﻿1
00:00:00,917 --> 00:00:02,502 
‪‏‏في حلقات سابقة‎‏

2
00:00:02,627 --> 00:00:04,296 
‪‏‏‎.‎قل إنك تحبني‎ -‏
‪‏‎.‎أنا آسف‎ -‏‏

3
00:00:04,462 --> 00:00:07,507 
‪‏‏‎.‎أريد هذا‎ -‏
‪‏‎.‎لقد ارتكبت غلطة‎ .‎كانت غلطة‎ -‏‏

4
00:00:08,633 --> 00:00:09,717 
‪‏‎.‎يجب أن أذهب‎‏

5
00:00:09,842 --> 00:00:11,844 
‪‏‏‏لا يتعين عليك أن تخبريني‎
‪‏‎.‎كيف ضللت عن طريق الصواب‎‏

6
00:00:11,969 --> 00:00:14,097 
‪‏‏‏لكنني أريد أن أتأكد من‎
‪‏‎.‎أنك مستعدة للعودة إليه‎‏

7
00:00:14,306 --> 00:00:17,142 
‪‏‏‏أعطاني تقنيك للتصوير بالأمواج فوق الصوتية‎
‪‏‎.‎إشعارا برغبته بالاستقالة‎ "‎جوناثان‎"‏‏

8
00:00:17,267 --> 00:00:18,518 
‪‏‎.‎لم يكن مناسبا‎‏

9
00:00:18,685 --> 00:00:19,686 
‪‏‎.‎تفاجأت بسماع ذلك‎‏

10
00:00:19,811 --> 00:00:21,688 
‪‏‎.‎ظننت أن علاقتكما كانت وثيقة‎‏

11
00:00:21,896 --> 00:00:23,773 
‪‏‎.‎كنت أشاهد أحلاما عن والدي‎‏

12
00:00:23,898 --> 00:00:25,483 
‪‏‎.‎يتعين أن تسيطر على نفسك‎‏

13
00:00:25,650 --> 00:00:26,859 
‪‏‎،‎وإن لم تستطع السيطرة على نفسك‎‏

14
00:00:26,984 --> 00:00:28,528 
‪‏‎؟‎فكيف ستسيطر عليها‎‏

15
00:00:28,653 --> 00:00:29,654 
‪‏‎.‎أريدك أن تصبحي زوجتي‎‏

16
00:00:29,779 --> 00:00:32,032 
‪‏‏‏يتعين حدوث الكثير من الأمور‎
‪‏‎.‎لجعل هذا ممكنا‎‏

17
00:00:32,199 --> 00:00:33,200 
‪‏‎.‎يجب أن ترحل‎‏

18
00:00:33,366 --> 00:00:34,492 
‪‏‎.‎للمنزل‎ "‎بيل‎" ‏ارحل قبل أن يعود‎‏

19
00:00:34,617 --> 00:00:35,785 
‪‏‎."‎بول‎" ‏لا يمكنني فعل ذلك يا‎‏

20
00:00:36,161 --> 00:00:39,247 
‪‏‏هل رأيت والدك‎‏

21
00:00:39,372 --> 00:00:41,208 
‪‏‎؟"‎دينيس‎" ‏يمارس أي اتصال جسدي مع‎‏

22
00:00:41,374 --> 00:00:42,875 
‪‏‎.‎هذا يكفي أيها المحقق‎ ،‎حسنا‎‏

23
00:00:43,042 --> 00:00:45,002 
‪‏‎."‎جونسون‎"‎و‎ "‎ماسترز‎"‏‏

24
00:00:45,545 --> 00:00:46,713 
‪‏‎،‎إنه ما نحن عليه‎‏

25
00:00:46,838 --> 00:00:49,257 
‪‏‎.‎إنه كيف نرى أنفسنا‎ .‎إنه كيف يرانا الناس‎‏

26
00:00:49,424 --> 00:00:51,593 
‪‏‎.‎هناك طريقة أسهل بكثير للحصول عما تريده‎‏

27
00:00:51,759 --> 00:00:54,054 
‪‏‏‎؟‎ألا وهي‎ -‏
‪‏‎.‎أن تخبرها بما تشعر به تجاهها‎ -‏‏

