﻿1
00:00:14,480 --> 00:00:16,710
عزيزتي سالي

2
00:00:16,780 --> 00:00:19,110
تلقيت رسالتكِ

3
00:00:19,180 --> 00:00:22,810
حاولت مكالمتك ولكن جهاز الإجابة الآلي أجابني

4
00:00:24,950 --> 00:00:27,350
أنا في السنة الأخيرة الآن

5
00:00:27,420 --> 00:00:29,050
رسمياً

6
00:00:29,120 --> 00:00:30,750
وهذا الأمر

7
00:00:34,630 --> 00:00:36,490
أنا متأكدة بأن كل شيء سيكون رائعاً

8
00:00:36,560 --> 00:00:40,090
إنه ليس كأنني... تعلمين

9
00:00:41,340 --> 00:00:43,530
كانت الأمور

10
00:00:43,610 --> 00:00:46,900
أكثر تعقيداً بكثير من هذا

11
00:00:50,480 --> 00:00:55,010
هل حصلت من قبل على صيف
رائع لدرجة أنه كان مشكلة؟

12
00:00:56,020 --> 00:00:59,980
أمضيت آخر ثلاث أسابيع هنا في نيويورك مع نويل

13
00:01:03,760 --> 00:01:08,200
في البداية ظننت أنه سيكون غريباً

14
00:01:08,260 --> 00:01:11,320
مع كل ما حدث
في نهاية العام الماضي

15
00:01:11,400 --> 00:01:15,130
ولكنني كنت مخطئة
كان الصيف مشوش تماماً

16
00:01:15,200 --> 00:01:18,900
أمضينا كل الوقت في الحديقة المركزية
أو مع أنجيليكا

17
00:01:18,970 --> 00:01:24,210
أو في مبارايات اليانكي وعلى الساحل نأكل طعاماً جد سيء

18
00:01:24,280 --> 00:01:26,910
أمضينا الصيف بدون تفكير

19
00:01:26,980 --> 00:01:29,380
وهذا أمر لم أدركه

20
00:01:29,450 --> 00:01:33,290
حتى بدأت أتلقى تلك القصاصات من والدي

21
00:01:34,090 --> 00:01:35,420
يا إلهي

22
00:01:35,490 --> 00:01:38,320
هل تقرأين ذلك المقال من جوينيث؟
كلا

23
00:01:38,390 --> 00:01:41,160
إنه مذهل
رجاءً اقرأيه حتى نتمكن من الحديث

24
00:01:41,230 --> 00:01:42,360
قصاصة أخرى؟

25
00:01:42,430 --> 00:01:44,920
تخرجت هذه الفتاة من كلية طب هارفارد في الثانية والعشرون

26
00:01:45,000 --> 00:01:47,730
ملاحظة, اعتقدت أنها ستهمكِ, مع حبي, والدكِ

27
00:01:47,800 --> 00:01:50,930
ملاحظة, قارني نفسكِ بشخص ناجح آخر لا يكون أنتِ

28
00:01:51,010 --> 00:01:53,700
ملاحظة, رجاءً أجيبي على مكالماتي وتوقفي عن تجاهلي

29
00:01:53,780 --> 00:01:55,370
هل تتجاهلينه؟
نعم

30
00:01:55,440 --> 00:01:59,240
سوف يبدأ بنصحي حول حياتي وسيصيبني الغثيان

31
00:01:59,310 --> 00:02:03,050
هلا دهنت ظهري يا نويل؟
بالحديث عن الغثيان

32
00:02:03,120 --> 00:02:08,020
المشكلة هي, عندما تختلق النكات فهي غير مضحكة قط

33
00:02:08,090 --> 00:02:11,080
أعطيني إياه سوف أتولى ذلك
أنتِ, أحبكِ, ادهنيني

34
00:02:11,160 --> 00:02:12,960
حسناً
أحترق مثل دراكيولا

35
00:02:13,030 --> 00:02:15,830
انظرا, لغز يوم السبت بالحبر

36
00:02:15,900 --> 00:02:17,800
حسناً, العشاء عليّ

37
00:02:17,870 --> 00:02:20,300
كان هذا هو الدافع
بمَ كنتَ تفكر؟

38
00:02:20,370 --> 00:02:22,300
المطعم الصيني الجديد؟
نعم

39
00:02:22,370 --> 00:02:25,460
عل ستبقى يا خافيير؟
كلا, لا يمكنني

40
00:02:25,540 --> 00:02:28,440
قبل أن تعود من بافالو, يجب علي أن أقوم ببعض المهمات

41
00:02:28,510 --> 00:02:30,340
لذلك الهلاك الذي يهدد بقائي

42
00:02:30,410 --> 00:02:33,240
اهدئ قليلاً على إلينا, إنها بصدد الزواج

43
00:02:33,310 --> 00:02:36,680
هذا آخر زواج أنسقه في حياتي

44
00:02:36,750 --> 00:02:40,350
بينما تقرران أين سنذهب على العشاء
سوف أذهب للتريض

45
00:02:40,420 --> 00:02:43,190
هذه القصاصات لا تعني شيئاً
شكراً لك

46
00:02:43,260 --> 00:02:44,950
نعم

47
00:02:52,070 --> 00:02:55,870
ماذا؟ خافيير

48
00:02:55,940 --> 00:03:00,500
هناك اسم واحد بالتحديد لم أسمعه طوال النهار

49
00:03:00,580 --> 00:03:02,170
بينجامين
أتعلم شيئاً؟

50
00:03:02,240 --> 00:03:06,040
سيعود خلال يومين
إنه صديقي وأحبه, توقف

51
00:03:06,110 --> 00:03:10,550
هذه السنة لن تكون بسيطة كما تعتقدين

52
00:03:10,620 --> 00:03:12,610
تم دهانك

53
00:03:17,660 --> 00:03:21,250
لم أكن متأكداً لمَ يزعجونني كثيراً

54
00:03:21,330 --> 00:03:26,100
تلك القصاصات من والدي حول
غرباء في مثل عمري

55
00:03:26,170 --> 00:03:29,800
الذين حدث أن يكونوا يعرفون بالضبط
مالذي يفعلونه في حياتهم

