﻿1
00:00:06,795 --> 00:00:11,878
تهانينا أيها الرفاق
أنتم أخر 3828 رجل

2
00:00:14,586 --> 00:00:16,837
وجدت هذا في أرشيف الحكومة

3
00:00:16,920 --> 00:00:17,920
أحتاج مساعدتك

4
00:00:18,129 --> 00:00:20,545
هل تستطيع تأكيد انفجار المفاعل

5
00:00:20,628 --> 00:00:22,711
بعد أن حاولوا إطفاؤه

6
00:00:22,795 --> 00:00:24,063
ماذا تعتقد يكون السؤال الصحيح

7
00:00:24,087 --> 00:00:25,295
لكي تصلي للحقيقة؟

8
00:00:26,420 --> 00:00:28,540
لقد قدموا دياتلوف للمحاكمة

9
00:00:28,586 --> 00:00:31,545
وسيطلب منا الشهادة كخبراء

10
00:00:31,753 --> 00:00:33,212
لقد قمت بتحليل البيانات

11
00:00:33,420 --> 00:00:36,254
لقد أطفأوا المفاعل بعدها انفجر

12
00:00:37,254 --> 00:00:38,379
هل رأيت هذا من قبل؟

13
00:00:38,461 --> 00:00:40,545
أعتقد أن لدي فكرة عن سبب الانفجار

14
00:00:40,628 --> 00:00:42,521
- إذن فهو خطأهم؟
- نعم

15
00:00:42,545 --> 00:00:43,729
ولكن ليس وحدهم

16
00:00:43,753 --> 00:00:45,437
يمكن عقد صفقة مع المخابرات

17
00:00:45,461 --> 00:00:47,337
أنت تخفي هذه المعلومات عن فيينا

18
00:00:47,420 --> 00:00:50,170
يسمحوا لنا بالمقابل إصلاح باقي المفاعلات بهدوء

19
00:00:50,254 --> 00:00:52,420
إن لديك فرصة للتحدث للعالم

20
00:00:52,920 --> 00:00:54,753
يجب أن يقول أحد ما الحقيقة

21
00:01:00,730 --> 00:01:20,940
{\fad(500,500)}<font color="#FFFDD2">:: تــــرجـــمـــة ::
<font color="#EBAB00" >
<font color="Silver" size=24></font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#FF8000"> مستر محمد عبد اللطيف
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="Chocolate">FB:MR.MOHAMMAD.MATH

21
00:03:18,030 --> 00:03:23,940
قبل الانفجار ب 12 ساعة

21
00:03:29,545 --> 00:03:32,670
سمعت أنهم ربما يرقون بوكونوف

22
00:03:32,753 --> 00:03:36,753
ولدينا مشكلة صغيرة مع اختبار السلامة

23
00:03:36,837 --> 00:03:40,586
لو تمت بنجاح

24
00:03:40,670 --> 00:03:44,420
أعتقد أن الترقية ستكون مؤكدة بشكل كبير

25
00:03:44,503 --> 00:03:46,670
من يعلم ربما إلى موسكو

26
00:03:48,503 --> 00:03:50,878
سأحل محله بعد رحيله هذا هو الطبيعي

27
00:03:50,962 --> 00:03:54,003
وسأحتاج من يشغل وظيفتي القديمة

28
00:03:55,795 --> 00:03:58,087
كنت أستطيع اختيار ستنكوف

29
00:04:06,795 --> 00:04:08,962
أود وضعي في الاعتبار

30
00:04:12,087 --> 00:04:13,670
سأتذكر ذلك

31
00:04:15,503 --> 00:04:17,045
فيكتور بيتروفيتش

32
00:04:17,129 --> 00:04:19,379
تجهيزات الاختبار مرت بسلاسة

33
00:04:19,461 --> 00:04:22,711
قام الرفيق دياتلوف بتنفيذ تعليماتي

34
00:04:22,795 --> 00:04:27,045
وتم تخفيض انتاج مفاعل 4 إلى 1600 ميجاوات

35
00:04:27,129 --> 00:04:30,628
..إذا وافقت يمكن خفضها إلى

36
00:04:30,711 --> 00:04:32,503
علينا الانتظار

37
00:04:33,586 --> 00:04:34,920
هل..؟

38
00:04:35,003 --> 00:04:37,920
هل ستستفسر إن كانت هناك مشاكل يا نيكولاي؟

39
00:04:38,003 --> 00:04:40,254
ألا تستطيع قراءة تعابير الوجه؟

40
00:04:40,337 --> 00:04:42,878
استغرق 3 سنوات لإنهاء هذا الاختبار

41
00:04:42,962 --> 00:04:44,503
3 سنوات

42
00:04:51,337 --> 00:04:53,586
لقد تلقيت للتو مهاتفة من مركز التحكم في كييف

43
00:04:53,670 --> 00:04:55,920
لن نستطيع تقليل الطاقة أكثر بعد

44
00:04:56,003 --> 00:04:57,170
ليس قبل 10 ساعات

45
00:04:57,254 --> 00:04:59,045
مركز التحكم؟
..ومن اين حصلوا على

46
00:04:59,129 --> 00:05:03,045
إنه ليس قرار مركز التحكم يا دياتلوف

47
00:05:03,129 --> 00:05:05,170
نحن في نهاية الشهر

48
00:05:05,254 --> 00:05:07,878
هناك حصص لإنتاجها

49
00:05:07,962 --> 00:05:10,711
الجميع يعمل وقتا إضافيا والمصانع تحتاج إلى الطاقة

50
00:05:10,795 --> 00:05:12,670
هناك من يأمر من موقع رفيع

51
00:05:12,753 --> 00:05:15,337
ولكن لن نعرف من هو أبدا

52
00:05:22,878 --> 00:05:25,170
إذا.. هل علينا أن نلغي الأمر؟

53
00:05:25,254 --> 00:05:27,628
لا..لا أظن ذلك

54
00:05:27,711 --> 00:05:29,628
علينا فقط الانتظار 10 ساعات

55
00:05:29,711 --> 00:05:31,337
- سننتظر
- سنعمل بنصف الطاقة

56
00:05:31,420 --> 00:05:33,711
هل سنواجه مشاكل الاستقرار؟

57
00:05:33,795 --> 00:05:38,045
- لا..أعتقد ..
- أنا لا أسألك أنت

58
00:05:39,670 --> 00:05:41,003
الأمر آمن

59
00:05:41,087 --> 00:05:42,628
سنثبت عند 1600

60
00:05:42,711 --> 00:05:45,295
سأذهب للبيت وأحصل على بعض النوم وسأعود الليلة

61
00:05:45,379 --> 00:05:47,337
وسنكمل وقتها

62
00:05:47,420 --> 00:05:49,711
وسأشرف على الاختبار بنفسي

63
00:05:49,795 --> 00:05:52,295
وسوف ننهيه

64
00:05:55,962 --> 00:05:58,711
حسنا, لن أتابع ذلك

65
00:05:58,795 --> 00:06:00,295
فقط أخبرني عندما ينتهي

66
00:07:37,753 --> 00:07:39,337
كيف حالك؟

67
00:07:41,170 --> 00:07:42,628
لقد ذهبت للطبيب أمس

68
00:07:42,711 --> 00:07:44,837
كيف حال صحتك؟

69
00:07:44,920 --> 00:07:47,129
ألا تعرف؟

70
00:07:48,254 --> 00:07:49,795
من فيينا

71
00:07:49,878 --> 00:07:51,420
هل تقرأ باللغة الألمانية

72
00:07:52,920 --> 00:07:58,420
تقول أخيرا هناك عالم سوفيتي سيقول الحقيقة

73
00:07:58,503 --> 00:08:00,337
صراحة أنا مستاء من التلميح

74
00:08:00,420 --> 00:08:04,045
ولكن أعتقد من الانصاف قول أنك أبليت حسنا في المؤتمر

75
00:08:04,129 --> 00:08:07,129
من الواضح أنك تجيد ذلك

76
00:08:07,212 --> 00:08:09,087
أجيد ماذا؟الكذب؟

77
00:08:09,170 --> 00:08:12,170
العمل السياسي يا لاجوسوف

78
00:08:12,254 --> 00:08:14,670
الغرب مقتنعون الآن

79
00:08:14,753 --> 00:08:17,711
بأن تشيرنويل كان مجرد خطأ في المشغل

80
00:08:17,795 --> 00:08:19,795
وأنه كان الأساس

81
00:08:19,878 --> 00:08:21,795
وعلينا تقديم لك الشكر لذلك

82
00:08:21,878 --> 00:08:23,545
وقد نوينا أن

83
00:08:27,586 --> 00:08:30,045
بطل الاتحاد السوفيتي

84
00:08:30,129 --> 00:08:32,170
أعلى تقدير لدينا

85
00:08:32,254 --> 00:08:35,003
إنا لم أحصل عليه حتى

86
00:08:35,087 --> 00:08:39,087
ترقية إلى مدير معهد كورشاتوف

87
00:08:41,545 --> 00:08:43,129
أنا أقل من ذلك

88
00:08:43,212 --> 00:08:47,753
لا أعتقد أنك اقل من أي شيء يا فاليري أليكسيفيتش

89
00:08:47,837 --> 00:08:50,295
هذه المكافآت ليست لك بعد

90
00:08:50,379 --> 00:08:52,129
أولا, شهادتك في المحكمة

91
00:08:52,212 --> 00:08:57,379
أيه الرفيق شيركوف
أعرف واجبي نحو وطنى

92
00:08:57,461 --> 00:09:00,129
لكنك قدمت لنا تأكيدات

93
00:09:00,212 --> 00:09:02,628
بأن المفاعلات ستكون آمنة

94
00:09:02,711 --> 00:09:05,129
مرت شهور ولم يحدث أي تغيير

95
00:09:05,212 --> 00:09:08,878
- لا تغيرات ولا حتى مناقشات
- أولا,المحكمة

96
00:09:10,087 --> 00:09:12,420
بمجرد أن تنتهي
سنحدد من الأشرار

97
00:09:12,503 --> 00:09:16,545
ومن الأبطال
سنعرف الحقيقة

98
00:09:16,628 --> 00:09:20,170
بعدها سنتعامل مع المفاعالات

99
00:10:44,670 --> 00:10:46,586
هل جئتي بالقطار؟

100
00:10:46,670 --> 00:10:49,420
نعم بالقطار

101
00:10:49,503 --> 00:10:52,337
الآن نتحدث حول فيينا

102
00:10:52,420 --> 00:10:54,461
لم آت لتوبيخك

103
00:10:54,545 --> 00:10:58,212
أعرف ما يقول العالم بالرغم ما قال تشيرنوبل

104
00:10:59,420 --> 00:11:02,795
إذا.. لما أنتي هنا؟

105
00:11:02,878 --> 00:11:05,795
لأني عنيدة جدا

106
00:11:05,878 --> 00:11:08,587
ماذا عن ما كنت ترجوه

107
00:11:11,878 --> 00:11:16,295
شيركوف يقول أنهم سيصلحون المفاعلات بعد المحاكمة