28
00:00:54,179 --> 00:00:55,347 
‪‏‎.‎أن تجدني‎ "‎ليبي‎" ‏طلبت منها‎‏

29
00:00:55,472 --> 00:00:57,432 
‪‏‎.‎يجب أن أعود للمنزل‎ .‎حدث شيء ما‎‏

30
00:00:57,640 --> 00:00:59,016 
‪‏‏وعندما يظهر على عتبة منزلك‎‏

31
00:00:59,184 --> 00:01:00,810 
‪‏‏ويخبرك أنه يريدك أن تمضي‎‏

32
00:01:00,935 --> 00:01:02,270 
‪‏‎،‎بقية حياتك معه‎‏

33
00:01:02,437 --> 00:01:04,064 
‪‏‎.‎سيظن أنه يعني هذا‎‏

34
00:01:59,577 --> 00:02:01,454 
‪‏‎.‎هيا أيها الأخرق‎ .‎اضربه‎‏

35
00:02:01,996 --> 00:02:03,665 
‪‏‎.‎لا فائدة من الكلام يا بني‎‏

36
00:02:03,790 --> 00:02:06,293 
‪‏‎.‎لا فرصة لديه‎ ؟‎هذا المتحيز المتملق‎‏

37
00:02:09,421 --> 00:02:10,797 
‪‏‎.‎لا أرى استراتيجيته وحسب‎‏

38
00:02:11,298 --> 00:02:14,467 
‪‏‏‏تلك‎ .‎استخدام رأسه لصد اللكمات‎
‪‏‎.‎هي استراتيجيته‎‏

39
00:02:19,264 --> 00:02:20,973 
‪‏‎."‎ماسترز‎" ‏يا له من ملاكم هذا الأخرق‎‏

40
00:02:21,141 --> 00:02:22,392 
‪‏‎!‎انهض عن الحبال‎‏

41
00:02:23,393 --> 00:02:24,811 
‪‏‎.‎ها هو يقع أرضا‎‏

42
00:02:25,145 --> 00:02:26,729 
‪‏‎...‎اثنان‎‏

43
00:02:26,979 --> 00:02:28,856 
‪‏‏‎."‎ماسترز‎" ‏أنت أخرق يا‎ -‏
‪‏‎...‎ثلاثة‎ -‏‏

44
00:02:29,023 --> 00:02:30,983 
‪‏‎...‎أربعة‎‏

45
00:02:31,108 --> 00:02:32,235 
‪‏‎...‎خمسة‎‏

46
00:02:32,444 --> 00:02:34,028 
‪‏‎.‎لقد هزمت‎ ،‎ابق أرضا‎‏

47
00:02:35,655 --> 00:02:38,115 
‪‏‎.‎على المرء أن يعرف متى تمت هزيمته يا بني‎‏

48
00:02:38,241 --> 00:02:40,993 
‪‏‏‎.‎على المرء أن يتعلم‎ -‏
‪‏‎!‎ابق أرضا‎ -‏‏

49
00:02:41,161 --> 00:02:43,496 
‪‏‎.‎ليس سوى أحمق لعين‎‏

50
00:02:43,621 --> 00:02:44,622 
‪‏‎.‎أحمق لعين‎‏

51
00:02:55,675 --> 00:02:59,178 
‪‏‎."‎بيل‎" ‏لا بأس يا‎ ."‎بيل‎" ،"‎بيل‎"‏‏

52
00:03:02,557 --> 00:03:04,058 
‪‏‎؟‎هل كان والدك مجددا‎‏

53
00:03:05,852 --> 00:03:07,562 
‪‏‎.‎ربما‎ .‎لست متأكدا‎‏

54
00:03:10,022 --> 00:03:12,650 
‪‏‎.‎نظرا للظروف‎ ،‎لست متفاجئة‎‏

55
00:03:13,568 --> 00:03:15,403 
‪‏‎."‎بيل‎" ‏يمكننا إزالة هذا يا‎‏

56
00:03:15,570 --> 00:03:17,322 
‪‏‎.‎أنا بخير‎ .‎أنا بخير‎‏

57
00:03:22,619 --> 00:03:25,204
{\an8}‪‏‎.‎بشكل أساسي‎ ،‎وتأكل‎ "‎ليزا‎" ‏تنام‎‏

58
00:03:25,330 --> 00:03:26,873
{\an8}‪‏‎،‎أكثر تعقيدا قليلا‎ "‎تيسا‎" ‏برنامج‎‏

59
00:03:26,998 --> 00:03:29,083
{\an8}‪‏‏‏رغم أنها تستطيع أن تكون مفيدة‎
‪‏‏جدا مع الطفلة‎‏

