
أكمل من فضلك

379
00:24:09,480 --> 00:24:11,880
سيدي، ترسل الضابط
من سطح السفينة تحياتها

380
00:24:12,040 --> 00:24:14,160
وتفيد أن موعد
الاقتراب الساعة 12:00 ظهراً

381
00:24:14,280 --> 00:24:16,000
وقد تم ضبط
كل أجهزة الوقت ومقارنتها

382
00:24:16,120 --> 00:24:18,080
وتطلب الإذن لضرب
8 أجراس في الوقت المحدد

383
00:24:18,760 --> 00:24:20,920
تمت الموافقة، شكراً لك (أوكونور)

384
00:24:31,640 --> 00:24:35,520
يحتاج طاقمك إلى إذنك
ليعلن عن التوقيت

385
00:24:35,640 --> 00:24:36,720
إنه تقليد

386
00:24:37,360 --> 00:24:41,280
واحد من التقاليد للحفاظ على سير السفينة
بأمان والحفاظ على النظام والانضباط

387
00:24:45,040 --> 00:24:46,040
لقد استدعيتني

388
00:24:46,640 --> 00:24:49,240
كنت آمل في معرفة مدى تقدمك

389
00:24:53,280 --> 00:24:55,000
حسناً، لدي خطة جديدة

390
00:24:57,720 --> 00:25:03,320
تمكنت من عزل الطفرة في رئتي (نيلز)
والتي جعلته معدياً جداً

391
00:25:04,600 --> 00:25:07,440
ولقد عرضتها للقاحي

392
00:25:10,000 --> 00:25:15,480
لقد حقنت نفسي بها منذ ساعة
ثم تنفست على فأر مصاب

393
00:25:16,760 --> 00:25:20,320
بالطريقة ذاتها التي تنفس بها
(نيلز) على الناس كوسيلة لقتلهم

394
00:25:22,800 --> 00:25:25,560
إن نجح هذا، ونجا الفأر

395
00:25:25,680 --> 00:25:26,760
في الواقع...

396
00:25:28,360 --> 00:25:30,400
سأتمكن من نقل العلاج
إلى الناس عبر التنفس

397
00:25:30,480 --> 00:25:32,800
وكل شخص حقنته بهذه الجرعة

398
00:25:32,920 --> 00:25:38,480
ما يعني أننا لن نحتاج إلى مزيد من
المخابر أو البنى التحتية أو الطائرات

399
00:25:39,840 --> 00:25:41,560
وسيتم حل جميع مشاكلنا

400
00:25:42,600 --> 00:25:43,720
ما عدا واحدة

401
00:25:53,000 --> 00:25:55,040
- هل فعلتها؟
- يا للهول

402
00:25:56,640 --> 00:25:58,040
هل تسألني هذا حقاً؟

403
00:25:58,680 --> 00:26:00,520
هذا تماماً ما أسألك إياه

404
00:26:00,640 --> 00:26:04,720
الرجل الذي قتل 5 مليار شخص ومن
بينهم زوجتك ومعظم عائلات طاقمك

405
00:26:05,040 --> 00:26:08,560
والآن ستُستخدم رئتاه
لإنقاذ ما تبقى من الناس على هذا الكوكب

406
00:26:08,680 --> 00:26:10,640
ـ اللعنة (رايتشل)
ـ أجل لقد فعلتها

407
00:26:10,760 --> 00:26:12,360
وسأقوم بذلك مرة أخرى وبدون تفكير

408
00:26:12,480 --> 00:26:15,640
رأيتك قبل مغادرة السفينة بنصف ساعة
وأخبرتني بأنك أوشكت تحقق تقدماً كبيراً

