﻿1
00:00:01,100 --> 00:00:02,320
"سابقاً في "فـيـلـيـسـيـتـي

2
00:00:02,400 --> 00:00:05,030
لست مرتاحاً, وكذلك أمك

3
00:00:05,100 --> 00:00:06,660
حيال دعم أسلوب الحياة ذلك

4
00:00:06,740 --> 00:00:11,230
حسناً, سوف أدفع ثمن هذا بنفسي
هذا ليس ما أعنيه

5
00:00:11,310 --> 00:00:12,500
إنه ما أقوله

6
00:00:12,570 --> 00:00:16,700
مسابقة ملكة جمال مفاجأة الصباح
$10,000

7
00:00:16,780 --> 00:00:20,940
أعتقد أنني إن لم  أبطل زواجي لشون فسوف يتم قطعها عني

8
00:00:21,020 --> 00:00:23,250
حقاً؟
لا تخبر شون

9
00:00:24,290 --> 00:00:25,720
لقد خنت بين

10
00:00:25,790 --> 00:00:28,280
مع نويل

11
00:00:28,360 --> 00:00:29,720
وهو لا يعلم

12
00:00:42,600 --> 00:00:45,730
مالذي تفعلينه؟
إنني أرتدي ملابسي

13
00:00:45,810 --> 00:00:50,210
أسرعي, يجب أن أجهز تبرجكِ
حسناً, أنا قادمة

14
00:00:55,820 --> 00:00:58,550
حسناً, كلا
لم؟ يعجبني ذلك

15
00:00:58,620 --> 00:01:01,560
هذه مسابقة جمال
ليست تصفيات الألومبياد

16
00:01:01,620 --> 00:01:03,890
يجب أن ترتدي شيئاً نحيفاً

17
00:01:03,960 --> 00:01:06,790
لا أريد أن أرتدي شيئاً نحيلاً
هيا

18
00:01:07,830 --> 00:01:10,200
مالذي يحدث؟
لاشيء

19
00:01:10,270 --> 00:01:13,100
إنها متنافسة
خافيير

20
00:01:13,170 --> 00:01:16,660
في مسابقة ملكة جمال مفاجأة الصباح

21
00:01:17,710 --> 00:01:19,900
كنتي سوف تخبرينها في أي حال

22
00:01:19,970 --> 00:01:22,810
لا تخبري أحداً
أنتِ في مسابقة جمال؟

23
00:01:22,880 --> 00:01:25,040
إنها فرصتي الأخيرة
من أجل جمع أموال البعثة الدراسية

24
00:01:25,110 --> 00:01:29,480
السبب الوحيد لفعلي هذا هو
أنه يوجد جائزة أكاديمية

25
00:01:29,550 --> 00:01:31,540
يا إلهي

26
00:01:31,620 --> 00:01:33,520
حقاً, لا بأس, حسناً؟

27
00:01:33,590 --> 00:01:35,750
هل لديكِ شيئاً يكون

28
00:01:35,820 --> 00:01:37,260
نحيلاً؟
نعم, نحيل

29
00:01:38,590 --> 00:01:40,030
نحيل

30
00:01:40,100 --> 00:01:42,930
سوف أبحث عن شيء أكثر نحالة

31
00:01:48,970 --> 00:01:50,370
*هل يمكنك أن تكون*

32
00:01:51,410 --> 00:01:53,870
*هل يمكنك أن تكون*

33
00:01:55,440 --> 00:01:58,470
*نسخة جديدة من نفسك*

34
00:01:58,550 --> 00:02:00,570
*صورة جديدة*

35
00:02:00,650 --> 00:02:03,580
*جلد حذاء جديد*

36
00:02:03,650 --> 00:02:05,980
*طريق جديد للمنزل*

37
00:02:06,050 --> 00:02:07,850
*لا أذكر*

38
00:02:09,560 --> 00:02:12,650
*نسخة جديدة من نفسك*

39
00:02:12,730 --> 00:02:18,600
*أحتاج إلى نسخة جديدة من نفسي*

40
00:02:18,670 --> 00:02:22,030
*نسخة جديدة من نفسك*

41
00:02:22,100 --> 00:02:28,370
*أحتاج إلى نسخة جديدة من نفسي*

42
00:02:35,020 --> 00:02:39,180
أنا متأكدة من أن كلكم قد حاز على فرصة
لمراجعة منشورات جولتكم

43
00:02:39,250 --> 00:02:43,450
فأنتم تعلمون بأن لديكم ثلاث أيام فقط
للتعلموا الرقم الافتتاحي

44
00:02:43,530 --> 00:02:45,790
بغض النظر عن تدريباتكم الإعتيادية

45
00:02:45,860 --> 00:02:48,450
أقترح وبشدة أن تتمرنن في البيت

46
00:02:48,530 --> 00:02:52,160
كذلك, لا تنسون بأن لدينا
جلسة تصوير في الحادية عشرة صباحاً

47
00:02:52,230 --> 00:02:56,900
إنها لغرض دعائي
لذلك سوف تتوفر أدوات التبرج

48
00:03:10,490 --> 00:03:12,320
مذهل

49
00:03:13,490 --> 00:03:15,510
نعم, إنه مختلف جداً

50
00:03:15,590 --> 00:03:18,390
ماذا؟ الألون تبرز مميزاتكِ بشدة

51
00:03:18,460 --> 00:03:19,890
نعم

52
00:03:19,960 --> 00:03:22,950
وأنا أخبركِ, القليل من كريم الباسوري

53
00:03:23,030 --> 00:03:26,900
حول العينين تتخلص من الإنتفاخ

54
00:03:26,970 --> 00:03:30,730
إنها, حسناً, شكراً
سوف أذهب لأعمل على بعض الأخريات

55
00:03:30,810 --> 00:03:33,500
فقط أصرخي إن أردتي أي شيء
حسناً

56
00:03:33,580 --> 00:03:35,910
أنتِ جميلة

57
00:03:38,850 --> 00:03:40,340
يا إلهي

58
00:03:40,420 --> 00:03:42,040
مرحباً

59
00:03:42,120 --> 00:03:45,050
يتحمسون بشكل مبالغ فيه, صحيح؟
نعم, أعني

60
00:03:45,120 --> 00:03:47,610
لم أرتدي كل هذا التبرج من قبل في حياتي

61
00:03:47,690 --> 00:03:51,150
في المرة القادمة, أخبريه ألا يضع بخاخ شعر
وقلل من ظل العينين

62
00:03:51,230 --> 00:03:53,630
لأنهم يحبون هذا

63
00:03:53,700 --> 00:03:56,220
أنا سارة
أنا فيليسيتي

64
00:03:57,430 --> 00:03:59,920
هل شاركتِ في مثل هذا من قبل؟

65
00:04:00,000 --> 00:04:01,700
واحدة؟ قولي ثمان مرات

66
00:04:01,770 --> 00:04:03,260
حقاً؟
نعم

67
00:04:03,340 --> 00:04:06,310
إنه جيد من أجلي
فأنا مغنية, فهذه إطلالة ممتازة

68
00:04:08,210 --> 00:04:11,440
لا يسبق لي المشاركة من قبل
فإن كان لديكِ أي نصائح

69
00:04:11,510 --> 00:04:12,770
عذراً

70
00:04:13,280 --> 00:04:17,980
أعتقد بأن هذه فرشاة شعري
معذرة, كانت مجرد هنا

71
00:04:18,050 --> 00:04:21,920
حدث هذا لي في مسابقة جمال الإمبراطورية
ولم أر مجفف شعري بعدها قط

72
00:04:21,990 --> 00:04:23,820
وقامت هي بالإعتذار أيضاً

73
00:04:23,890 --> 00:04:26,920
يجب على الآن أن أضيع 20 دقيقة
من أجل تنظيف شعركِ

74
00:04:30,230 --> 00:04:32,290
..مرحياً, هل رأيتي فيلي

75
00:04:33,500 --> 00:04:36,060
مالذي فعلوه بكِ؟
لا أعلم

76
00:04:36,140 --> 00:04:37,800
أراك في جلسة التصوير

77
00:04:37,870 --> 00:04:40,070
حسناً, سعدت بلقائك
أنا أيضاً

78
00:04:42,040 --> 00:04:45,340
لا تقتربي بشدة من تلك الفتيات
هن قاتلات

79
00:04:45,410 --> 00:04:47,070
في الحقيقة, كانت لطيفة

80
00:04:47,150 --> 00:04:51,590
تعلمين بأنني أحبكِ, ولكنكٍ ساذجة جداً
مثل طير البحر

