﻿1
00:00:01,101 --> 00:00:02,329
<i>سابقاً على فـيـلـيـسـيـتـي</i>

2
00:00:02,402 --> 00:00:05,269
ماذا تريد مني؟
السماح

3
00:00:06,506 --> 00:00:09,839
لا أستطيع منحك هذا الآن
أحبك

4
00:00:11,277 --> 00:00:13,939
ما مشكلة رقبتك؟
لاشيء, إنه طفح جلدي<i></i>

5
00:00:14,014 --> 00:00:15,276
هذه ندبة ناتجة عن عضة

6
00:00:15,348 --> 00:00:17,213
ريتشارد, اتركها وحدها, حسناً؟

7
00:00:17,283 --> 00:00:19,012
انتظر لحظة

8
00:00:19,085 --> 00:00:20,848
هل يعلم بين؟
فقط توقف

9
00:00:20,920 --> 00:00:23,718
شخص مسكين, في الحقيقة, أنت المسكين
سوف يركل مؤخرتك

10
00:00:23,790 --> 00:00:25,451
يا إلهي, أنت لا تصدق

11
00:00:25,525 --> 00:00:28,460
أيتها العابثة, لا تقومي بالجريمة إن لم تستطيعي تحمل عواقبها

12
00:00:28,528 --> 00:00:30,086
صحيح؟

13
00:00:32,298 --> 00:00:34,858
مالذي تفعله؟
انتظري

14
00:00:35,935 --> 00:00:38,301
حسناً, لا تنظري
أنا لا أنظر

15
00:00:47,447 --> 00:00:50,610
حسناً, افتحي عيناكِ
عيد ميلاد سعيد

16
00:00:52,919 --> 00:00:54,546
عيد ميلادي غداً

17
00:00:56,222 --> 00:00:57,211
ماذا؟

18
00:00:58,124 --> 00:00:59,148
حقاً؟

19
00:00:59,225 --> 00:01:01,853
نعم, عيد ميلادي غداّ

20
00:01:01,928 --> 00:01:04,226
هل تعتقدين أنني لا أعرف هذا؟

21
00:01:04,297 --> 00:01:06,731
أردت أن تأخذي هديتك اليوم

22
00:01:06,800 --> 00:01:07,892
ماهذا؟

23
00:01:07,967 --> 00:01:09,434
افقتحيها فحسب

24
00:01:09,502 --> 00:01:12,596
أعتذر عن التغليف
هذا كل ما أملكه

25
00:01:12,672 --> 00:01:14,367
إنها كبيرة

26
00:01:18,278 --> 00:01:21,111
يا إلهي
إنها مزلقة مرنة

27
00:01:21,181 --> 00:01:24,412
إنهم لا يصنعون منها الآن
ولكن لها الشارات الأصلية

28
00:01:24,484 --> 00:01:27,453
إنها جميلة جداً, أحبك جداً

29
00:01:27,520 --> 00:01:28,953
شكراً لك

30
00:01:29,022 --> 00:01:30,990
لا أستطيع الإنتظار حتى تثلج

31
00:01:31,057 --> 00:01:34,424
لقد أثلجت في الحقيقة في فيرمونت
لديهم ثلج بارتفاع قدم

32
00:01:34,494 --> 00:01:37,156
كنت أفكر بأنه يمكننا الذهاب إلى هناك
في عطلة نهاية الأسبوع

33
00:01:37,230 --> 00:01:40,199
أليس لديك فصول؟
طلبت من تريفور أخذ الملاحظات

34
00:01:40,266 --> 00:01:42,359
يجب أن أوصل ذلك النقد إلى كافالو

35
00:01:42,435 --> 00:01:44,665
إنه أمر مهم لأنه أول مرة لي

36
00:01:44,737 --> 00:01:46,534
ولكنني سوف أنتهي عند حلول الظهيرة

37
00:01:46,606 --> 00:01:47,766
حسناً, سوف نذهب حينها

38
00:01:47,841 --> 00:01:50,036
هذا ممتاز
نعم, إنه رائع

39
00:01:50,110 --> 00:01:51,771
شكراً لك
لا مشكلة

40
00:01:56,316 --> 00:01:57,977
هاتف من أجلك

41
00:01:58,051 --> 00:02:00,576
نعم, لا تزعج نفسك بالاستئذان

42
00:02:00,653 --> 00:02:02,416
من هذا؟
تقول بأنه أمر هام

43
00:02:02,489 --> 00:02:04,719
لقد أيقظتني من النوم
إنه هام للغاية

44
00:02:04,791 --> 00:02:06,782
أتمنى أنه كذلك
مرحباً

45
00:02:06,860 --> 00:02:08,191
نعم

46
00:02:08,261 --> 00:02:10,092
ليلة قاسية؟

47
00:02:10,163 --> 00:02:12,757
ظللت أنا وميغان مستيقظان حتى الثالثة

48
00:02:12,832 --> 00:02:15,630
نحاول إيجاد إسم لشركتنا

49
00:02:15,702 --> 00:02:19,103
ماذا تعتقدين, "ميجانلومانيا" أم "شون شيرتس"؟

50
00:02:19,172 --> 00:02:21,299
سوف أبعد نفسي عن هذا

51
00:02:21,374 --> 00:02:24,400
شون شيرتس أفضل, صحيح؟
أعتقد أن كلاهما جيد

52
00:02:24,477 --> 00:02:27,503
ميجانلومانيا صعب النطق

53
00:02:27,580 --> 00:02:30,105
يجب أن أخبرها بشون شيرتس

54
00:02:30,183 --> 00:02:31,445
يجب أن تكون شون شيرتس

55
00:02:31,518 --> 00:02:32,746
شكراً

56
00:02:35,488 --> 00:02:37,854
نعم, حسناً, نعم, شكراً

57
00:02:39,926 --> 00:02:41,655
من هذه؟

58
00:02:41,728 --> 00:02:46,188
امرأة ما اسمها لوران
تقول أن والدي هو راعي برنامجها

59
00:02:47,433 --> 00:02:50,402
أعتقد بأنه عاد للمستشفى

60
00:02:50,470 --> 00:02:52,404
في نيويورك؟
نعم

61
00:02:52,472 --> 00:02:54,064
لمَ؟
مالذي حدث؟

62
00:02:54,140 --> 00:02:58,099
لديه فشل كبدي
يريد مني القدوم لرؤيته

63
00:02:58,178 --> 00:02:59,770
هل ستفعل ذلك؟

64
00:03:01,614 --> 00:03:03,946
مامدى سوء حالته؟
هل سيتحسن؟

65
00:03:04,017 --> 00:03:06,281
لا أعلم

66
00:03:19,132 --> 00:03:23,969
<i>*هل يمكن أن تصبح*</i>

67
00:03:25,572 --> 00:03:28,564
*نسخة جديدة من نفسك*<i></i>

68
00:03:28,641 --> 00:03:30,666
<i>*صورة جديدة*</i>

69
00:03:30,743 --> 00:03:33,678
<i>*جلد حذاء جديد*</i>

70
00:03:33,746 --> 00:03:36,078
<i>*طريق جديد للمنزل*</i>

71
00:03:36,149 --> 00:03:37,946
<i>*لا أذكر*</i>

72
00:03:39,652 --> 00:03:42,746
<i>*نسخة جديدة من نفسك*</i>

73
00:03:42,822 --> 00:03:48,317
<i>*أريد نسخة جديدة من نفسي*</i>

74
00:03:48,394 --> 00:03:52,728
<i>*نسخة جديدة من نفسك*</i>

75
00:03:52,799 --> 00:03:58,465
<i>*أريد نسخة جديدة من نفسي*</i>

76
00:04:04,210 --> 00:04:06,178
اعتقدت بأننا سوف نمنحه فرصة
ربما يكون ممتعاً

77
00:04:06,246 --> 00:04:08,407
كوننا الفتيات الوحيدات على أرض لعبة لاكروس للرجال

78
00:04:08,481 --> 00:04:10,415
ولكنه لم يكن كذلك
والآن تودان تغيير السكن؟

79
00:04:10,483 --> 00:04:12,713
لقد بدؤوا بقول أشياء
أشياء محرجة

80
00:04:12,785 --> 00:04:15,310
قاموا بتسميتنا التوأم أولسين
والذي لا أود الحديث عنه

81
00:04:15,388 --> 00:04:16,946
حسناً, سوف أكلم التسكين

82
00:04:17,023 --> 00:04:19,821
لننتهي, كانوا يقومون بأشياء مقززة

83
00:04:19,892 --> 00:04:22,486
التبول في الحوض
لم يكونوا يتبولون في الحوض

84
00:04:22,562 --> 00:04:26,157
أحدهم قام بذلك, لم تكوني هناك
إذاً فأنتم تحتاجون سكناً جديداً