409
00:26:15,800 --> 00:26:16,800
لقد كنت

410
00:26:16,920 --> 00:26:18,440
لكنك لم تخبريني أنك ستقتلين
(نيلز) للقيام بذلك

411
00:26:18,520 --> 00:26:21,920
كنت أتجنب تلطيخ يديك بالدماء

412
00:26:22,040 --> 00:26:24,320
لقد تلطخت يداي بالدماء بالفعل

413
00:26:24,640 --> 00:26:26,120
لقد وضعتها هناك

414
00:26:39,040 --> 00:26:41,720
هل تعرفين كيف أقوم بذلك، (رايتشل)؟

415
00:26:43,400 --> 00:26:45,040
كيف أبقي هذا الطاقم متماسكاً؟

416
00:26:46,040 --> 00:26:49,440
بعد أن تكبدوا وفقدوا الكثير؟

417
00:26:51,560 --> 00:26:55,400
هل تعرفين كيف
أطلب منهم مواصلة السفر معي

418
00:26:55,520 --> 00:26:57,920
مع عدم معرفتهم إن كانوا سوف ينجون؟

419
00:26:58,040 --> 00:27:00,560
كل مهمة نؤديها

420
00:27:01,320 --> 00:27:03,120
وكل طقس نتمسك به

421
00:27:03,240 --> 00:27:05,960
تذكرنا بأننا لم نفقد هويتنا

422
00:27:06,840 --> 00:27:09,760
تذكرنا بأن كل ما نقوم به مهم

423
00:27:09,880 --> 00:27:12,160
كل قرار، كل فعل

424
00:27:12,280 --> 00:27:15,560
هل قوانينك أكثر أهمية من القيام
بما هو صحيح؟

425
00:27:15,720 --> 00:27:18,480
لست أنت من يقرر ما هو صائب

426
00:27:18,600 --> 00:27:20,440
لهذا لدينا قوانين

427
00:27:23,480 --> 00:27:27,640
لقد نظرت في عيني الوحش

428
00:27:28,560 --> 00:27:32,160
الذي سلب مني كل ما كنت أحبه

429
00:27:33,680 --> 00:27:39,000
وفكرت في أخذ رئتي الرجل
الذي دمر الجنس البشري

430
00:27:39,360 --> 00:27:42,480
وسأستخدم تلك الرئتين لإنقاذ الناس

431
00:27:44,800 --> 00:27:46,840
لم يكن عليّ قتله لتحقيق هذا التقدم

432
00:27:47,600 --> 00:27:50,560
كان بوسعي الحصول على ما أحتاج
إليه منه بدون إنهاء حياته

433
00:27:50,640 --> 00:27:52,240
لكن كما شهدت

434
00:27:53,920 --> 00:27:55,720
فعل هذا الفيروس به

435
00:27:56,920 --> 00:27:59,080
ما فعله بالكثيرين

436
00:28:01,640 --> 00:28:05,920
بينما شاهدت آخر
أنفاسه البغيضة تغادر جسده

437
00:28:08,640 --> 00:28:11,040
كل ما كنت أفكر فيه

438
00:28:12,640 --> 00:28:14,680
أنه توفي بسرعة كبيرة

439
00:28:28,640 --> 00:28:29,880
إنه الظهر

440
00:28:47,800 --> 00:28:51,120
لقد حصلنا على اعترافها
ولقد تم سجنها

441
00:28:51,240 --> 00:28:53,760
لقد أبلغت الضباط، 
وقام (ماستر تشيف) بإطلاع الطاقم

442
00:28:54,280 --> 00:28:55,720
كيف هي الأحوال على السفينة؟

443
00:28:55,880 --> 00:28:59,480
حسناً، إنها الشخص الذي اكتشف العلاج

444
00:29:00,040 --> 00:29:03,960
ولو أن ما تقوله الآن صحيح
أن العلاج ينتقل بالهواء ومعد

445
00:29:05,720 --> 00:29:07,080
ستكون هذه معجزة

446
00:29:07,200 --> 00:29:09,280
لذا يريد أفراد الطاقم الرأفة بها

447
00:29:09,400 --> 00:29:11,280
ليس جميعهم ولكن الغالبية

448
00:29:11,400 --> 00:29:12,920
والعواطف متأججة

449
00:29:13,040 --> 00:29:15,840
ليس علي أن أخبرك بأنه ليس ممتعاً
اتخاذ قرار لا يحظى بالشعبية