108
00:11:17,920 --> 00:11:19,420
وهل تصدقه؟

109
00:11:22,461 --> 00:11:24,503
لن يقوموا أبدا بإصلاح المفاعلات

110
00:11:24,586 --> 00:11:28,212
لأن الاعتراف بالمشكلة يعني بأنهم كانوا يكذبون

111
00:11:28,295 --> 00:11:30,212
يجب إجبارهم

112
00:11:37,212 --> 00:11:40,920
قل الحقيقة في المحكمة

113
00:11:42,254 --> 00:11:44,379
وسوف تقنع المحلفين

114
00:11:44,461 --> 00:11:46,711
إنها محاكمة صورية

115
00:11:46,795 --> 00:11:50,920
- المحلفين قد استلموا حكمهم بالفعل
- أنا لا أتحدث عنهم

116
00:11:52,586 --> 00:11:54,295
قامت اللجنة المركزية بدعوة

117
00:11:54,379 --> 00:11:58,003
أعضاء المجتمع العلمي لمراقبة المحكمة

118
00:11:58,087 --> 00:12:01,753
زملاءنا من كورشاتوف

119
00:12:01,837 --> 00:12:03,878
من سريدماش ومينينجرو

120
00:12:03,962 --> 00:12:07,670
سيجلسون وسط الحضور ويستمعون لكل كلمة تقولها

121
00:12:07,753 --> 00:12:09,837
المحلفين الذي نعرفهم فقط هناك

122
00:12:09,920 --> 00:12:14,003
وعندما تصل شهادتك إلى الانفجار

123
00:12:15,628 --> 00:12:19,129
عندها ستستمع هيئة المحلفين الحقيقة

124
00:12:19,212 --> 00:12:22,003
- وماذا ستفعل؟
- تصر على الإصلاح

125
00:12:23,670 --> 00:12:27,212
- ليس فقط للمفاعلات النووية ولكن للصناعة بأكملها
- لا..لا..لا

126
00:12:27,295 --> 00:12:29,711
- لا يمكنكهم العمل بدوننا
- لا..لا..لا

127
00:12:29,795 --> 00:12:32,003
أتعلمين ما حدث مع فولكوف

128
00:12:32,087 --> 00:12:34,545
صاحب التقرير الذي وجدتيه؟

129
00:12:34,628 --> 00:12:39,337
لقد عزلوه من منصبة في المعهد

130
00:12:39,420 --> 00:12:42,545
أقيل بجرم المعرفة

131
00:12:42,628 --> 00:12:44,920
وتعتقدين أن هؤلاء العلماء الذين

132
00:12:45,003 --> 00:12:47,753
تم اختيارهم في محاكمة صورية

133
00:12:47,837 --> 00:12:51,461
سيقومون بأي تحرك في صالحي؟

134
00:12:51,545 --> 00:12:55,586
لأني أقدم دورا بطوليا للوطن؟

135
00:12:55,670 --> 00:12:57,545
- نعم
- لماذا؟

136
00:12:57,628 --> 00:13:01,586
لأنك فاليري لاجوسوف
وأنت ذو قيمة

137
00:13:02,545 --> 00:13:06,337
لو أعرف أني لو تكلمت سيكون كافيا

138
00:13:07,503 --> 00:13:10,003
ولكني أعرف كيف يدار العالم

139
00:13:12,711 --> 00:13:15,962
سيقتلونني يا خوميوك

140
00:13:18,837 --> 00:13:22,045
طلبتي مني معرفة ما حدث

141
00:13:22,129 --> 00:13:24,254
لقد تكلمت مع عشرات من الناس

142
00:13:24,337 --> 00:13:28,878
وقد كتبت كل كلمة قالوها

143
00:13:28,962 --> 00:13:31,295
كلها في هذا الملف

144
00:13:31,379 --> 00:13:33,045
وهؤلاء من بقي على قيد الحياة

145
00:13:33,129 --> 00:13:34,795
وهؤلاء الذين ماتوا

146
00:13:34,878 --> 00:13:36,461
ماتوا لإنقاذ بعضهم البعض

147
00:13:36,545 --> 00:13:39,753
إطفاء الحرائق
تضميد الجروح

148
00:13:39,837 --> 00:13:41,628
لم يترددوا ولم يتنازلوا

149
00:13:41,711 --> 00:13:43,878
فقط قاموا بما يجب 

150
00:13:43,962 --> 00:13:46,212
أنا قمت بذلك

151
00:13:46,295 --> 00:13:48,129
أنا قمت بذلك

152
00:13:48,212 --> 00:13:51,129
ذهبت راغبا إلى مفاعل مكشوف

153
00:13:51,212 --> 00:13:54,503
لذا فأنا ضحيت بنفسي بالفعل

154
00:13:54,586 --> 00:13:56,711
ألا يكفي هذا؟

155
00:13:58,212 --> 00:14:01,379
لا..أسفة لكنه لا يكفي

156
00:15:09,837 --> 00:15:12,753
اللجنة المركزية للحزب الشيوعي

157
00:15:12,837 --> 00:15:15,837
ورئيس الاتحاد السوفيتي

158
00:15:15,920 --> 00:15:17,837
قرروا أن يتم تنفيذ العدالة

159
00:15:17,920 --> 00:15:19,337
لمصلحة الشعب

160
00:15:19,420 --> 00:15:21,920
طبقا للهدف الأول لحزبنا

161
00:15:22,003 --> 00:15:25,711
الذي حدده برلمان بقرارات 20 و21 و22 

162
00:15:25,795 --> 00:15:27,711
وهو هدف لينين

163
00:15:27,795 --> 00:15:29,003
كانت ولازالت

164
00:15:29,087 --> 00:15:31,753
الهدف الثابت الأوحد للدولة السوفيتية

165
00:15:31,837 --> 00:15:33,129
على خطى مبادئ لينين

166
00:15:33,212 --> 00:15:35,920
سنتابع ودون تغيير

167
00:15:36,003 --> 00:15:39,254
مراعاة المصالح الحيوية للشعب السوفييتي

168
00:15:39,337 --> 00:15:40,586
أماله وطموحاته

169
00:15:40,670 --> 00:15:42,837
بمتابعة الحياة الحزبية والدولة

170
00:15:42,920 --> 00:15:45,129
نفتتح الجلسة الآن

171
00:15:45,212 --> 00:15:48,337
برئاسة الرفيق القاضي ميلان كادينيكو 

172
00:15:49,837 --> 00:15:51,003
قائمة المتهمين

173
00:15:51,087 --> 00:15:53,129
فيكتور بريخانوف

174
00:15:53,212 --> 00:15:55,420
أناتولي دياتلوف

175
00:15:55,503 --> 00:15:57,420
نيكولا فومين

176
00:15:57,503 --> 00:16:00,461
متهمون بانتهاك المادة 220 قطاع 2

177
00:16:00,545 --> 00:16:02,586
من القانون الجنائي للاتحاد السوفيتي

178
00:16:02,670 --> 00:16:07,711
مما سبب كارثة نووية في 26 إبريل 1986

179
00:16:07,795 --> 00:16:10,295
واستدعت الحكومة الشهود
الرفيقة خوميوك

180
00:16:10,379 --> 00:16:12,753
من معهد بيلاروسيا النووي

181
00:16:12,837 --> 00:16:16,920
الرفيق لاجوسوف من معهد كورشاتوف للطاقة الذرية

182
00:16:17,003 --> 00:16:21,586
والرفيق بوريس ايدوكيموفيتش تشربينا

183
00:16:21,670 --> 00:16:24,087
نائب رئيس الوزراء

184
00:16:24,170 --> 00:16:27,711
ورئيس مكتب الوقود والطاقة

185
00:17:01,586 --> 00:17:07,170
بدأ الأمر بإجراء اختبار للسلامة

186
00:17:07,254 --> 00:17:10,170
لماذا يحتاجون لإختبار سلامة على أي حال؟

187
00:17:10,254 --> 00:17:14,503
لم يكن المفاعل جديدا عندما وقع الحادث

188
00:17:14,586 --> 00:17:20,129
في الواقع بدأ العمل 20 ديسمبر 1983

189
00:17:20,212 --> 00:17:24,170
بعدها بـ11 يوما في رأس السنة

190
00:17:24,254 --> 00:17:29,003
وقع مدير المحطة بريوخانوف هذه الوثيقة

191
00:17:29,087 --> 00:17:35,420
تصديقا على انتهاء بناء المفاعل

192
00:17:37,087 --> 00:17:41,461
كناتج انتهاء العمل قبل نهاية العام

193
00:17:41,545 --> 00:17:45,295
وتم مكافأة الرفيق بريوخانوف وقتها كبطل العمل الاشتراكي

194
00:17:45,379 --> 00:17:50,045
وتم مكافآة الرفيق فومين بجائزة العمل الشجاع

195
00:17:50,129 --> 00:17:54,795
تم مكافآة الرفيق دياتلوف  بوسام الراية الحمراء

196
00:17:56,711 --> 00:17:59,337
ولم يكن عملهم قد انتهى

197
00:18:00,878 --> 00:18:05,087
وكانت هذه الوثيقة كذبة

198
00:18:05,170 --> 00:18:08,045
ومن أجل توقيع هذه الشهادة

199
00:18:08,129 --> 00:18:12,503
يجب اتمام كل اختبارات السلامة بنجاح

200
00:18:12,586 --> 00:18:15,711
ووقتها كان هناك واحدا لم يتم

201
00:18:17,753 --> 00:18:22,920
ارتفعت درجة حرارة قلب المفاعل هنا

202
00:18:23,003 --> 00:18:25,212
العديد من المضخات هنا وهنا

203
00:18:25,295 --> 00:18:28,753
مرسلة تدفق مستمر من مياه التبريد خلال القلب

204
00:18:28,837 --> 00:18:31,295
سخونة القلب بخرت المياه

205
00:18:31,379 --> 00:18:33,753
قام البخار بتدوير التوربينات هنا

206
00:18:33,837 --> 00:18:36,129
والناتج هو الكهرباء

207
00:18:36,212 --> 00:18:39,962
ولكن ماذا لو كانت محطة توليد الكهرباء بلا طاقة؟