85
00:04:26,232 --> 00:04:29,258
كم سيستغرق الأمر
نحن نموت

86
00:04:29,335 --> 00:04:31,963
سوف أفعل ذلك حالما استطعت
شكراً لك

87
00:04:32,038 --> 00:04:33,198
أنت الأفضل

88
00:04:33,273 --> 00:04:36,238
وداعاً
وداعاً

89
00:04:50,423 --> 00:04:52,254
إنه ليس هناك
حسناً

90
00:04:52,325 --> 00:04:54,725
لابد بأنك بين, أنا لورين
سعدت بلقائك

91
00:04:54,794 --> 00:04:57,922
لقد أخذوه من أجل فحص رنين مغناطيسي
سوف يعود خلال ساعة

92
00:04:57,997 --> 00:05:00,022
ساعة, حقاً؟

93
00:05:00,099 --> 00:05:01,794
لم؟ هل هذه مشكلة؟

94
00:05:01,868 --> 00:05:04,598
إنني سأسافر مع صديقتي خلال العطلة

95
00:05:04,671 --> 00:05:07,037
من المخطط أن نرحل
إذاً فهي مشكلة

96
00:05:07,106 --> 00:05:08,300
هل يمكنك الإنتظار؟

97
00:05:08,374 --> 00:05:10,342
هو حقاً يريد الحديث معك

98
00:05:10,410 --> 00:05:12,173
لمَ؟ مالذي يحدث؟

99
00:05:12,245 --> 00:05:14,076
كبده مدمرة تماماً

100
00:05:14,147 --> 00:05:17,014
عشرون سنة من شرب السكوتش يسبب ذلك

101
00:05:17,917 --> 00:05:20,681
لقد أزالوه من قائمة التبرع

102
00:05:20,753 --> 00:05:23,313
لم يعتقدوا بأنه قد ينجوا من العملية

103
00:05:25,491 --> 00:05:29,621
أعلم أن علاقتكما كانت صعبة

104
00:05:29,696 --> 00:05:32,688
ليس لدينا علاقة في الحقيقة

105
00:05:32,765 --> 00:05:34,790
لديه شيء يريد إخبارك به

106
00:05:34,867 --> 00:05:38,200
ربما شيئاً أخبرني به من قبل
ألف مرة من قبل

107
00:05:38,271 --> 00:05:40,831
يجدر بك التحدث إليه

108
00:05:40,907 --> 00:05:43,933
إن لم يكن حتى لمجرد

109
00:05:44,010 --> 00:05:45,637
وداعه

110
00:05:45,712 --> 00:05:48,146
ربما وضع نهاية

111
00:05:48,214 --> 00:05:49,943
ماذا يعنيه ذلك؟

112
00:05:50,983 --> 00:05:53,213
هذا يعني أنه سيموت

113
00:05:59,025 --> 00:06:01,994
إنهما مستجدتان , بنتان

114
00:06:02,061 --> 00:06:04,757
فقط ضعهم حيث تريد

115
00:06:04,831 --> 00:06:08,597
كلا, طالما أنه ليس هنا فلا أهتم

116
00:06:08,668 --> 00:06:09,828
حسناً

117
00:06:09,902 --> 00:06:11,233
نعم, شكراً

118
00:06:13,740 --> 00:06:15,503
نعم؟
مرحباً يا نويل

119
00:06:15,575 --> 00:06:18,203
أحتاج إلى بعض الإرشاد
أيها السيد المستشار الإرشادي

120
00:06:19,045 --> 00:06:20,876
بالطبع
أولاً

121
00:06:20,947 --> 00:06:24,610
أستاذ الدراسات المثلية لديه أسوأ لهجة سمعتها

122
00:06:24,684 --> 00:06:26,345
لا أستطيع أن أفهم كلمة

123
00:06:26,419 --> 00:06:29,183
ثانياً, تحتاج الإدارة أن تعتبر

124
00:06:29,255 --> 00:06:31,985
وضع أوراق حمام تلك التي تأتي
في لفات وليس مربعات

125
00:06:32,058 --> 00:06:35,721
لا أطيق المربعات
إنها خشنة

126
00:06:37,864 --> 00:06:42,267
الشخص الذي سبقني مارس تلك الوظيفة لـ14 عاماً

127
00:06:42,335 --> 00:06:44,895
هذا ليس التوجيه الذي رغبت فيه

128
00:06:44,971 --> 00:06:46,905
ولكنه يبدو بأنه شخص ملتزم

129
00:06:46,973 --> 00:06:51,205
لا أعلم كيف قام بذلك, لقد سئمت
مر أسبوع وأنا أموت بالفعل

130
00:06:51,277 --> 00:06:55,338
في كل يوم, هناك طابور من الناس
لديهم مشاكل تافهه تؤلم العقل

131
00:06:55,415 --> 00:06:57,610
لا يعجبهم الطعام في الكافيتيريا

132
00:06:57,683 --> 00:06:59,514
أو لا يستطيعون إيجاد صناديقهم

133
00:06:59,585 --> 00:07:03,043
أو يريدون لفات ورق الحمام التي تأتي في لفات عوضاً عن مربعات

134
00:07:03,122 --> 00:07:05,613
حسناً, أنا أعتذر
ولكن اللفات أفضل

135
00:07:05,691 --> 00:07:09,457
إنها مثل الرمال المتحركة, إن لم أخرج الآن فسوف أغوص

136
00:07:09,529 --> 00:07:11,827
وأتنفس الكثير من الرمل

137
00:07:12,698 --> 00:07:14,131
كلا, ليس بعد الآن

138
00:07:14,200 --> 00:07:16,725
كانت تلك الوظيفة من المفترض أن تكون خطوة في الطريق

139
00:07:16,803 --> 00:07:18,361
هذا ما يجب أن تكون

140
00:07:18,438 --> 00:07:22,101
مشكلة الآخرين كلهم
يجدر بهم الإنتظار

141
00:07:23,309 --> 00:07:27,678
حسناً, أعتقد أنه بإمكاني التعايش
مع المربعات في المدة القادمة

142
00:07:41,027 --> 00:07:44,463
هل يجدر بي البدء؟
تبدو فكرة جيدة

143
00:07:44,530 --> 00:07:47,988
حسناً, في الحقيقة قمت بهذا التكليف في سنتي الأولى

144
00:07:48,067 --> 00:07:50,194
وفكرت, "ملعقة"؟

145
00:07:50,269 --> 00:07:54,000
ولكنها طريقة جيدة للتدرب على
العمل مع الضوء

146
00:07:54,073 --> 00:07:55,131
لمن هذه؟

147
00:07:55,208 --> 00:07:56,573
إنا لي

148
00:07:57,777 --> 00:07:59,472
أعلم بأنه ليس هناك ملعقة

149
00:07:59,545 --> 00:08:01,240
نعم, ولكن هذا هو العظيم بشأنها

150
00:08:01,314 --> 00:08:03,782
أعني, فالرسمة كلها هي الملعقة

151
00:08:03,850 --> 00:08:05,374
إنها مثل رسمة ذاتية

152
00:08:05,451 --> 00:08:07,009
والتي لم تكن المطلوب

153
00:08:07,086 --> 00:08:10,487
كان الغرض هو العمل على تفاصيل جسم معين

154
00:08:10,556 --> 00:08:13,787
هذا صحيح, ولكنني أحب أنها زادت عن ذلك

155
00:08:13,860 --> 00:08:16,454
وأخذت منعطفاً تعبيرياً

156
00:08:16,529 --> 00:08:17,894
صحيح

157
00:08:17,964 --> 00:08:22,264
حسناً, لنعد إلى التكيف
يا سيد هانتمان

158
00:08:22,335 --> 00:08:24,428
ماذا أحضرت لنا اليوم؟

159
00:08:25,771 --> 00:08:28,831
إذاً, أي تريدون تلك الزرعة الكبيرة أيتها السيدات؟

160
00:08:28,908 --> 00:08:30,500
حيثما تريد

161
00:08:34,113 --> 00:08:35,478
مالذي تفعله؟

162
00:08:35,548 --> 00:08:38,517
لا تحب الفتيات النباتات المنزلية
أي فتيات؟

163
00:08:38,584 --> 00:08:39,608
تامي وجابي

164
00:08:39,685 --> 00:08:42,017
من هما تامي وجابي بحق الجحيم؟

165
00:08:42,088 --> 00:08:45,148
مرحباً, نحن رفيقات المنزل الجدد
أنا تامي

166
00:08:45,224 --> 00:08:47,283
هل هذه كتبي؟
نعم

167
00:08:47,360 --> 00:08:50,659
لديكِ الكثير منهم
من الواضح أنكي تقرأين كثيراً

168
00:08:51,831 --> 00:08:52,889
مرحباً

169
00:08:52,965 --> 00:08:55,525
أنا جابي, لابد أنكِ إلينا

170
00:08:57,103 --> 00:08:59,071
مالذي يجري هنا بحث الجحيم؟

171
00:08:59,138 --> 00:09:03,302
لقد أبعدنا كل شيء
مثل ماكان في غرفتك القديمة

172
00:09:03,376 --> 00:09:06,345
هل أنا متعرقة؟
لأنني عملت كثيراً حقاً

173
00:09:06,412 --> 00:09:10,007
...لا أعلم من أخبركم أنه بإمكانكم الإنتقال إلى هنا ولكن