81
00:04:51,650 --> 00:04:53,480
قمت بفحص المنطقة بأكملها

82
00:04:53,550 --> 00:04:56,680
وأنتي الأجمل هنا بفارق شاسع

83
00:04:56,760 --> 00:04:59,560
عدا عن تلك المعدة هناك
إنها تشبه أدونيس

84
00:04:59,630 --> 00:05:02,560
خافيير
أنا أنظر فحسب

85
00:05:02,630 --> 00:05:05,600
ما أعنيه هو, سوف تحصلين على اللقب

86
00:05:05,670 --> 00:05:08,300
نحن نحتاج لعمل شيء حيال هذا الشعر فحسب

87
00:05:08,370 --> 00:05:11,740
إن كان إلفيس حياً, صدقيني
كنت لتعيشي في جرايسلاند

88
00:05:14,280 --> 00:05:17,510
إنه من غير المعتاد أن أفعل هذا من أجل متخرج

89
00:05:17,580 --> 00:05:19,840
عادةً أعمل مع الطلاب الحاليين فحسب

90
00:05:19,910 --> 00:05:22,470
بكوني مستشار توجيه المدرسة

91
00:05:22,550 --> 00:05:27,490
أعلم, أنا أقدر هذا
أنا لم أعلم ما أفعله فحسب

92
00:05:27,560 --> 00:05:29,720
تقدير عام مذهل

93
00:05:29,790 --> 00:05:31,950
الكثير من العمل الخارجي

94
00:05:32,030 --> 00:05:35,990
وكنت قائداً طلابياً
نعم, نعم, كنت قائداً طلابياً

95
00:05:36,060 --> 00:05:37,830
متجر الحيوان الأليف الفاشل

96
00:05:37,900 --> 00:05:40,560
هذا ظريف
لمَ لم تحصل على عمل؟

97
00:05:41,240 --> 00:05:44,760
حسناً, كسد العمل على الإنترنت

98
00:05:44,840 --> 00:05:47,810
وأخذ معه التصميم على الحاسب أيضاً

99
00:05:47,880 --> 00:05:51,400
أحتاج إلى مساعدة أو نصيحة
أو أي شيء يدفعني

100
00:05:51,480 --> 00:05:55,250
دوماً ما يحتاج الناس إلى المساعدة يا سيد كراين

101
00:05:56,150 --> 00:05:59,590
نعم, حسناً, هذا, صحيح
هذا تقريباً سبب وجودي هنا

102
00:05:59,650 --> 00:06:03,420
كل, أعني المساعدة في التوجيه

103
00:06:05,990 --> 00:06:07,480
مستشار

104
00:06:08,530 --> 00:06:11,460
أنا راحل, وهذه الوظيفة متاحة

105
00:06:12,500 --> 00:06:14,870
هل تعرض على وظيفة؟

106
00:06:14,940 --> 00:06:18,370
تأمين طبي, الراتب ليس سيئ
ولا رئيس لك يزعجك

107
00:06:18,440 --> 00:06:21,100
هذا الكرسي هو فرصة رائعة

108
00:06:21,180 --> 00:06:24,410
كل وظيفة تتاح تكون أول من يعلم بشأنها

109
00:06:24,480 --> 00:06:26,070
أليس هذا تداخل مصالح؟

110
00:06:26,150 --> 00:06:29,080
من الجيد أنك تقدم مصلحة الطلاب على مصلحتك

111
00:06:29,150 --> 00:06:31,140
كنت أفعل ذلك

112
00:06:33,890 --> 00:06:35,880
عندما أخبرتك أننا نمنعك من العائلة

113
00:06:35,960 --> 00:06:39,620
أعني, عن كل شيء
شخصياً ومادياً

114
00:06:41,860 --> 00:06:45,590
لا أفهم
أنت تعرف شون وتحبه

115
00:06:46,700 --> 00:06:49,140
كان لديه سحر خاص
هذا صحيح

116
00:06:49,200 --> 00:06:53,730
ولكن ماذا يفعل طوال اليوم؟
لا أعلم, أشياء

117
00:06:53,810 --> 00:06:59,110
أشياء, لديه فكرة رائعة
حول مطعم جمبري

118
00:06:59,180 --> 00:07:02,450
المطاعم هي مناجم أموال
والجمبري المليء بالكوليسترول

119
00:07:02,520 --> 00:07:04,110
إنه أسوأ من بط

120
00:07:04,190 --> 00:07:07,180
حسناً, سوف يفكر في شيء آخر
دوماً ما يفعل ذلك

121
00:07:07,260 --> 00:07:12,320
عزيزتي, أعلم الآن
هذه المخططات ظريفة وممتعة

122
00:07:12,790 --> 00:07:14,190
ولكن بعد 10 سنوات من الآن

123
00:07:14,260 --> 00:07:17,660
سوف يكون أصدقائكِ متجوزين لمحاميين ناجحيين ورجال أعمال

124
00:07:17,730 --> 00:07:21,960
وأنت سوف تكونين مع ذلك الشخص
الذي يحاول أن يخترع فاتحة علب جديدة

125
00:07:22,040 --> 00:07:25,300
بالحديث عن المحاميين الناجحين
قابلت جون آيسندراث

126
00:07:25,370 --> 00:07:26,360
أبي

127
00:07:26,440 --> 00:07:29,070
إنه شريك في باتيرسون بيلناب

128
00:07:29,140 --> 00:07:31,240
أعطاني بطاقته, اتصلي به

129
00:07:31,310 --> 00:07:33,750
أنا متزوجة الآن يا أبي
شون هو زوجي

130
00:07:33,820 --> 00:07:38,120
لا تحتاجي أن تقرري الآن
خذي وقتكِ حيال ذلك

131
00:07:38,190 --> 00:07:40,120
تأكدي حيال رغبتكِ فعل ذلك

132
00:07:40,190 --> 00:07:43,320
وأنكِ مستعدة لعمل تضحية مثل هذه

133
00:07:44,060 --> 00:07:45,580
ثم أخبريني

134
00:07:53,700 --> 00:07:57,570
%حسناً, جزء المقابلة يمثل 40
والتي سوف تسحقينه بكل تأكيد

135
00:07:57,640 --> 00:08:03,080
%ثم جزء الموهبة عليه 30
هل تعلمين ما سوف تفعلينه؟

136
00:08:05,750 --> 00:08:07,650
ما كان هذا؟
مرحباً

137
00:08:07,720 --> 00:08:10,710
اعتقدت بأن هذا مهم من أجلكِ

138
00:08:10,790 --> 00:08:12,840
إنه كذلك
إنه أنا فقط

139
00:08:13,650 --> 00:08:17,090
لدي الكثير في حياتي الآن
مما يجعل المدرسة تبدو أقل أهمية

140
00:08:18,990 --> 00:08:21,020
عما تتحدثين؟

141
00:08:23,630 --> 00:08:24,690
أنا متأخرة

142
00:08:26,530 --> 00:08:30,940
هل تعنين ما أعتقد أنكِ تعنينه؟

143
00:08:31,010 --> 00:08:33,370
حسناً, ربما هو الضغط

144
00:08:34,680 --> 00:08:39,140
لا أعتقد ذلك
هل خضعتي لإختبار حمل؟

145
00:08:39,210 --> 00:08:44,280
اشتريت واحداً البارحة
ولكنني خائفة لأن أقوم به

146
00:08:44,350 --> 00:08:46,340
لم لا تقومين به الآن؟

147
00:08:46,420 --> 00:08:50,360
عدم المعرفة هو أصعب جزء
وأنا هنا لأدعمكِ

148
00:08:52,930 --> 00:08:55,920
نعم, صحيح, شكراً

149
00:09:02,400 --> 00:09:04,390
اخلط يا عزيزي

150
00:09:13,080 --> 00:09:15,050
مالذي تفعله؟

151
00:09:15,120 --> 00:09:19,110
إنني أعمل على طبق جمبري جديد من أجل البيع

152
00:09:21,120 --> 00:09:23,420
هل هذا ما فعلته طوال اليوم؟
خلط الجمبري؟

153
00:09:23,490 --> 00:09:24,750
إنه زبادي جمبري

154
00:09:24,830 --> 00:09:27,590
خطرت لدي أعظم فكرة في المتجر ليلة البارحة

155
00:09:27,660 --> 00:09:29,890
لا يوجد نكهات فاتحة للشهية للزبادي

156
00:09:29,960 --> 00:09:33,830
لديهم فراولة, توت, فانيليا
ولكن لا يوجد جمبري, حتي الآن