208
00:18:40,837 --> 00:18:44,420
ماذا لو توقفت الطاقة المغذية للمحطة نفسها؟

209
00:18:44,503 --> 00:18:47,045
انقطاع الكهرباء وتعطل الآلات

210
00:18:47,129 --> 00:18:49,920
أو هجوم من قبل عدو أجنبي؟

211
00:18:50,003 --> 00:18:51,795
ماذا لو انقطعت الطاقة

212
00:18:51,878 --> 00:18:54,753
تتوقف المضخات عن نقل الماء إلى قلب المفاعل

213
00:18:54,837 --> 00:18:57,628
وبدون الماء يسخن القلب بشكل مبالغ

214
00:18:57,711 --> 00:18:59,212
يذوب الوقود

215
00:18:59,295 --> 00:19:01,711
باختصار ,, كارثة نووية

216
00:19:01,795 --> 00:19:03,461
والحل؟

217
00:19:03,545 --> 00:19:07,461
ثلاث مولدات ديزل احتياطية هنا

218
00:19:07,545 --> 00:19:09,795
وتحل المشكلة؟

219
00:19:09,878 --> 00:19:11,503
لا

220
00:19:11,586 --> 00:19:14,129
بروخانوف يعلم أن المشكلة لم تحل

221
00:19:14,212 --> 00:19:17,628
تستغرق المولدات الاحتياطية دقيقة تقريبا لتعمل

222
00:19:17,711 --> 00:19:20,003
للوصول للسرعة المطلوبة

223
00:19:20,087 --> 00:19:22,129
لتشغيل المضخات ومنع الذوبان

224
00:19:22,212 --> 00:19:26,753
ولكن حينها سيكون الأوان قد فات

225
00:19:26,837 --> 00:19:29,212
وها قد وصلنا لإختبار السلامة

226
00:19:30,920 --> 00:19:34,545
ماذا لو فقدت المحطة الطاقة؟

227
00:19:34,628 --> 00:19:36,461
التوربينات التي كانت تدور

228
00:19:36,545 --> 00:19:39,254
ستستغرق بعض الوقت تبطأ ثم تتوقف

229
00:19:39,337 --> 00:19:41,711
ماذا لو كانت حصلت على الكهرباء

230
00:19:41,795 --> 00:19:45,003
كانت لا تزال تعمل وتوصله للمضخات؟

231
00:19:45,087 --> 00:19:46,670
ماذا لو كان التوربينات المتعطلة

232
00:19:46,753 --> 00:19:48,878
ابقت المضخات تعمل لفترة كافية

233
00:19:48,962 --> 00:19:53,420
لتخطى فجوة الـ60 ثانية حتى تعمل التوربينات؟

234
00:19:58,295 --> 00:19:59,753
أي أسئلة؟

235
00:20:01,212 --> 00:20:04,628
لا..أكمل رجاء

236
00:20:06,254 --> 00:20:08,461
للتأكد من هذه النظرية

237
00:20:08,545 --> 00:20:11,503
تم تخفيض طاقة المفاعل

238
00:20:11,586 --> 00:20:13,170
إلى 700 ميجاوات 

239
00:20:13,254 --> 00:20:15,837
لمحاكاة انقطاع الطاقة

240
00:20:15,920 --> 00:20:17,837
وهكذا توقفت التوربينات

241
00:20:17,920 --> 00:20:19,920
وبتباطئها

242
00:20:20,003 --> 00:20:21,795
تم قياس ناتج كهربتها

243
00:20:21,878 --> 00:20:25,545
لنعرف إذا كان يكفي لتشغيل المضخات

244
00:20:25,628 --> 00:20:27,878
العلم قوي

245
00:20:27,962 --> 00:20:33,003
ولكن التجربة هي الوحيدة القادرة على الحكم 

246
00:20:34,295 --> 00:20:37,711
في المرة الأولى للاختبار ...فشلوا

247
00:20:37,795 --> 00:20:40,545
المحاولة الثانية..فشلوا

248
00:20:40,628 --> 00:20:43,295
المحاولة الثالثة...فشلوا

249
00:20:43,379 --> 00:20:46,379
المحاولة الرابعة

250
00:20:46,461 --> 00:20:50,628
كانت في 26 ابريل 1986

251
00:21:02,337 --> 00:21:04,337
الرفيقة خوميوك

252
00:21:28,003 --> 00:21:29,753
لنفهم ما حدث تلك الليلة

253
00:21:29,837 --> 00:21:31,837
علينا الرجوع 10 ساعات قبلها

254
00:21:31,920 --> 00:21:35,420
يوم 25 ابريل عندما بدأ الاختبار

255
00:21:35,503 --> 00:21:36,753
بحلول الثانية بعد الظهر

256
00:21:36,837 --> 00:21:38,878
تم تخفيض طاقة المفاعل للنصف

257
00:21:38,962 --> 00:21:42,129
من مستواه الطبيعي 3200 ميجا وات

258
00:21:42,212 --> 00:21:44,420
ألى 1600 ميجاوات
وظل مستقرا

259
00:21:44,503 --> 00:21:47,628
وبدا جاهز للخفض للمستوى المطلوب للاختبار

260
00:21:47,711 --> 00:21:49,628
700 ميجا وات

261
00:21:49,711 --> 00:21:53,670
ولكنهم قبل التنفيذ تلقوا مكالمة هاتفية

262
00:21:54,711 --> 00:21:57,711
مركز التحكم في كييف يخبرهم بعدم السماح

263
00:21:57,795 --> 00:22:01,170
بالتخفيض في الكهرباء حتى منتصف الليل

264
00:22:01,254 --> 00:22:03,878
وطلبوا تأجيل العمل 10 ساعات

265
00:22:04,920 --> 00:22:06,795
وهي أول لحظات الخطورة

266
00:22:06,878 --> 00:22:09,337
طرف الخيط في الكارثة

267
00:22:09,420 --> 00:22:14,003
أصرت الإدارة في إلغاء الاختبار

268
00:22:14,087 --> 00:22:17,087
ولكن هؤلاء الرجال الثلاثة سمحوا بالاستمرار

269
00:22:18,795 --> 00:22:20,795
وما خطورة هذا التأخير؟

270
00:22:20,878 --> 00:22:23,545
تسبب في مشكلتين

271
00:22:23,628 --> 00:22:26,586
أحدهم علمي في طبيعته

272
00:22:27,711 --> 00:22:30,337
والأخر بشري تماما

273
00:22:30,420 --> 00:22:32,545
وهو ما سنعتبره الأول

274
00:22:33,461 --> 00:22:37,586
منتصف الليل يكون موعد تبديل الورديات

275
00:22:49,254 --> 00:22:51,837
مرحبا

276
00:22:52,586 --> 00:22:55,170
- خودمشوك...
- انسى الأمر ابحث عن مغفل غيري

277
00:22:55,254 --> 00:22:58,212
توبتنوف يريد شراء دراجة بخارية

278
00:22:58,295 --> 00:23:00,670
توبتنوف؟إنه مجرد صبي

279
00:23:00,753 --> 00:23:02,673
شعر وجهه أكثر من خصيتيه

280
00:23:02,753 --> 00:23:05,045
شعر؟ أتقصد هذا الذي فوق شفتيه

281
00:23:07,212 --> 00:23:08,711
ليونيد فيدروفيتش

282
00:23:08,795 --> 00:23:11,379
أكيموف يطلبك في غرفة التحكم بأقصي سرعة

283
00:23:11,461 --> 00:23:13,212
- هل هو هنا بالفعل؟
- جاء باكرا

284
00:23:13,295 --> 00:23:15,295
هناك شيء عن الاختبار

285
00:23:16,461 --> 00:23:20,461
أترى؟ أنه يائس

286
00:23:28,254 --> 00:23:29,962
ساشا؟

287
00:23:31,003 --> 00:23:34,711
أنت تعرف الاختبار الذي من المفترض تنفيذه؟

288
00:23:34,795 --> 00:23:37,379
التوربينات مهترأه وجربوها العام الماضي

289
00:23:37,461 --> 00:23:40,878
لم يختبروها في وردية النهار وأوكلوا ذلك لنا

290
00:23:40,962 --> 00:23:42,003
إلينا؟

291
00:23:42,087 --> 00:23:43,670
- ...نحن لا نعرف 
- صه

292
00:23:45,295 --> 00:23:47,379
- نحن لا نعرف ماهية هذا
- الأمور على ما يرام

293
00:23:47,461 --> 00:23:49,586
سنخفضها لمستوى 700 ونتوقف عندها

294
00:23:49,670 --> 00:23:52,420
والباقي على ستوليركوف وكيرشنبوم  ولكن

295
00:23:52,503 --> 00:23:54,753
سيشرف دياتلوف بنفسه

296
00:23:54,837 --> 00:23:57,337
علي القيام بأمر لم أقم به من قبل

297
00:23:57,420 --> 00:23:58,771
مع مراقبة دياتلوف فوق رأسي

298
00:23:58,795 --> 00:24:01,670
نعم , حسنا لا تقلق سنكون سويا

299
00:24:01,753 --> 00:24:04,337
أنا اقرأ التعليمات الآن

300
00:24:04,420 --> 00:24:07,962
هل علينا فعل ذلك أم لا؟

301
00:24:15,878 --> 00:24:18,420
مرحبا معك أكيموف من رقم 4

302
00:24:18,503 --> 00:24:22,087
مع دليل اختبار انقطاع التيار

303
00:24:22,170 --> 00:24:25,003
الذي قمتم به العام الماضي

304
00:24:25,087 --> 00:24:27,461
نعم يوجد تعليمات لما يتوجب القيام به

305
00:24:27,545 --> 00:24:30,003
ويوجد به أشياء كثيرة مشطوبة

306
00:24:30,087 --> 00:24:31,545
ماذا علي أن...؟

307
00:24:33,337 --> 00:24:35,212
حسنا ماذا علي أن...؟

308
00:24:37,045 --> 00:24:38,586
هل أنت متأكد؟

309
00:24:38,670 --> 00:24:41,379
حسنا .. شكرا لك

310
00:24:42,753 --> 00:24:45,545
يقول علينا اتباع التعليمات المشطوبة

311
00:24:45,628 --> 00:24:47,837
إذا لماذا تم شطبها؟

312
00:24:54,420 --> 00:24:56,962
لقد تم التجهيز لبدء الاختبار

313
00:24:57,045 --> 00:24:58,795
جيد 1600. 

314
00:24:58,878 --> 00:25:02,045
الآن, هل يجب أن أسأل عما اذا كنتم تعلمون ما تفعلون؟

315
00:25:02,129 --> 00:25:04,170
- ..حسنا
- نعم في الحقيقة.