174
00:09:10,082 --> 00:09:12,710
قسم التسكين
وصديق ريتشارد, نويل

175
00:09:12,785 --> 00:09:13,843
نويل؟

176
00:09:13,920 --> 00:09:15,285
رائع, صحيح؟

177
00:09:15,354 --> 00:09:17,720
أتسائل لم أحتفظ بكران كصديق

178
00:09:17,790 --> 00:09:21,157
ثم هو يقوم بفعل شيء مثل هذا مما يجعلني سعيداً

179
00:09:21,227 --> 00:09:23,661
لقد إنتقلتي إلى هنا تماماً
كذلك نحن

180
00:09:23,729 --> 00:09:25,219
وداعاً
أراكم لاحقاً

181
00:09:26,566 --> 00:09:29,660
تامي معجبة بي
أيهما تامي؟

182
00:09:29,735 --> 00:09:32,431
من يهتم؟ هما جميلتان تنتظران من يروضهما

183
00:09:47,486 --> 00:09:50,319
الأستاذ كافالو؟ مرحباً
لا أود إزعاجك

184
00:09:50,389 --> 00:09:53,017
أردت فقط أن أقول أنه

185
00:09:53,359 --> 00:09:56,556
أعلم أنك لم تخترني لأكون المدرسة المساعدة

186
00:09:56,629 --> 00:09:59,530
وأعلم أنك لا تقدر أعمالي تماماً

187
00:09:59,599 --> 00:10:01,692
هل هذا حول برنامج المشروع الشرفي؟

188
00:10:01,767 --> 00:10:05,703
كلا, أريد فقط أن أتمكن من مساعدتك مع التلاميذ

189
00:10:05,771 --> 00:10:08,262
وإن كان هناك أي شيء آخر يمكنني فعله

190
00:10:08,341 --> 00:10:11,435
أو أي نصيحة تملكها لي

191
00:10:11,510 --> 00:10:14,445
بجوار الإلتزام بالتكاليف

192
00:10:14,513 --> 00:10:15,980
أنا متأخر

193
00:10:16,983 --> 00:10:18,245
حسناً

194
00:10:19,785 --> 00:10:22,276
لم لا أصطحبك للغداء غداً؟

195
00:10:22,355 --> 00:10:24,220
يمكننا الحديث حينها

196
00:10:24,290 --> 00:10:25,951
الغداء؟

197
00:10:26,025 --> 00:10:27,890
نعم, كلانا فقط؟

198
00:10:27,960 --> 00:10:30,087
حسناً
جيد

199
00:10:32,431 --> 00:10:34,899
<i>إنه يغازلكِ</i>

200
00:10:34,967 --> 00:10:37,128
كلا
كلاكما فقط؟

201
00:10:37,203 --> 00:10:39,967
نعم, طلبت منه النصيحة
خذي نصيحتي ولا تذهبي

202
00:10:42,541 --> 00:10:43,530
دقيقة واحدة

203
00:10:43,609 --> 00:10:46,601
دقيقة واحدة, وسوف أتبول في صندوق القمامة

204
00:10:46,679 --> 00:10:48,840
لقد مررت بهذا مع ماجريث

205
00:10:48,914 --> 00:10:52,873
هذا الموقف مختلف تماماً
ماجريث معجب بكِ, وأنت أعجبتي به

206
00:10:52,952 --> 00:10:55,113
كافالو وأنا محترفين تماماً

207
00:10:55,187 --> 00:10:58,588
لم لم يطلب منكِ العودة في الساعات المكتبية؟

208
00:10:58,658 --> 00:11:00,990
...لأنني لست تليمذة, أنا

209
00:11:01,060 --> 00:11:02,755
زميلة؟
نعم, أتمنى ذلك

210
00:11:02,828 --> 00:11:06,662
لا تريدين أن تكوني في موقف تحتاجي لرفضه فيه

211
00:11:06,732 --> 00:11:08,461
وأن لا أفعل هذا
تأكدي

212
00:11:08,534 --> 00:11:11,401
يجب عليكِ العمل معه طوال الفصل الدراسي

213
00:11:11,470 --> 00:11:12,903
لحظة فحسب

214
00:11:12,972 --> 00:11:15,839
يجب أن نتخلص منهم فقد أضاعوا قميصي

215
00:11:15,908 --> 00:11:17,739
كلا, لم يضيعاه
نعم, أضاعوه

216
00:11:17,810 --> 00:11:21,371
خزانتي مرتبة بالشكل الآتي,سترة جينز
وأخرى من جلد الغزال ثم أخرى جلدية

217
00:11:21,447 --> 00:11:24,007
الآن يوجد سترة جينز ثم علاقة فارغة ثم سترة جلدية

218
00:11:25,751 --> 00:11:27,013
انتظري

219
00:11:27,086 --> 00:11:29,486
هذا جنوني
إلى أين أنت ذاهبة؟

220
00:11:29,555 --> 00:11:32,490
إلى الجيران لأتبول قبل أن تنفجر مثانتي

221
00:11:41,467 --> 00:11:43,332
إذاً, لا أفهم الأمر حقاً

222
00:11:43,402 --> 00:11:46,838
طرتِ كل الطريق من كاليفورنيا لأنه الراعي الخاص بكِ؟

223
00:11:47,740 --> 00:11:49,731
كان الراعي الخاص بي

224
00:11:49,809 --> 00:11:53,074
اعتقدت بأنه قد يحتاج لبعض الدعم

225
00:11:53,145 --> 00:11:55,739
إذاً فأنتما لا تتواعدان أو أي شيء؟

226
00:11:55,815 --> 00:11:58,045
كلا

227
00:11:59,318 --> 00:12:02,446
كلا, أنا هنا  لرعاية والدك

228
00:12:03,856 --> 00:12:05,915
وبسبب

229
00:12:05,991 --> 00:12:10,155
أنه كان مسانداً لي بشدة

230
00:12:10,229 --> 00:12:13,665
كان مسانداً؟ حقاً؟
ماذا؟

231
00:12:13,733 --> 00:12:15,667
إنه فقط لا أستطيع تخيل ذلك

232
00:12:15,735 --> 00:12:19,671
لا أعتقد بأنني رأيته يساند أحد, لأكون صادقاً

233
00:12:22,675 --> 00:12:24,700
أعتقد أن هذا هو

234
00:12:39,592 --> 00:12:42,789
أعتقد بأنني سأنتظر هنا بالخارج, حسناً؟

235
00:12:42,862 --> 00:12:44,454
حسناً

236
00:12:58,410 --> 00:13:00,571
تعال إلى هنا يا بين

237
00:13:01,814 --> 00:13:05,215
هذا ابني
مرحباً, أنا الطبيب أنساري

238
00:13:05,284 --> 00:13:07,684
هل أنت متأكد بأنك لا تريد شيئاً من أجل الألم؟

239
00:13:07,753 --> 00:13:09,846
كلا, سوف أخضع لهذا بكامل وعيي

240
00:13:09,922 --> 00:13:11,583
لقد مر 67 يوم

241
00:13:11,657 --> 00:13:15,320
إن غيرت رأيك فأخبرني

242
00:13:15,394 --> 00:13:18,229
سعيد بمقايلتك

243
00:13:18,297 --> 00:13:20,265
لم أكن أعلم إنك ستأتي

244
00:13:20,332 --> 00:13:21,663
ولا أنا أيضاً

245
00:13:21,734 --> 00:13:22,996
تبدو جيداً

246
00:13:23,068 --> 00:13:24,092
شكراً لك

247
00:13:24,170 --> 00:13:26,365
أي شيء يبدو جيداً بالمقارنة إليّ

248
00:13:26,438 --> 00:13:29,066
يجب أن ترى كرشي الآن

249
00:13:29,141 --> 00:13:32,304
قاموا بإزالة السوائل ولكن إن زرتني بالأمس

250
00:13:32,378 --> 00:13:33,845
كنت بهذا الحجم

251
00:13:33,913 --> 00:13:35,904
كنت أشبه سام ميدوف, هل تذكره؟

252
00:13:35,981 --> 00:13:38,950
الرجل من نادي التنس؟ تذكر سام العجوز؟

253
00:13:39,018 --> 00:13:40,417
نعم, أذكره

254
00:13:44,590 --> 00:13:45,989
إذاً, ماهي أخبار الدراسة؟

255
00:13:46,058 --> 00:13:48,083
أخبرتني أمك بأنك في إعدادي الطب
صحيح

256
00:13:48,160 --> 00:13:51,960
اتصلت لأهنئك ولكنك لم ترد عليّ قط

257
00:13:52,031 --> 00:13:55,489
قالت صديقتك في الخارج بأنك تود إخباري بشيء ما يا أبي