56
00:03:29,870 --> 00:03:32,030
كما أن هذا هو ما يهم بحسب

57
00:03:37,650 --> 00:03:39,640
ولكنها أزعجتني فعلاً

58
00:03:41,520 --> 00:03:43,510
إنها تزعجني

59
00:04:08,540 --> 00:04:09,670
نويل

60
00:04:14,120 --> 00:04:17,050
نويل؟

61
00:04:17,820 --> 00:04:20,220
هل أنت مستيقظ؟

62
00:04:31,330 --> 00:04:36,240
انس الأمر, أنا آسفة
انتظري, انتظري, ما الأمر؟

63
00:04:36,300 --> 00:04:38,430
هل راودكِ حلم سيء أو شيء ما؟

64
00:04:40,810 --> 00:04:42,240
لا أعلم

65
00:04:42,310 --> 00:04:44,210
هنا

66
00:04:44,280 --> 00:04:46,270
تعالي

67
00:04:57,330 --> 00:05:00,920
كان الأمر أنه هناك تمساح يهاجم الجميع

68
00:05:01,260 --> 00:05:03,060
نعم

69
00:05:03,130 --> 00:05:06,260
كنت تحاول محاربته
ومن ثم قام بقتلك

70
00:05:06,330 --> 00:05:10,270
قتلني؟
نعم, كان مروعاً

71
00:05:10,340 --> 00:05:12,500
ثم بدأ بملاحقتي

72
00:05:13,810 --> 00:05:15,800
يا إلهي

73
00:05:18,050 --> 00:05:21,410
نويل؟

74
00:05:21,480 --> 00:05:24,470
مالذي سيحدث في هذه السنة؟

75
00:05:24,550 --> 00:05:28,320
نحن كبار جداً
كيف أننا في السنة الأخيرة بالفعل؟

76
00:05:28,390 --> 00:05:30,380
السنة الأخيرة؟
لقد تخرجت بالفعل

77
00:05:30,460 --> 00:05:33,260
هذه السنة ستكون غريبة جداً

78
00:05:33,330 --> 00:05:36,200
أعني, إلينا بصدد الزواج

79
00:05:36,260 --> 00:05:39,390
وأنت راحل من أجل عمل مهم

80
00:05:39,470 --> 00:05:41,800
ولن أراك أبداً

81
00:05:44,740 --> 00:05:48,570
لا وظيفةً حتى الآن
وسوف ترينني

82
00:05:48,640 --> 00:05:51,480
أنت تعلم أنه سوف يكون هناك وظيفة

83
00:05:51,550 --> 00:05:55,780
حسناً, هذا ما يحدث في السنة الأخيرة

84
00:05:55,850 --> 00:05:58,080
تبدأين بالهلع حول المستقبل

85
00:05:58,150 --> 00:06:01,990
لأنه وفي الحقيقة تبدأين رؤيته لأول مرة

86
00:06:03,590 --> 00:06:07,050
سوف تجدين شخصاً تحبينه
برنامج الفن الشرفي ذلك؟

87
00:06:08,060 --> 00:06:09,460
سوف تؤدين جيداً

88
00:06:09,530 --> 00:06:12,560
لم أقدم فيه بعد
ماذا؟

89
00:06:12,630 --> 00:06:15,930
انظر, إنه أمر كبير, إنه جيريمي كافالو, هيا

90
00:06:16,000 --> 00:06:18,270
أنتِ مجنونة, ملفكِ مذهل

91
00:06:18,340 --> 00:06:22,280
ماذا إن تفقد رسمي وقال أنني لست جيدة بما يكفي؟

92
00:06:22,340 --> 00:06:25,010
هذا لن يحدث

93
00:06:25,080 --> 00:06:27,240
ثقي بي

94
00:06:27,320 --> 00:06:30,480
ستكون هذه أجمل سنوات عمركِ

95
00:06:32,790 --> 00:06:35,450
إذاً, لمَ أشعر بهذا الشكل؟

96
00:06:45,000 --> 00:06:49,760
*هل يمكنك أن تصبح*

97
00:06:51,340 --> 00:06:54,370
*نسخة جديدة من نفسك*

98
00:06:54,440 --> 00:06:56,470
*صورة جديدة*

99
00:06:57,150 --> 00:06:59,480
*جلد حذاء جديد*

100
00:06:59,550 --> 00:07:01,880
*طريق جديد للمنزل*

101
00:07:01,950 --> 00:07:03,750
*لا أتذكر*

102
00:07:05,620 --> 00:07:08,650
*نسخة جديدة من نفسك*

103
00:07:08,720 --> 00:07:14,090
*أحتاج إلى نسخة جديدة من نفسي*

104
00:07:14,630 --> 00:07:17,930
*نسخة جديدة من نفسك*

105
00:07:18,600 --> 00:07:24,270
*أحتاج إلى نسخة جديدة من نفسي*

106
00:07:32,380 --> 00:07:34,510
كيف تقولين أن هذه الإجابة عادلة؟

107
00:07:34,580 --> 00:07:36,310
توقف عن الحديث

108
00:07:36,380 --> 00:07:39,410
فقط راجعي معي مرة أخرى فحسب

109
00:07:39,490 --> 00:07:41,220
فلينقذني أحد من هذا

110
00:07:41,290 --> 00:07:43,020
من هنا؟ فيليسيتي؟

111
00:07:43,090 --> 00:07:46,490
ميجان
ستجدين نفعاً

112
00:07:46,560 --> 00:07:49,390
ما لون هؤلاء؟
هل هو لون عظمي أم أبيض؟

113
00:07:49,460 --> 00:07:51,460
أنا بخير, شكراً
هل حظيتِ بصيف جيد؟

114
00:07:51,530 --> 00:07:54,330
جيد للغاية, آسفة, إنني في مشكلة نوع ما

115
00:07:54,400 --> 00:07:57,500
هل تودين سماع شيء ممتع؟
أخبرها أن سوف تخسر خصيتك, إنه أبيض

116
00:07:57,570 --> 00:07:59,970
مرحباً, مرحباً يا رفاق
مرحباً

117
00:08:00,040 --> 00:08:01,630
متى عدتم؟

118
00:08:01,710 --> 00:08:03,970
منذ نصف ساعة تقريباً, كل شيء مثل كابوس
حفل الزفاف؟

119
00:08:04,050 --> 00:08:08,410
سوف أذهب إلى دين ودالوكا, إن قرأت حول
حدوث شيء إلى خافيير فأنا من فعله

120
00:08:08,480 --> 00:08:11,380
من الجيد رؤيتك
أنتِ أيضاً

121
00:08:11,450 --> 00:08:12,920
مرحباً
مرحباً

122
00:08:12,990 --> 00:08:14,680
هل هذا غريب؟
اهدئ

123
00:08:14,760 --> 00:08:18,250
نحن على الطائرة قادمين من سويسرا ونلعب لعبة

124
00:08:18,330 --> 00:08:21,390
إن كان بإمكانك مضاجعة أي شخص في العالم, فمن سيكون؟

125
00:08:21,460 --> 00:08:22,830
فهو قال إليزابيث هيرلي

126
00:08:22,900 --> 00:08:25,800
ما الخاطئ بهذا؟
لا شيء, صحيح, إجابة مثالية

127
00:08:25,870 --> 00:08:27,860
هل تعلمين من اختارت ميجان؟
ترايسي

128
00:08:27,940 --> 00:08:30,930
يا إلهي
ماذا؟ إنه مثير

129
00:08:31,010 --> 00:08:35,440
إنه سوف يتجوز إلينا, إنه صديقنا
بإمكانكِ مضاجعته