157
00:09:35,240 --> 00:09:37,170
الجمبري فكرة سيئة

158
00:09:37,240 --> 00:09:40,400
إنه مليء بالكوليسترول
إنها البطة في البحر

159
00:09:41,480 --> 00:09:45,910
حسناً, ما هي مشكلتك؟
لا شيء, أتمنى أنه بعد 10 سنوات

160
00:09:45,980 --> 00:09:48,350
أنك لا تفكر حيال خلط الجمبري

161
00:09:48,420 --> 00:09:51,680
لن أكون كذلك, إن لم تنجح تلك
فلدي العديد من الأفكار

162
00:09:51,750 --> 00:09:53,220
صحيح؟
نعم

163
00:09:53,290 --> 00:09:54,720
جيد, جيد

164
00:09:54,790 --> 00:09:57,590
اكتب عشرة منهم
وسوف نتفقدهم غداً

165
00:09:57,660 --> 00:10:00,790
انتظري, هل هكذا سيكون زواجنا؟

166
00:10:00,860 --> 00:10:03,730
أنا أكتب قوائم من أجلكِ؟
الزواج علاقة مشاركة

167
00:10:03,800 --> 00:10:07,500
سوف أكون متدخلة بشكل أكبر الآن
تعود على ذلك

168
00:10:10,140 --> 00:10:13,660
هل أنتِ بخير يا فيليسيتي؟

169
00:10:19,280 --> 00:10:20,800
إنه موجب

170
00:10:24,020 --> 00:10:27,390
هذه الإختبارات ليست حاسمة
ولكنها قريبة لذلك

171
00:10:29,860 --> 00:10:31,980
قمتي بإستخدام حماية؟

172
00:10:33,260 --> 00:10:37,920
نعم, نعم
إذاً فالفرص ضئيلة

173
00:10:38,000 --> 00:10:40,900
لا تهلعي
يجب أن تخضعي لاختبار دم

174
00:10:40,970 --> 00:10:43,440
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي يمكنك التأكد من خلالها

175
00:10:43,500 --> 00:10:47,840
لست مستعدة لهذا
أعلم, ولكنك لست لوحدكِ

176
00:10:47,910 --> 00:10:51,000
بغض النظر عما سيحدث

177
00:10:51,080 --> 00:10:54,170
فنحن جميعاً هنا لأجلك
وأنا متأكدة بأن بين سيفعل ذلك أيضاً

178
00:10:54,250 --> 00:10:56,180
لن أخبره الآن

179
00:10:56,250 --> 00:10:58,810
لديه ما يكفيه الآن بدون هذا

180
00:10:58,890 --> 00:11:02,950
فلا تقولي شيئاً, حسناً؟
نعم, بالطبع

181
00:11:03,020 --> 00:11:06,120
هل تعدينني؟
أعدكِ

182
00:11:10,900 --> 00:11:14,430
أتساءل إن كانت المسابقة
تشمل جزءاً للسيدات الحوامل

183
00:11:22,510 --> 00:11:24,270
مالمشكلة؟

184
00:11:25,710 --> 00:11:27,270
أنا فقط, أنا أحمق

185
00:11:27,350 --> 00:11:30,080
البارحة كان الموعد النهائي لإسقاط
المناهج وقد نسيت ذلك

186
00:11:30,150 --> 00:11:32,640
فهم مازالوا يعتقدون أنني أدرس

187
00:11:32,720 --> 00:11:36,350
قمت بالتسجيل قبل أن أصبح متدرباً

188
00:11:36,420 --> 00:11:39,620
إن ذهبت لمكتب التسجيل ورجوتهم فسوف يتفهمون

189
00:11:39,690 --> 00:11:42,490
نعم, آمل هذا
هل سوف أراك الليلة؟

190
00:11:42,560 --> 00:11:45,430
الليلة ليست موعداً جيداً بالنسبة لي

191
00:11:45,500 --> 00:11:47,130
حسناً

192
00:11:48,740 --> 00:11:52,870
أعلم أنني أكرر هذا أمامك كثيراً
ولكن هناك عذر

193
00:11:52,940 --> 00:11:54,500
ما العذر؟

194
00:11:54,580 --> 00:11:56,170
لا تضحك

195
00:11:56,240 --> 00:11:58,940
لن أضحك

196
00:12:00,110 --> 00:12:05,610
الأيام القادمة سوف تكون جنونية
بأنني مشتركة في مسابقة جمال

197
00:12:07,150 --> 00:12:08,590
ما كان هذا؟

198
00:12:10,620 --> 00:12:12,920
نعم, أنا في مسابقة جمال

199
00:12:12,990 --> 00:12:17,190
أنتِ في مسابقة جمال؟
كل المنح الدراسية الأخرى قد أغلقت

200
00:12:17,260 --> 00:12:20,060
كانت تلك الأخيرة
فقد انتهت كل المواعيد الأخرى

201
00:12:20,130 --> 00:12:22,900
معذرة على الضحك
يصعب علي تخيل الأمر

202
00:12:22,970 --> 00:12:25,100
نعم, أعلم, صدقني

203
00:12:25,170 --> 00:12:27,900
ولكن الفائزة تحصل على 10,000 دولار
وهذا شيء كبير

204
00:12:28,780 --> 00:12:31,840
هذا لا يعني أنني سأفوز
بإمكانكِ الفوز, بإمكانكِ الفوز

205
00:12:32,950 --> 00:12:34,680
رجاءً

206
00:12:34,750 --> 00:12:38,080
هناك جزء أكاديمي بـ3000 دولار
فاعتقدت

207
00:12:39,120 --> 00:12:42,490
نعم, حسناً, هل يمكنني القدوم؟
كلا

208
00:12:42,560 --> 00:12:45,180
أنا محرجة بما يكفي بالفعل

209
00:12:45,260 --> 00:12:48,190
أعتذر عن الضحك
ولكن لا تكوني محرجة

210
00:12:48,260 --> 00:12:50,920
يمكنكِ إخباري تلك الأشياء
بمكنكِ ذلك

211
00:12:52,130 --> 00:12:53,960
كلا, أعلم

212
00:12:55,970 --> 00:13:01,470
فقط توقيع آخر من أجل العم سام
يمكنني إيصال هذه في طريقي للخارج

213
00:13:01,540 --> 00:13:04,270
ألا يحتاج أي أن يصدق علي

214
00:13:04,350 --> 00:13:07,340
كلا, فاختيار بديلك هو آخر مميزات الوظيفة

215
00:13:07,410 --> 00:13:09,440
حسناً, من الجيد معرفة ذلك

216
00:13:09,520 --> 00:13:12,080
أعتقد بأننا قمنا بمراجعة كل شيء

217
00:13:12,150 --> 00:13:16,890
ولكن إن كان لديك أي أسئلة
فسوف تجد الإجابات في مكان ما هنا

218
00:13:16,960 --> 00:13:21,760
مثل التعامل مع تغيير الجداول
ومشاكل الإقامة

219
00:13:21,830 --> 00:13:23,460
وتعيين المدرسين المساعدين

220
00:13:23,530 --> 00:13:27,330
فصل الفن يحتاج أحداً
يجب أن تباشر هذا

221
00:13:27,400 --> 00:13:28,800
فصل الفن
حسناً, بالطبع

222
00:13:28,870 --> 00:13:29,930
مرحباً

223
00:13:30,000 --> 00:13:35,170
قابل مستشارك التوجيهي الجديد
هل أنت جاد؟

224
00:13:35,240 --> 00:13:38,230
نعم, السيد نورمان كان كريماً
وعرض عليَ الوظيفة

225
00:13:38,310 --> 00:13:42,910
لم يكن للكرم أي دخل في ذلك
إنه مجرد حتى أجد شخصاً آخر

226
00:13:42,980 --> 00:13:45,950
حسناً
حسناً, بالتوفيق

227
00:13:46,020 --> 00:13:50,820
هل ستغادر؟
انتهي عملي, إنه مسؤوليتك الآن

228
00:13:53,090 --> 00:13:57,000
حسناً, حسناً
يجب أن أسقط بعض الفصول

229
00:13:58,370 --> 00:14:01,820
تسقط بعض الفصول

230
00:14:03,870 --> 00:14:06,000
ومتى يمكنني الحصول على النتائج؟

231
00:14:06,070 --> 00:14:09,940
سوف تكون جاهزة غداً
يمكنك أخذها في أي وقت

232
00:14:10,010 --> 00:14:14,340
في الحقيقة, لا يمكنني غداً
إنني مشاركة في مسابقة جمال