316
00:25:05,545 --> 00:25:06,962
- ستوليارخوك
- نعم

317
00:25:07,045 --> 00:25:10,087
-كيرشونبوم؟
-لم أراجع

318
00:25:10,170 --> 00:25:12,045
...لقد اكتشفنا فقط أن

319
00:25:12,129 --> 00:25:13,420
هناك..قم بمراجعته

320
00:25:13,503 --> 00:25:15,337
أو افعل فقط ما أمرك به

321
00:25:15,420 --> 00:25:18,461
أعتقد حتى أنت. أغبى من أن تقوم بذلك

322
00:25:19,379 --> 00:25:21,045
حسنا, هيا

323
00:25:24,087 --> 00:25:26,604
هل علي إطفاء التوربين أثناء عمل المفاعل؟

324
00:25:26,628 --> 00:25:30,920
- هذا غير صحيح
- اغلق فمك وقم بوظيفتك

325
00:25:31,753 --> 00:25:34,795
توبتنوف. اخفض الطاقة إلى 700

326
00:25:36,878 --> 00:25:39,105
لم أقم بذلك بطاقة منخفضة إلى هذا الحد

327
00:25:39,129 --> 00:25:41,379
إنه على مايرام أنا معك

328
00:25:46,420 --> 00:25:48,212
خفض الطاقة إلى 700

329
00:25:49,420 --> 00:25:51,962
أريدكم التفكير في يوري جاجارين

330
00:25:53,878 --> 00:25:56,379
أريدكم أن تتصوروا أنه لم يخبر بشيء

331
00:25:56,461 --> 00:26:00,212
عن مهمته في الفضاء حتى لحظة انطلاقه

332
00:26:00,295 --> 00:26:02,379
أريدكم تصور أن هذا هو كل ما يعرف

333
00:26:02,461 --> 00:26:05,170
قائمة تعليمات لم يسبق أن رآها من قبل

334
00:26:05,254 --> 00:26:07,711
بعضها مشطوب

335
00:26:07,795 --> 00:26:09,711
هذا بالظبط ما كان يحدث

336
00:26:09,795 --> 00:26:11,420
في غرفة تحكم المفاعل 4

337
00:26:11,503 --> 00:26:14,878
طاقم الوردية لم يتدرب على إجراءات الاختبار

338
00:26:14,962 --> 00:26:17,711
لم يتم تحذريهم حتى بما يحدث

339
00:26:17,795 --> 00:26:19,586
ليونيد توبتنوف

340
00:26:19,670 --> 00:26:23,212
مسؤول تشغيل التحكم والاستقرار

341
00:26:23,295 --> 00:26:28,461
كان عمره ليلتها 25 عاما

342
00:26:29,711 --> 00:26:32,837
وخبرته الكلية في هذا المجال

343
00:26:32,920 --> 00:26:34,628
أربعة أشهر

344
00:26:35,711 --> 00:26:38,670
هي نفس مشكلة البشر سببها التأخير

345
00:26:39,586 --> 00:26:42,379
ولكن في قلب مفاعل نووي

346
00:26:42,461 --> 00:26:44,586
المسافات بين الذرات نفسها

347
00:26:44,670 --> 00:26:47,920
تشكل شيء أكثر خطورة

348
00:26:48,003 --> 00:26:49,461
سموم

349
00:26:51,129 --> 00:26:53,337
الساعة كانت 12:28 صباحا

350
00:27:11,503 --> 00:27:13,837
الرفيق لاجوسوف

351
00:27:50,878 --> 00:27:53,295
سعيد لرؤية بعض الزملاء هنا

352
00:27:53,379 --> 00:27:57,129
من معهد كورشاتوف ومينينيجرو

353
00:27:57,212 --> 00:27:59,586
ولكنك لست بحاجة أن تكون عالما نوويا

354
00:27:59,670 --> 00:28:02,711
لتفهم ما حدث في تشيرنوبل

355
00:28:02,795 --> 00:28:04,795
تحتاج فقط أن تعرف

356
00:28:04,878 --> 00:28:07,461
هناك أمران رئيسيان يحدثان

357
00:28:07,545 --> 00:28:10,170
داخل أي مفاعل نووي

358
00:28:10,254 --> 00:28:12,795
التفاعلات التي تولد الطاقة

359
00:28:12,878 --> 00:28:16,753
إما أن ترتفع أو تنخفض

360
00:28:16,837 --> 00:28:18,254
وهذا هو

361
00:28:18,337 --> 00:28:22,586
ما على المشغلين التوازن بينها

362
00:28:24,503 --> 00:28:26,379
وقود اليورانيم

363
00:28:28,212 --> 00:28:31,254
وقت انفصال ذرات اليورانيوم وتصادمها

364
00:28:31,337 --> 00:28:32,878
ترتفع التفاعلات

365
00:28:32,962 --> 00:28:35,170
ولكن لو لم توازن بينها

366
00:28:35,254 --> 00:28:37,461
..لن تتوقف عن الارتفاع أبدا لذلك

367
00:28:39,379 --> 00:28:41,711
أذرع تحكم البورون

368
00:28:41,795 --> 00:28:46,420
انها تخفض التفاعل مثل المكابح للسيارة

369
00:28:47,962 --> 00:28:51,962
ولكن يوجد عامل ثالث يجب اعتباره: انه الماء

370
00:28:53,337 --> 00:28:55,837
الماء البارد يخلص المفاعل من الحرارة

371
00:28:55,920 --> 00:28:59,254
وبينما يقوم بذلك يتحول لبخار وهو ما نسمية(الفراغ)

372
00:28:59,337 --> 00:29:02,753
في هذا النوع من المفاعلات النووية مثل تشيرتوبل

373
00:29:02,837 --> 00:29:06,878
هناك أمر يسمى (معامل الفراغ الإيجابي)

374
00:29:06,962 --> 00:29:08,711
ماذا يعني هذا؟

375
00:29:08,795 --> 00:29:13,254
يعني أنه كلما زاد البخار داخل المفاعل

376
00:29:13,337 --> 00:29:15,337
وبزيادة التفاعل

377
00:29:15,420 --> 00:29:18,461
مما يعني ازدياد الحرارة
مما يعني ازدياد البخار

378
00:29:18,545 --> 00:29:20,087
مما يعني 

379
00:29:20,170 --> 00:29:24,087
كأننا نحمل حلقة فارغة في يدنا

380
00:29:24,170 --> 00:29:27,045
وسوف لن يكون 

381
00:29:32,670 --> 00:29:38,461
سوف لم يكن بهذا:

382
00:29:38,545 --> 00:29:41,962
معامل درجة الحرارة السلبي

383
00:29:42,045 --> 00:29:48,045
عندما يرتفع درجة حرارة وقود نووي تقل ردة الفعل

384
00:29:49,295 --> 00:29:51,670
لذلك يزداد تفاعل الوقود

385
00:29:51,753 --> 00:29:54,711
أذرع التحكم والماء تحد منه

386
00:29:54,795 --> 00:29:57,087
والبخار يزيده

387
00:29:57,170 --> 00:30:00,461
وارتفاع الحرارة تقلل منه

388
00:30:00,545 --> 00:30:04,170
يبدو مثل رقص خفي

389
00:30:04,254 --> 00:30:08,087
طاقة مدينة كاملة بدون لهب أو دخان

390
00:30:08,170 --> 00:30:11,461
وهذا جميل

391
00:30:11,545 --> 00:30:13,545
عندما يكون الأمر طبيعي

392
00:30:14,837 --> 00:30:17,711
عند انشطار اليوراينوم لتوليد طاقة

393
00:30:17,795 --> 00:30:21,295
نتحول لعنصر جديد وهو الزينون

394
00:30:21,379 --> 00:30:24,254
والزينون يقلل التفاعل

395
00:30:24,337 --> 00:30:27,753
وهو السم الذي أشارت إليه الرفيقة خوميوك

396
00:30:27,837 --> 00:30:29,795
وعندما يعمل المفاعل بأقصى طاقة

397
00:30:29,878 --> 00:30:32,878
فإنه يحرق الزينون قبل إن يسبب مشكلة

398
00:30:32,962 --> 00:30:35,087
ولكن بسبب التأخير

399
00:30:35,170 --> 00:30:39,045
فإن المفاعل 4 ثبت عند نصف الطاقة

400
00:30:39,129 --> 00:30:40,711
لمدة 10 ساعات

401
00:30:40,795 --> 00:30:43,545
ولم يحرق الزينون

402
00:30:44,878 --> 00:30:49,254
وتشكل فسمم المفاعل

403
00:30:49,337 --> 00:30:51,003
وبدأنا نفقد التوازن

404
00:30:51,087 --> 00:30:55,170
الساعة 12:28 بعد منتصف الليل

405
00:30:55,254 --> 00:30:58,670
كان المفاعل يستعد للإبطاء

406
00:30:58,753 --> 00:31:02,254
وفي خلال ساعة سينفجر

407
00:31:02,337 --> 00:31:06,129
إن لم تعرف كيف تطفأ مفاعلا نوويا

408
00:31:06,212 --> 00:31:08,920
يمكن أن يؤدي للانفجار 
فلا لوم عليك

409
00:31:09,003 --> 00:31:11,045
على كل, أنت لا تعمل في غرفة التحكم

410
00:31:11,129 --> 00:31:12,878
لمفاعل نووي لتوليد الطاقة

411
00:31:12,962 --> 00:31:18,379
ولكن من الواضح
أن الرجال الذين كانوا يعرفون

412
00:31:18,461 --> 00:31:20,670
لم يفهموا هذا أيضا

413
00:31:26,670 --> 00:31:28,129
ببطء الآن

414
00:31:28,212 --> 00:31:30,212
قم بخفضه

415
00:31:30,295 --> 00:31:32,379
حسنا ..كذلك

416
00:31:32,461 --> 00:31:33,979
يجب أن تكون قد انتهيت الآن

417
00:31:34,003 --> 00:31:36,045
نحن نتبع تعليمات خفض بمعدل

418
00:31:36,129 --> 00:31:37,753
أنت تتحجج

419
00:31:37,837 --> 00:31:40,437
هناك عشرة رجال في هذه المحطة قاموا بذلك من قبل

420
00:31:40,461 --> 00:31:43,129
استمر في العمل أنت تبلي حسنا

421
00:31:52,129 --> 00:31:55,837
كيرشنبوم, قم بإخباري عندما تجهز هؤلاء السيدات 

422
00:31:55,920 --> 00:31:57,337
حاضر ايها الرفيق دياتلوف

423
00:32:16,461 --> 00:32:18,212
حسنا ببطء شديد الآن

424
00:32:18,295 --> 00:32:21,212
لنخفضه إلى 700

425
00:32:24,254 --> 00:32:28,170
- مهلا مهلا..ببطء
- أنا لم أحرك أي ذراع هنا

426
00:32:37,212 --> 00:32:40,878
- ما هذا?
- أنا حتى لا ألمس أي شيء

427
00:33:05,586 --> 00:33:08,254
قمنا بكل شيء بشكل صحيح
ربما حدث تسمم للمفاعل

428
00:33:08,337 --> 00:33:09,854
إن كنت تعتقد بتسمم المفاعل

429
00:33:09,878 --> 00:33:11,105
إذا لم تقوموا بالأمر بشكل صحيح

430
00:33:11,129 --> 00:33:12,503
لأنكم تخنقون مفاعلي

431
00:33:12,586 --> 00:33:13,461
قوموا بزيادته

432
00:33:13,545 --> 00:33:15,837
أعتقد لو أطفأنا الـ
LAC

433
00:33:15,920 --> 00:33:17,753
سنتمكن من السيطره عليه

434
00:33:17,837 --> 00:33:20,670
- افعل ذلك هيا
- شغل التحكم التلقائي

435
00:33:20,753 --> 00:33:23,545
هيا للتحكم العام يا ليونيد

436
00:33:23,628 --> 00:33:26,337
LAC توقف
تفعيل المتحكم العام

437
00:33:32,420 --> 00:33:33,920
ماذا فعلت؟

438
00:33:34,670 --> 00:33:37,586
- فعلت ما امرت به حولته
- انظر لذلك

439
00:33:38,670 --> 00:33:41,045
- أنا لا أفهم
- مبتدتئين ملعونون

440
00:33:41,129 --> 00:33:42,920
أطفأتم المفاعل

441
00:33:43,003 --> 00:33:44,837
كيف حصلت على هذه الوظيفة؟

442
00:33:44,920 --> 00:33:47,604
- الرفيق دياتلوف
- ستخبرني بأنكم قمتم بكل شيء بشكل جيد مجددا

443
00:33:47,628 --> 00:33:49,129
أنتم غير أكفاء وحمقاء

444
00:33:49,212 --> 00:33:52,586
أعتذر عن هذه النتيجة الغير مرضية

445
00:33:57,379 --> 00:34:01,087
- ماذا تفعل؟
- علينا اطفاء كل ذلك

446
00:34:01,170 --> 00:34:03,628
- لا
- يمكن أن نقع في ورطة مع الزينون

447
00:34:03,711 --> 00:34:05,146
علينا إطفاءه وانتظار 24 ساعة

448
00:34:05,170 --> 00:34:07,295
لا.. سننهي الاختبار الليلة
ارفع المستوى إلى 700

449
00:34:07,379 --> 00:34:08,729
لا يمكننا رفعه من هنا

450
00:34:08,753 --> 00:34:10,396
- التعليمات
- لا تحدثني عن التعلمات

451
00:34:10,420 --> 00:34:12,586
- حينما ننخفض عن 80% هنا
- لا لا نحن تحت ال 50% هنا