130
00:08:35,510 --> 00:08:38,600
لن أتماشى معك حول هذا, نحن راحلون

131
00:08:38,680 --> 00:08:40,150
أنتِ بخير, صحيح؟

132
00:08:40,210 --> 00:08:42,550
نعم
ترايسي

133
00:09:05,540 --> 00:09:08,570
إنه غريب جداً, إنني في السنة الأخيرة

134
00:09:09,280 --> 00:09:11,910
...تظن بأنني سوف أكون أخيراً في مكان حيث

135
00:09:13,210 --> 00:09:16,580
حيث لا رأي أي أحد فيّ

136
00:09:16,650 --> 00:09:19,480
أو ما فعلته قد يهم أبداً

137
00:09:19,550 --> 00:09:22,550
سوف نتقابل يوم الجمعة
نعم, لنتقابل يوم الجمعة

138
00:09:27,560 --> 00:09:29,090
ماذا؟

139
00:09:31,230 --> 00:09:32,430
لا شيء

140
00:09:34,840 --> 00:09:37,000
عذراً

141
00:09:37,070 --> 00:09:39,600
أعتقد بأنني لست جاهزة بعد

142
00:09:39,670 --> 00:09:42,200
لم أقل شيئاً تقريباً, كنت نوعاً ما

143
00:09:42,280 --> 00:09:45,940
همهمت أن لا شيء ثم غادرت مصدرةً صوتاً غريباً

144
00:09:46,010 --> 00:09:49,880
يمكنكِ العودة غداً
كلا, إنني محرجة جداً الآن

145
00:09:51,250 --> 00:09:55,050
ماذا تعتقدين؟
إنه جيد, أحب ربطة العنق

146
00:09:55,660 --> 00:09:59,090
إخلعها, لدينا ساعة فحسب
قبل غروب الشمس

147
00:09:59,160 --> 00:10:00,790
أشعر بإحساس جيد حول تلك المقابلات

148
00:10:00,860 --> 00:10:03,760
هل تمزح؟ سوف تختار الوظيفة التي تحبها

149
00:10:03,830 --> 00:10:07,700
هل أفسدت فرصي في دخول ذلك البرنامج لتوي؟

150
00:10:09,070 --> 00:10:10,090
مرحباً

151
00:10:10,170 --> 00:10:12,610
مالذي تفعله هنا؟

152
00:10:12,670 --> 00:10:16,070
جئت للمنزل مبكراً

153
00:10:16,940 --> 00:10:18,310
مرحباً
مرحباً

154
00:10:21,450 --> 00:10:22,710
مرحباً

155
00:10:28,620 --> 00:10:30,060
انظر إلى شعرك

156
00:10:30,120 --> 00:10:33,390
أعلم, كيف حالك يا رجل؟
بخير, كيف حالك؟

157
00:10:33,460 --> 00:10:37,160
أنا بخير, سعيد لرؤيتك
وأنت أيضاً

158
00:10:37,670 --> 00:10:39,530
سوف أذهب إلى شاطئ تار

159
00:10:39,600 --> 00:10:43,760
ما هو شاطئ تار؟
السطح, سوف أقابلك هناك بعد قليل

160
00:10:43,840 --> 00:10:46,860
تسكعا معاً يا رفاق, سأراكما لاحقاً
مرحباً بعودتك

161
00:10:46,940 --> 00:10:48,930
شكراً, يا رجل

162
00:10:50,780 --> 00:10:53,940
هل تعلمين كم أشتقت لرؤية وجهكِ؟

163
00:10:54,020 --> 00:10:57,110
لا أصدق أنك هنا
نعم, أعلم

164
00:11:10,030 --> 00:11:11,230
ماهذا بحق الجحيم؟

165
00:11:11,300 --> 00:11:13,860
هذا, في العديد من الثقافات الغربية يسمى, فستان

166
00:11:13,930 --> 00:11:16,990
ما هذه الأزرار؟
تحدثنا حول الأزرار

167
00:11:17,070 --> 00:11:20,400
لم أقل شيئاً قط حول الأزرار
لقد أعطيت ألتادينا صورة

168
00:11:20,470 --> 00:11:24,470
ليست ألتادينا, إنها ألموندينا
وهذه فكرتها

169
00:11:24,550 --> 00:11:26,510
تلك الفكرة هي كارثة

170
00:11:26,580 --> 00:11:30,410
اهدئ, سوف أكلمها
الجزء السفلي خاطئ

171
00:11:30,480 --> 00:11:32,380
عذراً, سوف نصلح كل شيء

172
00:11:32,450 --> 00:11:35,050
لا أريدك أن تصلح شيئاً
أردته أن يكون سليماً في الأساس

173
00:11:35,120 --> 00:11:37,520
هل أنت متأكد أن بإمكانها تولي أمر هذا؟
نعم, لسببين

174
00:11:37,590 --> 00:11:41,550
أولاً, هي قريبتي
لا أعلم لمَ هذا سبب

175
00:11:41,630 --> 00:11:44,720
وثانياً, هي سريعة للغاية
إنها مثل رامبلستيلستكن

176
00:11:44,800 --> 00:11:47,060
ماذا؟
من هو رامبلستيلسكن؟

177
00:11:47,130 --> 00:11:50,400
يجب علي أن أسجل لفصل
هل يمكنك تولي أمر هذا؟

178
00:11:51,240 --> 00:11:54,260
نعم
جيد, سوف أتصل بك لاحقاً

179
00:11:55,510 --> 00:11:57,740
يالحظي

180
00:12:00,110 --> 00:12:02,310
هل يمكنني إخبارك بأمر فظيع؟

181
00:12:02,380 --> 00:12:05,050
نعم

182
00:12:07,690 --> 00:12:10,120
عندما اتصلت بي الأسبوع الماضي

183
00:12:10,190 --> 00:12:14,290
وقلت لي أن الأمر الذي قد
خرجت به من برنامج تدريب المسعفين

184
00:12:14,360 --> 00:12:17,660
هو أنك لا تريد أن تصبح مسعفاً

185
00:12:17,730 --> 00:12:19,890
نعم؟

186
00:12:19,970 --> 00:12:21,590
شعرت بالإرتياح

187
00:12:23,240 --> 00:12:24,860
لمَ؟

188
00:12:24,940 --> 00:12:27,670
...لا أعلم, جعلني أشعر مثل

189
00:12:28,480 --> 00:12:33,470
مثل أنني لن أكون وحيدة في عدم
معرفتي لما أريد فعله

190
00:12:33,550 --> 00:12:35,380
أتعلم؟

191
00:12:44,960 --> 00:12:49,620
هذا صحيح, لا أريد أن أكون مسعفاً
أعلم هذا الآن

192
00:12:51,770 --> 00:12:54,700
...ولكنني قلت هذا لأن

193
00:12:55,840 --> 00:12:58,810
عندما كنت هناك, أدركت شيئاً

194
00:12:58,870 --> 00:13:00,700
ماذا؟

195
00:13:01,640 --> 00:13:03,740
لا يمكنك أن تضحكي على هذا

196
00:13:03,810 --> 00:13:07,510
لن أضحك, ماذا؟

197
00:13:10,180 --> 00:13:12,740
أدركت أنني أود أن أكون طبيباً

198
00:13:17,220 --> 00:13:18,250
مذهل

199
00:13:18,330 --> 00:13:20,260
مرحباً؟ نعم, هي هنا

200
00:13:20,330 --> 00:13:22,820
حسناً, انتظر

201
00:13:25,130 --> 00:13:27,100
نعم؟
إنه والدك

202
00:13:28,000 --> 00:13:31,400
هلا أخبرته أنني سأعاود الإتصال به؟

203
00:13:31,470 --> 00:13:33,460
إنه في المدينة

204
00:13:44,390 --> 00:13:46,880
لا تدعيه يشعركِ بالسوء حيال نفسكِ

205
00:13:46,950 --> 00:13:48,080
شكراً
أنتِ بخير؟

206
00:13:48,160 --> 00:13:50,150
نعم
جيد

207
00:13:51,860 --> 00:13:53,790
مرحباً

208
00:13:53,860 --> 00:13:56,350
..نعم, متى

209
00:13:56,430 --> 00:13:58,630
رائع

210
00:13:58,700 --> 00:14:01,290
...أبي, لم يجب عليك أن

211
00:14:01,370 --> 00:14:05,600
أعلم يا أبي, استمع

212
00:14:05,670 --> 00:14:08,160
أتعلم شيئاً؟ هذا غير عادل

213
00:14:08,240 --> 00:14:10,900
كلا, إنه ليس كذلك

214
00:14:10,980 --> 00:14:13,410
ماذا تعني بـ"كمثال"؟

215
00:14:13,480 --> 00:14:17,310
حسناً, كمثال, إنني في برنامج الفن الشرفي, حسناً؟