258
00:13:55,568 --> 00:13:57,763
ماذا تريد؟

259
00:14:00,639 --> 00:14:03,005
حسناً

260
00:14:03,075 --> 00:14:05,908
...ربما تعلم أكثر عن هذا مني ولكن

261
00:14:05,978 --> 00:14:09,038
ولكن بما أن كبدي لا تعمل

262
00:14:09,114 --> 00:14:12,106
فلا يمكنها تنظيف أي سموم

263
00:14:12,184 --> 00:14:14,982
لهذا فمن الواضح أنها تؤثر على دماغي

264
00:14:15,054 --> 00:14:17,921
وهم يقولون بأن هناك إحتمالية بأنني لن أتمكن

265
00:14:17,990 --> 00:14:21,892
..من التفكير بوضوح أو

266
00:14:21,961 --> 00:14:24,623
اتخاذ القرارات

267
00:14:24,697 --> 00:14:27,029
...إن حدث هذا, أو

268
00:14:28,367 --> 00:14:30,232
عندما يحدث هذا

269
00:14:31,837 --> 00:14:34,271
أود منك اتخاذ القرارات عني

270
00:14:34,340 --> 00:14:35,602
ماذا؟

271
00:14:35,674 --> 00:14:37,972
هناك ذلك الشيء المسمى التوكيل الشخصي

272
00:14:38,043 --> 00:14:41,945
إنه يسمح لك باختيار شخص ليقوم باتخاذ قرارات عنك
فيما يخص صحتك

273
00:14:42,014 --> 00:14:46,041
كنت أتساءل, هل بإمكانك فعل هذا من أجلي؟

274
00:14:46,118 --> 00:14:49,417
هيا يا أبي
انظر يا بين, أنا أعرف

275
00:14:49,488 --> 00:14:53,015
لم أكن أعظم أب وأنا آسف

276
00:14:53,092 --> 00:14:55,219
حيال كل شيء

277
00:14:55,294 --> 00:14:58,263
ولكنني الآن مقلع عن الشرب منذ 67 يوم

278
00:14:58,330 --> 00:14:59,820
نعم, لقد ذكرت هذا

279
00:14:59,899 --> 00:15:04,029
هذه أطول مدة قضيتها دون شرب على الإطلاق

280
00:15:05,404 --> 00:15:08,737
وسوف أمر بهذا دون شرب

281
00:15:08,807 --> 00:15:12,106
أو مسكنات للألم, أو مورفين
لا شيء

282
00:15:12,177 --> 00:15:15,704
وإن توقف قلبي, أو لم أستطع التنفس

283
00:15:15,781 --> 00:15:19,717
لا أريد أن يتم إبقائي حياً عن طريق آلة

284
00:15:24,323 --> 00:15:25,984
هل تستمع إليّ؟

285
00:15:27,426 --> 00:15:29,656
نعم, أنا أستمع يا أبي

286
00:15:31,563 --> 00:15:33,656
إذاً, هلا فعلت ذلك؟

287
00:15:35,234 --> 00:15:37,225
نعم, يمكنني فعل هذا

288
00:15:39,004 --> 00:15:41,802
فتىً جيد, هذا جيد

289
00:15:51,050 --> 00:15:53,177
كان يحاول قتل نفسه منذ سنوات

290
00:15:53,252 --> 00:15:55,447
لم يجب علي إيقافه؟

291
00:15:57,356 --> 00:15:59,381
لا أعلم

292
00:16:01,560 --> 00:16:03,755
ربما لأنه واعٍ الآن

293
00:16:03,829 --> 00:16:06,992
قال بأنه كان واع في المرة الماضية
عندما كان هنا, تذكرين ذلك؟

294
00:16:12,604 --> 00:16:16,005
صدقاً, إنه لا يتغير قط
دوماً ما يريد شيئاً

295
00:16:16,075 --> 00:16:18,737
دوماً ما يجعل شخصاً آخراً ينظف قذارته

296
00:16:18,811 --> 00:16:22,144
لا أريد أن أكون جزءاً من هذا بعد الآن

297
00:16:22,214 --> 00:16:24,011
ربما الأمر مختلف هذه المرة

298
00:16:24,083 --> 00:16:26,381
ربما قد تغير حقاً

299
00:16:26,452 --> 00:16:28,181
لا أعلم

300
00:16:29,722 --> 00:16:32,418
لا أستطيع منحة أي فرص أخرى

301
00:16:35,060 --> 00:16:37,221
لا تخبري أحداً بشأن هذا, حسناً؟

302
00:16:38,597 --> 00:16:40,087
حسناً

303
00:16:40,165 --> 00:16:43,601
يجدر بنا المغادرة مبكراً من أجل رحلتنا غداً
ألا تعتقدي ذلك؟

304
00:16:44,770 --> 00:16:47,295
ماذا؟

305
00:16:47,373 --> 00:16:51,469
اعتقدت بأننا لن نذهب مع كل ما يجري مع والدك

306
00:16:51,543 --> 00:16:56,810
أخبرت كافالو بأنني سأعمل معه على نقدي

307
00:16:56,882 --> 00:16:59,680
ربما يمكننا الذهاب في العطلة المقبلة
يجدر بك البقاء هنا

308
00:16:59,752 --> 00:17:01,982
كلا, إنه عيد ميلادك
أود حقاً الذهاب

309
00:17:02,054 --> 00:17:04,454
لنذهب عندما تنتهين

310
00:17:05,624 --> 00:17:07,819
هل أنت متأكد؟
نعم, أنا متأكد

311
00:17:10,462 --> 00:17:11,724
حسناً

312
00:17:14,466 --> 00:17:16,491
خافيير

313
00:17:16,568 --> 00:17:18,160
مرحباً يا نويلي

314
00:17:18,237 --> 00:17:22,071
مرحباً, أعلم أنك تمر بمرحلة تغيير في الحياة

315
00:17:22,141 --> 00:17:24,905
ولا تريد مساعدة أي أحد سوى نفسك

316
00:17:24,977 --> 00:17:28,242
سيء جداً, لأنني أحتاجك
وهذا المغزى من الصداقة

317
00:17:29,314 --> 00:17:32,579
الثانية والنصف, والثالثة والنصف
والخامسة والسابعة<i></i>

318
00:17:32,651 --> 00:17:34,084
مواعيد رضعاتك؟

319
00:17:34,153 --> 00:17:38,419
كلا, مقابلات العمل, تفقدت المتقدمين
ونظمت أربع مقابلات

320
00:17:38,490 --> 00:17:42,221
بهذه السرعة؟ لابد بأن هذا رقم قياسي أو شيء ما

321
00:17:42,294 --> 00:17:44,558
لم أردت رؤيتي؟

322
00:17:44,630 --> 00:17:46,120
نعم, حسناً, صحيح

323
00:17:46,198 --> 00:17:50,157
قررت أخيراً أن أعطي فيليسيتي ألبوم صورمن أجل عيدميلادها

324
00:17:50,235 --> 00:17:52,897
ولكن هذه هي كل الصور التي أملكها

325
00:17:56,809 --> 00:17:58,276
لا توجد صور هناك

326
00:17:58,343 --> 00:18:00,504
بالضبط, هل يمكنني استعارة بعضها لأهديها إياها؟

327
00:18:00,579 --> 00:18:02,911
سوف أرى ما لدي عندما أذهب للمنزل

328
00:18:02,981 --> 00:18:04,278
شكراً لك

329
00:18:06,418 --> 00:18:08,545
هل جاءت قائمة الوظائف الجديدة بعد؟

330
00:18:08,620 --> 00:18:10,588
قائمة الوظائف

331
00:18:10,656 --> 00:18:13,056
كلا, كلا, لم تأتي بعد

332
00:18:13,125 --> 00:18:17,152
متى ستأتي؟
متى؟

333
00:18:17,229 --> 00:18:18,890
لا أعلم

334
00:18:18,964 --> 00:18:21,296
أنت مستشار توجيهي سيء

335
00:18:21,366 --> 00:18:23,197
نعم, أعلم, أعتذر

336
00:18:24,503 --> 00:18:26,095
لا أطيق هذا

337
00:18:26,171 --> 00:18:28,332
معذرة أيها الشاب

338
00:18:28,407 --> 00:18:30,705
هل تعرف كيف تعد القهوة؟

339
00:18:30,776 --> 00:18:31,834
ماذا؟

340
00:18:31,910 --> 00:18:34,845
القهوة, بالحبوب والرائحة؟

341
00:18:34,913 --> 00:18:37,473
خوان فالديز؟ القبعة؟ الحمار؟

342
00:18:38,550 --> 00:18:40,074
لا أعرف

343
00:18:40,152 --> 00:18:41,414
أعتقد

344
00:18:41,487 --> 00:18:42,852
حسناً, جيد بما يكفي

345
00:18:42,921 --> 00:18:46,982
كن في دين و دولوكا غداً في الثالثة

346
00:18:47,059 --> 00:18:49,550
ولكنني لا أشرب القهوة

347
00:18:50,963 --> 00:18:54,797
أنت قديس لتحملك تلك الوظيف
ليس لتشرب, لتعمل

348
00:18:54,867 --> 00:18:56,198
حقاً؟

349
00:18:57,202 --> 00:18:58,897
شكراً يا رجل, أنت رائع

350
00:19:02,641 --> 00:19:05,974
هل يمكنني إرسالهم كلهم لك؟
كلا لا يمكنك

351
00:19:06,044 --> 00:19:08,535
لا تنسى صوري
حسناً

352
00:19:09,615 --> 00:19:11,048
خافيير؟

353
00:19:11,116 --> 00:19:12,640
أنت رائع

354
00:19:12,718 --> 00:19:14,447
شكراً لك, أنا رائع

355
00:19:18,891 --> 00:19:22,759
كلا, أنا قطعاً لا أعتبر نفسي فنانة

356
00:19:22,828 --> 00:19:24,159
لمَ لا؟

357
00:19:26,331 --> 00:19:28,595
أنا فقط كذلك

358
00:19:32,638 --> 00:19:35,334
ولكنني قلقة بحيال الفصل

359
00:19:35,407 --> 00:19:36,806
أنتِ تؤدين جيداً

360
00:19:36,875 --> 00:19:39,571
كلا, لست كذلك
لم أستطع حتى النقد

361
00:19:39,645 --> 00:19:42,808
يتطلب المزاولة, والتي سوف تنالين الكثير
منها في الأسبوع القادم