233
00:14:15,280 --> 00:14:17,440
حقاً؟

234
00:14:17,520 --> 00:14:21,050
حسناً, قومي بالتوقيع هنا

235
00:14:21,120 --> 00:14:23,850
وأحضري هذا حين تعودين

236
00:14:23,920 --> 00:14:27,050
وسوف أعطيك بعض الأوراق
الذي يمكنك تفقدها الليلة

237
00:14:27,130 --> 00:14:29,820
ربما حين تعودين
يمكنكِ إحضار صديقكِ

238
00:14:29,900 --> 00:14:31,990
حتى يمكننا مناقشة إختياراتنا

239
00:14:32,070 --> 00:14:36,090
في الحقيقة, إنني بصدد
خوض ذلك الأمر وحدي

240
00:14:36,170 --> 00:14:37,660
إذاً
حسناً

241
00:14:41,240 --> 00:14:46,610
إنها ليست خطوة ممتدة
ولسيت قصيرة كذلك

242
00:14:46,680 --> 00:14:51,010
تذكروا يا فتيات
إن الأمر حول الإتزان

243
00:14:51,650 --> 00:14:53,480
وليس برعونة

244
00:14:53,550 --> 00:14:56,650
حسناً, من تريد التجربة؟
هيا

245
00:14:56,720 --> 00:15:00,820
مالذي ستفعلينه في فقرة المواهب؟
لم أقرر بعد

246
00:15:00,900 --> 00:15:02,890
لا بأس

247
00:15:02,960 --> 00:15:06,300
انتظري, لم تحددي موهبتكِ بعد؟

248
00:15:06,370 --> 00:15:09,300
أنتي تعرفين أنها تساوي 30% من درجتك

249
00:15:09,370 --> 00:15:12,030
نعم, نعم, أعرف هذا

250
00:15:12,110 --> 00:15:14,770
أعتقد أنني أعرف أنكِ لست منافسة لي

251
00:15:17,180 --> 00:15:19,700
عذراً, هل لديك مشكلة معي؟

252
00:15:19,780 --> 00:15:22,010
لا أعلم عما تتحدثين

253
00:15:22,080 --> 00:15:24,020
لم أفعل شيئاً لكِ

254
00:15:24,080 --> 00:15:27,650
وإن أردت حقاً أن تعرفي
فسوف أرقص, فأنا راقصة

255
00:15:27,720 --> 00:15:29,810
فجأة أصبحتي راقصة

256
00:15:29,890 --> 00:15:33,020
في الحقيقة هي راقصة بارعة

257
00:15:33,090 --> 00:15:34,390
شكراً لكِ
على الرحب والسعة

258
00:15:34,460 --> 00:15:37,730
إنني أرقص منذ كنت في العاشرة
لذلك أعتقد بأنني جيدة

259
00:15:37,800 --> 00:15:41,170
نعم, لقد فازت بجوائز عديدة

260
00:15:42,470 --> 00:15:44,230
أياً كان

261
00:15:47,040 --> 00:15:50,010
أعلم أنكِ قلتي لي بأن أتجاهلها
ولكن الأمر يزداد صعوبة

262
00:15:50,080 --> 00:15:53,740
أتفهم, في السنة الماضية
في مسابقة ملكة جمال كوني آيلند

263
00:15:53,810 --> 00:15:56,080
قامت بوضع كريم النعناع في بدلة السباحة خاصتي

264
00:15:56,150 --> 00:15:57,640
هل تمزحين؟
كلا

265
00:15:57,720 --> 00:16:02,620
وصدقيني, العلبة تكذب
فهو غير مريح بتاتاً

266
00:16:05,390 --> 00:16:07,690
وهل أنتِ حقاً راقصة؟

267
00:16:07,760 --> 00:16:10,490
لا فكرة لدي
فلم أرقص منذ كنت في العاشرة

268
00:16:10,560 --> 00:16:14,690
حسناً, أود الإعتقاد أنه مثل قيادة دراجة
لا ينسى الشخص ذلك مطلقاً

269
00:16:14,770 --> 00:16:16,200
نعم, يجدر بها أن تكون كذلك

270
00:16:17,600 --> 00:16:19,200
إنها تصيبني بالغثيان

271
00:16:34,090 --> 00:16:36,350
يا إلهي
يا إلهي

272
00:16:37,660 --> 00:16:40,060
عذراً, لم أقصد إخافتك

273
00:16:43,630 --> 00:16:46,000
جئت لإصلاح حاسوب إلينا

274
00:16:46,070 --> 00:16:48,260
نعم
إنها معطل, لذلك

275
00:16:48,340 --> 00:16:50,570
لم أرك ترقصين قط

276
00:16:50,640 --> 00:16:53,730
أنتِ جيدة حقاً
نعم, يا نويل

277
00:16:57,750 --> 00:16:59,910
إذاً فسوف تقومين بالمشاركة في مسابقة ملكة الجمال تلك؟

278
00:17:00,810 --> 00:17:03,280
نعم
أخبرتني إلينا بذلك

279
00:17:08,690 --> 00:17:11,090
هل أنتِ بخير؟
مالذي يحدث؟

280
00:17:14,290 --> 00:17:16,320
لا يمكنني الحديث حول الأمر

281
00:17:17,730 --> 00:17:22,330
انظري, أعلم أن الأمور كانت صعبة

282
00:17:22,400 --> 00:17:26,130
ولكن ما حدث بيننا هو

283
00:17:26,210 --> 00:17:30,110
لقد انتهي, كان في الماضي
لذلك

284
00:17:30,180 --> 00:17:32,510
إنه أكثر تعقيداً من ذلك يا نويل

285
00:17:33,080 --> 00:17:34,710
حسناً

286
00:17:38,020 --> 00:17:40,010
أعتقد بأنني ربما أكون حامل

287
00:17:46,060 --> 00:17:48,650
إنني أنتظر نتائج تحليل الدم

288
00:17:48,730 --> 00:17:52,060
ولكن الإختبار المنزلي كان إيجابي

289
00:17:57,640 --> 00:17:59,070
لم أخبر بين

290
00:18:02,540 --> 00:18:06,810
حسناً, وأنت تخبرينني بسبب

291
00:18:06,880 --> 00:18:10,440
حسناً, لأنكِ تعتقدين بأنه قد يكون

292
00:18:10,520 --> 00:18:11,850
نعم

293
00:18:14,790 --> 00:18:16,880
فيليسيتي, أنا آسف جداً

294
00:18:18,390 --> 00:18:20,990
نويل, يجدر بك تفقد حاسوبي

295
00:18:22,230 --> 00:18:24,030
لم أقصد المقاطعة

296
00:18:25,630 --> 00:18:27,220
هل يمكنني تفقده في وقت آخر؟

297
00:18:27,300 --> 00:18:29,500
نعم
نعم؟

298
00:18:30,100 --> 00:18:33,010
إذاً فسوف
سوف أتصل بك

299
00:18:33,070 --> 00:18:34,510
حسناً

300
00:18:35,880 --> 00:18:37,140
وداعاً

301
00:18:38,650 --> 00:18:41,110
هل أنتما بخير؟
نعم

302
00:18:42,120 --> 00:18:45,610
هل أخبرتهِ بما يحدث؟

303
00:18:45,690 --> 00:18:49,380
هل تودين الحديث حول الأمر
كلا

304
00:18:58,570 --> 00:18:59,830
لا إلهي

305
00:19:09,140 --> 00:19:11,570
فراولة

306
00:19:11,650 --> 00:19:14,740
فراولة, كلا, الفانيليا
العمل التطوعي

307
00:19:14,820 --> 00:19:17,940
ممارسة اليوجا حتى أبقي
على نفسي متزنة

308
00:19:18,020 --> 00:19:19,010
العمل التطوعي

309
00:19:19,090 --> 00:19:21,110
أن أبقي نفسي متزنة وأساسية

310
00:19:21,190 --> 00:19:24,350
العمل التطوعي
بالنسبة لي, الأمر كله حول الأطفال

