0 00:00:2,530 --> 00:00:20,070 {\fad(500,500)}:: تــــرجـــمـــة :: {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} مستر محمد عبد اللطيف {\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}FB:MR.MOHAMMAD.MATH 1 00:00:36,530 --> 00:00:40,070 كم يتكلف الكذب؟ 2 00:00:40,160 --> 00:00:43,030 ليس الأمر بأننا سنخطئ 3 00:00:43,110 --> 00:00:46,990 الخطر الحقيقي هو أننا لو استمعنا للكثير من الكذب 4 00:00:47,070 --> 00:00:50,110 فلن نستطيع تمييز الحقيقة بتاتا 5 00:00:51,620 --> 00:00:53,280 ماذا باستطاعتنا وقتها؟ 6 00:00:53,360 --> 00:00:56,030 ماذا يتبقى إلا التخلي عن الأمل في الحقيقة 7 00:00:56,110 --> 00:01:00,700 ونستبدلها بداخلنا ببعض القصص 8 00:01:00,780 --> 00:01:04,910 في هذه القصص ليس مهما من هم الأبطال 9 00:01:04,990 --> 00:01:08,530 ومن الملام؟ 10 00:01:08,620 --> 00:01:11,200 في هذه القصة كان أناتولي دياتلوف 11 00:01:11,280 --> 00:01:12,990 لقد كان أفضل خيار 12 00:01:13,070 --> 00:01:15,070 رجل متعجرف وكريه 13 00:01:15,160 --> 00:01:18,360 كان يركض في عرفته هذه الليلة وأعطى أوامر 14 00:01:18,450 --> 00:01:20,360 بلا أصدقاء 15 00:01:20,450 --> 00:01:24,110 أو على الأقل أناس مهمين 16 00:01:25,570 --> 00:01:29,450 والأن سيقضى دايتلوف العشر سنوات المقبلة 17 00:01:29,530 --> 00:01:31,570 في مختبر معسكر السجن 18 00:01:31,660 --> 00:01:35,030 بالطبع هذه الجملة ظالمة بشدة 19 00:01:36,490 --> 00:01:40,200 الكثير من المجرمين كانو أشد منه جرما في العمل 20 00:01:41,990 --> 00:01:44,910 أما عن ما فعله دياتلوف 21 00:01:44,990 --> 00:01:47,360 فهو لا يستحق السجن أبدا 22 00:01:48,530 --> 00:01:51,360 هو يستحق الموت 23 00:02:04,200 --> 00:02:09,110 ولكن عشر سنوات بدلا عن ذلك لجريمة سوء الإدارة 24 00:02:09,200 --> 00:02:11,200 ماذا يعني هذا؟ 25 00:02:11,280 --> 00:02:15,030 لا أحد يعرف وهذا لا يهم 26 00:02:17,160 --> 00:02:20,700 الذي يهم بالنسبة لهم 27 00:02:20,780 --> 00:02:22,990 إقامة العدالة 28 00:02:23,070 --> 00:02:26,660 فهم يرون أن 29 00:02:26,740 --> 00:02:30,450 عالم عادل يعني عالم عاقل 30 00:02:32,910 --> 00:02:35,910 لم يكن هناك عاقل سوى تشيرنوبل 31 00:02:37,620 --> 00:02:39,780 ماذا حدث هناك؟ ماذا حدث بعدها؟ 32 00:02:39,870 --> 00:02:43,200 حتى الصواب الذي فعلنا ....كل ذلك 33 00:02:44,660 --> 00:02:49,200 كل ذلك كان جنونا 34 00:02:53,660 --> 00:02:57,740 حسنا, لقد أعطيتك كل ما أعرف 35 00:02:59,740 --> 00:03:02,280 وهم سينكرونه بالطبع 36 00:03:02,360 --> 00:03:04,110 كما هي العادة 37 00:03:09,530 --> 00:03:11,950 أعلم أنك ستبذل قصارى جهدك 38 00:07:35,160 --> 00:07:36,660 ليودميلا 39 00:08:01,570 --> 00:08:03,870 الرفيق دياتلوف 40 00:08:07,280 --> 00:08:11,410 رفيق دياتلوف 41 00:08:15,780 --> 00:08:18,660 رفيق دياتلوف 42 00:08:18,740 --> 00:08:21,450 ماذا حدث للتو؟ 43 00:08:21,530 --> 00:08:24,620 لا أعلم 44 00:08:24,700 --> 00:08:26,910 هناك حريق في حجرة التوربينات 45 00:08:28,360 --> 00:08:29,780 حجرة التوربينات 46 00:08:30,870 --> 00:08:33,910 خزان وحدة التحكم الهيدروجين 47 00:08:33,990 --> 00:08:35,950 أنت وتوبتونوف معتوهان فجرتما الخزان 48 00:08:36,030 --> 00:08:38,280 - لا لم نقم .... - هذه حالة طوارئ 49 00:08:38,360 --> 00:08:40,320 ليهدأ الجميع رأس أولوياتنا هي 50 00:08:40,410 --> 00:08:41,870 - لقد انفجرت - نعلم 51 00:08:41,950 --> 00:08:43,410 أكيموف هل قمنا بتبريد قلب المفاعل؟ 52 00:08:43,490 --> 00:08:45,320 لقد أغلقناه ولكن أذرع التحكم لاتزال تعمل 53 00:08:45,410 --> 00:08:47,200 انها ليست على نفس النمط لقد فككت ذراع الربط 54 00:08:47,280 --> 00:08:49,870 حاول فصل الماكينات عن لوح التحكم في الاستعداد 55 00:08:49,950 --> 00:08:51,360 انتما قوما بتشغيل مضخات التزويد الاحتياطية 56 00:08:51,450 --> 00:08:53,160 نحتاج لتمرير الماء خلال القلب 57 00:08:53,240 --> 00:08:56,200 - هذا هو المهم - لا يوجد قلب 58 00:08:56,280 --> 00:08:58,620 لقد انفجر, قلب المفاعل انفجر 59 00:09:02,110 --> 00:09:04,280 أنه مصدوم اخرجوه من هنا 60 00:09:04,360 --> 00:09:05,620 لقد انفتح الغطاء 61 00:09:05,700 --> 00:09:07,490 المدخنة تحترق , لقد رأيتها 62 00:09:07,570 --> 00:09:10,450 أنت مشوش المفاعل النووي لم ينفجر 63 00:09:10,530 --> 00:09:11,870 - أكيموف - ساشا 64 00:09:11,950 --> 00:09:13,160 لا تقلق لقد قمنا بكل شيء بشكل صحيح 65 00:09:13,240 --> 00:09:15,200 شيء ما غريب يحدث 66 00:09:15,280 --> 00:09:17,410 - هل تتذوق المعدن؟ - أكيموف 67 00:09:17,490 --> 00:09:20,410 رفيق برزفوزكينوف ما تقوله مستحيل فيزيائيا 68 00:09:20,490 --> 00:09:23,820 قلب المفاعل لم يمكن أن ينفجر يبدو أنه الخزان 69 00:09:24,490 --> 00:09:26,200 نحن نهدر الوقت لنتحرك 70 00:09:26,280 --> 00:09:29,070 أحضر الهيدروجين من المولدات وضخ المياه لقلب المفاعل 71 00:09:29,160 --> 00:09:33,320 - ماذا عن النيران? - استدع رجال الإطفاء 72 00:11:09,570 --> 00:11:11,360 أنت لست رهن الاستدعاء الليلة 73 00:11:11,450 --> 00:11:13,530 لقد استدعوا الجميع مدنيين وعسكريين 74 00:11:13,620 --> 00:11:17,660 بربيات, بوليسكو و كييف 75 00:11:17,740 --> 00:11:19,620 الأمر خطير 76 00:11:20,570 --> 00:11:23,240 ولا تبدو صحيحة واللون 77 00:11:23,320 --> 00:11:26,870 يقول برافيك ربما يلمعون الأضواء الكاشفة أو شيء ما 78 00:11:26,950 --> 00:11:28,320 وماذا لو كان هناك مواد كيماوية؟ 79 00:11:28,410 --> 00:11:30,740 مواد كيماوية؟ 80 00:11:31,780 --> 00:11:33,320 المشكلة على السطح 81 00:11:33,410 --> 00:11:36,200 انها مغطاة بالقطران وهذا يجعل الحريق طوال الليل 82 00:11:36,280 --> 00:11:38,870 ورائحته نتنة جدا هذا كل ما في الأمر 83 00:11:38,950 --> 00:11:40,780 هذا هو السيء في الأمر 84 00:11:42,740 --> 00:11:44,030 عودي للسرير 85 00:12:19,950 --> 00:12:22,870 - هل هي الحرب؟ - أين جهاز قياس المعدل? 86 00:12:22,950 --> 00:12:26,030 هنا 87 00:12:31,820 --> 00:12:33,490 هل يفجرون شيء؟ 88 00:12:36,110 --> 00:12:39,070 ما هذه اللعنة المعدل 3.6 راينجتون 89 00:12:39,160 --> 00:12:41,700 انه مرتفع الأفضل هو غلق الأمان 90 00:12:41,780 --> 00:12:43,200 ليس لدي المفتاح 91 00:12:43,280 --> 00:12:47,530 فاليرا وجهك 92 00:12:49,030 --> 00:12:50,410 هيا 93 00:12:50,490 --> 00:12:53,360 سأبحث عن خدمشوك في غرفة المضخات 94 00:12:53,450 --> 00:12:55,410 وأنت ... هنا 95 00:12:55,490 --> 00:12:59,110 احضر شاشينوك انه في 604 ... اذهب 96 00:12:59,200 --> 00:13:00,870 علينا اخراج الجميع 97 00:13:12,660 --> 00:13:15,410 اللعنة 98 00:13:15,490 --> 00:13:17,870 مهلا. علينا دخول قاعة المفاعل 99 00:13:17,950 --> 00:13:20,950 - المصعد مدمر - الصعود طابقين ثم التقاطع 100 00:13:21,030 --> 00:13:24,450 -صحيح - لماذا نذهب هناك؟ 101 00:13:43,700 --> 00:13:45,740 هل رأيت خودمتشوك? 102 00:13:45,820 --> 00:13:48,280 - لا, أين فيكتور? - لا زال في غرفة المضخات 103 00:13:49,870 --> 00:13:52,700 ابق هنا سوف أعود 104 00:13:55,570 --> 00:13:57,280 فيكتور 105 00:14:15,570 --> 00:14:16,620 فيكتور 106 00:14:16,700 --> 00:14:19,820 فيكتور 107 00:14:21,070 --> 00:14:23,740 فيكتور سأخرجك من هنا 108 00:14:23,820 --> 00:14:25,700 أتستطيع الوقوف؟ 109 00:14:25,780 --> 00:14:27,990 خدمشوك 110 00:14:28,070 --> 00:14:29,740 أين؟ 111 00:14:32,110 --> 00:14:34,320 احضر خدمشوك 112 00:15:17,410 --> 00:15:19,450 لفد أنزلت أذرع التحكم من اللوحة الأخرى 113 00:15:19,530 --> 00:15:21,240 - لا زالت مرفوعة. - ماذا؟ 114 00:15:21,320 --> 00:15:23,740 أنها في ثلث المسافة لا أعرف لماذا 115 00:15:23,820 --> 00:15:26,280 أرسلت المتدربين بالفعل لقاعة المفاعل لإنزالها 116 00:15:26,360 --> 00:15:28,320 - ماذا عن المضخات؟ - لا أستطيع الوصول إلى خدمشوك 117 00:15:28,410 --> 00:15:31,030 - الخطوط مقطوعة -اللعنة للهواتف ولخدكشوك 118 00:15:31,110 --> 00:15:32,530 - هل المضخات تعمل أم لا؟ - ستوليرشوك 119 00:15:32,620 --> 00:15:34,110 لوحة التحكم لدي لا تعمل 120 00:15:34,200 --> 00:15:35,620 حاولت الاتصال بفنيي الكهرباء 121 00:15:35,700 --> 00:15:37,320 لا يهمنا هذه الوحة 122 00:15:37,410 --> 00:15:39,950 أحتاج للماء في قلب المفاعل 123 00:15:40,030 --> 00:15:42,570 انزل وتأكد بأن المضخات تعمل 124 00:15:43,740 --> 00:15:45,320 الآن 125 00:15:52,740 --> 00:15:56,410 -ماذا يقول مقياس المعدل - يقول 3,6 راينجتون وهو معدل مرتفع 126 00:15:56,490 --> 00:15:59,240 ليس جيدا ولا مرعبا 127 00:16:07,160 --> 00:16:09,360 لقد قمنا بكل شيء بشكل صحيح 128 00:16:53,740 --> 00:16:56,030 أنت.. وصل هذه الخطاطيف 129 00:17:01,110 --> 00:17:02,490 افرد المضخات 130 00:17:02,570 --> 00:17:04,820 نعم هناك 131 00:17:08,490 --> 00:17:11,570 سنعمل من الأسفل إلى الأعلى 132 00:17:32,490 --> 00:17:34,070 فاسيلي 133 00:17:35,450 --> 00:17:38,110 - مهلا فاسيلي , ما هذا؟ - لا أعلم يا ميخا 134 00:17:38,200 --> 00:17:40,700 توقف عن اللهو بهذا احمل هذا هيا 135 00:17:46,280 --> 00:17:47,740 هل تذوقت المعدن؟ 136 00:17:47,820 --> 00:17:51,030 - ما هذا؟ - لا أعلم 137 00:17:52,780 --> 00:17:54,320 الصمامات يا ميخا الصمامات هيا 138 00:17:54,410 --> 00:17:56,030 الصمامات تحرك 139 00:18:28,490 --> 00:18:29,570 ماذا تريد؟ 140 00:18:29,660 --> 00:18:31,910 نريد أن ندخل إلى قاعة المفاعل 141 00:18:31,990 --> 00:18:34,410 لتنزيل أذرع التحكم لكن الباب عالق 142 00:18:35,660 --> 00:18:37,620 لا أعتقد وجود أذرع تحكم 143 00:18:37,700 --> 00:18:39,360 لا أعتقد وجود قلب مفاعل 144 00:18:41,530 --> 00:18:43,410 لا... أنت مخطئ 145 00:18:44,360 --> 00:18:45,660 أكيموف أخبرنا 146 00:19:03,070 --> 00:19:04,410 هيا 147 00:19:17,360 --> 00:19:18,990 لا 148 00:19:19,070 --> 00:19:22,820 اجناتينكو احضر هذا الخرطوم 149 00:19:22,910 --> 00:19:24,740 كل شيء بخير فقط تنفس 150 00:19:24,820 --> 00:19:26,490 ميخا 151 00:19:26,570 --> 00:19:28,570 حسنا حسنا تمهل ميخا 152 00:20:05,450 --> 00:20:07,280 هل أنت متأكد؟ 