216
00:14:17,380 --> 00:14:19,050
نعم

217
00:14:19,120 --> 00:14:22,110
جيريمي كافالو
هل سمعت عنه حتى؟

218
00:14:26,860 --> 00:14:28,990
حسناً

219
00:14:29,060 --> 00:14:32,060
نعم, كلا, الغد مناسب

220
00:14:32,130 --> 00:14:35,120
حسناً, إلى اللقاء

221
00:14:50,780 --> 00:14:52,780
أنتِ بخير؟

222
00:14:57,320 --> 00:15:02,020
أنتِ في البرنامج الشرفي؟

223
00:15:02,100 --> 00:15:03,390
كلا

224
00:15:05,670 --> 00:15:07,530
ماذا يريده إذاً؟

225
00:15:07,600 --> 00:15:09,730
والدي؟

226
00:15:09,800 --> 00:15:14,210
هو يود الحديث معي فقط

227
00:15:14,280 --> 00:15:15,970
حول ماذا؟

228
00:15:18,450 --> 00:15:21,280
...فقط

229
00:15:21,350 --> 00:15:24,510
لا أعلم, مستقبلي

230
00:15:37,830 --> 00:15:40,130
عذراً, يا أستاذ كافالو؟

231
00:15:40,200 --> 00:15:41,690
نعم؟

232
00:15:41,770 --> 00:15:44,860
مرحباً, أنا فيليستي بورتر

233
00:15:47,340 --> 00:15:50,000
كنتِ هنا البارحة؟
نعم, بالضبط

234
00:15:50,080 --> 00:15:52,600
كنت على الهاتف
...وأعتذر إن

235
00:15:52,680 --> 00:15:57,140
كلا, أنا آسف
...كانت مكالمة سيئة و

236
00:15:57,220 --> 00:15:59,710
ربما كنت فظاً قليلاً
كلا

237
00:15:59,790 --> 00:16:02,190
قليلاً؟

238
00:16:02,260 --> 00:16:04,690
قليلاً, قليلاً فقط

239
00:16:06,590 --> 00:16:10,290
أردت أن أسلمك ملفي
من أجل البرنامج الشرفي

240
00:16:10,360 --> 00:16:12,830
إن كنت مازلت تبحث
مازلت أبحث

241
00:16:12,900 --> 00:16:14,490
هل يجدر بي تركه هنا فحسب؟

242
00:16:14,570 --> 00:16:18,060
نعم, هل لديكِ رقمٌ للتواصل؟
نعم, بالداخل

243
00:16:18,140 --> 00:16:20,900
سوف أتصل بكِ
شكراً جزيلاً لك

244
00:16:20,980 --> 00:16:23,840
فقط, تجاهليني عندما أكون على الهاتف

245
00:16:24,550 --> 00:16:28,110
من الجيد معرفة ذلك, شكراً لك
أراكِ لاحقاً, إلى اللقاء

246
00:16:39,760 --> 00:16:43,820
نعم, نعم, يبدو جيداً

247
00:16:45,930 --> 00:16:49,460
حقاً؟
بالطبع, سوف أوقع طلب الإضاقة أو الإزالة

248
00:16:49,540 --> 00:16:53,060
أنت موهوب لتصبح في مدرسة الطب
موهوب؟

249
00:16:54,170 --> 00:16:56,340
حقاً؟

250
00:16:56,410 --> 00:16:57,710
مذهل

251
00:16:57,780 --> 00:17:00,470
إمتياز في الكيمياء العضوية

252
00:17:00,550 --> 00:17:03,070
ممتاز منخفض في الكيمياء الحيوية

253
00:17:03,150 --> 00:17:05,640
يا سيد نورمان؟

254
00:17:05,720 --> 00:17:09,090
يا سيد نورمان, لم آخذ تلك الفصول قط

255
00:17:16,700 --> 00:17:20,600
بينجامين كونر؟
كلا, لست بينجامين كونر

256
00:17:21,270 --> 00:17:25,030
من أنت؟
أنا بين كوفينتون

257
00:17:32,710 --> 00:17:34,580
نعم

258
00:17:34,650 --> 00:17:37,740
كلا, كلا, هذه مشكلة

259
00:17:38,220 --> 00:17:39,810
كيف هذا؟
كيف هذا؟

260
00:17:39,890 --> 00:17:42,720
نعم
هل رأيت هذا؟

261
00:17:44,120 --> 00:17:47,960
نعم, رأيته, أعلم أنني لست أقوى تلميذ

262
00:17:48,030 --> 00:17:50,900
يا سيد كوفينجتون, أنت تود أخذ 18 درجة

263
00:17:50,960 --> 00:17:53,160
أعلم
و14 هو المعدل

264
00:17:53,230 --> 00:17:55,900
نعم, أعلم هذا
حسناً, درجاتك

265
00:17:55,970 --> 00:18:00,100
وأنا لا أحاول إحباطك هنا

266
00:18:00,170 --> 00:18:04,800
درجاتك تشير إلى أنه حصولك
على 18 درجة قد يؤدي لقتلك

267
00:18:06,050 --> 00:18:09,110
أنا من أريد التجربة هنا

268
00:18:09,180 --> 00:18:12,410
لم تهتم بمحاولتي؟
يجدر بك شكري

269
00:18:12,490 --> 00:18:16,220
إنه من الصعب جداً أنك سوف تتمكن من فعل هذا

270
00:18:16,290 --> 00:18:20,060
افعل ما يفعله الجميع, وما فعله ابني
خذ سنة خامسة

271
00:18:20,130 --> 00:18:23,590
سوف أفعل هذا في أي حال
إن كنت سوف أكون في مدرسة الطب

272
00:18:23,660 --> 00:18:26,260
سوف أكون صادقاً معك, عند قدومي إلى هنا

273
00:18:26,330 --> 00:18:29,270
لم تكن لدي فكرة عما أردت فعله

274
00:18:29,340 --> 00:18:30,670
والآن أعرف

275
00:18:33,040 --> 00:18:34,440
فرجاءً

276
00:18:41,150 --> 00:18:43,140
سوف أخبرك شيئاً

277
00:18:46,120 --> 00:18:50,420
خذ هذا, إنه إمتحان تحديد وضع

278
00:18:50,490 --> 00:18:54,120
إن نجحت فيه فسوف أوقع طلبك

279
00:18:58,270 --> 00:18:59,700
شكراً

280
00:19:05,070 --> 00:19:07,600
حسناً, أبقيهم مغلقين

281
00:19:07,670 --> 00:19:10,770
لحظتين إضافيتان
حسناً, إفتحيهم

282
00:19:13,350 --> 00:19:17,680
ماذا حل بالأكمام؟
لقد طلبتِ من ألوموندينا تقصيرهم

283
00:19:17,750 --> 00:19:19,880
نعم, ولكنني لم أعني إزالتهم

284
00:19:20,890 --> 00:19:25,330
حسناً يا عزيزتي, هلّا أخبرتيني
إن كنت تحت تأثير المخدرات؟

285
00:19:25,390 --> 00:19:30,020
كلا, أنا لا أتعاطى المخدرات
أريد الفستان الذي طلبته فحسب

286
00:19:30,100 --> 00:19:34,160
إذاً سوف أصلحه
لن ينفع هذا, ستحتاج لإعادة الشيء كله