450
00:29:15,960 --> 00:29:17,400
حتى لو كان القرار الصائب

451
00:29:19,000 --> 00:29:22,320
إذاً، ماذا ستفعل بها؟

452
00:29:25,400 --> 00:29:27,480
لم أقرر بعد

453
00:29:31,640 --> 00:29:33,160
هذا مشهد مدهش

454
00:29:34,320 --> 00:29:35,720
بالتأكيد هو كذلك

455
00:29:39,720 --> 00:29:41,600
سيدي، فريق (كوبرا)
في طريقه إلى النقطة المحددة

456
00:29:41,760 --> 00:29:43,760
جاري مسح الساحل للعثور
على اتصال بنظام البلوتوث

457
00:29:43,960 --> 00:29:46,840
المكان خالٍ حتى الآن
لا إشارة لنشاط المنيعين

458
00:29:46,960 --> 00:29:48,240
هذه علامة جيدة

459
00:29:52,040 --> 00:29:53,240
الرئيس في غرفة القيادة

460
00:29:54,680 --> 00:29:57,520
تظهر قوارب
المدنيين في (نيوأورلينز) سيدي

461
00:29:59,600 --> 00:30:01,720
أحسنت يا سيدي

462
00:30:10,840 --> 00:30:12,280
انتظروا يا رفاق

463
00:30:12,600 --> 00:30:14,360
بدأ هذا الشيء يلتقط شيئاً

464
00:30:15,760 --> 00:30:17,040
شيء ما يأتي من خلاله

465
00:30:17,160 --> 00:30:18,160
ماذا يقول؟

466
00:30:18,280 --> 00:30:20,880
تمهلوا، لدينا اتفاق أن أغادر القارب

467
00:30:21,040 --> 00:30:23,800
فك شفرة هذه الرسالة أو سنرميك قطعاً

468
00:30:23,920 --> 00:30:24,920
لدينا اتفاق

469
00:30:25,040 --> 00:30:27,360
قم بذلك أيها الحقير، أو أقسم إننا سوف
نرميك في البحر

470
00:30:27,600 --> 00:30:29,520
هيا قم بذلك، أسرع

471
00:30:29,680 --> 00:30:31,640
مهلاً، إنه هاتف قديم

472
00:30:31,760 --> 00:30:32,800
الأحرف صغيرة

473
00:30:35,280 --> 00:30:38,680
تضغط على زر التخمين وها هو يأتي

474
00:30:38,800 --> 00:30:40,800
يقول إنهم هنا

475
00:30:41,480 --> 00:30:42,920
هذا يبدو وكأنه أمر

476
00:30:43,160 --> 00:30:46,960
(ناثان جيمس) هنا فريق (كوبرا) أوصي
الجميع بالتوقف لقد اعترضنا إشارة للتو

477
00:30:47,080 --> 00:30:50,480
أكرر مجدداً، لا أنصحكم بالاقتراب 
من الساحل في هذا الوقت

478
00:30:50,640 --> 00:30:51,720
إنهم يعرفون أننا هنا

479
00:30:51,800 --> 00:30:54,280
- ليتوقف جميع الملاحة
- توقفوا جميعاً

480
00:30:54,440 --> 00:30:57,480
مركز المعلومات معك الضابط التنفيذي هل
من شيء على السونار؟ أي شخص حولها؟

481
00:30:57,600 --> 00:31:00,000
نتلقى الكثير من الضوضاء
من السفن الراسية في الأسطول

482
00:31:00,120 --> 00:31:01,240
أريد فرق تدخل سريع ومراقبين

483
00:31:01,360 --> 00:31:02,360
- في الأمام والخلف
- حاضر سيدي

484
00:31:02,480 --> 00:31:04,960
- (غيتور) حرك الرادار 360 درجة
- حاضر سيدي

485
00:31:05,440 --> 00:31:07,320
السطح، جهز جميع الأسلحة والسونار؟

486
00:31:08,920 --> 00:31:12,200
هدير المحركات
وموسيقى وأصوات ميكانيكية

487
00:31:12,320 --> 00:31:13,680
إنها مجرد كومة من الفوضى..