153 00:20:08,740 --> 00:20:10,070 أكيموف 154 00:20:23,450 --> 00:20:24,990 تحرك 155 00:20:35,320 --> 00:20:36,990 هيا تحرك 156 00:21:16,030 --> 00:21:17,620 لنذهب 157 00:21:17,700 --> 00:21:19,030 لنذهب 158 00:21:20,530 --> 00:21:21,910 مهلا 159 00:21:28,660 --> 00:21:29,820 مهلا 160 00:21:50,360 --> 00:21:52,660 لودميلا هل تريدين المجئ معنا؟ 161 00:21:52,740 --> 00:21:54,030 تعالي هنا؟ 162 00:21:54,110 --> 00:21:56,200 نحن ذاهبون لكوبري طريق القطار للحصول على رؤية أفضل 163 00:21:56,280 --> 00:21:58,660 لا يبدو أن هناك من يستطيع النوم مع كل هذه الصافرات 164 00:21:58,740 --> 00:22:00,910 لا أعتقد أن عليكم الذهاب من الممكن أن يكون خطرا 165 00:22:00,990 --> 00:22:04,160 ما تقصدين بخطر أنه حريق هناك ونحن هناك 166 00:22:04,240 --> 00:22:05,870 - ميخائيل. - ماذا؟ 167 00:22:07,410 --> 00:22:09,360 أووه أسف 168 00:22:09,450 --> 00:22:11,030 أوووة 169 00:22:13,740 --> 00:22:16,320 - هل فاسيلي؟ - نعم 170 00:22:16,410 --> 00:22:17,990 هل قال أن الوضع سيء؟ 171 00:22:18,070 --> 00:22:19,990 لا.. لا لقد قال أنه فقط السطح 172 00:22:20,070 --> 00:22:21,410 حسنا. هو لم يصب بأذى من قبل 173 00:22:21,490 --> 00:22:23,110 ولا أي منهم أصيب 174 00:22:24,200 --> 00:22:25,870 سيكون بخير 175 00:22:27,200 --> 00:22:28,570 استريحي قليلا 176 00:22:40,070 --> 00:22:42,030 الخزان, أنه كبير بقدر كاف 177 00:22:42,110 --> 00:22:46,360 نوع الانفجار هذا وخزان رقم 71 به 100م3 178 00:22:46,450 --> 00:22:47,780 110 179 00:22:47,870 --> 00:22:50,620 نعم 110 يمكن أن يكفي بلا شك 180 00:22:50,700 --> 00:22:54,030 لقد انتهى 181 00:22:54,110 --> 00:22:56,200 لقد نظرت بداخله مباشرة 182 00:22:56,280 --> 00:22:57,990 نظرت بداخل قلب المفاعل 183 00:22:59,110 --> 00:23:01,870 هل انزلت أذرع التحكم أم لا؟ 184 00:23:04,410 --> 00:23:06,780 خذوه إلى المستوصف 185 00:23:08,280 --> 00:23:09,990 توبتونوف.. خذه 186 00:23:13,410 --> 00:23:17,110 - أين كودريافتسيف? - لقد سقط 187 00:23:17,200 --> 00:23:20,240 - أريد مسعفا! - أي أحد! -أنه يتوهم 188 00:23:20,320 --> 00:23:22,740 - وجهه - تمزفت وصلات المكيف 189 00:23:22,820 --> 00:23:24,740 مياه الشرب ملوثة قليلا 190 00:23:24,820 --> 00:23:26,490 سيكون بخير رأيت أسوأ من ذلك 191 00:23:26,570 --> 00:23:29,990 هل لدينا أي خط هاتف للاتصال بالخارج؟ 192 00:23:30,820 --> 00:23:33,530 أكيموف؟ 193 00:23:33,620 --> 00:23:35,660 استدع وردية النهار 194 00:23:36,870 --> 00:23:39,240 - ولكن ماذا لو... - علينا إبقاء الماء يتدفق لقلب المفاعل 195 00:23:39,320 --> 00:23:42,660 نحتاج لفنيين الكهرباء والميكانيكا والجميع. 196 00:23:43,450 --> 00:23:46,030 كم مرة علي قول هذا؟ 197 00:23:53,950 --> 00:23:56,110 سأذهب لمبنى الإدارة الأن 198 00:23:56,200 --> 00:23:58,740 سأتصل بـ برخانوف و فومين 199 00:23:58,820 --> 00:24:01,240 سيتوجب عليهم كتابة تقرير 200 00:24:02,280 --> 00:24:06,110 الآن لا أعرف إن كنت اقدر تحسين الأمور لك 201 00:24:06,200 --> 00:24:09,030 ولكن بالتأكيد أقدر أن أجعلها أسوأ 202 00:24:11,030 --> 00:24:13,660 استدعي وردية النهار أيها الرفيق أكيموف 203 00:24:17,200 --> 00:24:18,870 حاضر أيها الرفيق دياتلوف 204 00:24:51,570 --> 00:24:54,570 ستكون بخير 205 00:24:54,660 --> 00:24:56,570 ارفعيها لأعلى 206 00:24:59,660 --> 00:25:01,320 هذه ممكن خلال ساعة 207 00:25:01,410 --> 00:25:03,570 أما هذه فليس قبل الصباح 208 00:25:05,660 --> 00:25:09,620 - كيف الحال بالأسفل أيها الطبيب? - هادئ 209 00:25:09,700 --> 00:25:11,410 كالعادة 210 00:25:11,490 --> 00:25:14,240 لايوجد هذه الساعة سوى المواليد 211 00:25:15,110 --> 00:25:17,990 أتعلمين ذات مرة ظللت يومين بلا نوم 212 00:25:18,070 --> 00:25:20,700 حضر 10 نساء المخاض في نفس التوقيت 213 00:25:20,780 --> 00:25:23,160 - هل قصصت عليك هذه من قبل? - نعم 214 00:25:25,280 --> 00:25:27,030 حسنا , لا أحتاجك هنا حاليا 215 00:25:27,110 --> 00:25:29,910 إن أردتي استراحة في غرفة الراحة 216 00:25:30,780 --> 00:25:32,950 فلم يحضروا أي مصاب من الحريق 217 00:25:33,030 --> 00:25:36,110 - أي حريق? -محطة توليد الكهرباء. 218 00:25:36,780 --> 00:25:39,780 حسنا لا يبدو بهذه السوء 219 00:25:41,030 --> 00:25:42,780 هل لدينا مخزون من اليود؟ 220 00:25:42,870 --> 00:25:44,780 - ممم? - اليود. 221 00:25:45,950 --> 00:25:50,070 - تقصدين المطهر? - لا.. أقصد حبوب اليود? 222 00:25:50,160 --> 00:25:53,110 حبوب يود؟ لما يجب أن يكون لدينا حبوب يود؟ 223 00:26:05,320 --> 00:26:07,620 مرحبا 224 00:26:08,700 --> 00:26:10,110 مرحبا 225 00:26:17,280 --> 00:26:19,160 من أيضا يعرف هذا؟ 226 00:26:21,030 --> 00:26:22,700 هل استدعيت فومين؟ 