287
00:19:34,230 --> 00:19:35,830
يجدر بك التوقف عن الصراخ

288
00:19:35,900 --> 00:19:39,460
يجب أن أفعل كل شيء بنفسي
إنه فستان زفاف

289
00:19:39,540 --> 00:19:42,980
إنه ليس عجلة الحظ
ألا تستطيع إتقانه؟

290
00:19:43,040 --> 00:19:46,670
كلا, من الواضح أنني لا يمكنني إتقانه

291
00:19:46,750 --> 00:19:50,880
كنت أعمل بكل طاقتي طوال الوقت, ومقابل ماذا؟

292
00:19:50,950 --> 00:19:53,110
لتقومي بالصراخ علي؟ كلا

293
00:19:53,190 --> 00:19:55,020
لن تستطيع أن تفهم قط

294
00:19:55,090 --> 00:19:57,250
سوف أفعله بنفسي

295
00:20:01,860 --> 00:20:04,190
لا بأس, لقد أحبته

296
00:20:07,670 --> 00:20:09,470
سوف يكون مستحيل إحصائياً

297
00:20:09,540 --> 00:20:13,300
أن تخضعي لـ16 مقابلة ولا تنجحي في واحدة
أنت لا تعلم هذا

298
00:20:13,370 --> 00:20:17,310
"كلا, أعلم, في تلك اللحظة عندما يقولون "إنه جيد

299
00:20:17,380 --> 00:20:21,640
هناك لحظة توقف ومن ثم هناك "ولكن" وحينها

300
00:20:21,720 --> 00:20:23,650
إنها فقط الجولة الأولى

301
00:20:23,720 --> 00:20:26,980
متى انتهي الصيف؟ لقد انتهى فجأة ولا شيء لدي

302
00:20:27,050 --> 00:20:29,280
لديكِ برنامج الفن الشرفي

303
00:20:29,360 --> 00:20:31,190
ليس لدي برنامج الفن الشرفي
نعم, لديكِ

304
00:20:31,260 --> 00:20:33,190
والدي في المدينة
صحيح

305
00:20:33,260 --> 00:20:36,530
ذلك العشاء اللية سوف يكون عذاباً
كل لن يكون كذلك

306
00:20:36,600 --> 00:20:40,500
إنه من يهلع, ليس أنتِ
إنه مثل قصة العنكبوت

307
00:20:40,570 --> 00:20:42,330
أي قصة عنكبوت؟

308
00:20:42,400 --> 00:20:46,960
كيف أن الناس يخافون عند رؤية العنكبوت
ولكن العنكبوت هو من يكون خائفاً في الحقيقة

309
00:20:47,040 --> 00:20:51,070
فقط فكري في أنه ليس أبي, إنها عنكبوت

310
00:20:52,680 --> 00:20:54,810
هلا أتيت معي؟

311
00:20:54,880 --> 00:20:57,480
لا تريدنني أن آتي
كلا, أريدك أن تأتي

312
00:20:57,550 --> 00:21:01,990
لا شيء أسوأ من عشاء مع والدي
امنحني بعض الدعم, هيا

313
00:21:02,060 --> 00:21:04,820
سوف أكون معكِ بروحي

314
00:21:04,890 --> 00:21:06,320
حقاً؟

315
00:21:06,390 --> 00:21:10,450
نعم, سوف تشعرين بوجودي بجواركِ

316
00:21:10,530 --> 00:21:12,660
أتذمر حيال مستقبلي

317
00:21:16,240 --> 00:21:20,400
يبدو أنني سوف أحتاج لقضاء عام آخر

318
00:21:20,470 --> 00:21:22,030
رائع
أبي

319
00:21:22,880 --> 00:21:25,000
مرحباً
مرحباً يا عزيزتي

320
00:21:25,080 --> 00:21:27,010
أعتقدت أننا سوف نتقابل في المطعم

321
00:21:27,080 --> 00:21:28,710
كنت في القرب فجئت وتحدثت مع

322
00:21:28,780 --> 00:21:33,050
جئت لإحضار تلك الكتب, كتب الكيمياء العضوية

323
00:21:33,120 --> 00:21:37,150
إعدادي الطب
أعلم, أعلم

324
00:21:38,130 --> 00:21:42,220
نعم, لقد نجحت في إمتحان تحديد
الوضع بالمناسبة

325
00:21:44,200 --> 00:21:45,600
هذا عظيم

326
00:21:45,670 --> 00:21:46,890
حقاً؟
نعم

327
00:21:46,970 --> 00:21:48,960
تهانئي
نعم, شكراً لك

328
00:21:53,140 --> 00:21:54,330
أنتِ جاهزة؟
نعم

329
00:21:54,410 --> 00:21:55,670
حسناً

330
00:22:11,330 --> 00:22:13,760
يبدو أن أمي تؤدي جيداً

331
00:22:13,830 --> 00:22:17,190
...نعم, هي تبدو

332
00:22:17,260 --> 00:22:19,600
تبدو سعيدة

333
00:22:19,670 --> 00:22:21,500
نعم

334
00:22:25,240 --> 00:22:28,400
...كيف حال
دعيني أقول ما أريد قوله

335
00:22:28,480 --> 00:22:30,500
حسناً

336
00:22:34,080 --> 00:22:36,640
أعتقد

337
00:22:36,720 --> 00:22:38,740
أنكِ تضيعين وقتكِ

338
00:22:40,520 --> 00:22:43,680
من رأيي أنك كنت تحومين حول خبراتك هنا

339
00:22:43,760 --> 00:22:46,450
تقلقين نفسك حيال العلاقات مع الأولاد

340
00:22:46,530 --> 00:22:48,050
بدلاً من التخطيط بالمستقبل
أبي

341
00:22:48,130 --> 00:22:51,220
سوف تتخرجين في خلال 9 أشهر

342
00:22:51,900 --> 00:22:55,330
أعلم
الفن جيد

343
00:22:55,400 --> 00:22:59,130
أحب الفن
أحب المتاحف

344
00:22:59,210 --> 00:23:02,970
أحب أنكِ فنانة وترسمين

345
00:23:03,040 --> 00:23:05,570
ولكن هذه ليست حياة

346
00:23:05,650 --> 00:23:08,310
حان الوقت للعودة للطب يا فيليسيتي

347
00:23:09,620 --> 00:23:13,180
وأمر الفن ذلك, يمكنكِ فعل هذا أيضاً

348
00:23:13,250 --> 00:23:16,350
سام دافينشير, إنه أخصائي قلب

349
00:23:16,420 --> 00:23:19,920
وهو أيضاً يقوم بهذه الأشياء

350
00:23:19,990 --> 00:23:23,290
تلك الصناعات اليدوية

351
00:23:26,370 --> 00:23:29,130
هل يمكنني أن أحضر لكما شيئاً تشربانه

352
00:23:29,200 --> 00:23:31,190
عذراً

353
00:23:43,420 --> 00:23:45,350
مرحباً
إنه أنا

354
00:23:45,420 --> 00:23:49,050
مالذي تفعله؟
إنني أحدق في سيرتي الذاتية محاولاً اكتشاف ما الخطأ بها

355
00:23:49,120 --> 00:23:51,220
هل انتهي العشاء بالفعل؟
بدأ للتو

356
00:23:51,290 --> 00:23:54,890
ما مدى سوءه؟
إنه سيء, لقد قلت بأنني سوف أشعر بك بجواري ولكنني لا أشعر بذلك