452
00:34:12,670 --> 00:34:14,990
- إن  50% أسوأ
- التعليمات لا تقل 50

453
00:34:15,045 --> 00:34:18,212
- لا تعليمات
- رفيق دياتلوف

454
00:34:18,295 --> 00:34:20,337
ما تقوله ليس منطقيا

455
00:34:20,420 --> 00:34:23,045
- ارفع الطاقة
- لا

456
00:34:23,129 --> 00:34:26,087
لن أفعل هذا 
إنه غير آمن

457
00:34:34,920 --> 00:34:37,795
الآمان أولا دائما

458
00:34:37,878 --> 00:34:40,878
أقول هذا منذ 25 سنة

459
00:34:40,962 --> 00:34:43,003
وهكذا نقوم بالعمل لمدة 25 سنة

460
00:34:43,087 --> 00:34:44,545
هل هذا أقدم منك يا أكيموف؟

461
00:34:44,628 --> 00:34:45,545
نعم

462
00:34:45,628 --> 00:34:47,711
- ؟هذا أقدم
- نعم

463
00:34:47,795 --> 00:34:50,920
وانت لازلت ترضع من أمك؟

464
00:34:53,045 --> 00:34:55,212
فحينما أقول أنه آمن فهو آمن

465
00:34:55,295 --> 00:34:56,628
وإن لم توافقا كلاكما

466
00:34:56,711 --> 00:34:58,628
ليس عليكما العمل هنا ولن تعملوا

467
00:34:58,711 --> 00:35:00,586
ولكن ليس هنا فقط ولكن في كل كورسك

468
00:35:00,670 --> 00:35:03,254
أو اجنالينا أو ليينيجراد أو نوفو فورونيج

469
00:35:03,337 --> 00:35:06,711
لن تعملوا في اي مكان أخر وسأتابع ذلك

470
00:35:06,795 --> 00:35:09,545
وتعرف أني سأفعل ذلك

471
00:35:11,003 --> 00:35:12,503
ارفع الطاقة

472
00:35:15,753 --> 00:35:17,670
أريد منك تسجيل هذا الأمر

473
00:35:18,837 --> 00:35:20,170
ارفع الطاقة

474
00:35:35,753 --> 00:35:37,129
سويا إذا

475
00:35:40,711 --> 00:35:42,379
لم أكن هناك حتى

476
00:35:42,461 --> 00:35:44,711
ماذا؟

477
00:35:46,586 --> 00:35:49,087
لم أكن في الغرفة حينما رفعوا الطاقة

478
00:35:49,170 --> 00:35:51,129
إن لم تكن هناك فأين كنت؟

479
00:35:51,212 --> 00:35:54,212
رفيق لاجوسوف أنت هنا شاهد وليس مدعي

480
00:35:54,295 --> 00:35:56,795
أنا من يسأل هنا

481
00:35:56,878 --> 00:36:00,045
إن لم تكن في الغرفة فأين كنت؟

482
00:36:02,254 --> 00:36:03,545
الحمام

483
00:36:05,379 --> 00:36:07,254
الحمام؟

484
00:36:08,212 --> 00:36:10,003
الرفيقة خوميوك استجوبت الجميع

485
00:36:10,087 --> 00:36:11,604
ممن كانوا في حجرة التحكم هذه الليلة

486
00:36:11,628 --> 00:36:13,586
الجميع قال نفس الرواية

487
00:36:16,920 --> 00:36:19,670
علمت أن قرار دياتلوف كان خاطئا

488
00:36:19,753 --> 00:36:22,628
ولكن لو لم أقم بما أمر به فسأطرد

489
00:36:22,711 --> 00:36:24,753
ليونيد توبتنوف

490
00:36:25,878 --> 00:36:28,337
قبل موته بيوم

491
00:36:28,420 --> 00:36:30,337
لا يا رفيق دياتلوف لقد كنت متواجد بالغرفة

492
00:36:30,420 --> 00:36:32,170
وقد أمرت بزيادة الطاقة

493
00:36:32,254 --> 00:36:34,795
هذه حقيقة

494
00:36:43,545 --> 00:36:45,212
المحكمة ستأخذ راحة

495
00:36:45,295 --> 00:36:46,795
ثلاثون دقيقة

496
00:37:30,003 --> 00:37:33,129
هل تعرف أي شيء عن هذه المدينة, تشيرنوبل؟

497
00:37:34,586 --> 00:37:36,129
لا ..في الحقيقة لا

498
00:37:37,295 --> 00:37:39,962
أغلبهم كانوا يهود وبولنديين

499
00:37:41,295 --> 00:37:43,087
قتل اليهود في المذابح

500
00:37:43,170 --> 00:37:45,670
وطرد ستالين البولنديين

501
00:37:45,753 --> 00:37:49,254
ثم جاء النازيون وقضى على الباقيين

502
00:37:49,337 --> 00:37:51,379
..لكن بعد الحرب

503
00:37:52,628 --> 00:37:54,837
جاء الناس للعيش هنا على أي حال

504
00:37:55,878 --> 00:37:59,586
كانوا يعرفون أنهم على أرض تغرق بالدماء

505
00:37:59,670 --> 00:38:01,379
ولكنهم لم يبالوا

506
00:38:02,711 --> 00:38:05,837
قتلى يهود أو بولنديين

507
00:38:05,920 --> 00:38:07,503
ولكن ليس منهم

508
00:38:10,503 --> 00:38:13,670
ولم يفكر أحد أن هذا سيحدث لهم

509
00:38:15,045 --> 00:38:16,503
وها نحن ذا

510
00:38:26,045 --> 00:38:28,087
منذ متى؟

511
00:38:28,170 --> 00:38:29,545
ربما عام

512
00:38:29,628 --> 00:38:32,962
يدعون أنه

513
00:38:33,045 --> 00:38:35,254
يسمى (مرض مزمن)