227 00:26:23,990 --> 00:26:25,910 بالطبع أريدك الاتصال به 228 00:26:25,990 --> 00:26:30,200 إذا كان علي الاستيقاظ فعليه أيضا 229 00:27:06,530 --> 00:27:08,450 أيا كان السبب فالمهم هو 230 00:27:08,530 --> 00:27:10,240 لا أنت ولا أنا 231 00:27:51,360 --> 00:27:53,360 لقد كان اختبار اجراءات السلامة فاشلة 232 00:27:53,450 --> 00:27:56,700 - الوضع تحت السيطرة - تحت السيطة 233 00:27:56,780 --> 00:27:59,570 - لا يبدو أنه تحت السيطة - اخرس يا فومين 234 00:28:00,910 --> 00:28:03,530 علي اخبار اللجنة المركزية عن هذا هل تعرف ماذا يعني هذا؟ 235 00:28:03,620 --> 00:28:05,910 عليا التقاط الهاتف واخبر مارين 236 00:28:05,990 --> 00:28:07,450 أو لا سمح الله فلوريشيف 237 00:28:07,530 --> 00:28:09,240 بأن محطة توليد الكهرباء تحترق 238 00:28:09,320 --> 00:28:11,740 لا أحد يلومك على هذا أيها المدير بريخانوف 239 00:28:11,820 --> 00:28:13,530 بالفعل لا أحد يلومني على هذا 240 00:28:13,620 --> 00:28:16,780 كيف أكون المسؤل وقد كنت نائما؟ 241 00:28:17,620 --> 00:28:19,950 اخبرني ماذا حدث سريعا 242 00:28:21,410 --> 00:28:25,110 أجرينا الاختبار تمام كما أعتمده كبير المهندسين فومين 243 00:28:25,210 --> 00:28:27,810 ورئيس الوردية أكيموف والمهندس توبتونوف 244 00:28:27,910 --> 00:28:30,360 واجهنا صعوبات تقنية 245 00:28:30,450 --> 00:28:33,780 تراكم الهيدروجين في خزان نظام التحكم 246 00:28:33,870 --> 00:28:35,410 وللأسف اشتعلت 247 00:28:35,490 --> 00:28:38,110 دمرت المحطة واشتعلت النيران في السقف 248 00:28:40,360 --> 00:28:42,240 الخزان كبير جدا 249 00:28:42,320 --> 00:28:44,360 هذا هو التفسير المنطقي الوحيد 250 00:28:44,450 --> 00:28:47,910 بالطبع فإن نائب الرئيس المهندس دياتلوف 251 00:28:47,990 --> 00:28:50,620 هو مشرف على الاختبار 252 00:28:50,700 --> 00:28:52,110 لذا فهو يعرف أفضل 253 00:28:52,200 --> 00:28:54,490 خزان الهيديروجين والنيران 254 00:28:56,530 --> 00:28:58,570 - والمفاعل? - نحن نتخذ اجراءات الضمان 255 00:28:58,660 --> 00:29:01,070 تدفق منتظم للماء داخل قلب المفاعل 256 00:29:01,160 --> 00:29:04,110 - هل هناك اشعاعات? - من الواضح أنه لا يوجد هنا 257 00:29:04,200 --> 00:29:06,910 ولكن داخل المبني قيل لي 258 00:29:06,990 --> 00:29:09,030 أنها 3.6 راينجتون في الساعة. 259 00:29:09,110 --> 00:29:11,280 حسنا هذا ليس جيدا ولكنها ليست مقلقة 260 00:29:11,360 --> 00:29:12,950 على الإطلاق 261 00:29:13,030 --> 00:29:16,070 - بالنسبة لمزود المياه أعتقد - ممممم 262 00:29:16,160 --> 00:29:18,450 علينا تحديد وقت الورديات 263 00:29:18,530 --> 00:29:20,620 إلى 6 ساعات للوردية هذا بخلاف 264 00:29:20,700 --> 00:29:23,280 وجوب فحص التزويد بانتظام 265 00:29:24,160 --> 00:29:28,070 اطلب منهم استخدام مقاييس جيدة من المخزن 266 00:29:29,160 --> 00:29:32,320 حسنا سأتصل بـ مرين 267 00:29:33,280 --> 00:29:35,530 اطلب منه ايقاظ اللجنة التنفيذية للبلدة 268 00:29:35,620 --> 00:29:37,780 سيكون هناك أوامر منهم 269 00:29:43,530 --> 00:29:44,990 - تفضل - لا 270 00:29:45,070 --> 00:29:47,700 هل أنت متأكد؟ حسنا 271 00:29:50,700 --> 00:29:53,360 - ما سبب الألوان في ظنك? - أوو 272 00:29:54,030 --> 00:29:57,410 - هو الوقود بالتأكيد - "أوو هو الوقود بالتأكيد"? 273 00:29:57,490 --> 00:30:00,910 ماذا تعرف عنه؟ أنت عامل نظافة في محطة قطار 274 00:30:00,990 --> 00:30:02,700 صديقي يوري يعمل في محطة توليد الكهرباء 275 00:30:02,780 --> 00:30:04,360 يقول أنه يعمل في جو بارد 276 00:30:04,450 --> 00:30:06,240 دون وقود أو نار الذرات فقط 277 00:30:07,030 --> 00:30:09,490 يوري يقول أن الشيء الوحيد الذي لا يمكن الوصول إليه هو الوقود 278 00:30:09,570 --> 00:30:12,450 ولو فعلت ذلك فكوب من الفودكا كل ساعة لمدة أربع ساعات 279 00:30:12,530 --> 00:30:15,450 أليس يوري هذا سباكا؟ 280 00:30:15,530 --> 00:30:17,950 في محطة نووية لتوليد الكهرباء... نعم 281 00:30:24,490 --> 00:30:26,070 إنه جميل 282 00:30:27,110 --> 00:30:28,740 بالفعل 283 00:32:20,360 --> 00:32:22,360 هل معك سجائر؟ 284 00:32:47,660 --> 00:32:49,660 هل تحتاج مساعدة؟ 285 00:32:55,660 --> 00:32:57,740 انتهى الأمر 286 00:34:01,820 --> 00:34:03,530 لقد فعلنا ما في وسعنا في الخارج 287 00:34:03,620 --> 00:34:06,450 علينا إيجاد طريقنا للسقف 288 00:34:12,450 --> 00:34:15,780 فاسيلي ركز في اخمادها 289 00:34:19,160 --> 00:34:22,200 هذا يكفي يا رفاق علينا المضي قدما 290 00:34:28,320 --> 00:34:29,950 هيا يا أولاد 291 00:34:35,620 --> 00:34:37,490 فاسيلي أنت بخير هيا قم 292 00:34:37,570 --> 00:34:39,490 على طول الطريق 293 00:34:41,530 --> 00:34:43,030 هيا 294 00:34:55,160 --> 00:34:57,320 حسنا لندخل الآن 295 00:35:44,490 --> 00:35:46,740 ماذا عن الاحتياطي؟ 296 00:35:46,820 --> 00:35:50,240 المضخات دمرت والكهرباء انقطعت 297 00:35:50,320 --> 00:35:54,240 - وقلب المفاعل؟ - لم أدخل هناك ولن أدخل 298 00:35:56,240 --> 00:35:58,490 - أعتقد أنه علينا الاستسلام - لا, فلدينا ماء داخل قلب المفاعل 299 00:35:58,570 --> 00:36:00,320 ولولاه لكنا ذبنا 300 00:36:00,410 --> 00:36:02,320 علينا فتح الصمامات 301 00:36:02,410 --> 00:36:04,620 - ساشا... - ماذا تريد يا بوريس؟ 