362
00:19:42,881 --> 00:19:46,908
سوف أذهب لألقي مشورتي في معرض
في متحف رودين في فلاديلفيا

363
00:19:46,985 --> 00:19:48,418
أحب رودين

364
00:19:48,487 --> 00:19:51,752
لدى ستانفورد مجموعة كبيرة
اعتدت الذهاب إلى هناك مع أمي

365
00:19:51,823 --> 00:19:54,792
إذاً فأنت تعلمين ما يمكنه فعله بالجسد البشري

366
00:19:59,364 --> 00:20:00,831
كل سطر

367
00:20:00,899 --> 00:20:03,299
كل عضلة هي الكمال

368
00:20:05,804 --> 00:20:09,365
هل تعلمين أنه تم رفضه ثلاث مرات
في جامعة إيكول دي بوا للفن

369
00:20:09,441 --> 00:20:11,238
كلا

370
00:20:12,611 --> 00:20:14,841
فلا تدعي البرنامج الشرفي

371
00:20:14,913 --> 00:20:17,074
ليس حتى الخاص بي

372
00:20:17,149 --> 00:20:18,810
أن يوقفكِ

373
00:20:21,687 --> 00:20:23,211
لن أفعل هذا

374
00:20:25,924 --> 00:20:27,551
<i>عيد ميلاد سعيد</i>

375
00:20:27,626 --> 00:20:29,560
لم يكن عليكِ أن تحضري لي شيئاً

376
00:20:29,628 --> 00:20:31,721
أعلم, ولكنني أردت أن أحضر لك شيئاً

377
00:20:35,667 --> 00:20:38,500
يمكنكِ استخدام هذه في هذه العطلة

378
00:20:38,570 --> 00:20:40,561
أحبهم
شكراً لكِ

379
00:20:40,639 --> 00:20:42,266
على الرحب والسعة

380
00:20:43,742 --> 00:20:47,041
في عيد ميلادي, أريدك أن تحضري
لي سترة من جلد الغزال

381
00:20:49,748 --> 00:20:51,113
وسدادات أذن

382
00:20:53,051 --> 00:20:56,782
ماذا سأفعل حيال كافالو؟
يجدر بك إراحته

383
00:20:56,855 --> 00:20:59,585
اجعلي الأمر مفتوح
ألا يمكنني تجاهله؟

384
00:20:59,658 --> 00:21:01,922
كلا, إنهما زميلتا سكن سيئتان

385
00:21:01,994 --> 00:21:05,327
تجاهلي المشكلة الآن
وسوف تزداد سوءاً فحسب, اعذريني

386
00:21:09,735 --> 00:21:11,225
يجب لهذا أن يتوقف

387
00:21:11,303 --> 00:21:13,737
كلأ, يجب على قطار التدليك أن يستمر في المسير

388
00:21:13,805 --> 00:21:16,831
لا نملك سترتك
للمرة المئة

389
00:21:17,976 --> 00:21:20,410
هل يتوجب للسكن كله أن يسمع موسيقاكم؟

390
00:21:20,479 --> 00:21:22,743
إنني أشعر بشد عصبي مع زميلتنا في السكن

391
00:21:22,814 --> 00:21:24,304
إنه يجعنلي غير مرتاح

392
00:21:24,383 --> 00:21:27,011
سوف أحضر لكم شيء منعش لنشربه

393
00:21:27,085 --> 00:21:28,609
نعم, شكراً

394
00:21:30,289 --> 00:21:33,850
إنني هنا, أيضاً
ماذا؟ نعم, أعلم

395
00:21:33,925 --> 00:21:37,361
إنه صديق لنويل أيضاً, صحيح؟
نعم, لمَ؟

396
00:21:37,429 --> 00:21:39,590
أخبرتكِ أن هذا سينجح

397
00:21:39,665 --> 00:21:41,428
أتمنى ذلك

398
00:21:41,500 --> 00:21:44,230
فقط أبقيا الموسيقى في مستوى هادئ واعثرا على سترتي

399
00:21:44,303 --> 00:21:45,930
حسناً

400
00:21:51,443 --> 00:21:52,671
مرحباً, هل هي بالجوار؟

401
00:21:52,744 --> 00:21:54,769
نعم, إنها في غرفتها تتجهز

402
00:21:54,846 --> 00:21:56,279
مرحباً إلى مدينة الجميلات, صحيح؟

403
00:22:03,255 --> 00:22:04,244
مرحباً

404
00:22:04,323 --> 00:22:08,316
هل حزمتي بعض الملابس الداخلية الطويلة؟
لا أستطيع اتخاذ قرار حول إحضارها

405
00:22:09,394 --> 00:22:11,328
ماذا؟ مالمشكلة؟

406
00:22:11,396 --> 00:22:12,761
أنا

407
00:22:12,831 --> 00:22:16,096
تلقيت مكالمة من لوران
حالة والدي تزداد سوءاً

408
00:22:16,168 --> 00:22:18,261
ماذا قالت؟

409
00:22:18,337 --> 00:22:20,498
قالت بأنه يجدر بي رؤيته

410
00:22:20,572 --> 00:22:23,097
ولا أعتقد أنه بمقدوري الذهاب بعدياً

411
00:22:23,175 --> 00:22:26,076
كلا, بالطبع كلا

412
00:22:27,279 --> 00:22:29,179
هل تريدني القدوم معك؟

413
00:22:29,247 --> 00:22:33,081
كلا, سوف تقابلني في الشقة
سوف نذهب من هناك

414
00:22:35,487 --> 00:22:38,718
كيف حاله؟
...أعني, هل ستتوجب أن

415
00:22:38,790 --> 00:22:40,314
لا أعلم

416
00:22:42,661 --> 00:22:46,654
في أي حال, عيد ميلاد سعيد
أنا حقاً آسف حول هذا

417
00:22:47,733 --> 00:22:51,066
ربما سنذهب في العطلة المقبلة
نعم

418
00:22:55,173 --> 00:22:56,333
ماهذا؟

419
00:22:58,443 --> 00:23:00,877
زميلتا السكن الجديدتين

420
00:23:11,823 --> 00:23:14,223
أعلم بأنك تقابل الكثير من الناس

421
00:23:14,292 --> 00:23:16,055
وأنا واثق بأن كلهم موهوبين

422
00:23:16,128 --> 00:23:20,565
ولكنني مؤمن بأن لدي ما يؤهلني لأن
أكون المصمم الرئيسي لمنتجات ريد بيرد

423
00:23:20,632 --> 00:23:21,963
<i>هذه فلسفتي</i>

424
00:23:22,033 --> 00:23:26,163
إن كنت محظوظاً لتجد الشيء الذي تحبه

425
00:23:26,238 --> 00:23:29,207
وفي مجال التصميم, لدي

426
00:23:29,274 --> 00:23:31,799
الأمر هو, أنا أعرف ما أريد فعله

427
00:23:31,877 --> 00:23:33,902
لهذا يجدر بك توظيفي

428
00:23:33,979 --> 00:23:35,879
أعني, إنني متحمس

429
00:23:35,947 --> 00:23:40,407
إنني جاد في العمل, ونشيط
لم أقل نشيط من قبل

430
00:23:40,485 --> 00:23:43,249
لا أعلم لمَ قلتها
ولكنني موهوب

431
00:23:43,321 --> 00:23:45,721
وسوف أعمل بكل طاقتي لك

432
00:23:45,791 --> 00:23:48,760
وأنا متأكد يا سيد سيجرايف

433
00:23:48,827 --> 00:23:51,990
بأنه كان هناك وقت

434
00:23:52,063 --> 00:23:55,965
عندما كنت في مكاني الآن

435
00:23:56,034 --> 00:23:57,661
سوف أعمل بشكل جزئي

436
00:23:57,736 --> 00:23:59,931
أعني, سأقوم بأي شيء

437
00:24:02,007 --> 00:24:03,838
فقط قم بتوظيفي

438
00:24:03,909 --> 00:24:09,176
<i>*هل سمعت عن الخاسر الوحيد*</i><i></i>

439
00:24:09,247 --> 00:24:13,650
<i>*إنها فاشل, ولكنه مازال يحاول*</i><i></i>

440
00:24:14,786 --> 00:24:15,878
نويل؟

441
00:24:17,122 --> 00:24:18,419
مرحباً

442
00:24:18,490 --> 00:24:22,824
كنت مارةً بالجوار ورأيت أنوارك مضاءة

443
00:24:23,862 --> 00:24:27,059
مالذي تفعله؟
أحدق في السقف وحسب

444
00:24:27,132 --> 00:24:30,533
والذي هو من الواضح سيكون نفس
السقف الذي سأحدق به