488
00:31:16,720 --> 00:31:17,880
انفجار

489
00:31:28,400 --> 00:31:29,600
يا للهول، لا

490
00:31:29,720 --> 00:31:30,840
جهزوا القوات العامة

491
00:31:31,760 --> 00:31:33,400
القوات العامة، القوات العامة

492
00:31:33,520 --> 00:31:35,160
الجميع، اتخذوا مراكزكم للقتال

493
00:31:35,320 --> 00:31:37,240
التوجيه إلى القوات العامة

494
00:31:37,360 --> 00:31:40,720
إلى الأعلى والجانب الأيمن 
وإلى الأسفل بعد جانب الميناء

495
00:31:44,080 --> 00:31:45,520
ضابط المهمات ما هو الهدف؟ وأين هم؟

496
00:31:46,400 --> 00:31:47,520
لا يمكنني الجزم، يا سيدي

497
00:31:47,640 --> 00:31:50,040
لدينا..لا أعرف، هناك الكثير من الضجة

498
00:31:50,160 --> 00:31:51,680
أجهزة السمع المائية عند طرف السفينة

499
00:31:51,800 --> 00:31:53,160
قذيفة طوربيد قادمة ،الاتجاه 1-9-0

500
00:31:53,280 --> 00:31:56,000
- إلى البرج، الاتجاه 1-9-0
- على بعد 8000 ياردة

501
00:31:56,160 --> 00:31:58,320
الالتفاف بقوة إلى اليسار
ليتقدم الجميع إلى الجناح الثالث

502
00:31:58,560 --> 00:32:00,240
على بعد 7000 ياردة، الاتجاه 1-8-9

503
00:32:00,360 --> 00:32:02,320
الالتفاف بقوة لليسار
الجميع، تقدموا إلى الجناح الثالث

504
00:32:02,480 --> 00:32:04,040
- نشر مضادات الصواريخ
- أمرك سيدي

505
00:32:04,160 --> 00:32:06,480
تشغيل مضادات الصواريخ
ضد الغواصات الحربية مع الانعطاف

506
00:32:09,880 --> 00:32:12,360
إلى مساعد قائد الفرقة: إلى الميمنة

507
00:32:17,120 --> 00:32:20,040
طوربيد على بعد 4000 ياردة
في طريقه للاصطدام في خلال دقيقتين

508
00:32:20,160 --> 00:32:21,680
الغواصة هناك في مجال الحطام الآن

509
00:32:21,800 --> 00:32:25,360
إنهم يختبئون تحت القوارب
يستخدمون الضوضاء لإخفاء موقعهم

510
00:32:25,480 --> 00:32:29,400
إن أرسلنا الطوربيدات في ذلك الاتجاه
يمكنها أن تمحو أي ناجين

511
00:32:29,520 --> 00:32:31,320
لا يمكننا إطلاقها في بحر
مليء بالمدنيين الغرقى

512
00:32:31,520 --> 00:32:33,280
قذيفة طوربيد ثانية قادمة

513
00:32:33,400 --> 00:32:34,920
في نفس اتجاه القذيفة الأولى 3000 ياردة

514
00:32:35,000 --> 00:32:36,680
- غير اتجاه الدفة
- أيها القائد غير الاتجاه

515
00:32:38,200 --> 00:32:40,040
مساعد قائد الفرقة إلى اليسار

516
00:32:42,800 --> 00:32:44,520
والآن ثلاثة، أربعة طوربيدات قادمة

517
00:32:44,800 --> 00:32:46,040
دقيقة واحدة للاصطدام

518
00:32:46,160 --> 00:32:48,480
التوصية بالمسار
0-3-0 إلى المياه المفتوحة

519
00:32:48,760 --> 00:32:50,360
مع الرفض، لن نستطيع تحقيق ذلك

520
00:32:50,480 --> 00:32:52,440
مسار ثابت 2-0-0
سنشق طريقنا عبر القناة

521
00:32:52,560 --> 00:32:54,960
قائد الدفة إلى اليسار
بمسار ثابت 2-0-0

522
00:32:55,120 --> 00:32:56,440
أخرجنا من هنا

523
00:32:58,240 --> 00:32:59,840
- التوصية هي التقدم عكس التيار، سيدتي
- لا يوجد وقت لذلك