311
00:19:24,420 --> 00:19:26,820
إن لم نستطع جعل العالم مكان أفضل

312
00:19:26,890 --> 00:19:28,420
من أجل الجيل القادم

313
00:19:28,500 --> 00:19:31,190
فلن نكون قد حققنا مسؤولياتنا

314
00:19:31,270 --> 00:19:32,960
بصفتنا مواطنين للأرض

315
00:19:33,030 --> 00:19:34,590
أو أي كوكب آخر

316
00:19:34,670 --> 00:19:38,160
لا أصدق هذا
أعلم, هي جيدة

317
00:19:38,240 --> 00:19:40,540
يجب أن أقول , روكي رود

318
00:19:40,610 --> 00:19:45,040
أخبرني جوسيف بأنه مهما كان سؤالهم
فأعطيهم إجابة آمنة

319
00:19:45,110 --> 00:19:48,840
لا تسيئي إلى أحد
إنهم يتحدثون حول البوظة

320
00:19:48,920 --> 00:19:50,710
حسناً, قولي الفانيليا إذاً

321
00:19:50,780 --> 00:19:53,380
هم يودون المعرفة إن كان
باستطاعتك الحديث في العلن

322
00:19:53,450 --> 00:19:56,790
هم لا يريدون ملكة جمال تتلعثم في الكلام

323
00:19:56,860 --> 00:19:59,290
إذاً فلا يهم ما أقوله

324
00:19:59,360 --> 00:20:01,620
حسناً, قولي ما تودين قوله

325
00:20:01,700 --> 00:20:06,960
وعندما ينتهي الأمر, يمكنكِ
الاتصال بوالدك وطلب المال منه

326
00:20:07,030 --> 00:20:10,130
حسناً, إجابات آمنة
فيليسيتي بورتر

327
00:20:10,200 --> 00:20:12,500
ربي
بالتوفيق

328
00:20:12,570 --> 00:20:13,940
تألقي

329
00:20:15,710 --> 00:20:17,570
كنت لأكون شجرة بلوط

330
00:20:17,640 --> 00:20:20,410
إنها قوية, ولديها شخصية متعددة

331
00:20:20,480 --> 00:20:23,420
فهي دائمة التغير
على الأقل, أوراقها كذلك

332
00:20:23,480 --> 00:20:25,540
وهم يكبرون

333
00:20:26,750 --> 00:20:29,240
الآنسة بورتر, ماهي خططك للمستقبل؟

334
00:20:29,320 --> 00:20:33,520
بالتحديد, كيف ترين نفسكِ
بعد خمس سنوات؟

335
00:20:35,600 --> 00:20:38,530
حسناً, أنا فنانة

336
00:20:38,600 --> 00:20:42,230
على الأقل هذا ما أحاول أن أكونه

337
00:20:42,300 --> 00:20:47,470
لذلك فإنه من الصعب معرفة
ما سأفعله بالتحديد حينها

338
00:20:47,540 --> 00:20:49,530
بعد خمس سنوات

339
00:20:51,580 --> 00:20:56,450
أعني, هذا شيء كنت أعاني منه
في الفترة الماضية

340
00:20:57,680 --> 00:21:01,980
فلم أظن قط بأنني سأكون هنا بهذا الشكل

341
00:21:02,060 --> 00:21:04,620
هل يمكنكِ أن تكوني أكثر تحديداً؟

342
00:21:10,660 --> 00:21:13,290
كلا, لا يمكنني, أنا آسفة

343
00:21:15,340 --> 00:21:18,240
حسناً, شكراً لكِ يا آنسة بورتر
شكراً لكم

344
00:21:21,140 --> 00:21:22,670
سامانثا ويلز

345
00:21:22,740 --> 00:21:24,800
كنت رائعة
لقد أفسدت الأمر

346
00:21:24,880 --> 00:21:28,580
كلا, لا تكوني سخيفة
كلا, سوف يحترمون صراحتكِ

347
00:21:31,290 --> 00:21:35,920
ربما لن يقوموا بذلك, ولكن مازال لدينا فرصة
فكل الأحداث الكبيرة قادمة

348
00:21:35,990 --> 00:21:38,420
كل ما تريدينه هو نوم ليلة مريحة لجمالكِ

349
00:21:38,490 --> 00:21:42,260
وبدلة سباحة الغد
وفستان الليلة, وستكون المسابقة لكِ

350
00:21:43,630 --> 00:21:44,930
وأنتي أيضاُ

351
00:21:46,830 --> 00:21:50,890
حسناً, إنه طاولة قراءة بلاستيكية مرتفعة

352
00:21:50,970 --> 00:21:54,870
وها أنتِ هنا, تقرأين كتباً على ظهركِ
في السرير

353
00:21:54,940 --> 00:21:56,270
انظري إلى هذا, ما رأيك؟

354
00:21:58,650 --> 00:22:01,670
تعلمين, لن يألمكِ كتفكِ
ولا انحناء على مرفقكِ

355
00:22:01,750 --> 00:22:03,380
حسناً

356
00:22:03,450 --> 00:22:07,580
مطعم, لدي مطعم اسمه قبل وبعد

357
00:22:07,650 --> 00:22:10,750
نحن نقدم فقط المقبلات والحلويات

358
00:22:11,460 --> 00:22:15,160
من أجل تلك المناسبات الخاصة
مثل المواعيد السريعة القصيرة

359
00:22:16,130 --> 00:22:17,460
نعم

360
00:22:17,530 --> 00:22:19,500
كلا؟
إنها جيدة

361
00:22:19,570 --> 00:22:21,560
نعم, نعم, هذه عظيمة

362
00:22:21,640 --> 00:22:24,330
إنها خليط بين غطاء نوم ومنبه

363
00:22:25,040 --> 00:22:27,530
كل غطاء نوم لديه منبه خاص به

364
00:22:27,610 --> 00:22:29,700
فأنتي مجرد نائمة, صحيح؟

365
00:22:29,780 --> 00:22:31,740
ثم يرن المنبه

366
00:22:31,810 --> 00:22:33,970
فهذا وجهكِ الذي يرن

367
00:22:34,050 --> 00:22:37,380
فأنتي لا تزعجين من بجواركِ, فأنت فقط

368
00:22:37,450 --> 00:22:39,890
حان وقت الإستيقاظ

369
00:22:40,890 --> 00:22:44,520
طلبتي مني عشر أفكار
فأعطيتك أكثر من ذلك

370
00:22:44,590 --> 00:22:46,530
لماذا إنتي ناقدة بهذا الشكل؟

371
00:22:47,060 --> 00:22:51,220
إنني لست ناقدة, إنني أحاول أن
أكون واقعية, يجب أن أكون كذلك

372
00:22:51,300 --> 00:22:56,400
إن كنت سأقوم بتلك التضحية الكبيرة
فيجب أن أتأكد بأنها ليست غلطة

373
00:22:56,470 --> 00:22:59,770
هل وصفتني بالتضحية؟ والغلطة في نفس الجملة؟

374
00:22:59,840 --> 00:23:02,710
إن كان بإمكاني تذكيرك, فالزواج كان فكرتكِ

375
00:23:02,780 --> 00:23:08,610
نعم, كان كذلك, الأمر مجرد أنه
أنني أتخلي عن الكثير من أجل أن أكون معك

376
00:23:12,250 --> 00:23:15,280
ماذا تعنين؟
لا شيء, انسى الأمر

377
00:23:15,360 --> 00:23:17,480
كلا, ليس لا شيء
ماذا تعنين؟

378
00:23:17,560 --> 00:23:21,430
لا شيء, إنها غباء في أي حال
ماذا يعني هذا يا ميغان؟

379
00:23:23,300 --> 00:23:25,530
لا شيء, إنه فقط والداي

380
00:23:26,830 --> 00:23:30,860
يهددون بمنعي من العائلة بكل شكل

381
00:23:30,940 --> 00:23:32,870
إن لم أنهي ذلك الزواج

382
00:23:36,140 --> 00:23:39,200
لا أصدق أنكِ لم تخبريني بذلك من قبل

383
00:23:39,280 --> 00:23:44,010
هل من المفترض أن أخبرك أن والدي
يريدني أن أرتبط بجون آيزندراث؟