445
00:24:30,602 --> 00:24:32,126
للأربعة عشر سنة القادمة

446
00:24:32,204 --> 00:24:34,195
عما تتحدث؟

447
00:24:35,874 --> 00:24:37,569
وظيفتي العدمية

448
00:24:38,610 --> 00:24:40,578
حصلت على أربع مقابلات اليوم

449
00:24:42,247 --> 00:24:44,442
في الأساس, أنا

450
00:24:44,516 --> 00:24:47,644
سوف أظل مستشار توجيهي
لبقية حياتي

451
00:24:47,719 --> 00:24:50,153
هل تعتقدين بأن هذه مشكلة؟

452
00:24:52,290 --> 00:24:54,155
عيد ميلاد سعيد بالمناسبة

453
00:24:54,226 --> 00:24:55,750
شكراً

454
00:24:55,827 --> 00:24:58,591
اعتقدت بأنكِ ذاهبة للثلج
فقد أخبرني شون

455
00:24:58,663 --> 00:25:02,190
كلا, لقد ألغيناها
والد بين في المدينة

456
00:25:03,435 --> 00:25:05,232
ألن تفعلي أي شيء؟

457
00:25:05,303 --> 00:25:07,533
سوف نذهب الأسبوع القادم وسنحتفل

458
00:25:07,606 --> 00:25:09,540
هذا جيد

459
00:25:12,944 --> 00:25:15,742
لا بأس به في الحقيقة

460
00:25:19,317 --> 00:25:20,409
ماذا؟

461
00:25:20,485 --> 00:25:23,113
...لا شيء, إنه فقط

462
00:25:23,188 --> 00:25:26,282
إنه عيد ميلادك الحادي والعشرون, تعلمين؟

463
00:25:26,358 --> 00:25:31,625
أعني, دعيني أصطحبك خارجاً على الأقل
وأشتري لكِ أو شراب قانوني لكِ

464
00:25:32,697 --> 00:25:35,188
أعلم أنني أحتاج واحداً

465
00:25:35,267 --> 00:25:37,462
شكراً, ولكنني سوف أذهب للرسم

466
00:25:40,205 --> 00:25:43,038
وعن هؤلاء المقابلين, إنهم حمقى

467
00:25:43,108 --> 00:25:45,303
سوف يكونون محظوظون بتوظيفك

468
00:25:51,216 --> 00:25:53,548
عيد ميلاد سعيد

469
00:25:53,618 --> 00:25:55,518
شكراً لك

470
00:26:16,308 --> 00:26:18,572
<i>مرحباً, هذا منزل ميجان وشون</i><i></i>

471
00:26:18,643 --> 00:26:21,407
مالذي تفعلينه؟
أسجل الرسالة الجديدة<i></i><i></i>

472
00:26:21,479 --> 00:26:22,776
ولكن<i></i><i>
اصمت</i>

473
00:26:22,847 --> 00:26:25,077
<i>هذه ميجان وشون
اترك رسالتك</i><i></i>

474
00:26:25,150 --> 00:26:29,052
<i>وأعتقد أن بين ونول هنا أيضاً حالياً</i><i></i>

475
00:26:29,120 --> 00:26:30,951
مرحباً يا نول, هذه إلينا

476
00:26:31,022 --> 00:26:32,284
خمن أين أنا؟

477
00:26:32,357 --> 00:26:34,917
إنني لست في حفلة أو في حانة

478
00:26:34,993 --> 00:26:37,689
أنا في شقتي
والتي تم احتلالها

479
00:26:37,762 --> 00:26:39,992
من قبل هؤلاء المستجدات هنا

480
00:26:40,065 --> 00:26:43,762
إن لم تخرجهم من هنا بأسرع ما يمكن
فسوف أركل مؤخرتك

481
00:26:43,835 --> 00:26:45,097
هم يريدون نويل
من؟

482
00:26:45,170 --> 00:26:47,968
تامي وجابي
دوماً ما يسجل الرجال

483
00:26:48,039 --> 00:26:51,236
في البداية ينام مع فيليسيتي, لا تنكري هذا
لأنني رأيت العلامة

484
00:26:51,309 --> 00:26:53,504
والآن سوف يحصل على هاتان الفتاتين

485
00:26:53,578 --> 00:26:56,570
<i>تم تسجيل رسالتك</i>

486
00:26:58,984 --> 00:27:01,316
ماذا؟
كان هذا هاتف نويل

487
00:27:02,354 --> 00:27:03,981
والذي هو هاتف بين

488
00:27:15,500 --> 00:27:18,196
أعتذر لتأخري
أردت إحضار بعض الورد

489
00:27:18,269 --> 00:27:20,260
لا تقلقي حيال هذا, لا بأس

490
00:27:23,108 --> 00:27:26,043
هل أنتِ بخير؟
إن الأمر حزين للغاية فقط

491
00:27:26,111 --> 00:27:27,339
نعم

492
00:27:27,412 --> 00:27:29,471
كان بمثابة والد لي

493
00:27:31,816 --> 00:27:34,148
كان هذا شيء غبي لأقوله

494
00:27:34,219 --> 00:27:35,379
أنا آسفة

495
00:27:35,453 --> 00:27:37,853
كلا, أتفهم ذلك

496
00:27:40,458 --> 00:27:42,688
هو يتحدث عنك دوماً

497
00:27:42,761 --> 00:27:45,127
لا بأس
كلا, طوال الوقت

498
00:27:45,196 --> 00:27:48,427
عن رحلتك إلى تاهو
ومسابقة الصيد

499
00:27:48,500 --> 00:27:51,230
التي لم تفز بها

500
00:27:51,302 --> 00:27:54,965
وعندما علمك كيف تتزلج

501
00:27:55,040 --> 00:27:56,701
نعم

502
00:27:56,775 --> 00:27:58,766
وعندما علق ورق حائط غرفتك

503
00:27:58,843 --> 00:28:00,777
لا أذكر أنه فعل ذلك

504
00:28:00,845 --> 00:28:03,473
كنت مازلت طفلاً

505
00:28:04,516 --> 00:28:06,882
أعتقد بأنها تحمل صور سيارات صغيرة

506
00:28:06,951 --> 00:28:09,112
نعم, أذكر هذا

507
00:28:09,187 --> 00:28:11,553
نعم
إن شركتك مذهلة

508
00:28:11,623 --> 00:28:13,557
استمتعت بها حقاً

509
00:28:16,194 --> 00:28:19,357
...نعم, بالطبع, تعلمين, أنا

510
00:28:20,465 --> 00:28:23,127
أتفهم, نعم

511
00:28:30,809 --> 00:28:32,572
هو يحبك كثيراً

512
00:28:35,780 --> 00:28:36,940
نعم

513
00:28:40,819 --> 00:28:42,150
أنا آسفة

514
00:28:42,220 --> 00:28:43,847
لا بأس

515
00:28:48,059 --> 00:28:50,254
كلا, كلا, أتفهم

516
00:28:55,967 --> 00:28:57,229
نعم, شكراً لك

517
00:29:11,716 --> 00:29:14,344
هذا جيد
جرب مرة أخرى

518
00:29:14,419 --> 00:29:17,855
انظر من هنا
هل تعرف من هذا؟

519
00:29:17,922 --> 00:29:20,288
إنه بين
مرحباً يا أبي, كيف حالك؟

520
00:29:22,994 --> 00:29:26,828
لم يبدو كذلك؟
لنأتي إلى هنا للحظة

521
00:29:26,898 --> 00:29:28,365
أبي؟

522
00:29:28,433 --> 00:29:30,492
سوف أذهب لأتحدث مع الطبيب

523
00:29:30,568 --> 00:29:32,627
حسناً؟

524
00:29:33,805 --> 00:29:35,295
حسنا

525
00:29:40,378 --> 00:29:42,938
من الواضح أن حالته تسوء

526
00:29:43,014 --> 00:29:45,608
ما يقلقني هو تنفسه

527
00:29:45,683 --> 00:29:47,810
هو يأخذ 20 نفساً في الدقيقة

528
00:29:47,886 --> 00:29:50,320
ما هو الطبيعي؟
عشر أنفاس

529
00:29:50,388 --> 00:29:53,221
كنت أتمرن لأصبح مسعف هذا الصيف

530
00:29:53,291 --> 00:29:56,954
إذاً فأنت تعلم بأنه لا يملك القوة
للحفاظ على المعدل الجيد