302 00:36:04,700 --> 00:36:06,490 لو هذا صحيحا فسوف نموت مليون سوف يموتون 303 00:36:06,570 --> 00:36:08,740 هل هذا ما تريد هنا؟ 304 00:36:10,200 --> 00:36:12,160 علينا فتح الصمامات 305 00:36:12,240 --> 00:36:14,360 - يدويا - يدويا? 306 00:36:14,450 --> 00:36:16,990 هل تعرف عددها وكم وقت يستغرق فتحها 307 00:36:17,070 --> 00:36:18,700 أنت تتحدث عن ساعات هنا 308 00:36:18,780 --> 00:36:20,320 - أذا ساعدنا - أساعدكم في ماذا؟ 309 00:36:20,410 --> 00:36:23,740 ضخ المياه في نفق؟ لا يوجد شيء هناك 310 00:36:32,950 --> 00:36:34,910 ليونيد أتوسل إليك 311 00:36:48,280 --> 00:36:49,950 راقب لوحة التحكم أثناء ذلك 312 00:36:50,030 --> 00:36:51,490 إنها معطلة 313 00:36:52,570 --> 00:36:54,410 راقبها وحسب 314 00:37:16,070 --> 00:37:17,820 أظنني عرفت لماذا اتصلو بنا في وقت مبكر 315 00:37:17,910 --> 00:37:20,570 هل يخبرني أحد بما يحدث؟ 316 00:37:20,660 --> 00:37:22,910 كانوا يجرون اختبار السلامة على التوربينات 317 00:37:22,990 --> 00:37:25,110 انفجر خزان نظام التحكم 318 00:37:26,240 --> 00:37:27,660 هذا لا يبدو منطقيا بالنسبة لي أيضا 319 00:37:29,410 --> 00:37:31,530 ماذا عن التخريب العمد؟ 320 00:37:31,620 --> 00:37:33,160 قنبلة؟ 321 00:37:34,030 --> 00:37:37,490 سيتنكوف أمر بريخانوف باستخدام مقاييس معدل جيدة 322 00:37:37,570 --> 00:37:40,360 انه في الخزانة ولا نجد المفتاح 323 00:37:40,450 --> 00:37:43,780 أنه في المبني 2 أليس ...؟ 324 00:37:43,870 --> 00:37:45,530 اتبعاني 325 00:37:56,950 --> 00:37:58,450 أيها السادة مرحبا 326 00:37:58,530 --> 00:38:01,700 من فضلكم تفضلوا المقاعد كثيرة 327 00:38:01,780 --> 00:38:05,280 أعتذر عن الوقت المتأخر 328 00:38:05,360 --> 00:38:09,450 اطمئنوا الجميع في أمان هنا 329 00:38:09,530 --> 00:38:12,200 بنينا هذا المأوى لصد أي هجوم نووي 330 00:38:12,280 --> 00:38:15,570 من جه الأمريكان لذا أعتقد أننا بخير 331 00:38:17,280 --> 00:38:19,620 كما ترون نحن نواجه حادثا 332 00:38:19,700 --> 00:38:22,280 تعطل خزان تحكم كبير 333 00:38:22,360 --> 00:38:26,240 تدمر المفاعل رقم 4 واشتعال النيران به 334 00:38:26,320 --> 00:38:29,990 لقد تحدثت مباشرة مع نائب الوزير مارين 335 00:38:30,070 --> 00:38:32,320 وهو تحدث بدورة إلى نائب الرئيس فروليشوف 336 00:38:32,410 --> 00:38:35,620 وتحدث فروليشوف إلى عضو اللجنة المركزية دولجيخ 337 00:38:35,700 --> 00:38:38,990 وتحدث دولجيخ إلى الرئيس جورباتشوف 338 00:38:39,070 --> 00:38:40,910 الآن 339 00:38:40,990 --> 00:38:46,240 فإن اللجنة المركزية لها كامل الاحترام 340 00:38:46,320 --> 00:38:50,280 لعمل لجنة تنفيذية لـ بربيات 341 00:38:50,360 --> 00:38:54,360 طلبوا مني اطلاعكم على الأمر لذلك 342 00:38:55,910 --> 00:38:59,660 - بداية عن الحادث انه تحت السيطرة 343 00:38:59,740 --> 00:39:04,990 ثانيا بسبب أن عمل الاتحاد السوفيتي للصناعة النووية 344 00:39:05,070 --> 00:39:08,780 تعتبر من أسرار الدولة , فمن المهم 345 00:39:08,870 --> 00:39:12,200 نحن نؤكد أن هذا الحادث 346 00:39:12,280 --> 00:39:14,360 لا يسبب أي عواقب 347 00:39:14,450 --> 00:39:18,570 ولمنع الذعر كلفت اللجنة المركزية 348 00:39:18,660 --> 00:39:21,530 سرية الشرطة العسكرية للحضور إلى بربيات 349 00:39:21,620 --> 00:39:23,450 كم عدد السرية؟ 350 00:39:24,870 --> 00:39:26,910 بين 2000 و 4000 351 00:39:29,110 --> 00:39:32,950 ما الذي يحدث حقا هنا؟ ما مدى خطورته؟ 352 00:39:33,030 --> 00:39:37,030 هناك إشعاع طفيف ولكنه محصور في المحطة 353 00:39:37,110 --> 00:39:40,200 - لا ليس كذلك - معذرة؟ 354 00:39:40,280 --> 00:39:44,200 لقد رأينا العديد من الناس بالخارج يتقيؤون 355 00:39:44,280 --> 00:39:46,110 راينا أناس بهم حروق 356 00:39:47,200 --> 00:39:49,570 الإشعاع أكبر مما تدعي 357 00:39:49,660 --> 00:39:51,950 زوجاتنا هنا وأطفالنا هنا 358 00:39:52,030 --> 00:39:54,740 أقترح أن نغادر المدينة 359 00:39:54,820 --> 00:39:56,570 سادتي 360 00:39:56,660 --> 00:40:00,870 من فضلكم زوجتي أيضا هنا 361 00:40:00,950 --> 00:40:02,990 هل تظن أني كنت لأتركها في بربيات 362 00:40:03,070 --> 00:40:04,410 لو لم تكن آمنة؟ 363 00:40:04,490 --> 00:40:08,110 بريوخانوف. الهواء متوهج 364 00:40:08,200 --> 00:40:11,240 إنه تأثير شيرنكوف أنها ظاهرة طبيعية 365 00:40:11,320 --> 00:40:13,200 يمكن أن تحدث بسبب القليل من الإشعاع 366 00:40:23,620 --> 00:40:27,660 أتساءل كم منكم يعرف اسم هذا المكان 367 00:40:29,820 --> 00:40:33,410 كلنا يسميه تشيرنوبل بالطبع 368 00:40:33,490 --> 00:40:35,820 ولكن ما اسمه الحقيقي؟ 369 00:40:37,280 --> 00:40:40,740 محطة الطاقة النووية فلاديمير لينين 370 00:40:40,820 --> 00:40:42,870 بالضبط 371 00:40:44,990 --> 00:40:48,870 فلاديمير لينين 372 00:40:55,990 --> 00:40:59,700 وكم سيكون فخورا بكم جميعا الليلة 373 00:41:00,740 --> 00:41:03,030 خاصة أنت أيه الشاب 374 00:41:04,030 --> 00:41:06,910 وتعاطفك مع الشعب 375 00:41:07,700 --> 00:41:11,910 أليس هذا هو هدف الحكومة؟ 