384
00:23:44,080 --> 00:23:45,750
من هو جون آيزندراث؟

385
00:23:45,820 --> 00:23:49,410
مجرد فتى أحمق يحاول أبي تزويجي به

386
00:23:49,490 --> 00:23:51,820
يمارس والده مع والدي الجولف

387
00:23:53,990 --> 00:23:57,790
اعتقدت أن والديك يحبونني

388
00:23:57,860 --> 00:23:59,090
ما أعنيه هو

389
00:24:00,970 --> 00:24:03,400
يعتقد والدي أنني أقوم بغلطة

390
00:24:05,410 --> 00:24:07,400
هل هذا ما تعتقدينه؟

391
00:24:15,650 --> 00:24:18,140
مرحباً
مرحباً

392
00:24:18,220 --> 00:24:22,710
افتقدتكِ ليلة البارحة
اضطررت للبقاء متأخراً في المسابقة

393
00:24:22,790 --> 00:24:25,880
ويجب علي المغادرة الآن من أجل التدريب

394
00:24:25,960 --> 00:24:28,620
هل هذه هي المسابقة التي أنا ممنوع من حضورها؟

395
00:24:28,700 --> 00:24:30,560
لا أريد أحداً هناك

396
00:24:30,630 --> 00:24:34,260
حسناً
يجب أن أذهب

397
00:24:34,900 --> 00:24:37,300
هل يمكنني البقاء وعمل بحثي؟
بالطبع

398
00:24:37,370 --> 00:24:39,170
حسناً
حسناً

399
00:24:40,210 --> 00:24:42,200
إلى اللقاء, بالتوفيق
شكراً لك

400
00:25:08,240 --> 00:25:12,260
*كان هناك الكثير من المساومة*

401
00:25:12,340 --> 00:25:17,040
*في الطريق إلى الأفق*

402
00:25:17,110 --> 00:25:23,240
*ولكنني سأكون حيث يلقى الضوء عليّ*

403
00:25:24,280 --> 00:25:27,550
*مثل راعي بقر مميز*

404
00:25:29,360 --> 00:25:34,690
*أقود حصاني في مسابقة مزينة بالنجوم*

405
00:25:36,630 --> 00:25:39,290
*مثل راعي بقر مميز*

406
00:25:42,070 --> 00:25:46,730
*أتلقى البطاقات والرسائل, من أناس لا أعرفهم*

407
00:25:46,810 --> 00:25:50,900
يا آنسات, إنني أرى بعض الوجوه المتعبة هنا, كل شيء بخير؟

408
00:25:50,980 --> 00:25:53,210
تذكرن, بغض النظر عما يحدث بالداخل

409
00:25:53,280 --> 00:25:55,210
فملكة الجمال دوماً ما تبتسم

410
00:25:55,280 --> 00:25:57,980
ابتسمي دوماً, فتاة جيدة

411
00:25:58,050 --> 00:26:00,520
حسناً, من البداية

412
00:26:00,590 --> 00:26:03,020
هذا جيد يا فتيات
إلى أين نحن ذاهبات؟

413
00:26:03,090 --> 00:26:05,420
هذه الأشياء مثل الحياة

414
00:26:05,490 --> 00:26:10,290
بعض الأحيان يتوجب منكِ فعل بعض المشاكل

415
00:26:10,360 --> 00:26:12,520
حتى يتحقق لكِ ما تريدينه

416
00:26:12,600 --> 00:26:13,860
سوف يتم الإمساك بنا

417
00:26:14,400 --> 00:26:17,840
هيا, ألا تعتقدين أنها تستحق قوة

418
00:26:17,900 --> 00:26:20,700
النعناع, فهو إراحة سرعة وقوية؟

419
00:26:21,740 --> 00:26:24,140
نعم
نعم

420
00:26:31,790 --> 00:26:33,380
يا رجل
أهلاً

421
00:26:33,450 --> 00:26:35,180
لم أعلم أنك تأتي إلى هنا

422
00:26:35,260 --> 00:26:39,350
نعم, لا آتي كثيراً
كان لدي الكثير مما يشغلني

423
00:26:40,490 --> 00:26:43,460
هل تمانع أن ألعب معك؟
كلا, تفضل

424
00:26:45,130 --> 00:26:46,960
جيد, خذ هذه

425
00:26:52,270 --> 00:26:55,610
أنا مستعد للدفع مقابل رؤيتها
عندما ترتدي تلك البدلة

426
00:26:55,680 --> 00:26:58,580
لا أصدق أننا قمنا بهذا لتونا

427
00:27:01,250 --> 00:27:04,410
يجب أن تعترفي بأننا حصلنا على بعض المرح

428
00:27:05,190 --> 00:27:09,650
حسناً, حصلت على بعض المرح
شكرأً لكِ

429
00:27:09,720 --> 00:27:12,950
إذاً, من سيأتي الليلة؟
ماذا تعنين؟

430
00:27:13,030 --> 00:27:16,430
من قمتي بدعوته؟
سوف تأتي عائلتي كلها

431
00:27:16,500 --> 00:27:19,930
كلا, عائلتي في كاليفورنيا

432
00:27:20,000 --> 00:27:22,590
ماذا عن الأصدقاء؟

433
00:27:22,670 --> 00:27:25,300
لم أدعو أحداً

434
00:27:26,340 --> 00:27:30,610
على الأقل صديقكِ سيتسنى له رؤيتك في رداء راعية البقر

435
00:27:31,850 --> 00:27:34,010
في الحقيقة لم أقم بدعوته أيضاً

436
00:27:35,750 --> 00:27:37,270
لمَ؟

437
00:27:39,620 --> 00:27:41,750
أعتقد بأنني محرجة

438
00:27:43,490 --> 00:27:46,550
حقاً, أعتقد أن هذا سبب لحاجتك له ليأتي

439
00:27:46,630 --> 00:27:49,560
شخص ما لكي يدعمكِ

440
00:27:49,630 --> 00:27:54,000
سوف تأتي عائلتي لتشجعني بكل ما يملكون
وسوف يكون الأمر ممتعاً

441
00:27:54,730 --> 00:27:56,330
ولكن هذا رأيي فحسب

442
00:27:56,400 --> 00:27:58,800
كلا, أعلم ما تعنينه

443
00:27:58,870 --> 00:28:00,770
إنه فقط

444
00:28:03,440 --> 00:28:07,610
تعرفين ذلك الشخص في المدرسة الذي
هو أكثر الأطفال شهرة في الفناء؟

445
00:28:07,680 --> 00:28:10,340
بالطبع, أكرهه
إنه صديقي

446
00:28:10,420 --> 00:28:13,280
كلا؟
حرفياً, تم انتخابه كأكثرهم شهرة

447
00:28:13,350 --> 00:28:18,260
إنه ليس أنني أكرهه
أنا أكره المبدأ, مثل ملكة الجمال

448
00:28:18,320 --> 00:28:21,490
نعم, أعرف ما تقصدينه
صحيح

449
00:28:21,560 --> 00:28:25,290
إنه فقط أنني لم أكن مشهورة أبداً

450
00:28:25,370 --> 00:28:27,090
و

451
00:28:27,170 --> 00:28:29,930
حتى مع أننا تغيرنا كثيراً منذ ذلك

452
00:28:30,000 --> 00:28:33,730
فالأمر مازال يبدو مثل المدرسة

453
00:28:33,810 --> 00:28:39,110
كأنني أنتظره أن يدرك ما هي أنا حقاً

454
00:28:39,180 --> 00:28:41,270
وعندما يفعل ذلك

455
00:28:41,350 --> 00:28:43,820
فلن يرغب بي مجدداً

456
00:28:43,880 --> 00:28:45,010
نعم

457
00:28:45,090 --> 00:28:49,110
أعتقد أن هذا سبب عدم دعوتي له

458
00:28:49,190 --> 00:28:52,020
لا أريده ألا يريدني

459
00:28:53,090 --> 00:28:54,750
حسناً, انظري

460
00:28:55,160 --> 00:28:57,190
فقط تذكري

461
00:28:57,260 --> 00:28:59,960
بغض النظر عما تشعرين به

462
00:29:00,030 --> 00:29:02,930
فملكة الجمال دوماً ما تبتسم

463
00:29:08,410 --> 00:29:09,880
صورة جيدة
شكراً

464
00:29:09,940 --> 00:29:13,940
شكراً لبقاءك بالمناسبة
نعم يا رجل, إنني مستمتع

465
00:29:14,010 --> 00:29:18,210
اضطررت للمغادرة فحسب
لمَ؟ مالذي يحدث؟

466
00:29:18,280 --> 00:29:21,620
لقد لقد حصلت لتوي على أشياء الكيمياء وإسقاط الفصول