524
00:32:59,920 --> 00:33:01,160
500 ياردة

525
00:33:01,280 --> 00:33:02,280
400 ياردة

526
00:33:02,880 --> 00:33:05,400
لن نتمكن من تجاوز هذا، (سبيارفيش)
علينا تشتيتهم بطريقة ما

527
00:33:05,520 --> 00:33:09,320
نوصي بإطلاق (5 انش) في مسارهم
لإثارة الضوضاء، وتضليل الطوربيدات

528
00:33:09,480 --> 00:33:10,480
لنعطهم أكثر من ذلك

529
00:33:10,680 --> 00:33:12,760
استعدوا لإطلاق صواريخ
(5 إنش) قريبة المدى

530
00:33:12,880 --> 00:33:14,160
جميع أفراد الطاقم
لقموا الأسلحة على جانب الميناء

531
00:33:14,280 --> 00:33:15,960
- سوف نشن عليهم هجوماً كاملاً
- حاضر سيدي

532
00:33:18,240 --> 00:33:19,240
عند إشارتي

533
00:33:20,040 --> 00:33:21,120
أديروا الدفة بقوة إلى اليمين

534
00:33:21,240 --> 00:33:23,640
الطوربيد الأول200 ياردة
30 ثانية للاصطدام

535
00:33:24,120 --> 00:33:26,520
الآن بقوة لليمين، بقوة لليمين إلى اليمين

536
00:33:26,960 --> 00:33:29,840
من السطح إلى الميناء
أطلقوا 10 طلقات على مدى 3كم

537
00:33:29,960 --> 00:33:31,400
جميع الأسلحة  على 1-9-5

538
00:33:31,520 --> 00:33:32,640
أطلقوا أطلقوا

539
00:33:39,160 --> 00:33:41,760
ـ لقد نجحت
ـ ضابط المهمات أوقف إطلاق النيران

540
00:33:42,400 --> 00:33:43,560
أوقفوا إطلاق النار

541
00:33:45,240 --> 00:33:47,320
المضادات ناجحة
لا توجد أضرار

542
00:33:50,440 --> 00:33:51,840
تمت إعادة توجيه الطوربيدات الأخيرة

543
00:33:51,960 --> 00:33:53,600
استعدوا للاصطدام على الجانب

544
00:34:02,800 --> 00:34:03,800
لقد أصبنا

545
00:34:14,600 --> 00:34:17,160
سيدي تشير التقارير إلى أن بدن السفينة
سليم

546
00:34:17,680 --> 00:34:19,200
(ناثان جيمس) هل تسمعونني؟

547
00:34:21,280 --> 00:34:22,760
ما هو وضعك فريق (كوبرا)؟

548
00:34:23,080 --> 00:34:24,920
سيدي يمكننا رؤية السفن الغارقة

549
00:34:25,120 --> 00:34:26,200
المدنيون في المياه

550
00:34:26,320 --> 00:34:28,800
نطلب الإذن بالعودة لمساعدة الناجين

551
00:34:28,960 --> 00:34:32,160
قم بما يمكنك لكن لتكن على دراية 
أن القوات المعادية لا تزال في المياه

552
00:34:32,280 --> 00:34:33,440
لا نستطيع تقديم الدعم

553
00:34:35,360 --> 00:34:36,440
تلقيت ذلك سيدي

554
00:34:37,720 --> 00:34:39,080
سنؤمن الدعم بأنفسنا

555
00:34:39,200 --> 00:34:40,640
جماعتك اللعينة

556
00:34:41,080 --> 00:34:42,080
لم أكن أعلم

557
00:34:42,320 --> 00:34:44,000
أقسم يا رجل لم يكن لدي أي فكرة

558
00:34:46,480 --> 00:34:48,120
أيها القائد لا يمكننا الرصد، تعطل السونار

559
00:34:48,480 --> 00:34:50,960
علم. اتصلي بالمهندسين ليصلحوه

560
00:34:51,720 --> 00:34:55,040
سيدي نحن ندخل نهر (اللوتر)
بعيداً عن مدى الغواصة