376 00:41:13,570 --> 00:41:15,660 أحيانا ننسى 377 00:41:16,870 --> 00:41:19,530 وأحيانا نقع فريسة للخوف 378 00:41:21,410 --> 00:41:25,200 ولكننا نؤمن باشتراكية الدولة 379 00:41:25,280 --> 00:41:28,200 وهناك دائما مكافأة لذلك 380 00:41:30,360 --> 00:41:34,620 والآن الحكومة تخبرنا بأن الوضع هنا ليس خطرا 381 00:41:34,700 --> 00:41:37,240 تحلوا بالإيمان أيها الرفاق 382 00:41:38,870 --> 00:41:42,320 الحكومة تخبرنا بأنها تريد تجنب الذعر 383 00:41:42,410 --> 00:41:44,620 استمعوا جيدا 384 00:41:47,070 --> 00:41:51,280 صحيح أن الناس سيخافون عند رؤية الشرطة 385 00:41:52,620 --> 00:41:54,740 ولكن من خلال خبرتي 386 00:41:55,910 --> 00:41:57,990 إذا بدأ الناس بطرح الأسئلة 387 00:41:58,070 --> 00:42:01,360 ليس أبدا من مصلحتهم 388 00:42:01,450 --> 00:42:03,360 وعلينا الطلب ببساطة 389 00:42:03,450 --> 00:42:05,620 بأن يركزا أكثر في عملهم 390 00:42:06,620 --> 00:42:11,490 وأن يتركوا عمل الحكومة للحكومة 391 00:42:13,160 --> 00:42:15,240 علينا إغلاق المدينة 392 00:42:16,410 --> 00:42:18,070 لا يغادر أحد 393 00:42:18,780 --> 00:42:20,910 وقطع خطوط الهاتف 394 00:42:20,990 --> 00:42:23,780 لمنع تسريب الإشاعات 395 00:42:26,450 --> 00:42:29,240 هكذا نحمي الشعب 396 00:42:29,320 --> 00:42:32,490 من فقدان ثمار جهدهم في العمل 397 00:42:35,530 --> 00:42:37,320 نعم أيها الرفاق 398 00:42:38,620 --> 00:42:42,660 سيتم مكافأتنا جميعا على عملنا الليلة 399 00:42:44,990 --> 00:42:49,490 هذه فرصتنا للظهور 400 00:43:01,660 --> 00:43:02,870 شكرا لك 401 00:43:15,320 --> 00:43:18,320 الرفيق ستنكوف هنا لرؤية كبير المهندسين 402 00:43:31,200 --> 00:43:32,360 حسنا 403 00:43:38,990 --> 00:43:42,200 أرسلت مقاييس المعدل إلى مبنى المفاعل 404 00:43:43,530 --> 00:43:44,990 المقياس الفائق من الخزانة 405 00:43:45,070 --> 00:43:46,910 الذي يقيس حتى 1000 راينجتون 406 00:43:46,990 --> 00:43:48,320 ماذا كانت القراءة؟ 407 00:43:51,570 --> 00:43:52,780 لا يوجد 408 00:43:52,870 --> 00:43:55,740 احترق المقياس بمجرد تشغيله 409 00:43:56,570 --> 00:43:58,450 - انه فائق - انظر هذا هو ما تفعله موسكو 410 00:43:58,530 --> 00:44:01,660 ترسل لنا معدات متهالكة ثم يسألوننا لماذا تسوء الأمور 411 00:44:01,740 --> 00:44:03,950 وجدنا مقياس آخر 412 00:44:04,030 --> 00:44:05,990 من وحدة إطفاء الجيش 413 00:44:06,070 --> 00:44:09,030 يقرأ فقط إلى 200 راينجتون لكنه أفضل من الضعيف 414 00:44:09,110 --> 00:44:10,240 ثم؟ 415 00:44:11,490 --> 00:44:13,360 بلغ الحد الأقصى 416 00:44:13,450 --> 00:44:15,030 200 راينجتون 417 00:44:17,530 --> 00:44:19,620 ما هذا الهراء؟ 418 00:44:19,700 --> 00:44:21,110 لا...أنا...أنا 419 00:44:21,200 --> 00:44:24,820 طلبت منه أن يأخذ قراءات متعددة إنه افضل رجالي 420 00:44:24,910 --> 00:44:27,570 إنها قراءة خاطئة أخرى أنت تضيع وقتنا 421 00:44:27,660 --> 00:44:29,410 لقد اختبرت الجهاز عند التحكم 422 00:44:29,490 --> 00:44:31,740 ماذا بك؟ كيف يمكن حدوث هذا الرقم؟ 423 00:44:31,820 --> 00:44:34,070 من تسرب مياه التغذية من انفجار الخزان 424 00:44:37,570 --> 00:44:41,110 - أنت لست - عماذا تتحدث؟ 425 00:44:45,240 --> 00:44:47,110 أنا... ممم 426 00:44:48,950 --> 00:44:52,450 لقد تجولت خارج مبنى 4 427 00:44:53,490 --> 00:44:56,950 أعتقد يوجد جرافيت على الأرض تحت الأنقاض 428 00:44:57,950 --> 00:44:59,740 أنت لم ترى الجرافيت 429 00:45:00,660 --> 00:45:02,570 - لقد رأيت. - لم ترى. 430 00:45:03,490 --> 00:45:07,280 لم تره لأنه لا يوجد هناك 431 00:45:08,160 --> 00:45:09,780 ماذا؟ 432 00:45:09,870 --> 00:45:13,360 هل تلمح بأن قلب المفاعل... ماذا؟ 433 00:45:13,450 --> 00:45:15,620 انفجر؟ 434 00:45:17,280 --> 00:45:18,620 نعم 435 00:45:27,030 --> 00:45:28,320 سيتكوف 436 00:45:29,570 --> 00:45:32,110 أنت مهندس نووي مثلي 437 00:45:32,200 --> 00:45:38,410 من فضلك أخبرني كيف ينفجر مفاعل نووي 438 00:45:38,490 --> 00:45:42,160 لم أقصد انهيار. أقصد انفجار 439 00:45:42,240 --> 00:45:43,990 أود أن أعرف 440 00:45:45,160 --> 00:45:46,490 لا أستطيع 441 00:45:47,360 --> 00:45:48,870 هل أنت غبي؟ 442 00:45:49,990 --> 00:45:52,780 - لا. - إذا لماذا لا تستطيع? 443 00:45:54,110 --> 00:45:55,700 أنا... 444 00:45:57,660 --> 00:46:00,280 لا أعرف كيف أن ينفجر 445 00:46:02,660 --> 00:46:04,410 - ولكنه انفجر. - كفى! 446 00:46:04,490 --> 00:46:06,280 سأذهب إلى سقف فتحة التهوية 447 00:46:06,360 --> 00:46:09,740 هناك مباشرة يمكن النظر داخل المفاعل في المبنى 4 448 00:46:09,820 --> 00:46:13,490 وسأرى بأم عيني 449 00:46:19,740 --> 00:46:21,320 أنا أسف 450 00:46:22,820 --> 00:46:24,570 أيها الحراس 451 00:46:25,530 --> 00:46:28,870 خذوه إلى المسعف أو المستشفى أفعلوا اللازم 452 00:46:44,950 --> 00:46:48,200 أنها مياه التزويد كان بجوارها طوال الليل 453 00:46:50,570 --> 00:46:51,910 أنت اذهب الآن 454 00:46:54,910 --> 00:46:56,410 ماذا؟ 