467
00:29:21,690 --> 00:29:23,780
سوف أتولى أمر إسقاط الفصول

468
00:29:23,860 --> 00:29:25,320
حقاً؟
نعم

469
00:29:25,390 --> 00:29:26,450
شكراً يا رجل

470
00:29:30,900 --> 00:29:33,730
في الحقيقة إنه أكبر من ذلك
حقاً؟ مالذي يحدث؟

471
00:29:38,340 --> 00:29:40,200
ربما تكون فيليسيتي حامل

472
00:29:42,180 --> 00:29:43,230
هل أخبرتك بذلك؟

473
00:29:45,810 --> 00:29:48,040
كلا, وجدت فاتورة

474
00:29:51,020 --> 00:29:55,390
هل أخبرتك بشيء؟
كلا, كلا

475
00:29:55,460 --> 00:29:57,920
هي لم تخبرك, صحيح؟

476
00:30:00,190 --> 00:30:01,890
لم قد تخبرني؟

477
00:30:01,960 --> 00:30:05,020
لا أعلم, ربما لأننا أصدقاء

478
00:30:08,640 --> 00:30:13,440
سوف أذهب لأجدها, يجب أن أحادثها
أراك لاحقاً

479
00:30:31,420 --> 00:30:35,520
حسناً, من قامت بهذا؟

480
00:30:40,330 --> 00:30:41,460
مساء الخير

481
00:30:41,530 --> 00:30:43,970
عذراً, هل رأيتي فيليسيتي بورتر؟

482
00:30:44,040 --> 00:30:45,530
حسناً, شكراً

483
00:30:47,940 --> 00:30:51,100
مرحباً, يجب علي أن أكلمك
مالذي تفعله هنا؟

484
00:30:53,250 --> 00:30:56,650
هل أنتِ حامل؟ هل أنتِ كذلك؟

485
00:30:58,990 --> 00:31:03,680
لا أعلم, يجب أن أذهب للعيادة
كيف عرفت ذلك؟

486
00:31:03,760 --> 00:31:07,420
وجدت استمارة في غرفتك
وسمعت الأمر من نويل

487
00:31:09,560 --> 00:31:10,720
أنا آسفة يا بين

488
00:31:10,800 --> 00:31:12,920
لا أفهم, لمَ لم تخبريني

489
00:31:15,770 --> 00:31:19,140
أعلم, كان يجدر بي إخبارك

490
00:31:20,510 --> 00:31:23,130
لقد هلعت فحسب
أعني

491
00:31:23,210 --> 00:31:26,370
لديك الكثير مما يشغلك الآن و

492
00:31:26,450 --> 00:31:28,910
لم أرد إزعاجك

493
00:31:28,980 --> 00:31:31,750
أنا آسفة, أنا حقاً آسفة

494
00:31:35,220 --> 00:31:39,280
حسناً, سوف أذهب الآن
بين, هل بقيت؟

495
00:31:40,760 --> 00:31:43,490
لا أعلم, أنتِ لن تكوني محرجة؟

496
00:31:43,560 --> 00:31:47,020
نعم, سوف أكون محرجة جداً

497
00:31:48,640 --> 00:31:51,400
ولكن هذا سوف يشعرني بالتحسن إن بقيت

498
00:31:53,340 --> 00:31:54,600
رجاءً؟

499
00:31:57,080 --> 00:31:58,240
حسناً

500
00:32:00,780 --> 00:32:02,440
حسناً, اذهبي الآن, هيا

501
00:32:02,520 --> 00:32:04,880
احضري التاج للمنزل

502
00:32:04,950 --> 00:32:06,380
مرحباً يا بينجامين

503
00:32:10,090 --> 00:32:14,190
مرحباً, أنا ماريبيث آلين
من جامعة هوفسترا

504
00:32:14,260 --> 00:32:17,720
مرحباً, أنا سارة روبنسون
من مدرسة جوليارد

505
00:32:17,800 --> 00:32:21,760
مرحباً, أنا داينا ميجليور
من جامعة كولومبيا

506
00:32:21,830 --> 00:32:25,500
مرحباً, أنا فيليسيتي بورتر
من جامعة نيويورك

507
00:32:29,710 --> 00:32:31,230
فقط لتعلم

508
00:32:31,310 --> 00:32:32,970
ليس لديكم أي فرصة

509
00:32:33,480 --> 00:32:37,610
دعيني أخبركِ شيئاً أيتها الصغيرة
سوف تخسري

510
00:32:37,680 --> 00:32:39,150
سوف نرى

511
00:32:42,360 --> 00:32:45,320
*قلبي يحترق بالرغبة*

512
00:32:45,390 --> 00:32:49,730
*في كل مرة أراكِ فيها*

513
00:32:49,800 --> 00:32:52,290
*قلبي يحترق لأنك ملهمة*

514
00:32:52,370 --> 00:32:54,960
*الحب في أجمل صوره*

515
00:32:55,030 --> 00:32:58,830
*أنتي أقصى ما أريده*

516
00:32:58,910 --> 00:33:02,070
*أنا جاهز للاختبار, فأنا أتحرق من أجله*

517
00:33:02,140 --> 00:33:05,700
*سوف أظهر أفضل ما لدي*

518
00:33:05,780 --> 00:33:09,510
*أنا مجرد إنسان في أي حال*

519
00:33:09,580 --> 00:33:13,380
*وأنا ملككِ في كل حين*

520
00:33:35,210 --> 00:33:39,240
*أؤمن بأن الأطفال هم مستقبلنا*

521
00:33:39,310 --> 00:33:43,510
*علميهم جيداً, ودعيهم يقودون طريقهم*

522
00:33:43,580 --> 00:33:50,220
*أريهم الجمال الذي يملكونها بداخلهم*

523
00:33:50,290 --> 00:33:54,560
*أعطيهم إحساساً بالفخر*

524
00:33:54,630 --> 00:33:57,820
*لجعل الأمر أسهل*

525
00:33:57,900 --> 00:34:03,030
*دعي ضحكات الأطفال*

526
00:34:03,100 --> 00:34:07,870
*تذكرنا بما كنا عليه*

527
00:34:07,940 --> 00:34:11,930
*الجميع يبحث عن بطل*

528
00:34:12,510 --> 00:34:16,380
*يحتاج الناس إلى مثل أعلى يقتدون به*

529
00:34:16,450 --> 00:34:22,910
*لم أجد أحداً قط, ليشبع رغباتي*

530
00:34:22,990 --> 00:34:25,960
*مكان وحيد*

531
00:34:26,030 --> 00:34:31,290
وجائزة بدلة السباحة تذهب إلى, ماريبيث آلين

532
00:34:34,570 --> 00:34:37,500
تهانئي, عمل جيد

533
00:34:39,870 --> 00:34:42,770
جائزة أفضل فستان لليلة يذهب إلى

534
00:34:42,840 --> 00:34:44,830
فيليسيتي بورتر

535
00:34:46,450 --> 00:34:48,680
تهانئي يا فيليسيتي

536
00:34:48,750 --> 00:34:51,050
تهانئي
شكراً

537
00:34:54,850 --> 00:35:00,320
وجائزة التفوق الأكاديمي تذهب إلى راشيل نيوستات

538
00:35:03,660 --> 00:35:07,830
تهانئي يا راشيل
شكراً لكِ, شكراً

539
00:35:09,070 --> 00:35:11,400
والآن جائزتينا الأخيرتين

540
00:35:11,470 --> 00:35:15,840
الجائزة الأولى وملكة جمال مفاجأة الصباح

541
00:35:15,910 --> 00:35:18,000
أول فائزة هي

542
00:35:18,710 --> 00:35:20,040
سارة روبينسن

543
00:35:23,820 --> 00:35:25,370
تهانئي يا سارة

544
00:35:27,220 --> 00:35:29,190
شكراً لكِ

545
00:35:29,260 --> 00:35:33,820
وجائزة ملكة جمال المسابقة

546
00:35:33,890 --> 00:35:37,060
والبعثة المدرسية بقيمة 10,000 دولار

547
00:35:37,130 --> 00:35:38,500
هي الآنسة

548
00:35:38,560 --> 00:35:40,690
دينيس جينسين

549
00:35:46,210 --> 00:35:48,970
تهانئي يا دينيس

550
00:35:54,980 --> 00:35:57,610
أنتي مذهلة

551
00:35:57,680 --> 00:36:00,310
جيد جداً, تهانئي

552
00:36:00,390 --> 00:36:02,720
شكراً لك
تبدين مذهلة

553
00:36:05,860 --> 00:36:07,720
من هذا؟

554
00:36:12,370 --> 00:36:13,760
مرحباً

555
00:36:13,830 --> 00:36:16,030
أفضل فستان

556
00:36:16,100 --> 00:36:19,070
حصلت على بطاقة هدية بقيمة 200 دولار
من متجر ويز, هذا جيد