357
00:23:54,960 --> 00:23:57,230
انظري, هذا ما يفعله الآباء

358
00:23:57,300 --> 00:24:00,060
هم ليسوا أشرار, هم فقط أغبياء بعض الأحيان

359
00:24:00,130 --> 00:24:03,330
أخبرني أنني أضيع حياتي
وهذا يثبت ما أقوله

360
00:24:03,400 --> 00:24:06,100
ماذا؟
هو لا يعرفك مثل ما أعرفك

361
00:24:06,170 --> 00:24:10,200
ولكنه ليس محق, صحيح؟ أخبرني بذلك
اسمعي إلي

362
00:24:10,280 --> 00:24:12,870
يجب أن تصنعي قراراتكِ بنفسك هنا

363
00:24:12,950 --> 00:24:15,880
حتى إن انتهى الأمر بأحدهم أن يكون خاطئاً, أتعلمين لمَ؟

364
00:24:15,950 --> 00:24:18,350
هذه حياتك التي نتحدث عنها

365
00:24:18,420 --> 00:24:21,550
هذا ليس نوع من الجداول أو أداء جاهز

366
00:24:21,620 --> 00:24:23,210
الحياة هي طريق من العقبات

367
00:24:23,290 --> 00:24:26,020
الحياة تحدي
سوف أذهب إلى هناك

368
00:24:26,090 --> 00:24:28,250
نعم, فكري بإيجابية وتألقي

369
00:24:28,330 --> 00:24:29,560
شكراً
لا مشكلة

370
00:24:29,630 --> 00:24:31,860
إلى اللقاء

371
00:24:49,550 --> 00:24:52,110
انظر يا أبي, أعلم ما تقوله

372
00:24:52,190 --> 00:24:53,740
جيد

373
00:24:55,020 --> 00:24:58,960
وأعلم أنه قد يبدو لك كأنني أتخبط

374
00:24:59,030 --> 00:25:00,290
نعم

375
00:25:00,360 --> 00:25:03,850
ولكن الحقيقة أنني في برنامج الفن الشرفي ذلك

376
00:25:03,930 --> 00:25:08,560
وهذا فصل مهم جداً إليّ

377
00:25:08,640 --> 00:25:13,440
هذه حياتي, وأشعر أنه من حقي
إتخاذ قراراتي بنفسي

378
00:25:13,510 --> 00:25:16,310
حتى إن كان جزء منهم أخطاء

379
00:25:16,380 --> 00:25:20,710
إنه ليس كأنني في جدول زمني
ربما يجدر بكِ أن تكوني في واحد

380
00:25:24,450 --> 00:25:27,580
حسناً, ليس هكذا أريد أن أحيا حياتي

381
00:25:29,820 --> 00:25:31,690
عادل بما يكفي

382
00:25:31,760 --> 00:25:34,750
إذاً فلست مرتاحاً
وكذلك أمكِ

383
00:25:34,830 --> 00:25:36,990
في دعم أسلوب الحياة ذلك

384
00:25:42,070 --> 00:25:45,470
أبي, إنني في الكلية
انظري إلى نفسكِ

385
00:25:45,540 --> 00:25:48,410
أنت لست أحسن مما كنتِ منذ ثلاث سنوات

386
00:25:48,480 --> 00:25:51,710
ابقي هذا الوضع, وأين ستكوني بعد عام من الآن؟

387
00:25:54,610 --> 00:25:58,740
لا يمكنك فعل هذا, لا يمكنك الحكم علي
هذا بالضبط ما أستطيع فعله

388
00:25:58,820 --> 00:26:01,810
لم لتكوني هنا بدوني
أتعلم شيئاً إذاً؟

389
00:26:01,890 --> 00:26:05,220
إن كان كوني هنا يعني أنه يجب علي إجابة

390
00:26:05,290 --> 00:26:08,390
والخضوع لك
لن يبدأ مستقبلكِ بعد سنوات من الآن

391
00:26:08,500 --> 00:26:09,960
أنت على حافة الجرف هنا
أنت لا تستمع إلي

392
00:26:10,030 --> 00:26:12,560
كانت آخر ثلاثة أعوام مضيعة للوقت

393
00:26:12,630 --> 00:26:14,460
خسارة للمال والوقت

394
00:26:14,530 --> 00:26:18,470
حسناً, لا أريدك أن تدفع لهذا
سوف أدفعه بنفسي

395
00:26:18,540 --> 00:26:21,340
هذا ليس ما أقوله
هذا ما أقوله

396
00:26:21,410 --> 00:26:26,140
لا أريد مساعدتك, ولا أحتاج إلى نقدك, حسناً؟

397
00:26:26,210 --> 00:26:27,870
لا أحتاجك

398
00:26:27,950 --> 00:26:29,780
فيليسيتي

399
00:26:40,790 --> 00:26:42,790
مالذي تفعله؟

400
00:26:44,060 --> 00:26:47,120
إنني أرقد هنا فحسب
في بدلتك؟

401
00:26:49,600 --> 00:26:52,200
لم ترتدي بدلتك؟

402
00:26:54,270 --> 00:26:57,370
ارتديتها لأنظر إلى نفسي

403
00:26:57,440 --> 00:27:00,440
لأحاول أن أعرف ما المشكلة

404
00:27:13,290 --> 00:27:16,460
هل تتحسن الأمور مع والدك؟
كلا

405
00:27:18,130 --> 00:27:21,290
إنني سوف أدفع للكلية الآن
يا إلهي

406
00:27:21,370 --> 00:27:23,000
أياً كان

407
00:27:23,070 --> 00:27:24,930
كيف أنهيتي الأمر؟

408
00:27:26,240 --> 00:27:28,070
مشيت للخارج

409
00:27:33,780 --> 00:27:35,770
تريدين بعض الحلوى؟

410
00:27:37,450 --> 00:27:39,280
نعم

411
00:27:47,660 --> 00:27:50,990
هناك ثلاث خطوات تحتاجين لفعلها
من أجل إعلان إستقلالكِ

412
00:27:51,060 --> 00:27:55,690
الأولى, يجب على والديكِ أن يوقعا هذين الإستمارتين

413
00:27:55,770 --> 00:28:01,300
ثم تحتاجين أن توفري لنا أموال الإيجار وفواتير الهاتف وما إلى هذا
كما موضح هنا

414
00:28:01,370 --> 00:28:05,670
وتحتاجين لتوقيع هذه الإستمارة حتى
تكوني صالحة لتلقي هذا القرض

415
00:28:07,650 --> 00:28:11,140
شكراً
نعم, الثاني في الطابور

416
00:28:12,690 --> 00:28:16,680
ذهبت إلى ذلك المكتب
خائفة من كل شيء نوعاً ما

417
00:28:18,060 --> 00:28:22,150
ولكن, أتعلم ما هو الغريب حول إعلان إستقلالك

418
00:28:22,230 --> 00:28:23,560
أنه هناك شيء حوله

419
00:28:23,630 --> 00:28:28,030
إعني, إن كنت تفكر حول الفكرة منه

420
00:28:28,100 --> 00:28:30,090
إنه نوع ما رائع

421
00:28:44,720 --> 00:28:46,550
مرحباً, عذراً على التأخير

422
00:28:46,620 --> 00:28:49,550
قلتِ أنكٍ ستكوني هنا منذ ساعة
كان الطابور طويلاً

423
00:28:49,620 --> 00:28:52,790
هل أنت منزعج؟
نعم, إنني متأخر على فصلي الأول

424
00:28:57,330 --> 00:29:01,060
إن كان هناك سبب لعدم زواج إلينا وترايسي
فيسكون هذا الفستان

425
00:29:01,130 --> 00:29:03,330
لا تريدينهم أن يتزوجوا بالطبع

426
00:29:03,400 --> 00:29:06,670
سوف يكون هذا أصعب بالنسبة لكِ
لكي تضاجعي العريس