60
00:03:29,208 --> 00:03:30,252
{\an8}‪‏‎،‎عندما تريد‎‏

61
00:03:30,377 --> 00:03:32,295
{\an8}‪‏‎.‎لذا أصر على أن تساعدك‎‏

62
00:03:32,587 --> 00:03:33,796
{\an8}‪‏‏انزعجت والدتك قليلا‎‏

63
00:03:33,921 --> 00:03:36,383
{\an8}‪‏‏‏طلبت مني فقط أن آتي إلى هنا كي‎
‪‏‎.‎أعتني بالطفلة‎‏

64
00:03:36,924 --> 00:03:41,137
{\an8}‪‏‏‏لدي ما يكفي من المتاعب‎
‪‏‎.‎دون إضافة انتقادات والدتي‎‏

65
00:03:41,888 --> 00:03:43,097
{\an8}‪‏‎.‎حسنا‎‏

66
00:03:43,723 --> 00:03:47,477
{\an8}‪‏‏‏عندما تسوء الأمور‎ ،‎مع ذلك‎
‪‏‎.‎تواجهينها بشدة‎ ،‎عادة‎‏

67
00:03:48,060 --> 00:03:50,897
{\an8}‪‏‏‎.‎ليس من عادتك أن تهربي‎ -‏
‪‏‎.‎أنا لا أهرب‎ -‏‏

68
00:03:51,231 --> 00:03:52,565
{\an8}‪‏‏‎...‎أنا‎ -‏
‪‏‎.‎تهربين‎ -‏‏

69
00:03:52,899 --> 00:03:56,569
{\an8}‪‏‎.‎أفرغ رأسي لبضعة أيام‎‏

70
00:03:57,529 --> 00:03:59,155
{\an8}‪‏‏‎؟‎والسبب‎ -‏
‪‏‎...‎السبب هو‎ -‏‏

71
00:04:00,407 --> 00:04:04,118
{\an8}‪‏‏‏السبب هو‎ ،‎لأكون صريحة تماما‎
‪‏‎.‎أنني لم أعد أعرف بمن أثق‎‏

72
00:04:04,952 --> 00:04:07,414
{\an8}‪‏‏‎؟"‎بيل‎"‎ألا يمكنك الوثوق ب‎ -‏
‪‏‎."‎بيل‎" ‏خاصة‎ -‏‏

73
00:04:08,248 --> 00:04:11,418
{\an8}‪‏‏‏انطلق قدما ببرنامج‎ ،‎أعني‎
‪‏‏هذا‎ "‎مساعدة الشركاء‎"‏‏

74
00:04:11,543 --> 00:04:12,544
{\an8}‪‏‎،‎خلافا لرغباتي‎‏

75
00:04:12,710 --> 00:04:16,298
{\an8}‪‏‏‏ثم كمن لي في هذا العشاء‎
‪‏‎،"‎نيويورك‎" ‏الكارثي في‎‏

76
00:04:16,423 --> 00:04:19,759
{\an8}‪‏‏‏ثم يغدق علي الرجل الذي‎
‪‏‎،‎أواعده كل أنواع الوعود‎‏

77
00:04:19,884 --> 00:04:22,053
{\an8}‪‏‎.‎التي لا يصح أي وعد منها‎‏

78
00:04:22,178 --> 00:04:23,638
{\an8}‪‏‎؟‎الرجل الذي تواعدينه‎‏

79
00:04:24,722 --> 00:04:27,267
{\an8}‪‏‎؟"‎بيل‎" ‏إضافة إلى‎‏

80
00:04:33,523 --> 00:04:35,608
{\an8}‪‏‎...‎أرجوك يا أبي‎‏

81
00:04:35,733 --> 00:04:40,237
{\an8}‪‏‏أعرف أن حياتي هي أمر قليل من الأشخاص يفهمه‎‏

82
00:04:41,448 --> 00:04:44,367
{\an8}‪‏‎.‎ومعظمهم يعتبرونها فوضوية‎‏

83
00:04:45,242 --> 00:04:47,454
{\an8}‪‏‎...‎لكن‎ ،‎لست متأكدة حتى أنني أعارض هذا‎‏