455 00:46:56,490 --> 00:47:00,870 - اصعد إلى سقف المبنى واكتب لي تقريرا عما وجدت - لا 456 00:47:04,450 --> 00:47:08,280 - لا , لن أفعل - بالطبع ستفعل 457 00:47:13,410 --> 00:47:16,740 وستكون بخير وسترى 458 00:47:18,070 --> 00:47:19,570 هيا 459 00:48:00,910 --> 00:48:02,280 حسنا 460 00:48:03,950 --> 00:48:05,450 لنبدأ 461 00:48:13,490 --> 00:48:15,030 ليونيد 462 00:48:18,660 --> 00:48:20,030 ليونيد 463 00:48:21,160 --> 00:48:22,490 أوو 464 00:48:28,450 --> 00:48:30,570 للآخر أفهمت؟ 465 00:48:30,660 --> 00:48:32,780 لآخر الفتح 466 00:48:41,490 --> 00:48:42,820 أنا أسف 467 00:48:46,820 --> 00:48:48,740 لا يوجد ما تأسف من أجله 468 00:48:48,820 --> 00:48:52,160 أخبرتك أننا لم نقم بأي خطأ 469 00:48:54,700 --> 00:48:56,200 ولكننا فعلنا 470 00:52:44,280 --> 00:52:45,410 مرحبا 471 00:52:45,490 --> 00:52:47,200 - فاليري لاجوسوف? - نعم 472 00:52:47,280 --> 00:52:49,820 أنت لاجوسوف النائب الأول لمدير 473 00:52:49,910 --> 00:52:52,410 معهد كورشاتوف للطاقة الذرية 474 00:52:52,490 --> 00:52:54,990 - نعم هو أنا - معك بوريس شربينا 475 00:52:55,070 --> 00:52:57,070 نائب رئيس مجلس الوزراء 476 00:52:57,160 --> 00:52:59,780 ورئيس مكتب الوقود والطاقة 477 00:52:59,870 --> 00:53:04,620 لقد وقع حادثا في محطة تشيرنوبل لتوليد الكهرباء 478 00:53:04,700 --> 00:53:05,870 ما مدى السوء؟ 479 00:53:05,950 --> 00:53:08,110 لا داعي للذعر انه مجرد حريق 480 00:53:08,200 --> 00:53:11,160 وقد أخمدت كلها تقريبا لقد انفجر خزان التحكم في النظام 481 00:53:11,240 --> 00:53:14,780 خزان التحكم في النظام؟ وماذا عن قلب المفاعل؟ 482 00:53:14,870 --> 00:53:18,030 طلبنا منهم ضخ المياه باستمرار 483 00:53:18,110 --> 00:53:20,780 نعم فهمت هل هناك أثر تلوث؟ 484 00:53:20,870 --> 00:53:23,700 إنها خفيفة هكذا أخبرنا بريوخانوف مدير المحطة 485 00:53:23,780 --> 00:53:25,280 يقول 3.6 راينجوتون في الساعة 486 00:53:25,360 --> 00:53:27,530 هذا مثير للاهتملم يجب علينا إخلاء محـــ.... 487 00:53:27,620 --> 00:53:32,030 أنت خبير في الطاقة النووية , اليس كذلك؟ 488 00:53:32,110 --> 00:53:36,320 - نعم لقد درست ... - عين الرئيس جورباتشوف لجنة 489 00:53:36,410 --> 00:53:40,030 لمواجهة الحادث وأنت واحد منهم 490 00:53:40,110 --> 00:53:42,280 سنجتمع في الثانية بعد الظهر 491 00:53:42,360 --> 00:53:45,450 هذا متأخر؟ معذرة لكن ألا تظن 492 00:53:45,530 --> 00:53:47,280 بالنظر إلى كم الإشعاع الذي حدث 493 00:53:47,360 --> 00:53:50,160 لاجوسوف أنت ضمن اللجنة للإجابة على الأسئلة 494 00:53:50,240 --> 00:53:53,070 الخاصة بأمور التفاعلات النووية 495 00:53:53,160 --> 00:53:56,110 التي يمكن أن تطرح ليس أكثر 496 00:53:56,200 --> 00:53:58,910 بالتأكيد ليس أمر سياسي أفهمت؟ 497 00:53:58,990 --> 00:54:01,910 نعم بالطبع لم أقصد أن... 498 00:54:11,360 --> 00:54:21,870 {\fad(500,500)}:: تــــرجـــمـــة :: {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} مستر محمد عبد اللطيف {\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}FB:MR.MOHAMMAD.MATH 499 00:58:53,950 --> 00:58:55,950 the situation in Chernobyl is stable. 500 00:58:58,280 --> 00:58:59,490 In terms of radiation, 501 00:58:59,570 --> 00:59:02,160 I'm told it's the equivalent of a chest X-ray. 502 00:59:05,450 --> 00:59:06,320 No! 503 00:59:06,780 --> 00:59:09,110 The fire is giving off nearly twice the radiation 504 00:59:09,200 --> 00:59:10,990 released by the bomb in Hiroshima. 505 00:59:12,070 --> 00:59:13,570 It will burn and spread its poison 506 00:59:13,660 --> 00:59:15,870 until the entire continent is dead. 507 00:59:20,280 --> 00:59:21,530 Tell our soldiers, 508 00:59:22,820 --> 00:59:23,910 "You will need to move quickly, 509 00:59:23,990 --> 00:59:26,030 and you will need to move carefully. 510 00:59:27,620 --> 00:59:30,700 These are the most important 90 seconds of your lives. 511 00:59:32,490 --> 00:59:34,700 I wish you good health and long life." 512 00:59:35,910 --> 00:59:37,490 I serve the Soviet Union. 513 00:59:38,070 --> 00:59:39,740 I serve the Soviet Union. 514 00:59:40,450 --> 00:59:42,110 I serve the Soviet Union. 515 00:59:50,870 --> 00:59:52,950 The official position of the state 516 00:59:53,570 --> 00:59:55,700 is that a global nuclear catastrophe 517 00:59:55,780 --> 00:59:57,780 is not possible in the Soviet Union. 