531
00:29:58,396 --> 00:30:01,126
ملفه يقول بأن لديك توكيل شخصي

532
00:30:03,168 --> 00:30:06,103
هل تريد توصيله بأجهزة؟
تضعه على جهاز الحياة الصناعية؟

533
00:30:06,171 --> 00:30:08,298
لكم سيبقيه هذا حياً؟

534
00:30:08,373 --> 00:30:10,341
من الصعب القول, شهر أو أسبوع

535
00:30:10,408 --> 00:30:11,705
هو لا يرغب في هذا

536
00:30:11,776 --> 00:30:14,142
هل يمكننا سماع كلام الطبيب؟

537
00:30:14,212 --> 00:30:16,772
هناك مسكنات للألم وهو يرفض تناولها

538
00:30:16,848 --> 00:30:19,578
هو يدو أن يكون واع
أتفهم

539
00:30:19,651 --> 00:30:23,781
ولكن هذا ليس عذر له لأن يتألم
فكروا في هذا

540
00:30:45,376 --> 00:30:47,674
مساحة مرسم فارغة في مانهاتن

541
00:30:47,745 --> 00:30:49,337
مرحباً

542
00:30:49,414 --> 00:30:52,679
إحدى مميزات العمل, ورفاهية
ستفتقدينها عندما تتخرجين

543
00:30:52,750 --> 00:30:55,014
نعم, إنه رائع هنا

544
00:31:01,326 --> 00:31:02,793
أستاذ كافالو؟

545
00:31:02,861 --> 00:31:04,726
جيريمي

546
00:31:08,099 --> 00:31:10,624
...لا أ

547
00:31:12,070 --> 00:31:15,528
لا أعلم, كيف أقول هذا, عدا

548
00:31:17,041 --> 00:31:22,035
شعرت بقليل من الإنزعاج في الغداء

549
00:31:22,113 --> 00:31:24,513
عندما أمسكت بيدي

550
00:31:24,582 --> 00:31:27,176
أو لمستني
كما تعلم, أياً كان

551
00:31:27,252 --> 00:31:31,621
يجدر بك ذلك إن شعرتِ
بأنني أحاول التقرب منكِ

552
00:31:31,689 --> 00:31:34,021
هل هذا ما تعنينه؟

553
00:31:34,092 --> 00:31:36,356
نعم, أعتقد ذلك

554
00:31:36,427 --> 00:31:37,553
لم أكن أنوي شيئاً

555
00:31:39,464 --> 00:31:43,230
جيد, أعني, ربما كنت مخطئة

556
00:31:43,301 --> 00:31:46,464
أنا في علاقة حالياً

557
00:31:46,537 --> 00:31:50,496
ولا أبحث عن شي آخر,خاصة مع زميل

558
00:31:50,575 --> 00:31:53,703
ولكنني أقدر ذكركِ لهذا

559
00:31:53,778 --> 00:31:56,770
هذا جيد, لأنني أشعر بالغباء الشديد

560
00:31:56,848 --> 00:31:58,179
لا تشعري بذلك

561
00:31:59,217 --> 00:32:01,310
حسناً, شكراً

562
00:32:03,021 --> 00:32:04,488
زميلة إذاً؟

563
00:32:06,658 --> 00:32:07,750
جريتشن
مرحباً

564
00:32:07,825 --> 00:32:10,419
هل أنا مبكرة؟
هل يجدر بي الذهاب؟

565
00:32:10,495 --> 00:32:12,725
كلا, كنت أنهي أنا وفيليسيتي

566
00:32:12,797 --> 00:32:15,561
جريتشين تساعدني
بعرض أقوم بتجهيزه

567
00:32:15,633 --> 00:32:18,193
جيد

568
00:32:18,269 --> 00:32:19,600
إلى اللقاء

569
00:32:27,946 --> 00:32:30,210
دعيني أتكلم
لم؟

570
00:32:30,281 --> 00:32:32,943
لأنني أعرف كيف أتعامل مع الناس

571
00:32:33,017 --> 00:32:34,609
مرحباً

572
00:32:34,686 --> 00:32:36,051
ما هذا؟

573
00:32:36,120 --> 00:32:37,451
إنه منتجنا الجديد

574
00:32:37,522 --> 00:32:39,513
سترة البطاقات
ما رأيكما؟

575
00:32:40,591 --> 00:32:42,354
جيد, تولى الحديث

576
00:32:42,427 --> 00:32:44,122
هل أنتما بخير؟

577
00:32:44,195 --> 00:32:46,129
رائع, نعم, بأفضل حال

578
00:32:46,197 --> 00:32:48,859
مرحباً, هل تود سماع سر؟

579
00:32:48,933 --> 00:32:50,366
ماذا؟
بالطبع تريد

580
00:32:50,435 --> 00:32:52,426
يود الجميع سماع سر جيد

581
00:32:52,503 --> 00:32:54,528
ميجان هنا

582
00:32:54,605 --> 00:32:56,436
مذهل, يمكنها سماع هذا أيضاً

583
00:32:56,507 --> 00:32:58,202
سماع ماذا؟
بعض الأسرار

584
00:32:58,276 --> 00:33:01,040
ليس مجرد أسرار

585
00:33:01,112 --> 00:33:04,946
ولكن يجب عليكِ الحضور إلى هنا لسماعه

586
00:33:05,016 --> 00:33:06,005
أنا منشغلة

587
00:33:09,887 --> 00:33:12,879
أتعلمين شيئاً؟
هذا السر لا يجب تفويته

588
00:33:12,957 --> 00:33:14,447
مالذي تفعله؟

589
00:33:14,525 --> 00:33:16,993
تعالي هنا, يمكنني الوثوق بكما, صحيح؟

590
00:33:17,061 --> 00:33:19,791
هذا سر
لذلك لا يمكنكما إخبار أحد

591
00:33:19,864 --> 00:33:21,354
حسناً, هل سوف تخبرنا؟

592
00:33:21,432 --> 00:33:23,627
...اسمعا, هذا
تكلم فحسب

593
00:33:23,701 --> 00:33:26,829
هذا كبير يا جماعة
إنه بمثل حجم واترجايت

594
00:33:26,904 --> 00:33:28,701
هل سوف تكشف ميولك, صحبح؟

595
00:33:28,773 --> 00:33:31,173
توقفي عن هذا
أنا لست مثلياً

596
00:33:31,242 --> 00:33:33,301
<i>تم حذف الرسالة</i>

597
00:33:33,378 --> 00:33:34,811
اللعنة؟

598
00:33:34,879 --> 00:33:36,870
كيف حدث هذا؟

599
00:33:36,948 --> 00:33:39,382
يجدر بي الذهاب

600
00:33:39,450 --> 00:33:41,315
انتظر, ماذا حل بالسر؟

601
00:33:41,386 --> 00:33:43,445
تعلمون شيئاً, لم يكن بتلك الأهمية

602
00:33:43,521 --> 00:33:45,386
نعم, وداعاً يا شون
وداعاً يا ميجان

603
00:33:50,395 --> 00:33:52,386
يا إلهي, هل سمعت هذا؟

604
00:33:52,463 --> 00:33:54,954
نعم, صوت حذف رسائلنا

605
00:33:55,033 --> 00:33:56,762
كلا, اسمنا الجديد شميجان

606
00:33:56,834 --> 00:33:59,803
إنه شون وميجان
إنه جيد للغاية

607
00:33:59,871 --> 00:34:02,396
إنه مثالي
سوف يحبه الناس

608
00:34:03,975 --> 00:34:06,034
الهاتف يرن بالفعل

609
00:34:07,245 --> 00:34:09,008
مرحباً؟ شميجان

610
00:34:10,415 --> 00:34:11,746
شميجان

611
00:34:24,695 --> 00:34:26,492
سوف تقوم بذلك, صحيح؟

612
00:34:26,564 --> 00:34:28,623
ماذا يجب علي فعله؟
إنه والدي

613
00:34:28,699 --> 00:34:30,257
طلب منك بالتحديد

614
00:34:30,334 --> 00:34:32,962
انظري إليه, إنه يتألم
لا يستطيع التنفس

615
00:34:33,037 --> 00:34:34,766
لقد أوضح رغبته

616
00:34:34,839 --> 00:34:38,331
حسناً, لم أطلب منحي توكيل شخصي

617
00:34:38,409 --> 00:34:39,706
إلى أين تذهب؟

618
00:34:39,777 --> 00:34:43,269
لا يود أن يتم إنقاذه
لن أنقذه

619
00:34:48,186 --> 00:34:49,175
مرحباً

620
00:34:50,455 --> 00:34:51,615
مرحباً

621
00:34:56,761 --> 00:34:58,285
من كانت تلك الفتاة؟

622
00:34:58,362 --> 00:34:59,920
أي فتاة؟

623
00:34:59,997 --> 00:35:01,931
تلك التي رأيتها معك الليلة

624
00:35:01,999 --> 00:35:03,967
لا أعلم عما تتحدث

625
00:35:04,035 --> 00:35:06,868
تلك الفتاة في الخارج صاحبة باقة الورد

626
00:35:06,938 --> 00:35:09,600
لست في مزاج لهذا الهراء الآن

627
00:35:09,674 --> 00:35:12,939
قالت فيليسيتي بأنك مع والدك
ورأيتك في الخارج

628
00:35:13,010 --> 00:35:15,638
تحضن إحدى الفتيات على الرصيف

629
00:35:18,116 --> 00:35:21,108
إنها صديقة لوالدي
ليس من شأنك

630
00:35:21,185 --> 00:35:23,085
كنت معها في عيد ميلاد فيليسيتي؟

631
00:35:23,154 --> 00:35:25,622
ماذا تقول؟
بأنني أخون فيليسيتي؟

632
00:35:25,690 --> 00:35:28,181
كلا, إحدى أفضل أصدقائي وحيدة في عيد ميلادها

633
00:35:28,259 --> 00:35:31,626
أنت لا تعرف عما تتحدث
دعك من هراء أفضل الأصدقاء ذلك