84
00:04:47,620 --> 00:04:50,081
{\an8}‪‏‎.‎من الجيد أن ترحلي‎ ،‎إذن‎‏

85
00:04:51,165 --> 00:04:53,751
{\an8}‪‏‎.‎وسأكون والفتاتان بخير‎‏

86
00:04:55,420 --> 00:04:56,921
{\an8}‪‏‎.‎وأنت أيضا‎‏

87
00:04:57,129 --> 00:04:58,881
{\an8}‪‏‏‎.‎أعني‎ ،‎ستكونين بخير‎ -‏
‪‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏

88
00:05:00,592 --> 00:05:03,219
{\an8}‪‏‏لا أنفك أنتظر أن يأخذ‎‏

89
00:05:04,304 --> 00:05:05,722
{\an8}‪‏‎،‎كل شيء مكانه‎‏

90
00:05:06,306 --> 00:05:07,974
{\an8}‪‏‎،‎لأستطيع القول‎‏

91
00:05:08,099 --> 00:05:13,355
{\an8}‪‏‏‏إن حياتي هي تماما كما‎ ،‎أخيرا‎"‏
‪‏‎".‎ينبغي أن تكون‎‏

92
00:05:23,323 --> 00:05:25,116 
‪‏‎.‎اعتقدت أنها سيارة الأجرة‎‏

93
00:05:26,200 --> 00:05:28,828 
‪‏‎...‎لكنني‎ ،‎أعتذر عن الساعة المبكرة‎‏

94
00:05:29,203 --> 00:05:30,204 
‪‏‎؟‎هل ترحلين‎‏

95
00:05:31,038 --> 00:05:34,542
{\an8}‪‏‎...‎أحتاج فقط إلى أن أعالج‎ .‎لوقت قصير‎‏

96
00:05:35,292 --> 00:05:37,336
{\an8}‪‏‎...‎هل يتعلق الأمر ب‎ ؟"‎ليب‎" ‏ما الأمر يا‎‏

97
00:05:37,504 --> 00:05:38,921
{\an8}‪‏‎.‎نعم‎ ؟‎في المنزل‎ "‎بيل‎" ‏سبب إبقائي‎‏

98
00:05:39,046 --> 00:05:40,047
{\an8}‪‏‎.‎حدث أمر ما‎‏

99
00:05:40,757 --> 00:05:43,175
{\an8}‪‏‎؟"‎بيل‎" ‏مع الأولاد أم مع‎ ؟‎ماذا‎‏

100
00:05:43,342 --> 00:05:45,011
{\an8}‪‏‎.‎بطريقة ما‎ ،‎معنا جميعا‎‏

101
00:05:45,177 --> 00:05:47,472
{\an8}‪‏‎.‎حدث أمر قد يؤثر حتى على مستقبل العيادة‎‏

102
00:05:49,348 --> 00:05:51,851
{\an8}‪‏‏‎،‎يعود الأمر دائما إلى كلتينا‎
‪‏‎؟"‎جين‎" ‏أليس كذلك يا‎‏

103
00:05:52,018 --> 00:05:54,020
{\an8}‪‏‏‏الاثنتان اللتان تستطيعان تصحيح‎
‪‏‎.‎مسار السفينة‎‏

104
00:06:01,235 --> 00:06:02,612 
‪‏‏يبدو أن أحدا لم يعلمك أبدا‎‏

105
00:06:02,737 --> 00:06:04,739 
‪‏‎.‎الأصول الصحيحة لقضاء الليل‎‏

106
00:06:04,947 --> 00:06:07,033 
‪‏‎،‎من المعتاد‎ ،‎كما تعلم‎‏

107
00:06:07,199 --> 00:06:10,119 
‪‏‎.‎تبادل المجاملات‎ ،‎بعد أمسية رومنسية‎‏

108
00:06:10,286 --> 00:06:11,328 
‪‏‎"،‎صباح الخير‎"‏‏

109
00:06:11,454 --> 00:06:14,541 
‪‏‏‎،‎أمضيت وقتا طيبا معك‎" ،‎أو‎
‪‏‎"،‎لنقم بذلك مجددا‎‏