514
00:38:35,337 --> 00:38:38,129
لا يبدو لي مزمنا

515
00:38:38,212 --> 00:38:40,753
أعرف أنك أخبرتني وأنا أثق بك

516
00:38:41,837 --> 00:38:43,628
ولكن الوقت يمر وأعتقد

517
00:38:43,711 --> 00:38:46,337
أنه لن يحدث لي

518
00:38:47,254 --> 00:38:49,212
لقد أضعته

519
00:38:49,295 --> 00:38:52,087
أضعته من أجل لاشيء

520
00:38:53,711 --> 00:38:55,379
من أجل لاشئ؟

521
00:38:56,254 --> 00:38:59,212
أتذكر هذا الصباح حين أتصلت بك 

522
00:38:59,295 --> 00:39:01,087
كم كنت لا أبالي؟

523
00:39:01,170 --> 00:39:03,105
لم أعتقد أن الأمر سيخرج من الكريملين

524
00:39:03,129 --> 00:39:05,087
ولكن عندما أخبروني بأني

525
00:39:05,170 --> 00:39:08,337
توليت مهمة التنظيف

526
00:39:08,420 --> 00:39:11,379
وقالوا الأمر ليس خطيرا..لقد صدقتهم

527
00:39:12,962 --> 00:39:14,711
أتعرف لماذا؟

528
00:39:15,753 --> 00:39:18,003
لأنهم وضعوك في المسؤولية

529
00:39:18,087 --> 00:39:19,586
نعم

530
00:39:22,545 --> 00:39:25,628
ليس لدي معرفة بالموضوع يا فاليري

531
00:39:25,711 --> 00:39:27,586
هذا ماكنت قبله

532
00:39:28,753 --> 00:39:31,878
كنت أتمنى أن أصبح مهما ولكنه لم يحدث

533
00:39:33,795 --> 00:39:37,129
فقط أقف بجوار المهمين

534
00:39:39,212 --> 00:39:41,586
هناك علماء آخرون مثلي

535
00:39:41,670 --> 00:39:44,170
وأي منهم كان يقدر القيام بما قمت به

536
00:39:44,254 --> 00:39:45,586
..ولكنك

537
00:39:46,503 --> 00:39:50,420
كل شيء طلبناه أو احتجناه

538
00:39:51,837 --> 00:39:55,628
رجال و خامات وجرافة القمر

539
00:39:57,962 --> 00:40:00,129
من غيرك كان يستطيع توفير كل هذا؟

540
00:40:02,212 --> 00:40:05,545
لقد سمعوني ولكنهم أنصتوا لك

541
00:40:05,628 --> 00:40:09,586
من بين الوزراء والنواب

542
00:40:09,670 --> 00:40:14,212
مجموعة من الحمقى المنصاعين

543
00:40:14,295 --> 00:40:18,337
أرسلوا بالخطأ الرجل الوحيد الصالح

544
00:40:18,420 --> 00:40:20,420
بالله عليك يا بوريس

545
00:40:20,503 --> 00:40:23,962
أنت أهم رجل كان

546
00:40:47,003 --> 00:40:48,837
إنها جميلة

547
00:41:30,503 --> 00:41:32,711
الرفيق لاجوسوف

548
00:41:45,045 --> 00:41:48,045
الساعة 12:38 منتصف الليل

549
00:41:48,129 --> 00:41:50,129
المفاعل تقريبا مطفأ

550
00:41:50,212 --> 00:41:52,837
عمال المفاعل 4 متوقفين

551
00:41:52,920 --> 00:41:54,878
هذا أدى مباشرة لكارثة

552
00:41:54,962 --> 00:41:57,170
ولا يوجد طريق للعودة

553
00:41:57,254 --> 00:41:59,920
لم يعرفوا ذلك بعد ولكن الموت وشيك

554
00:42:00,003 --> 00:42:04,254
عند الـ30 ميجاوات الزينون يبدأ في التكون

555
00:42:04,337 --> 00:42:06,586
ولكن لم يحترق أي منها بعد

556
00:42:08,295 --> 00:42:10,170
المفاعل يغرق في السموم

557
00:42:10,254 --> 00:42:14,670
ومما زاد الطين بلة أن حرارة المفاعل ليست كافية 

558
00:42:14,753 --> 00:42:17,545
لانتاج بخار كفاية

559
00:42:19,170 --> 00:42:22,003
ولرفع الطاقة بأمان وقتها

560
00:42:22,087 --> 00:42:24,379
هو رفعها ببطء شديد

561
00:42:24,461 --> 00:42:27,254
على مدار 24 ساعة

562
00:42:27,337 --> 00:42:29,878
ولكن دياتلوف أرادها وقتيا

563
00:42:29,962 --> 00:42:34,337
لدى أكيموف وتوبتونوف خيار واحد فقط

564
00:42:34,461 --> 00:42:37,212
سحب أذرع التحكم 

565
00:42:37,295 --> 00:42:38,420
كلها في وقت واحد

566
00:42:38,503 --> 00:42:41,545
منتصف التشغيل
ثلاثة أرباع التشغيل

567
00:42:41,628 --> 00:42:44,379
ولا تزال الوضع دون تغيير

568
00:42:44,461 --> 00:42:47,170
لذلك قاموا بسحبها كلها للنهاية

569
00:42:47,254 --> 00:42:51,045
هناك 211 من أذرع التحكم في المفاعل 4

570
00:42:51,129 --> 00:42:55,753
قام أكيموف وتوبتونوف بتشغيل 205 منها

571
00:42:55,837 --> 00:43:00,503
تذكر بأن هذه الأذرع بمثابة مكابح السيارة

572
00:43:00,586 --> 00:43:07,337
كلها 211 لا يوجد منها سوى 6 الباقية

573
00:43:08,753 --> 00:43:11,379
بالنسبة للوقود فقد برد

574
00:43:11,461 --> 00:43:13,545
لذا معامل الحرارة السلبية

575
00:43:13,628 --> 00:43:16,087
لم يعد يؤثر على المفاعل

576
00:43:16,170 --> 00:43:20,087
وبالرغم من ذلك فإن تسمم الزينون أصبح أقوى

577
00:43:20,170 --> 00:43:24,337
وأفضل ما بيدهم هو رفع الطاقة إلى 200 ميجاوات

578
00:43:24,420 --> 00:43:27,379
توقفت أذرع التحكم

579
00:43:27,461 --> 00:43:29,920
تم فصل نظام الطوارئ

580
00:43:30,003 --> 00:43:32,254
الشيئ الوحيد الذي كبح المفاعل

581
00:43:32,337 --> 00:43:34,795
هو الماء والزينون

582
00:43:34,878 --> 00:43:39,129
وفي هذا الصباح فإن الاختبار على بعد دقائق

583
00:44:13,420 --> 00:44:15,878
أسف ولكن هذا كل ما حصلنا عليه

584
00:44:15,962 --> 00:44:18,920
انها 200 ميجاوات لقد سحبنا كل شيء تقريبا

585
00:44:19,003 --> 00:44:20,562
إذا كان هذا كل ما لدينا فهو كذلك

586
00:44:20,586 --> 00:44:24,461
- ولكن الاختبار يحتاج 700
- ستوليارتشك استعد

587
00:44:24,545 --> 00:44:26,188
- شغل المضخة 4
- لا انتظر لحظة

588
00:44:26,212 --> 00:44:28,063
- ...ستوليارتشك
- لدينا بالكاد ما يكفي من البخار

589
00:44:28,087 --> 00:44:30,687
التوربينات بطيئة جدا لتعطينا تقدم في الاختبار

590
00:44:30,711 --> 00:44:32,646
- كفى
- ...وإذا أضفنا المزيد من الماء سيكون هناك القليل

591
00:44:32,670 --> 00:44:34,628
قلت كفى أنا أعرف ما أفعل

592
00:44:34,711 --> 00:44:36,170
ستوليارتشك

593
00:44:41,711 --> 00:44:43,254
المضخة الرئيسية 4 متصلة

594
00:44:43,337 --> 00:44:45,188
...يجب تحذير خدميوتشوك الأنابيب سوف

595
00:44:45,212 --> 00:44:46,920
لا تبالي به
كيرشنبوم؟

596
00:44:49,920 --> 00:44:52,670
البخار في البرميل المنفصل قليلة جدا للدرجة 5

597
00:44:52,753 --> 00:44:55,586
ليساعده الجميع ليصل إلى افضل ما يستطيع

598
00:44:59,628 --> 00:45:01,503
علينا التوقف

599
00:45:01,586 --> 00:45:03,254
أطفأ هذا الشيء اللعين

600
00:45:03,337 --> 00:45:06,254
لديك 15 دقيقة

601
00:45:08,087 --> 00:45:10,212
15 دقيقة

602
00:45:10,295 --> 00:45:12,962
حتى لو كان لديهم 15 يوما

603
00:45:13,045 --> 00:45:15,878
المشكلة التي يواجهون لن تحل

604
00:45:15,962 --> 00:45:18,670
الطاقة منخفضة جدا والماء مرتفع

605
00:45:18,753 --> 00:45:20,337
لقد تم تدمير الاختبار بالفعل

606
00:45:20,420 --> 00:45:22,045
والنتائج بلا فائدة

607
00:45:22,129 --> 00:45:23,628
ولكن دياتلوف لا يبالي

608
00:45:23,711 --> 00:45:27,087
كل ما كان يريد تقريرا بإنهاء الاختبار

609
00:45:28,003 --> 00:45:30,045
1:22 a.m.

610
00:45:30,129 --> 00:45:33,087
أقل من دقيقتين متبقية

611
00:45:33,170 --> 00:45:38,670
يوفشنكو المهندس الميكانيكي في مكتبه

612
00:45:42,003 --> 00:45:44,379
بيريفوزتشنكو كبير عمال المفاعل

613
00:45:44,461 --> 00:45:46,087
في قاعة تزويد الوقود

614
00:45:46,170 --> 00:45:50,795
فوق غطاء المفاعل الذي يزن 1000 طن

615
00:45:50,878 --> 00:45:54,170
ديجتارينكو وخودميوك

616
00:45:54,254 --> 00:45:57,337
عمال تشغيل الانابيب في غرقة المضخات

617
00:45:59,461 --> 00:46:01,212
لم يتم إعلام أي منهم

618
00:46:01,295 --> 00:46:02,586
عن الاختبار

619
00:46:02,670 --> 00:46:04,628
لا أحد منهم يعرف ما يجري

620
00:46:04,711 --> 00:46:09,003
وفي الساعة 1:22 و 30 ثانية

621
00:46:09,087 --> 00:46:11,129
توبتونوف تلقى تقريرا

622
00:46:11,212 --> 00:46:15,170
من حاسوب المفاعل الرئيسي

623
00:46:15,254 --> 00:46:18,545
يفيد بعدم كفاية أذرع التحكم

624
00:46:18,628 --> 00:46:22,170
ويوصي الحاسوب بإطفاء المفاعل

625
00:46:27,379 --> 00:46:29,045
حسنا بالفعل قال ذلك

626
00:46:29,129 --> 00:46:31,129
فهو لا يعرف بأننا نجري اختبارا

627
00:46:32,503 --> 00:46:33,795
حسنا أيه الرفاق

628
00:46:35,337 --> 00:46:37,920
بضع دقائق وسينتهي الأمر كله

629
00:46:38,003 --> 00:46:39,545
كيرشنبوم عندما تستعد

630
00:46:40,711 --> 00:46:42,129
لقد فعلنا كل شيء بشكل صحيح

631
00:46:44,295 --> 00:46:46,670
الذبذبات بدأت

632
00:46:47,920 --> 00:46:50,461
اغلاق 8 صمامات 

633
00:46:50,545 --> 00:46:52,230
الموتور بدأ بالتوقف

634
00:46:52,254 --> 00:46:56,129
الوقت 1:23 و 4 ثواني 

635
00:46:56,212 --> 00:46:57,545
مع كل قرار

636
00:46:57,628 --> 00:47:00,045
كأنهم يشدون وتر النبلة اكثر

637
00:47:00,129 --> 00:47:02,379
أكثر من أي شخص فعل قبلا

638
00:47:02,461 --> 00:47:04,795
الاختبار بدأ الآن

639
00:47:04,878 --> 00:47:08,545
المضخات توقفت وتركوها

640
00:47:11,003 --> 00:47:14,254
توقفت المضخات عن ضخ المياه إلى المفاعل

641
00:47:14,337 --> 00:47:17,503
يتم الآن تزويد اليورانيوم بمبرد جديد

642
00:47:17,586 --> 00:47:19,420
دون أن يوقفه ذراع تحكم واحد

643
00:47:19,503 --> 00:47:22,628
التوازن قفز مباشرة إلى الجهه الأخرى

644
00:47:22,711 --> 00:47:24,129
في أقل من ثانية

645
00:47:24,212 --> 00:47:26,045
التفاعل يزداد

646
00:47:27,254 --> 00:47:28,503
داخل قلب المفاعل

647
00:47:28,586 --> 00:47:31,045
المياه المتبقىة تبخرت بسرعة

648
00:47:31,129 --> 00:47:33,212
تم تكون فراغ

649
00:47:33,295 --> 00:47:35,920
لا يوجد مياه أخرى لتعوضها

650
00:47:36,003 --> 00:47:38,920
والبخار يزيد التفاعل

651
00:47:39,003 --> 00:47:42,337
يزداد الحرارة ويزداد البخار

652
00:47:42,420 --> 00:47:45,170
يزداد التفاعل

653
00:47:45,254 --> 00:47:48,545
الزينون المتبقي يتقلص

654
00:47:49,878 --> 00:47:51,962
الطاقة تزداد

655
00:47:53,545 --> 00:47:55,379
لا يوجد ما يوقفها

656
00:47:55,461 --> 00:48:00,045
الساعة 1:23 و 35 ثانية

657
00:48:03,254 --> 00:48:05,586
لدينا اندفاع للطاقة يا ساشا

658
00:48:10,837 --> 00:48:11,962
ماذا فعلت؟

659
00:48:12,045 --> 00:48:16,795
الساعة 1:23 و 40 ثانية

660
00:48:23,795 --> 00:48:26,337
في غرف تحكم أي مفاعل نووي في أي مكان في العالم

661
00:48:26,420 --> 00:48:29,586
هناك زر لغرض واحد فقط

662
00:48:29,670 --> 00:48:33,045
يسمى (الصراخ) وهو الإطفاء الفوري

663
00:48:33,129 --> 00:48:36,670
في الاتحاد السوفيتي هذا الزر يسمى
AZ-5.

664
00:48:36,753 --> 00:48:41,711
إذا ما ضغطت عليه كل أذرع التحكم تعمل مرة واحدة

665
00:48:41,795 --> 00:48:45,878
وينطفئ المفاعل فجأة

666
00:48:45,962 --> 00:48:47,795
..ولكن

667
00:48:53,670 --> 00:48:57,337
ماذا تنتظر يا لاجوسوف؟ أكمل كذبك

668
00:48:57,420 --> 00:48:59,711
رفيق دياتلوف لن يتم تحذريك مجددا

669
00:48:59,795 --> 00:49:02,045
- وإلا ماذا؟
- بالله عليك يا دياتلوف

670
00:49:02,129 --> 00:49:04,003
لاجوسوف بعيد تمام عن الحق

671
00:49:04,087 --> 00:49:07,129
- قال قبلا أنه لا مجال لتجنب ما سيأتي
- رفيق دياتلوف

672
00:49:07,212 --> 00:49:10,212
- هو يعرف شيئا
- رفيق دياتلوف

673
00:49:10,295 --> 00:49:13,920
أنا أعرف من أنت يا فاليري أليكسيسفيتش

674
00:49:14,003 --> 00:49:16,962
- أنت كاذب
- لقد استمعنا لما يكفي اليوم

675
00:49:17,045 --> 00:49:20,920
سيتم حجز المتهمين

676
00:49:21,003 --> 00:49:24,003
- ...والمجلس سوف
- لم أنتهي بعد

677
00:49:24,087 --> 00:49:26,129
لدي المزيد من الأدلة

678
00:49:26,212 --> 00:49:29,586
ليس ضروريا لقد ختمت شهادتك

679
00:49:29,670 --> 00:49:32,795
- فخامة الرئيس
- تؤجل المحكمة 

680
00:49:32,878 --> 00:49:35,271
- ..نستأنف غدا بـ
- دعه ينتهي

681
00:49:37,878 --> 00:49:39,878
رفيق تشيربينا

682
00:49:42,045 --> 00:49:44,379
دعه ينتهي

683
00:50:08,254 --> 00:50:10,670
دياتلوف كسر كل القواعد المتبعة

684
00:50:14,503 --> 00:50:17,920
تسبب في دمار المفاعل

685
00:50:22,087 --> 00:50:24,711
فعل هذه الأمور ظنا منه أنه لا يفشل

686
00:50:24,795 --> 00:50:28,045
AZ-5
هو زر بسيط لإيقاف الأمر

687
00:50:28,129 --> 00:50:32,711
ولكن في كل الظروف الذي تسبب فيها لم يكن

688
00:50:32,795 --> 00:50:36,254
نظام الإطفاء كان به خلل قاتل

689
00:50:38,254 --> 00:50:43,753
في  1:23:40 أكيموف ضغط على 
AZ-5.