427
00:29:06,740 --> 00:29:08,470
أتعلم شيئاً؟
ماذا؟

428
00:29:08,540 --> 00:29:12,530
لا تسألني سؤالاً إن لم تكن إجابة صادقة
حسناً, أتعلمين؟

429
00:29:12,610 --> 00:29:14,240
عما تتشاجرون حوله؟

430
00:29:14,310 --> 00:29:16,580
نحن لا نتشاجر
لا شيء

431
00:29:16,650 --> 00:29:19,480
يا إلهي, ماهذا؟

432
00:29:20,920 --> 00:29:23,220
ماذا؟
ما تأكله

433
00:29:23,290 --> 00:29:25,020
ماذا؟ كعكة

434
00:29:25,090 --> 00:29:27,250
إنها كعكة الزفاف

435
00:29:29,200 --> 00:29:31,790
تمزحين؟
كانت في الثلاجة

436
00:29:31,870 --> 00:29:33,660
لقد أكلت كعكة زفافهم

437
00:29:33,730 --> 00:29:36,600
لم أعلم, حسناً
كان بها عريس وعروسة بالأعلى

438
00:29:36,670 --> 00:29:40,770
كنت أعلم أنها كعكة زفاف
ولكنني لم أكن أعلم أنها كعكة زفافكم

439
00:29:40,840 --> 00:29:42,740
سوف أبكي

440
00:29:43,740 --> 00:29:45,840
أنت في مشكلة كبيرة

441
00:29:45,910 --> 00:29:47,970
اصمتي

442
00:29:48,050 --> 00:29:51,110
رود معجب بك؟
كلا, هو أحبني

443
00:29:51,180 --> 00:29:53,450
أخبرتك بأنك سوف تحظى
ببعض المقابلات الجيدة

444
00:29:53,520 --> 00:29:57,460
منزل التصميم هذا مذهل
وهناك نوبة وقت عمل كامل

445
00:29:57,520 --> 00:30:00,490
مذهل
سوف تأتين لزيارته, لن تصدقين هذا المكتب

446
00:30:00,560 --> 00:30:04,830
تمنى لي الحظ
سوف يحب عملكِ, سوف ترين

447
00:30:04,900 --> 00:30:07,830
كنتِ محقة حولي وتلك الوظيفة
ولا يمكن أن أكون مخطئاً حول هذا

448
00:30:07,900 --> 00:30:10,670
سوف أكلمك لاحقاً
حسناً, إلى اللقاء

449
00:30:20,310 --> 00:30:23,010
أبي, مالذي تفعله هنا؟

450
00:30:25,220 --> 00:30:27,620
أردت رؤية ذلك الفصل
ولم هو مهم جداً لكِ

451
00:30:28,450 --> 00:30:31,290
اعتقدت أنني سأصل لملفك
ولكنني لم أراها بعد

452
00:30:31,360 --> 00:30:32,350
لا بأس

453
00:30:32,430 --> 00:30:34,120
جيريمي كافالو
إيدوارد بورتر

454
00:30:35,160 --> 00:30:37,960
هل يمكنك العودة في الثانية حتى
أخبرك هل نجحتي أم لا؟

455
00:30:38,030 --> 00:30:40,020
بالطبع
جيد

456
00:30:46,970 --> 00:30:49,530
أريد منك توقيع تلك الأوراق
مالذي يجري هنا؟

457
00:30:49,610 --> 00:30:50,910
هلا وقعتهم وحسب من فضلك

458
00:30:52,050 --> 00:30:54,640
ما هذه؟
حتى يمكنني أن أدفع مصاريف الكلية

459
00:30:56,820 --> 00:31:00,180
لا أعلم, يجب علي إرسالها للمحاسب
أياً كان ما تريد فعله

460
00:31:28,880 --> 00:31:30,040
مرحباً
أهلاً

461
00:31:30,120 --> 00:31:31,710
هذا فصل الكيمياء العضوية صحيح؟
نعم, هو كذلك

462
00:31:31,780 --> 00:31:34,180
كان الباب مغلقاً
نعم, كان كذلك

463
00:31:34,250 --> 00:31:35,720
أنا في هذا الفصل

464
00:31:35,790 --> 00:31:37,380
اسمك؟
إسمي بينجامين كوفينجتون

465
00:31:37,460 --> 00:31:39,760
أنت متأخر يا سيد كوفينجتون
يغلق الباب في بداية الفصل

466
00:31:39,830 --> 00:31:43,060
سوف يكون هناك امتحان على محاضرة اليوم
في الفصل القادم, احصل على الملاحظات من الإنترنت

467
00:31:43,130 --> 00:31:44,320
رجاءً
تم تحذيرك

468
00:31:44,400 --> 00:31:48,060
إن لم تحضر محاضرتين فسوف يتم إسقاطك من المادة

469
00:32:08,090 --> 00:32:11,320
مرحباً
هل يجدر بي العودة أم

470
00:32:11,390 --> 00:32:13,380
كلا, اجذبي كرسياً

471
00:32:24,040 --> 00:32:26,200
...إذا

472
00:32:26,270 --> 00:32:29,040
...إذاً

473
00:32:29,740 --> 00:32:31,270
أشياء جيدة

474
00:32:35,650 --> 00:32:38,520
شكراً
حقاً, إنها جيدة

475
00:32:41,920 --> 00:32:43,750
ولكن؟

476
00:32:45,190 --> 00:32:46,990
...ولكن

477
00:32:48,460 --> 00:32:50,990
أعتقد أنه يجدر بكِ فصل التركيب أولاً

478
00:32:58,740 --> 00:33:01,760
ولكنني أخذته بالفعل
حسناً, حسناً

479
00:33:01,840 --> 00:33:05,900
برادشو يدرس فصلاً مذهلاً حول التظليل والتشكيل

480
00:33:06,480 --> 00:33:08,570
من المفترض به أن يكون جيداً جداً

481
00:33:08,650 --> 00:33:10,480
هو كذلك

482
00:33:10,550 --> 00:33:13,610
الهاتف, أنا على الهاتف

483
00:33:13,690 --> 00:33:15,520
عذراً

484
00:33:17,590 --> 00:33:18,890
مرحباً

485
00:33:18,960 --> 00:33:20,890
أهلاً

486
00:33:20,960 --> 00:33:24,830
نعم, سبعة

487
00:33:24,900 --> 00:33:27,560
كلا, إنها مجرد أشياء أخرى
نعم

488
00:33:45,850 --> 00:33:48,290
مرحباً
مرحباً

489
00:33:52,230 --> 00:33:53,520
تقابلت مع كافالو لتوي

490
00:33:53,590 --> 00:33:58,460
هل تعرفين كيف يعمل هذا؟ أريد
أن أطبع شيئاً, هل يمكنكِ تشغيله؟

491
00:34:01,030 --> 00:34:04,130
هل هناك ورق بها؟

492
00:34:04,200 --> 00:34:06,190
نعم, بها ورق

493
00:34:08,940 --> 00:34:13,400
مالذي يحدث؟
لا شيء, أريد طباعة بعض الملاحظات فحسب, هل شغلتيها؟

494
00:34:18,580 --> 00:34:20,920
نعم, دعني

495
00:34:28,760 --> 00:34:31,730
لا أعلم لمَ لا تعمل
لا بأس سوف أفعلها بنفسي

496
00:34:34,370 --> 00:34:38,600
لم أنتَ منزعج؟
لأنه لم يسمح لي بدخول الفصل اليوم