110
00:06:14,666 --> 00:06:16,250 
‪‏‎.‎قبل التسلل من الباب‎‏

111
00:06:16,418 --> 00:06:17,835 
‪‏‎.‎لم أرد إيقاظك‎‏

112
00:06:17,960 --> 00:06:19,629 
‪‏‎.‎تلك ليست إحدى المجاملات‎‏

113
00:06:20,337 --> 00:06:23,382 
‪‏‎.‎لنقم بذلك مجددا‎ ،‎أمضيت وقتا طيبا معك‎‏

114
00:06:25,510 --> 00:06:26,844 
‪‏‎...‎أيضا‎‏

115
00:06:29,764 --> 00:06:32,600 
‪‏‎.‎تعجبني كثيرا‎‏

116
00:06:35,061 --> 00:06:37,271 
‪‏‎.‎تناول الفطور‎ .‎ابق إذن‎‏

117
00:06:38,397 --> 00:06:39,607 
‪‏‎.‎علي الذهاب إلى المنزل وتغيير ملابسي‎‏

118
00:06:39,732 --> 00:06:41,818 
‪‏‏أعتقد أنه من غير الحكمة أن أذهب إلى العمل‎‏

119
00:06:41,943 --> 00:06:44,278 
‪‏‎.‎مرتديا نفس ملابس الأمس‎‏

120
00:06:44,654 --> 00:06:47,281 
‪‏‎.‎يمكنك استعارة إحدى ربطات عنقي‎‏

121
00:06:47,406 --> 00:06:49,909 
‪‏‏لن تتركني أتناول الفطور بمفردي‎‏

122
00:06:50,076 --> 00:06:51,453 
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎في عيد مولدي‎‏

123
00:06:52,244 --> 00:06:53,245 
‪‏‎؟‎عيد مولدك‎‏

124
00:06:53,871 --> 00:06:55,164 
‪‏‎.‎لم أكن أعرف‎‏

125
00:06:55,331 --> 00:06:57,416 
‪‏‎؟‎كما ينبغي‎ ،‎لم لا نحتفل الليلة‎‏

126
00:06:59,085 --> 00:07:02,589 
‪‏‎.‎أرغب في هذا كثيرا‎‏

127
00:07:02,755 --> 00:07:03,965 
‪‏‎.‎العشاء في منزلي إذن‎‏

128
00:07:04,173 --> 00:07:08,636 
‪‏‏‏من العام ١٩٣٧‎ "‎بوردو‎" ‏لدي نبيذ‎
‪‏‎.‎كنت أحتفظ به للاحتفال المناسب‎‏

129
00:07:11,263 --> 00:07:13,099 
‪‏‎.‎عشاء هادئ في المنزل‎‏

130
00:07:13,850 --> 00:07:15,101 
‪‏‎.‎رائع‎‏

131
00:07:26,779 --> 00:07:27,822 
‪‏‏للإيجار‎‏

132
00:07:29,532 --> 00:07:30,533 
‪‏‎...‎المعذرة‎‏

133
00:07:31,325 --> 00:07:32,619
{\an8}‪‏‎؟‎هل أنت الجارة‎‏

134
00:07:32,744 --> 00:07:34,829
{\an8}‪‏‎،‎آسفة إن لم أصافحك‎ ."‎سيندي لومان‎"‏‏

135
00:07:34,996 --> 00:07:37,248 
‪‏‎.‎أشعر كأنني أضرب جذورا هنا أو ما شابه‎‏

136
00:07:37,373 --> 00:07:39,834 
‪‏‏‎؟‎يغير مسكنه‎ "‎إيدلي‎" ‏هل السيد‎ -‏
‪‏‎.‎إجازة غياب‎ -‏‏

137
00:07:40,001 --> 00:07:41,293 
‪‏‎.‎رحل مسرعا‎‏

138
00:07:41,461 --> 00:07:43,463 
‪‏‎.‎طلب مني فقط أن أبرق له الأوراق المكتبية‎‏

139
00:07:43,588 --> 00:07:45,256 
‪‏‎...‎هل تعرفين كم ستطول مدة‎‏

140
00:07:45,381 --> 00:07:47,592 
‪‏‎.‎هل كل ما أعرفه‎ .‎مدة الإيجار عام‎‏

141
00:07:47,759 --> 00:07:50,386 
‪‏‏‏أخبرني فقط أنه سيكون غائبا عن السمع‎
‪‏‎.‎والاهتمام بالتفاصيل‎‏

142
00:07:51,220 --> 00:07:54,348 
‪‏‏‏لن أتفاجأ إن لم أعد أسمع خبرا من‎
‪‏‎.‎ذلك الرجل‎‏