690
00:50:51,212 --> 00:50:52,962
تشغيل أذرع التحكم بالكامل

691
00:50:53,045 --> 00:50:55,170
بدأ المفاعل العودة مرة أخرى

692
00:50:55,254 --> 00:50:58,129
هذه الأذرع مصنوعة من البورون الذي يقلل التفاعل

693
00:50:58,212 --> 00:50:59,878
ولكن ليست هذه الأطراف

694
00:50:59,962 --> 00:51:04,920
فهي مصنوعة من الجرافيت وهي تزيد التفاعل

695
00:51:05,003 --> 00:51:06,795
لماذا؟

696
00:51:10,670 --> 00:51:12,628
لماذا؟

697
00:51:14,003 --> 00:51:16,503
لنفس السبب إن مفاعلاتنا

698
00:51:16,586 --> 00:51:19,670
ليس لديها مباني احتواء حولها

699
00:51:19,753 --> 00:51:20,795
مثل الذي توجد في بلاد الغرب

700
00:51:20,878 --> 00:51:23,212
لنفس السبب فإننا لم نستخدم

701
00:51:23,295 --> 00:51:25,837
وقود مخصب بشكل صحيح في مفاعلاتنا

702
00:51:25,920 --> 00:51:28,212
لنفس السبب فنحن الأمة الوحيدة

703
00:51:28,295 --> 00:51:32,586
التي تستخدم مياة لتبريد مفاعلات محاطة بالجرافيت

704
00:51:32,670 --> 00:51:35,795
مع معامل فراغ إيجابي

705
00:51:37,170 --> 00:51:38,254
لأنه أرخص

706
00:51:44,628 --> 00:51:47,461
الجزء الأول من الأذرع التي داخل المفاعل

707
00:51:47,545 --> 00:51:48,795
هي أطراف الجرافيت

708
00:51:48,878 --> 00:51:51,254
وعند حدوث ذلك فإن رد فعل المفاعل

709
00:51:51,337 --> 00:51:54,003
تتزايد بسرعة

710
00:51:54,087 --> 00:51:57,503
كل جزيء من الماء

711
00:51:57,586 --> 00:51:59,212
يتبخر في الحال

712
00:51:59,295 --> 00:52:02,586
الذي يتمدد ويمزق أنابيب أذرع الوقود

713
00:52:02,670 --> 00:52:06,795
لا يمكن لأذرع التحكم في هذه الأنابيب أن تتحرك أكثر

714
00:52:06,878 --> 00:52:09,420
ويتم اصلاح أطراف الجرافيت في الوضع

715
00:52:09,503 --> 00:52:12,295
مما قام بتسريع ردة الفعل بشكل كبير

716
00:52:12,379 --> 00:52:16,379
أصبح مفاعل تشيرنوبل 4 الآن قنبلة نووية

717
00:52:16,461 --> 00:52:19,003
1:23:42.

718
00:52:19,087 --> 00:52:20,837
بيريفوزتشنكوف ينظر للأسفل

719
00:52:20,920 --> 00:52:23,461
على غطاء المفاعل الهائل

720
00:52:23,545 --> 00:52:25,461
ورأى المستحيل

721
00:52:25,545 --> 00:52:27,420
أذرع التحكم وأطراف أنابيب الوقود

722
00:52:27,503 --> 00:52:29,586
والتي تزن كل منها 350 كجم

723
00:52:29,670 --> 00:52:31,254
تقفز للأعلى والأسفل

724
00:52:31,337 --> 00:52:33,920
ركض لتحذير غرفة التحكم

725
00:52:34,003 --> 00:52:37,461
ولكن لا يوجد ما يفعله ليوقف التالي

726
00:52:37,545 --> 00:52:39,962
الساعة 1:23 و 44 ثانية.

727
00:52:40,045 --> 00:52:44,129
فجر البخار المزيد من أنابيب الوقود

728
00:52:44,212 --> 00:52:46,295
لا نعرف إلى أي مدى وصلت القوة

729
00:52:46,379 --> 00:52:48,670
نعرف فقط القراءة الأخيرة

730
00:52:50,254 --> 00:52:51,295
المفاعل 4

731
00:52:51,379 --> 00:52:55,461
قد صمم للعمل بـ 3200 ميجاوات

732
00:52:55,545 --> 00:52:59,212
تجاوز  33,000.

733
00:53:03,711 --> 00:53:07,503
لم يكن ايقاف الضغط داخل المفاعل ممكنا

734
00:53:07,586 --> 00:53:15,295
في النهاية وصلنا 
1:23:45, 
الانفجار

735
00:53:15,379 --> 00:53:19,545
في اللحظة التي يطير غطاء المفاعل يدخل الأكسجين مسرعا

736
00:53:19,628 --> 00:53:24,087
الذي يتحد مع الهيدروجين ويرفع حرارة الجرافيت جدا