557
00:36:19,140 --> 00:36:20,730
بالفعل

558
00:36:21,770 --> 00:36:25,640
هل تود سماع الأخبار الأفضل؟
نعم, ماهي؟

559
00:36:25,710 --> 00:36:27,140
أنا لست حامل

560
00:36:31,680 --> 00:36:33,650
نعم, هذه أخبار أفضل

561
00:36:36,190 --> 00:36:39,450
ماذا فعلتي؟ هل اتصلتي بالعيادة؟
لم أحتج

562
00:36:41,290 --> 00:36:44,590
جائتني الدورة

563
00:36:45,200 --> 00:36:46,890
هذا جيد

564
00:36:50,970 --> 00:36:54,030
أعلم أنني قلت هذا فعلاً
ولكنني آسفة

565
00:36:54,570 --> 00:36:58,030
وأنا ممتنة أنك حضرت
أنا ممتن أنني حضرت أيضاً

566
00:37:12,430 --> 00:37:17,290
لمعلوماتك, هناك نوعان من الكوليسترول
HDL و LDL

567
00:37:17,360 --> 00:37:21,030
أحدهم مفيد, فهو ينظف المضر
والجمبري يحتوي على كلاهما

568
00:37:21,100 --> 00:37:23,760
الأمر ليس بخصوص الجمبري

569
00:37:23,840 --> 00:37:26,360
كلأ, كان يجب عليكِ أن تدافعي عني أمام والدكِ

570
00:37:26,440 --> 00:37:28,070
قمت بذلك بالفعل

571
00:37:28,140 --> 00:37:31,440
ربما لست محامٍ, ولكن لدي مئات الأفكار

572
00:37:31,510 --> 00:37:34,240
ولا يجب أن ينجحوا كلهم

573
00:37:34,310 --> 00:37:38,010
إنهم مثل الزواج, كل ما تحتاجه
هو إيجاد المناسبة

574
00:37:38,080 --> 00:37:39,850
صحيح, ولكن لا يمكنك الإنتظار فحسب

575
00:37:39,920 --> 00:37:42,150
فبعض الناس لا يجدون أبداً الصحيحة

576
00:37:43,860 --> 00:37:47,090
حسناً, أنا مؤمن بأنني وجدتها

577
00:37:47,890 --> 00:37:51,590
إن لم تكوني كذلك فاتصلي بجون

578
00:37:51,660 --> 00:37:53,000
ما اسمه؟

579
00:37:54,030 --> 00:37:56,190
أنت, أنت حقاً ظريف

580
00:38:00,310 --> 00:38:02,900
ظريف؟ حقاً؟

581
00:38:03,410 --> 00:38:07,740
هل أنا أكثر ظرفاً من جون ما اسمه؟

582
00:38:08,950 --> 00:38:10,310
نعم

583
00:38:11,850 --> 00:38:16,810
سوف أتصل بوالدي واخبره
بأنني لا أريد المال الأحمق

584
00:38:18,420 --> 00:38:21,150
كم مقدار المال الذ نتحدث عنه؟

585
00:38:21,230 --> 00:38:24,460
الكثير
هذا سيء

586
00:38:27,570 --> 00:38:31,000
شكراً على المكالمة ليلة البارحة
لم أرد أن أتركك تنتظر

587
00:38:31,070 --> 00:38:33,540
بالتفكير أن هذا الشيء الكبير قد حدث في حين أنه لم يحدث

588
00:38:33,610 --> 00:38:39,310
نعم, جئت لأنني لدي حل بشأن أموال دراستك

589
00:38:39,380 --> 00:38:42,010
نويل, صدقاً, لا يمكنني أخذ مالك

590
00:38:42,080 --> 00:38:44,850
كلا, ليس هذا هو الأمر
إنه منصب مدرس مساعد

591
00:38:44,920 --> 00:38:47,010
نعم لتدريس الفن

592
00:38:47,090 --> 00:38:49,950
لن يغطي كل مصاريفك

593
00:38:50,020 --> 00:38:52,490
ولكن سوف يدفع بعض ديونك الإئتمانية

594
00:38:52,560 --> 00:38:55,990
الشيء الوحيد أنه في أخر الممر عن مكتبي

595
00:38:56,900 --> 00:38:59,800
ألن يكون هذا غريب؟

596
00:38:59,870 --> 00:39:01,700
لا أعتقد

597
00:39:01,770 --> 00:39:05,970
أنا لا أعرض عليكِ هذا بسبب ما حدث بيننا

598
00:39:06,040 --> 00:39:11,500
هذا منصب يجب علي شغله
إنها وظيفتي, وأنتِ مناسبة له

599
00:39:11,580 --> 00:39:14,170
أنا لم أدرس هذا المنهج حتى, أعني

600
00:39:14,250 --> 00:39:15,580
انظري, أخبريني الآتي

601
00:39:16,180 --> 00:39:19,520
إن لم ننم معاً, هل كنتي لتقبلين المنصب؟

602
00:39:20,990 --> 00:39:22,980
نعم, أعتقد

603
00:39:23,060 --> 00:39:25,350
لأنني كنت صديقاً جيداً

604
00:39:25,420 --> 00:39:30,290
إن لم تعتقدي ذلك, فهذا يعني أن كل شيء
قد تغير, وأنا لا أريد ذلك

605
00:39:30,360 --> 00:39:34,770
لا أريد أن أكون شخصاً لا تريدين أن تكوني بجواره

606
00:39:34,830 --> 00:39:37,600
فكري بالأمر

607
00:39:37,670 --> 00:39:40,370
حسناً, سوف أفعل

608
00:39:49,250 --> 00:39:52,510
مالذي تفعله؟
إنني فقط أتسائل كم طبقة من الدهان

609
00:39:52,590 --> 00:39:54,640
يضعونها ليمنعوا نورمان من القفز

610
00:39:54,720 --> 00:39:56,710
إن كرهت الوظيفة فسوف تستقيل, صحيح؟

611
00:39:56,790 --> 00:39:59,050
هل أحضرت استمارة إسقاط الفصول؟

612
00:39:59,130 --> 00:40:03,590
نعم, هذا هو
هل هذا كل شيء؟

613
00:40:03,660 --> 00:40:07,930
نعم, عذراً, عذراً
لا بأس

614
00:40:08,000 --> 00:40:10,230
شكراً لفعل هذا

615
00:40:10,300 --> 00:40:14,570
لا تقلق, قمت بإصلاح حاسوب قسم العلوم السياسية بالمجان

616
00:40:17,840 --> 00:40:22,140
لا أعلم إن كنت عرفت أم لا
ولكنها بخير

617
00:40:22,210 --> 00:40:26,240
أعني, أن فيليسيتي ليست حامل

618
00:40:28,520 --> 00:40:31,510
كلا, لم أعلم ذلك
هذا رائع, صحيح؟

619
00:40:31,590 --> 00:40:35,190
نعم, إنه كذلك
حسناً يا رجل, هذا كل شيء

620
00:40:35,260 --> 00:40:37,290
شكراً لك
لا مشكلة

621
00:40:37,360 --> 00:40:41,630
هل تريد بعض المساعدة في النافذة هناك؟
كلا, سوف أتولى أمرها في النهاية

622
00:40:44,070 --> 00:40:47,970
حسناً, ربما نلعب كرة السلة لاحقاً

623
00:40:48,870 --> 00:40:52,500
نعم, أود ذلك
حسناً, سوف أراك

624
00:40:57,850 --> 00:41:02,080
*ولكن عندما أستمع لصوتك*

625
00:41:02,150 --> 00:41:07,250
*أعتقد بأنك قمت بأكثر الإختيارات حكمة*

626
00:41:07,330 --> 00:41:13,030
*إنه أفضل بكثير هكذا*

627
00:41:13,030 --> 00:41:19,030
ترجمة - محمد الحكيم 
https://www.facebook.com/SubtitleHakim