143
00:08:01,022 --> 00:08:02,356 
‪‏‎؟‎من فضلك‎ ،‎الأبواب‎‏

144
00:08:07,278 --> 00:08:09,656 
‪‏‏‎."‎ماسترز‎" .‎د‎ -‏
‪‏‎."‎نورا‎" -‏‏

145
00:08:11,699 --> 00:08:15,870 
‪‏‏‎،‎أشعر بالارتياح‎ ...‎أنا سعيد‎
‪‏‎.‎لرؤيتك هنا‎ ،‎في الواقع‎‏

146
00:08:16,037 --> 00:08:18,080 
‪‏‎...‎لم أكن متأكدا تماما‎‏

147
00:08:18,706 --> 00:08:20,667 
‪‏‎؟‎من أنني سأحضر‎‏

148
00:08:22,418 --> 00:08:26,673 
‪‏‎؟‎بعد لحظة طائشة في مكتب مظلم بين بالغين‎‏

149
00:08:28,758 --> 00:08:30,760 
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎كلانا بالغ‎‏

150
00:08:32,970 --> 00:08:34,305 
‪‏‎.‎بالطبع‎‏

151
00:08:35,181 --> 00:08:38,350 
‪‏‎.‎وكلانا مسؤول عن تصرفاته‎‏

152
00:08:44,106 --> 00:08:48,110 
‪‏‏‎"‎ماسترز‎" .‎لابد أنك تعرف الآن يا د‎
‪‏‎.‎أنني آخذ عملي هنا على محمل الجد‎‏

153
00:08:48,235 --> 00:08:50,988 
‪‏‎.‎ولن أستقيل وحسب‎‏

154
00:08:52,990 --> 00:08:54,867 
‪‏‎.‎من الجيد معرفة هذا‎‏

155
00:08:55,409 --> 00:08:57,537 
‪‏‎.‎ولدينا يوم مليئ أمامنا‎‏

156
00:08:57,704 --> 00:08:59,205 
‪‏‎.‎على ما يبدو‎‏

157
00:09:00,164 --> 00:09:03,751 
‪‏‏‎.‎انتبهوا أيها الفتيان‎ .‎انتبهوا‎
‪‏‎.‎لا ينمو مشمع الأرضية على الشجر‎‏

158
00:09:04,836 --> 00:09:06,128 
‪‏‎.‎ها أنت أيها الطبيب‎‏

159
00:09:06,253 --> 00:09:07,504 
‪‏‎،‎صباح الخير‎ ،‎أولا‎‏

160
00:09:07,630 --> 00:09:10,382 
‪‏‎.‎أريدك أن توقع على هذه المقبلات‎ ،‎ثانيا‎‏

161
00:09:11,383 --> 00:09:13,344 
‪‏‎.‎من أجل المؤتمر الصحفي الليلة‎‏

162
00:09:13,678 --> 00:09:14,721 
‪‏‎.‎للكتاب الجديد‎‏

163
00:09:15,930 --> 00:09:17,932 
‪‏‎..."‎نيويورك‎" ‏رتبت كل هذا في‎‏

164
00:09:18,057 --> 00:09:19,726 
‪‏‎.‎لا يمكننا القيام بهذا الآن‎ ،‎لا‎ .‎لا‎‏

165
00:09:19,892 --> 00:09:21,310 
‪‏‏‏في‎ "‎ليتل وبراون‎" ‏أصبحت جماعة‎
‪‏‏الطريق إلى هنا‎‏

166
00:09:21,435 --> 00:09:22,562 
‪‏‎،‎مع المعلنين والمصورين‎‏

167
00:09:22,687 --> 00:09:24,355 
‪‏‎.‎ومجموعة كاملة من الصحافيين البارعين‎‏

168
00:09:24,480 --> 00:09:26,440 
‪‏‏‎،"‎فرويد‎" ‏لا أبالي إن كان‎
‪‏‎.‎سيقوم من الموت ويأتي‎‏

169
00:09:26,566 --> 00:09:28,651 
‪‏‎؟"‎فيرجينيا‎" ‏هل وصلت‎ .‎عليك إعادة جدولة هذا‎‏

170
00:09:28,776 --> 00:09:31,613 
‪‏‎.‎ولا يمكنني إعادة جدولة هذا‎ ،‎لا‎‏

171
00:09:32,321 --> 00:09:36,325 
‪‏‏‎،"‎فيرجينيا‎" ‏وتلك هي رسائل‎
‪‏‎.‎ما يعني أنها ليست رسائلك‎‏