634
00:35:31,696 --> 00:35:34,096
كلنا نعلم ما تحاول فعله
ما هذا؟

635
00:35:34,165 --> 00:35:37,498
لقد تخرجت, وأنت تتسكع بالجوار بصفتك
مستشار توجيهي

636
00:35:37,568 --> 00:35:39,763
إنه واضح
أنت تنتظرها

637
00:35:39,837 --> 00:35:42,328
أنا لا أنتظر أحداً
أحتاج إلى وظيفة

638
00:35:42,406 --> 00:35:45,239
تحتاج إلى وظيفة في آخر الممر معها
نعم

639
00:35:45,309 --> 00:35:48,574
دع الأمر, لم تكن قط لك
ولن تكون أبداً كذلك

640
00:35:48,646 --> 00:35:50,273
تقبل الأمر وتجاوزه

641
00:35:50,348 --> 00:35:52,543
لن تحصل عليها أبداً, حسناً؟

642
00:35:52,617 --> 00:35:53,845
سبق أن فعلت هذا

643
00:35:53,918 --> 00:35:56,318
لا أتحدث حول حب السنة الأولى

644
00:35:56,387 --> 00:35:58,014
ولا أنا

645
00:36:02,994 --> 00:36:04,825
عما تتحدث؟

646
00:36:29,921 --> 00:36:32,048
عذراً, هل يمكنني التحدث إليكِ؟
بالطبع

647
00:36:32,123 --> 00:36:34,683
إن قمنا بوضعه على جهاز تنفس اصطناعي

648
00:36:34,759 --> 00:36:35,953
ولكن

649
00:36:36,027 --> 00:36:39,155
إنني أتحدث إلى الطبيب, هل يمكنني الحديث إليك؟

650
00:36:39,230 --> 00:36:41,721
هل يمكننا حينها إعادته إلا لائحة النقل؟

651
00:36:41,799 --> 00:36:42,788
ربما كلا

652
00:36:42,867 --> 00:36:44,994
ربما أم قطعاً
هل هناك فرصة؟

653
00:36:45,069 --> 00:36:47,094
هناك فرصة ولكنها صغيرة جداً

654
00:36:47,171 --> 00:36:49,298
لا أهتم, أريد فعل هذا

655
00:36:49,373 --> 00:36:51,034
حسناً,
حسناً

656
00:36:57,982 --> 00:37:01,418
أسرعي, إنه ألبوم صور
انتظر لحظة

657
00:37:03,487 --> 00:37:05,216
يا خافيير

658
00:37:07,525 --> 00:37:10,619
يا إلهي, هذه السنة الأولى

659
00:37:10,695 --> 00:37:13,596
أخبريني عندما تصلين إلى صوراً عني

660
00:37:13,664 --> 00:37:16,724
انظري ماذا وجدت
سترتك, أين كانت؟

661
00:37:16,801 --> 00:37:18,428
في خزانتهما

662
00:37:18,502 --> 00:37:20,231
لا يمكن أن تحصلي على ذوق أفضل من هذا

663
00:37:20,304 --> 00:37:22,568
أعلم, أليس رائعاً؟
إنه ملكي

664
00:37:22,640 --> 00:37:24,631
حقاً؟
لقد استعرناه

665
00:37:24,709 --> 00:37:26,267
لقد قلتما بأنكما لم تأخذانه

666
00:37:26,344 --> 00:37:28,642
ليس لديكِ شقيقات, صحيح؟
لدي أربعة

667
00:37:28,713 --> 00:37:30,544
لدي ثلاثة
نحن نتشارك كل شيء

668
00:37:30,615 --> 00:37:31,707
نحن لسنا بشقيقات

669
00:37:31,782 --> 00:37:33,682
مرحباً

670
00:37:33,751 --> 00:37:35,878
...كان الباب مفتوحاً, لذلك

671
00:37:35,953 --> 00:37:37,614
نويل
يا إلهي

672
00:37:37,688 --> 00:37:39,485
مرحباً
مرحباً

673
00:37:39,557 --> 00:37:41,457
أنت ميت

674
00:37:41,525 --> 00:37:43,550
حسناً, هل يمكنني الحديث لكِ؟

675
00:37:43,628 --> 00:37:45,653
نعم, بالطبع

676
00:37:46,697 --> 00:37:49,632
أحب هذا يا خافيير
شكراً جزيلاً لك

677
00:37:57,475 --> 00:38:00,603
هل هو حول العمل؟
لأنك سوف تحصل على أحدهم بكل تأكيد

678
00:38:00,678 --> 00:38:04,079
حصلت على واحد بالفعل
ماذا؟

679
00:38:04,148 --> 00:38:07,811
هذا رائع, تهانئي

680
00:38:07,885 --> 00:38:09,113
شكراً لكِ

681
00:38:10,187 --> 00:38:12,087
فلم تبدو منزعجاً؟

682
00:38:12,156 --> 00:38:16,388
لأن هذا ليس سبب وجودي هنا

683
00:38:19,196 --> 00:38:21,562
ربما يجدر بكِ الجلوس لسماع هذا

684
00:38:22,500 --> 00:38:24,058
نويل

685
00:38:24,135 --> 00:38:25,966
مالذي يحدث؟

686
00:38:31,676 --> 00:38:34,042
أسرع, لأنك تخيفني

687
00:38:34,111 --> 00:38:35,578
حسناً, آسف

688
00:38:37,315 --> 00:38:40,375
كنت أمشي الليلة ورأيت بين

689
00:38:40,451 --> 00:38:42,476
خارج الشقة مع امرأة

690
00:38:42,553 --> 00:38:44,748
كلا, كلا, هذه لوران

691
00:38:44,822 --> 00:38:46,949
...إنها في البرنامج مع

692
00:38:47,024 --> 00:38:50,790
والده, نعم, أعلم هذا الآن
ولكنني لم أعرف هذا سابقاً

693
00:38:50,861 --> 00:38:54,353
فتشاجرنا, وخضنا جدالاً
ماذا؟

694
00:38:54,432 --> 00:38:56,195
إنه عيد ميلادك

695
00:38:56,267 --> 00:38:59,794
تعلمين, إنه عيد ميلادك
ورأيته مع هذه الفتاة

696
00:38:59,870 --> 00:39:03,033
...واعتقدت بأنه كان

697
00:39:03,107 --> 00:39:06,440
اعتقدت بأنه كان معها فهلعت

698
00:39:08,746 --> 00:39:12,341
وأخبرته
أخبرته بشأننا

699
00:39:13,417 --> 00:39:15,885
عم تتحدث؟

700
00:39:17,054 --> 00:39:19,147
أخبرته بأننا نمنا معاً

701
00:39:32,103 --> 00:39:33,764
لم قد تخبره بذلك؟

702
00:39:36,507 --> 00:39:38,270
لقد خرج مع الكلام فحسب

703
00:39:39,343 --> 00:39:41,470
يا إلهي

704
00:39:43,781 --> 00:39:46,944
أنا آسف, أنا آسف جداً

705
00:40:14,044 --> 00:40:19,414
<i>*أحبه أكثر مما ينبغي*</i>

706
00:40:21,619 --> 00:40:25,680
<i>*جداً, أكثر من الحدود*</i>

707
00:40:25,756 --> 00:40:28,054
<i>*بالنسبة لي*</i>

708
00:40:30,194 --> 00:40:33,459
<i>*أكثر من جيد*</i>

709
00:40:41,877 --> 00:40:42,902
مرحباً يا أبي<i></i>

710
00:40:44,341 --> 00:40:45,831
كيف حالك؟

711
00:40:53,417 --> 00:40:56,409
انظر, أعلم أن هذا لم تريده

712
00:40:57,655 --> 00:40:59,646
اسمعني, أعلم هذا

713
00:41:01,592 --> 00:41:05,426
ولكن الطبيب قال بأن هناك فرصة
لأن تتحسن

714
00:41:12,937 --> 00:41:14,700
لا أعلم

715
00:41:17,107 --> 00:41:19,598
ربما قد نحظى بوقت معاً

716
00:41:19,598 --> 00:41:29,590
ترجمة - محمد الحكيم 
https://www.facebook.com/SubtitleHakim