737
00:53:25,837 --> 00:53:28,920
أطراف الكارثة اكتملت الآن

738
00:53:50,878 --> 00:53:53,003
رفيق دياتلوف

739
00:53:57,795 --> 00:53:59,628
رفيق دياتلوف

740
00:54:10,295 --> 00:54:13,212
لم يعلم أحد في تلك الغرفة ليلتها

741
00:54:13,295 --> 00:54:16,753
بأن زر الإطفاء يمكن أن يكون هو المفجر

742
00:54:18,295 --> 00:54:20,045
لم يعرفوا ذلك

743
00:54:20,129 --> 00:54:23,045
لأنه تم إخفاء ذلك عنهم

744
00:54:23,129 --> 00:54:25,586
رفيق لاجوسوف كلامك مناقض

745
00:54:25,670 --> 00:54:28,003
مع كلامك في فيينا

746
00:54:28,087 --> 00:54:30,795
كانت شهادتي في فيينا كذبة

747
00:54:30,878 --> 00:54:34,878
كذبت على العالم

748
00:54:34,962 --> 00:54:37,295
ولست الوحيد الذي أخفى هذا السر

749
00:54:37,379 --> 00:54:39,586
هناك الكثيرون

750
00:54:39,670 --> 00:54:42,379
نحن نتبع الأوامر

751
00:54:42,461 --> 00:54:44,061
من المخابرات ومن اللجنة المركزية

752
00:54:44,129 --> 00:54:46,795
والآن هناك 16 مفاعلا نوويا في الاتحاد السوفيتي

753
00:54:46,878 --> 00:54:49,337
بهم نفس الخلل القاتل

754
00:54:49,420 --> 00:54:51,254
ثلاثة منها لايزالوا يعملون

755
00:54:51,337 --> 00:54:53,628
على بعد أقل من 20 كم من تشيرنوبل

756
00:54:53,711 --> 00:54:57,753
بروفيسور لاجوسوف تقصد أن الحكومة السوفيتية

757
00:54:57,837 --> 00:54:59,586
بشكل ما مسؤولة عما حدث

758
00:54:59,670 --> 00:55:02,420
أريد تحذيرك, أنت تطأ منطقة خطر

759
00:55:02,503 --> 00:55:04,837
أنا بالفعل وطأت منطقة الخطر

760
00:55:04,920 --> 00:55:06,962
نحن في منطقة الخطر الآن

761
00:55:07,045 --> 00:55:09,795
بسبب أسرارنا وأكاذيبنا

762
00:55:09,878 --> 00:55:12,962
وهو تحديدا ما يميزنا

763
00:55:13,045 --> 00:55:16,170
عندما تسوء الحقيقة نكذب ونكذب

764
00:55:16,254 --> 00:55:18,628
حتى ننسى أنه كان يوجد يوما

765
00:55:18,711 --> 00:55:21,711
ولكنه هنا

766
00:55:23,878 --> 00:55:28,212
كل كذبه نكذبها تقلص من ظهور الحقيقة

767
00:55:30,337 --> 00:55:33,212
وعاجلا أو أجلا هذه ديون مدفوعة

768
00:55:37,379 --> 00:55:42,920
وهكذا ينفجر المفاعل النووي

769
00:55:46,586 --> 00:55:48,129
أكاذيب

770
00:57:52,087 --> 00:57:55,129
فاليري اليكسيفيتش لاجوسوف

771
00:57:55,212 --> 00:57:58,254
ابن أليكس لاجوسوف

772
00:57:58,337 --> 00:58:01,795
رئيس الخضوع الفكري في اللجنة المركزية

773
00:58:01,878 --> 00:58:03,878
هل تعرف ماذا كان والدك يعمل هناك؟

774
00:58:03,962 --> 00:58:05,420
نعم

775
00:58:05,503 --> 00:58:09,461
كنت طالبا ذا منصب قيادي في كومسومول

776
00:58:09,545 --> 00:58:11,878
الشباب الشيوعي أليس كذلك؟

777
00:58:12,878 --> 00:58:15,295
- أنت تعرف بالفعل
- أجب السؤال

778
00:58:15,379 --> 00:58:16,545
نعم

779
00:58:18,337 --> 00:58:20,461
في معهد كوتشارتوف

780
00:58:20,545 --> 00:58:23,170
كنت سكرتير الحزب الشيوعي

781
00:58:23,254 --> 00:58:24,670
استغللت منصبك 

782
00:58:24,753 --> 00:58:27,670
بترقية علماء اليهود

783
00:58:32,129 --> 00:58:33,503
نعم

784
00:58:33,586 --> 00:58:37,254
لكسب مصالح مع مسؤولين في الكريملين

785
00:58:41,920 --> 00:58:44,212
أنت واحد منا يا لاجوسوف

786
00:58:45,628 --> 00:58:48,045
أستطيع فعل كل ما أريد ضدك

787
00:58:49,254 --> 00:58:53,337
ولكن أكثر ما أريده منك أن تعرف أني أعرف

788
00:58:53,420 --> 00:58:55,795
أنك غير شجاع

789
00:58:55,878 --> 00:58:58,087
لا تملك روح البطولة

790
00:58:59,586 --> 00:59:02,837
أنت مجرد رجل يحتضر نسي نفسه 

791
00:59:02,920 --> 00:59:06,628
أعرف من أنا وأعرف ماذا فعلت

792
00:59:09,212 --> 00:59:11,586
في عالم عادل يجب قتلي على كذبي

793
00:59:11,670 --> 00:59:14,837
ولكن ليس هذا 
ليس للحقيقة

794
00:59:14,920 --> 00:59:17,045
العلماء

795
00:59:17,129 --> 00:59:20,878
وهوسكم الأحمق بالأسباب

796
00:59:20,962 --> 00:59:23,212
عندما تخترق الرصاصة هذه الجمجمة

797
00:59:23,295 --> 00:59:25,837
ماذا يفيد معرفة السبب؟

798
00:59:33,087 --> 00:59:35,628
لا إطلاق رصاص يا لاجوسوف

799
00:59:37,129 --> 00:59:39,461
العالم أجمع سمعك في فيينا

800
00:59:39,545 --> 00:59:41,711
من المحرج قتلك الآن

801
00:59:41,795 --> 00:59:43,254
ومن أجل ماذا؟

802
00:59:43,337 --> 00:59:47,129
فإن شهادتك اليوم لن تقبل من قبل الحكومة

803
00:59:47,212 --> 00:59:50,254
لن يتم نشرها في الصحف

804
00:59:50,337 --> 00:59:52,295
إنها لم تحدث أساسا

805
00:59:53,586 --> 00:59:56,545
لا.. انت ستعيش

806
00:59:56,628 --> 00:59:58,420
ما بقى من عمرك

807
00:59:58,503 --> 01:00:02,212
ولكن ليس كعالم ليس بعد الآن

808
01:00:02,295 --> 01:00:06,837
ستحتفظ بلقبك ومكتبك

809
01:00:06,920 --> 01:00:11,837
بلا واجبات ولا سلطة ولا أصدقاء

810
01:00:11,920 --> 01:00:14,003
لن يتحدث إليك أحد

811
01:00:14,087 --> 01:00:16,003
لن يستمع إليك أحد

812
01:00:17,962 --> 01:00:22,254
رجال أخرون اقل 

813
01:00:22,337 --> 01:00:26,003
سوف يتلقون مبالغ عما قمت أنت به

814
01:00:26,087 --> 01:00:28,379
تركتك الآن ملكهم

815
01:00:28,461 --> 01:00:31,212
وسوف تعيش بما يكفي لترى ذلك

816
01:00:34,628 --> 01:00:37,045
ما الدور الذي قام به تشيربينا في ذلك؟

817
01:00:37,129 --> 01:00:38,254
لا شيء

818
01:00:38,337 --> 01:00:40,878
لم يكن يدري ما سأقول

819
01:00:42,170 --> 01:00:45,254
ما الدور الذي قامت به خوميوك في ذلك؟

820
01:00:45,337 --> 01:00:46,795
لا شيء

821
01:00:46,878 --> 01:00:49,379
لم تكن تعرف هي الأخرى

822
01:00:50,753 --> 01:00:53,129
بعد كل ما قلته وفعلته اليوم

823
01:00:53,212 --> 01:00:59,170
من الغريب اختيارك هذه اللحظة للكذب

824
01:01:02,087 --> 01:01:03,962
أعتقد أن رجل في خبرتك

825
01:01:04,045 --> 01:01:06,379
سيميز الكذب عند سماع واحدة

826
01:01:10,545 --> 01:01:11,837
لن تقابل أو تتواصل

827
01:01:11,920 --> 01:01:14,087
مع أي شخص إلى الأبد

828
01:01:14,170 --> 01:01:16,670
لن تتواصل مع أي أحد

829
01:01:16,753 --> 01:01:18,878
بخصوص تشيرنوبل إلى الأبد

830
01:01:19,920 --> 01:01:22,337
ستبقى منبوذا من العالم حولك

831
01:01:22,420 --> 01:01:24,212
وحينما تموت في النهاية

832
01:01:24,295 --> 01:01:28,586
سيندهشون أنك لازلت تعيش أصلا

833
01:01:32,920 --> 01:01:34,753
ماذا لو رفضت؟

834
01:01:37,920 --> 01:01:41,003
ولما نقلق حيال شيء لن يحدث ؟

835
01:01:42,420 --> 01:01:46,420
"ولما نقلق حيال شيء لن يحدث ؟"

836
01:01:46,503 --> 01:01:48,753
هذا رائع

837
01:01:48,837 --> 01:01:51,920
يجب كتابة ذلك على أوراقنا المالية

838
01:03:01,003 --> 01:03:05,087
لكي تكون عالما عليك أن تكون ساذجا

839
01:03:05,170 --> 01:03:07,420
نحن نركز في بحثنا عن الحقيقة

840
01:03:07,503 --> 01:03:12,129
ولم نعتبر أن القليل فقط يريدنا الوصول إليها

841
01:03:12,212 --> 01:03:16,586
ولكنها دائما هناك سواء رأيناها أم لا

842
01:03:16,670 --> 01:03:18,503
سواء اخترناها أم لا

843
01:03:18,586 --> 01:03:21,337
الحقيقة لا تكترث بما نريد أو نحتاج

844
01:03:21,420 --> 01:03:23,129
لا تكترث بحكوماتنا

845
01:03:23,212 --> 01:03:26,920
افكارنا أو دياناتنا

846
01:03:27,003 --> 01:03:30,628
سوف تكون في الانتظار طوال الوقت

847
01:03:30,711 --> 01:03:34,628
وهذه على الأقل هدية تشيرنوبل

848
01:03:34,711 --> 01:03:37,337
حيث خشيت ذات مرة من ثمن الحقيقة

849
01:03:37,420 --> 01:03:40,212
والآن أنا أسأل

850
01:03:41,212 --> 01:03:44,045
ما هو ثمن الكذب؟

851
01:03:47,212 --> 01:03:50,045
فاليري لاجوسوف انتحر في سن 51

851
01:03:50,212 --> 01:03:52,045
في 26 ابريل 1988

851
01:03:52,212 --> 01:03:55,045
تحديدا بعد سنتين من انفجار تشيرنوبل 

851
01:03:58,212 --> 01:04:02,045
تم نشر تسجيلاته الصوتية

851
01:04:02,212 --> 01:04:05,045
داخل مجتمع علماء السوفييت

851
01:04:05,212 --> 01:04:08,045
انتحاره جعل من المستحيل نسيانه

851
01:04:10,170 --> 01:04:30,920
{\fad(500,500)}<font color="#FFFDD2">:: تــــرجـــمـــة ::
<font color="#EBAB00" >
<font color="Silver" size=24></font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#FF8000"> مستر محمد عبد اللطيف
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="Chocolate">FB:MR.MOHAMMAD.MATH

852
01:12:35,087 --> 01:12:36,420
هذا عظيم

853
01:12:37,337 --> 01:12:39,087
يجب أن نكتبها على أوراقنا المالية

854
01:12:42,503 --> 01:12:44,837
المثير حقا الآن هو كيف

855
01:12:44,920 --> 01:12:47,212
أن فكر الاتحاد السوفيتي

856
01:12:47,295 --> 01:12:50,003
فكر نظام لا يخطئ

857
01:12:50,087 --> 01:12:51,170
and the fear of people

858
01:12:51,254 --> 01:12:53,170
to point out any flaws
or mistakes,

859
01:12:53,254 --> 01:12:54,414
everything had to be perfect.

860
01:12:54,545 --> 01:12:56,379
You had to pretend
it was perfect.

861
01:12:56,753 --> 01:12:59,129
Any system with too strong
an ideology,

862
01:12:59,379 --> 01:13:01,753
whether it's the idea
of a perfect nation

863
01:13:01,837 --> 01:13:03,254
or a perfect belief,

864
01:13:04,003 --> 01:13:06,337
leads to exclusion of facts.

865
01:13:11,711 --> 01:13:16,170
The West is now satisfied that
Chernobyl was solely the result

866
01:13:16,254 --> 01:13:18,628
of operator error,
which it essentially was.

867
01:13:19,503 --> 01:13:20,938
What you start to look at

868
01:13:20,962 --> 01:13:23,337
all the different causes
of this accident to happen,

869
01:13:23,420 --> 01:13:27,087
it's this sort of accumulation
of that kind of a mentality,

870
01:13:27,170 --> 01:13:30,962
which is, "It's more convenient
to believe comfortable truths,

871
01:13:31,170 --> 01:13:34,295
and comfortable facts
than it is to have to face

872
01:13:34,379 --> 01:13:36,420
difficult choices
and difficult realities."

873
01:13:41,129 --> 01:13:42,170
How much time?

874
01:13:43,337 --> 01:13:44,586
Maybe a year.

875
01:13:46,795 --> 01:13:49,337
Shcherbina,
he's confronted with his...

876
01:13:49,670 --> 01:13:50,837
sense of mortality.

877
01:13:50,920 --> 01:13:53,170
That he's presented
with that idea of,

878
01:13:53,254 --> 01:13:55,753
"What was his life worth,
and does it mean anything?

879
01:13:55,837 --> 01:13:57,837
Did he have an impact
on this situation?"

880
01:13:57,920 --> 01:14:01,003
Because he was a party man,
because he was an insider,

881
01:14:01,087 --> 01:14:04,295
he knew how to get the machinery
of the state to work.

882
01:14:05,295 --> 01:14:06,837
For God's sake, Boris.

883
01:14:08,212 --> 01:14:10,170
You were the one
who mattered most.

884
01:14:13,503 --> 01:14:16,878
Dyatlov,
who's been this very stubborn,

885
01:14:16,962 --> 01:14:19,753
recalcitrant person,
who refuses to accept

886
01:14:19,837 --> 01:14:22,003
any responsibility
for what happened...

887
01:14:24,420 --> 01:14:27,045
I wasn't in the room
when they raised the power.

888
01:14:27,753 --> 01:14:29,753
Anatoly Dyatlov made decisions

889
01:14:29,837 --> 01:14:32,670
no rational person
should've ever made.

890
01:14:33,003 --> 01:14:34,878
He made crazy choices.

891
01:14:34,962 --> 01:14:37,003
I'll have 'em reviewed.
We only just found out...

892
01:14:37,920 --> 01:14:38,962
There. Review it.

893
01:14:39,295 --> 01:14:40,753
In the trial, Dyatlov,

894
01:14:40,837 --> 01:14:43,129
historically,
does say the following thing.

895
01:14:43,586 --> 01:14:45,461
"I will not say
that I am guilty.

896
01:14:46,003 --> 01:14:47,878
But I cannot say that I am not."

897
01:14:48,545 --> 01:14:50,878
And I thought
that was a remarkable...

898
01:14:51,212 --> 01:14:54,837
expression of... at least
the potential of guilt.

899
01:14:55,586 --> 01:14:58,461
It was very Soviet
in its own way, the statement.

900
01:14:58,711 --> 01:15:00,254
To have it both ways.

901
01:15:01,337 --> 01:15:02,962
The trial is, as always,

902
01:15:03,045 --> 01:15:04,545
we want to find who's guilty.

903
01:15:04,878 --> 01:15:06,711
The people's lust for revenge,

904
01:15:06,795 --> 01:15:08,795
which is something really,
really dangerous,

905
01:15:08,878 --> 01:15:11,461
it makes it very attractive
to find scapegoats

906
01:15:11,545 --> 01:15:14,420
and throw as meat to the dogs.

907
01:15:15,420 --> 01:15:17,586
Once it's over,
we will have our villain,

908
01:15:18,045 --> 01:15:21,087
we will have our hero,
we will have our truth.

909
01:15:21,920 --> 01:15:24,003
We established pretty early on,

910
01:15:24,087 --> 01:15:27,837
what mistakes did those people
do in the control room.

911
01:15:27,920 --> 01:15:31,087
But the thing is that the system
was guilty.

912
01:15:32,212 --> 01:15:34,837
Professor Legasov,
if you mean to suggest

913
01:15:34,920 --> 01:15:37,837
the Soviet State is somehow
responsible for what happened,

914
01:15:37,920 --> 01:15:38,920
then I must warn you,

915
01:15:38,962 --> 01:15:40,878
you are treading
on dangerous ground.

916
01:15:42,753 --> 01:15:44,295
That is how...

917
01:15:45,003 --> 01:15:47,545
an RBMK reactor core explodes.

918
01:15:51,920 --> 01:15:52,920
Lies.