561
00:34:56,120 --> 00:34:59,880
- نطلب الإذن لإرسال خطوط الدعم سيدي
- تم منح الإذن

562
00:35:00,040 --> 00:35:02,840
يموت الناس هناك، يغرقون
ويحترقون حتى الموت

563
00:35:03,240 --> 00:35:05,440
سيبذل فريقنا كل ما في وسعهم

564
00:35:06,080 --> 00:35:09,000
لكننا لا نستطيع العودة إلى هناك
خاصةً أن (رمزي) ينتظرنا هناك

565
00:35:10,360 --> 00:35:13,440
سيدي يتم الاتصال بنا من الغواصة

566
00:35:31,480 --> 00:35:32,760
هنا القائد (تشاندلر)

567
00:35:33,360 --> 00:35:36,560
مرحباً (تومي)
هل تخليت عن الخدمة السرية؟

568
00:35:37,480 --> 00:35:39,640
آمل في أنك استمتعت بالألعاب النارية

569
00:35:40,520 --> 00:35:42,720
عمل رجالي بجد عليها

570
00:35:43,280 --> 00:35:45,760
أرسلت 10 آلاف شخص إلى حتفهم

571
00:35:46,160 --> 00:35:48,320
توقف عن الاختباء وراء المدنيين

572
00:35:48,560 --> 00:35:50,680
تريد القتال؟ اخرج وقاتل

573
00:35:51,040 --> 00:35:52,760
دعنا نتواجه، أنت ضدي

574
00:35:53,080 --> 00:35:55,120
لن أكون أنا
فقط أيها القائد

575
00:35:55,560 --> 00:36:00,120
كما ترى عدد
أعدائك على وشك أن يتضاعف

576
00:36:02,400 --> 00:36:04,760
أحدهم يدخل إلى هواتف المنيعين عن بعد

577
00:36:08,200 --> 00:36:10,440
تم الاقتران مع هاتفي

578
00:36:10,560 --> 00:36:12,880
ضعها على الشاشة

579
00:36:15,000 --> 00:36:16,160
ما هذا؟

580
00:36:17,960 --> 00:36:21,880
"سريعاً، تجنب الهجمة
إنها سفينة للقوات البحرية وهي تنحرف"

581
00:36:33,040 --> 00:36:34,520
تم تعديل الصور سيدي

582
00:36:34,760 --> 00:36:36,120
تستطيع أن ترى الانقطاع هنا تماماً

583
00:36:36,200 --> 00:36:39,520
لقد عكسوا تسلسل الأحداث
لجعلها تبدو كما لو أننا أطلقنا النار أولاً

584
00:36:39,640 --> 00:36:41,360
ثم ينفجر الأسطول

585
00:36:41,920 --> 00:36:44,440
تكبد شخص الكثير من العناء
ليجعلنا نظهر كمجرمين

586
00:36:45,120 --> 00:36:47,080
مدى هذه الهواتف هو 80 متراً

587
00:36:47,840 --> 00:36:51,720
وبطريقة ما، تلقينا هذا التسجيل
ونحن على بعد عشرات الأمتار من الشاطئ

588
00:36:51,920 --> 00:36:55,080
من فعل هذا خبير
بهندسة الاتصالات والحاسوب معاً

589
00:36:55,160 --> 00:36:58,920
لابد من أنهم اخترقوا نظام الطوارئ
وأعادوا برمجتها للعمل مع البلوتوث

590
00:36:59,040 --> 00:37:00,480
وبهذا اقترن مع هاتفي

591
00:37:00,640 --> 00:37:02,720
وعلى الأرجح كل الهواتف
التي تعمل في (لويزيانا)

592
00:37:02,920 --> 00:37:04,400
بحسب البيانات التي جمعناها

593
00:37:04,520 --> 00:37:07,240
من الممكن أن هذه الإشارة وصلت
إلى أقصى الشمال في (أوهايو)

594
00:37:07,560 --> 00:37:09,840
إذاً تعتقد البلاد كلها بأننا الأشرار

595
00:37:12,560 --> 00:37:14,720
(فالكيري)