518 01:00:09,870 --> 01:00:11,740 What is the cost of lies? 519 01:00:16,360 --> 01:00:18,320 One of the big choices we had to make was 520 01:00:18,410 --> 01:00:20,450 how to deal with the fact that our hero 521 01:00:20,530 --> 01:00:22,320 ultimately ends up taking his own life. 522 01:00:23,820 --> 01:00:26,200 We felt from the very start that we should begin with it. 523 01:00:26,530 --> 01:00:29,490 Right away, you know what the cost of it was. 524 01:00:29,570 --> 01:00:31,450 That also signals to you 525 01:00:31,530 --> 01:00:33,910 as to that isn't what the story is about. 526 01:00:34,320 --> 01:00:36,950 The story of Chernobyl is shocking enough. 527 01:00:37,030 --> 01:00:39,490 We didn't feel like we should be building up to that moment 528 01:00:39,570 --> 01:00:42,030 and then shocking people in the final episode. 529 01:00:42,110 --> 01:00:44,490 We wanted them to know right up front. 530 01:00:44,570 --> 01:00:45,740 This is what happens. 531 01:00:45,910 --> 01:00:47,280 This man is going to die, 532 01:00:47,780 --> 01:00:50,950 and this nuclear reactor is exploding. 533 01:00:51,910 --> 01:00:53,870 That, in a sense, isn't the interesting part. 534 01:00:53,950 --> 01:00:56,620 The interesting part is why, and what now? 535 01:00:59,110 --> 01:01:02,490 That whole episode takes place over five, six hours 536 01:01:02,570 --> 01:01:03,820 immediately after the accident. 537 01:01:03,910 --> 01:01:06,280 You're spending one night with the firefighters 538 01:01:06,360 --> 01:01:09,360 and this massive, massive beast that they're wrestling with, 539 01:01:09,450 --> 01:01:11,240 getting pummeled by radiation and fire 540 01:01:11,320 --> 01:01:13,240 and dying in front of the power plant. 541 01:01:15,570 --> 01:01:19,030 How insidious the idea of radioactive contamination was 542 01:01:19,110 --> 01:01:21,660 because you can't see it, and you can't feel it. 543 01:01:21,990 --> 01:01:23,820 There's an existential threat to them. 544 01:01:24,070 --> 01:01:26,910 The research I did for this production was horrible. 545 01:01:27,110 --> 01:01:29,450 Possibly the most gruesome way to die 546 01:01:29,530 --> 01:01:31,700 is by severe radiation poisoning. 547 01:01:32,280 --> 01:01:34,280 The body melts from the inside out 548 01:01:34,620 --> 01:01:35,910 and the outside in. 549 01:01:36,870 --> 01:01:38,700 On the other side of that fire, 550 01:01:38,780 --> 01:01:42,070 you have the state refusing to accept what happened 551 01:01:42,160 --> 01:01:44,450 and suppressing the truth completely. 552 01:01:44,780 --> 01:01:47,950 Their first instinct was the most Soviet instinct. 553 01:01:48,360 --> 01:01:49,410 Tell no one. 554 01:01:50,280 --> 01:01:51,740 Cut the phone lines. 555 01:01:52,700 --> 01:01:54,780 Contain the spread of misinformation. 556 01:01:55,110 --> 01:01:58,570 That character represent a certain philosophy 557 01:01:58,660 --> 01:02:00,410 that was being brought to bear that night, 558 01:02:00,490 --> 01:02:02,110 a philosophy that goes all the way back 559 01:02:02,200 --> 01:02:04,030 to the Russian Revolution. I wanted somebody 560 01:02:04,110 --> 01:02:06,320 who represented that true belief 561 01:02:06,410 --> 01:02:08,490 in a dream of a utopia that 562 01:02:08,570 --> 01:02:10,320 never was going to be and never was, 563 01:02:10,410 --> 01:02:11,660 but who was still clinging to it. 564 01:02:12,280 --> 01:02:15,490 In moments of terror, people turn to their delusions, 565 01:02:15,570 --> 01:02:18,660 and in that moment, you see the triumph of delusion. 566 01:02:20,660 --> 01:02:22,620 You can contain information. 567 01:02:22,700 --> 01:02:25,320 You can't contain nuclear isotopes. 568 01:02:25,410 --> 01:02:26,990 The truth was no longer... 569 01:02:27,070 --> 01:02:28,990 something that could be hidden away. 570 01:02:39,200 --> 01:02:42,740 What's fascinating to me is not that Chernobyl exploded. 571 01:02:42,820 --> 01:02:44,160 It's the cost of lies. 572 01:02:44,620 --> 01:02:48,410 When people choose to lie, and when everyone engages 573 01:02:48,490 --> 01:02:52,280 in a very passive conspiracy to promote the lie, 574 01:02:52,360 --> 01:02:55,070 we can get away with it for a very long time. 575 01:02:55,450 --> 01:02:57,200 But the truth just doesn't care. 576 01:02:58,030 --> 01:02:59,160 And it will get you. 577 01:02:59,820 --> 01:03:01,110 Hi, it's Peter Sagal. 578 01:03:01,200 --> 01:03:02,700 I'm hosting a very different podcast. 579 01:03:02,780 --> 01:03:05,870 It is about the extraordinary series Chernobyl. 580 01:03:06,410 --> 01:03:08,780 You can subscribe now so you don't miss an episode. 581 01:03:08,870 --> 01:03:12,740 Believe me, you will want to talk about this TV show.