497
00:34:38,670 --> 00:34:42,070
لم يسمح لي هودجز بالدخول
ففوت أول محاضرة لي في الكيمياء العضوية

498
00:34:42,140 --> 00:34:44,130
هذا سبب غضبي

499
00:34:47,950 --> 00:34:49,470
لأنني كنت متأخرة

500
00:34:49,550 --> 00:34:52,610
هذا سيء, ظللت أحاول تحميل ذلك الشيء
لساعة والآن لا أستطيع طباعته

501
00:34:54,990 --> 00:34:56,650
بين, أنا حقاً آسفة

502
00:34:56,720 --> 00:35:02,290
لا أعتقد أنك تفهمين مدى صعوبة
هذا العام بالنسبة إلي, إنني آخذ 18 مادة

503
00:35:02,360 --> 00:35:06,490
أخبرتكِ ذلك, صحيح؟
لم أقصد أن أتأخر

504
00:35:09,070 --> 00:35:12,000
أياً كان, سوف أذهب
للعب بعض كرة السلة فحسب

505
00:35:35,900 --> 00:35:40,800
استمعي, أعطتني ألوموندينا شيئاً
لأعيده لكِ

506
00:35:43,040 --> 00:35:46,030
إنه الصورة التي أعطيته لها

507
00:35:50,210 --> 00:35:53,700
إنها أمكِ, صحيح؟
نعم

508
00:35:59,090 --> 00:36:01,820
لم أعلم أنكِ تحاولين نسخ فستان أمكِ

509
00:36:05,260 --> 00:36:07,190
لا بأس

510
00:36:08,230 --> 00:36:10,420
...أعتقد أنني نسيت أن

511
00:36:13,130 --> 00:36:16,830
أن أمكِ لست بجوارك لمساندتك

512
00:36:18,540 --> 00:36:21,030
هذا سيكون صعباً عليّ

513
00:36:27,710 --> 00:36:31,580
إنه فقط اعتقدت إن ارتديت هذا الفستان

514
00:36:31,650 --> 00:36:34,140
سوف تكون هناك معي

515
00:36:37,720 --> 00:36:41,280
لنتصل بألموندينا

516
00:36:41,360 --> 00:36:44,420
وسوف نصنع هذا الفستان بإتقان

517
00:37:08,220 --> 00:37:11,280
مرحباً
مرحباً

518
00:37:14,430 --> 00:37:16,920
هل تود الدخول للحظة؟

519
00:37:17,000 --> 00:37:20,830
كلا, كلا, لدي سيارة بانتظاري في الأسفل

520
00:37:27,540 --> 00:37:30,030
إذاً, فقط تفقد إيثان الورق

521
00:37:31,180 --> 00:37:33,170
وقال بأنها طبيعية

522
00:37:37,080 --> 00:37:39,570
هل وقعتهم؟

523
00:37:39,650 --> 00:37:41,480
نعم

524
00:37:46,360 --> 00:37:48,190
شكراً

525
00:37:51,300 --> 00:37:53,790
لم أكن أريد لتلك الرحلة أن تكون هكذا

526
00:37:57,100 --> 00:37:59,070
أحبكِ

527
00:38:00,770 --> 00:38:02,370
أعلم يا أبي

528
00:38:03,680 --> 00:38:05,670
أحبك أيضاً

529
00:38:11,180 --> 00:38:14,850
أعتقد أن هذا مهم فحسب

530
00:38:18,290 --> 00:38:20,620
أنا لست مازلت صغيرة

531
00:38:27,030 --> 00:38:29,020
كيف مر الأمر مع معلمكِ؟

532
00:38:32,140 --> 00:38:34,130
أحبها

533
00:38:35,910 --> 00:38:39,740
إذاً فقد دخلتِ الفصل؟
نعم

534
00:38:39,810 --> 00:38:42,140
نعم, سوف أبدأ يوم الإثنين

535
00:38:44,520 --> 00:38:46,510
جيد من أجلكِ

536
00:38:52,490 --> 00:38:54,720
إلى اللقاء

537
00:39:13,310 --> 00:39:15,910
من الصعب الكلام بوضوح

538
00:39:15,980 --> 00:39:19,140
هذا الشيء الذي أخاف منه بشدة

539
00:39:19,220 --> 00:39:21,210
المستقبل

540
00:39:26,060 --> 00:39:30,050
أعني, لمَ يجدر بنا الخوف من المستقبل؟

541
00:39:32,330 --> 00:39:34,320
إنه مجرد وقت

542
00:39:35,700 --> 00:39:37,690
أليس كذلك؟

543
00:39:47,010 --> 00:39:52,250
مالذي تفعلينه هنا؟
جئت لرؤيتك, ولم يكن أحد في المنزل

544
00:39:52,320 --> 00:39:55,520
ففكرت بالطلوع إلى مهجعنا الصيفي

545
00:39:55,590 --> 00:39:58,080
نعم, أنا كذلك

546
00:39:59,460 --> 00:40:01,450
أحتاج إلى أن أصفي ذهني

547
00:40:07,030 --> 00:40:08,660
إذاً, كيف مر الأمر؟

548
00:40:10,900 --> 00:40:13,130
أمر الوظيفة؟

549
00:40:13,210 --> 00:40:16,900
لم يحدث
ماذا؟

550
00:40:16,980 --> 00:40:20,430
نعم, من الواضح أن رود يعجب بالكثيرين

551
00:40:20,510 --> 00:40:23,180
واتضح أن رود متقلب المزاج

552
00:40:25,020 --> 00:40:26,540
يعاني من مشاكل

553
00:40:27,750 --> 00:40:29,910
نويل

554
00:40:30,920 --> 00:40:32,980
هذا ليس أمراً مهماً

555
00:40:34,360 --> 00:40:36,830
نعم هو كذلك

556
00:40:40,470 --> 00:40:42,330
نعم هو كذلك

557
00:40:47,710 --> 00:40:51,570
...حسناً, لم أدخل إلى الفصل الشرفي, إذاً

558
00:40:51,640 --> 00:40:53,640
كلا

559
00:40:54,650 --> 00:40:56,640
رفضني

560
00:41:03,720 --> 00:41:08,280
واتضح لي بشكل واضح

561
00:41:10,960 --> 00:41:13,120
أن والدي محق

562
00:41:19,040 --> 00:41:21,700
إنني تائهة فحسب, تعلم؟

563
00:41:25,680 --> 00:41:27,670
كلا

564
00:41:28,850 --> 00:41:32,550
نعم

565
00:41:38,460 --> 00:41:41,320
كيف يمكن أن نكون مخطئين جداً حيال أنفسنا؟

566
00:41:43,030 --> 00:41:44,860
نعم

567
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
...ربما كان مجرد

568
00:41:55,470 --> 00:41:57,310
ماذا؟

569
00:42:00,580 --> 00:42:02,570
لا أعلم

570
00:42:06,750 --> 00:42:11,490
*إنه إحساس جميل جداً*
*ولكنه يؤلمني جداً*

571
00:42:13,790 --> 00:42:20,290
*إنني خائف أيضاً من معرفة*
*كيف أشعر تجاهكِ الآن*

572
00:42:22,300 --> 00:42:25,570
*كيف أشعر تجاهكِ الآن*

573
00:42:27,570 --> 00:42:29,300
*لا سيينجا يبتسم فحسب*

574
00:42:29,380 --> 00:42:32,670
*"ويقول "أراكِ في الجوار*

575
00:42:32,670 --> 00:42:38,670
ترجمة - محمد الحكيم 
https://www.facebook.com/SubtitleHakim