596
00:37:15,560 --> 00:37:17,560
هل التقيت أي شخص في الفندق

597
00:37:17,680 --> 00:37:19,480
أو في مكان آخر من شأنه
أن يكون قادراً على القيام بهذا؟

598
00:37:20,080 --> 00:37:22,440
لا، لا أعتقد ذلك

599
00:37:23,960 --> 00:37:29,200
اكتشفوا كيف عززوا هذه الإشارة
وكل ما تستطيعون عن (فالكيري) هذه

600
00:37:38,480 --> 00:37:40,200
أنا لا أعرف حتى من أين أبدأ

601
00:38:01,200 --> 00:38:05,760
لقد نجا الفأر، لدينا علاج معد

602
00:38:08,440 --> 00:38:09,800
هل أنت متأكدة؟

603
00:38:11,880 --> 00:38:15,760
كل من تم إعطاؤه اللقاح سابقاً
سيكون في حاجة الى الداعم للقيام بذلك

604
00:38:15,880 --> 00:38:18,280
ولكن ... بعد ذلك

605
00:38:20,360 --> 00:38:22,480
بمجرد وصولنا إلى مدينة مكتظة بالسكان

606
00:38:22,600 --> 00:38:25,640
كل يد نصافحها

607
00:38:25,760 --> 00:38:28,040
كل خد نقبله

608
00:38:28,920 --> 00:38:31,840
كل طفل نحتضنه بين أذرعنا

609
00:38:33,400 --> 00:38:34,720
سوف تنتشر

610
00:38:36,280 --> 00:38:38,680
تماماً مثل نزلات البرد

611
00:38:41,920 --> 00:38:43,240
إنها أخبار عظيمة

612
00:38:48,120 --> 00:38:53,920
في الواقع لم أكن أتوقع
أن تغمرك البهجة، لكن....

613
00:39:00,280 --> 00:39:05,560
لقد شاهدت لتوي أفضل أمل
لبداية جديدة تغرق في قاع المحيط

614
00:39:08,640 --> 00:39:11,880
والآن تعتقد البلاد بأكملها أننا العدو

615
00:39:13,680 --> 00:39:17,240
وبدون وجود (نيلز)
لنضعه في قفص الاتهام أمام العالم

616
00:39:18,600 --> 00:39:22,680
ليست لدي أي طريقة 
لخوض الحرب الدعائية القادمة

617
00:39:23,080 --> 00:39:24,520
لذلك اسمحي لي

618
00:39:25,880 --> 00:39:28,920
إن لم أشعر بالكثير من الحماس

619
00:39:33,640 --> 00:39:34,880
أنا آسفة

620
00:39:38,600 --> 00:39:41,720
على الموقف الذي وضعتك فيه

621
00:39:57,400 --> 00:39:58,880
من الآن فصاعداً

622
00:39:59,440 --> 00:40:02,920
سيسمح لك بالقيام بعملك
بالصفة التي تطلبينها

623
00:40:04,120 --> 00:40:06,600
بعد ذلك، ستعودين إلى جناحك

624
00:40:07,120 --> 00:40:11,600
لا يسمح لك بالدخول إلى العنابر
أو طابق الطعام أو القيادة المركزية

625
00:40:11,840 --> 00:40:15,120
أي منطقة تجمع على هذه السفينة

626
00:40:15,240 --> 00:40:16,800
- (توم)
- لم أنه ِ

627
00:40:19,000 --> 00:40:21,360
بصفتي قائداً في بحرية الولايات المتحدة

628
00:40:22,400 --> 00:40:25,680
أنا غير مخول بإصدار حكم
على جرائمك في البحر

629
00:40:26,920 --> 00:40:29,800
ولكن إن وجدنا مكاناً آمناً نرسو فيه

630
00:40:29,920 --> 00:40:32,560
سأقوم بتسليمك إلى السلطات المدنية

631
00:40:33,200 --> 00:40:35,400
وسوف تحاسبين على جرائمك

632
00:40:44,720 --> 00:40:46,400
هل هذا حقاً ما تريد؟

633
00:40:48,800 --> 00:40:51,160
لم يكن هذا يوماً متعلقاً بما أريد