172
00:09:36,492 --> 00:09:37,869 
‪‏‎."‎دان لوغان‎" ‏إنها كلها من‎‏

173
00:09:43,082 --> 00:09:45,001 
‪‏‎.‎لم أنطق بهذه الكلمات مطلقا‎‏

174
00:09:45,167 --> 00:09:48,087 
‪‏‏‎"‎فيرجينيا‎"‎كان يتصل ب‎ "‎لوغان‎" ‏لكن‎
‪‏‎،‎منذ يومين دون انقطاع‎‏

175
00:09:48,254 --> 00:09:49,797 
‪‏‎.‎وهي ترفض الرد على مكالماته‎‏

176
00:09:50,172 --> 00:09:53,259 
‪‏‎.‎إنها تستبعده‎ ،‎من وجهة نظري‎‏

177
00:10:00,224 --> 00:10:02,268 
‪‏‎.‎شكرا لسفركما معنا‎ ،‎الوداع‎‏

178
00:10:03,811 --> 00:10:05,021 
‪‏‎.‎الوداع‎‏

179
00:10:05,146 --> 00:10:07,481 
‪‏‏‎"‎المكسيك‎" ‏هل استمتعت بإقامتك في‎
‪‏‎؟"‎لوغان‎" ‏يا سيد‎‏

180
00:10:07,607 --> 00:10:10,192 
‪‏‎.‎لكنها انتهت‎ ."‎غوين‎" ‏لم أستمتع يا‎‏

181
00:10:19,535 --> 00:10:22,496 
‪‏‎."‎ستيرجيس‎" ‏لست في مزاج جيد يا سيد‎‏

182
00:10:22,622 --> 00:10:24,331 
‪‏‏‎.‎بالطبع لست كذلك‎
‪‏‎."‎جونسون‎" ‏آسف يا سيدة‎‏

183
00:10:24,456 --> 00:10:25,958 
‪‏‎.‎وأتفهم‎‏

184
00:10:28,127 --> 00:10:30,630 
‪‏‎.‎عليك أن تعرفي أن هذه هي فرصتك الأخيرة‎‏

185
00:10:30,755 --> 00:10:32,924 
‪‏‎.‎عليك التصرف الآن‎ .‎عليك الخروج‎‏

186
00:10:33,549 --> 00:10:35,134 
‪‏‎؟‎هل هذا تهديد‎‏

187
00:10:35,301 --> 00:10:36,636 
‪‏‎.‎ليس تهديدا‎‏

188
00:10:36,803 --> 00:10:40,056 
‪‏‏‎."‎جونسون‎" ‏أنقذي نفسك وحسب يا سيدة‎
‪‏‎.‎قومي بما عليك القيام به‎‏

189
00:10:45,645 --> 00:10:47,814 
‪‏‎؟‎هل كان المحامي من عائلة الفتى‎‏

190
00:10:47,980 --> 00:10:48,981 
‪‏‎.‎نعم‎‏

191
00:10:49,190 --> 00:10:52,694 
‪‏‏‏بابنا‎ "‎دوتري‎" ‏طرق محامي السيدة‎
‪‏‎،‎في وقت متأخر‎‏

192
00:10:53,027 --> 00:10:56,155 
‪‏‏وأوضح أن وكلاءه قد يكونون على استعداد‎‏

193
00:10:56,280 --> 00:10:58,615 
‪‏‎،‎لإسقاط التهم الموجهة إلي‎‏

194
00:10:58,741 --> 00:11:01,368 
‪‏‎،‎إي إلغاء تحقيق الشرطة‎‏

195
00:11:01,493 --> 00:11:03,245 
‪‏‎.‎مقابل شيك‎‏

196
00:11:03,412 --> 00:11:06,123 
‪‏‏‎.‎بشكل أساسي‎ ،‎إنه ابتزاز‎ -‏
‪‏‎.‎إنه ابتزاز تماما‎ -‏‏

197
00:11:06,248 --> 00:11:08,710 
‪‏‏‏لهذا السبب سأحارب هذا حتى الوصول‎
‪‏‎.‎إلى المحكمة‎‏

198
00:11:08,835 --> 00:11:10,377 
‪‏‎.‎أو ستدفع‎‏

199
00:11:11,128 --> 00:11:13,798 
‪‏‏‏بشكل قاطع‎ "‎ليبي‎" ‏أوضحت‎
‪‏‎،‎أنها لا تريد أن تتمرغ عائلتك‎‏

200
00:11:13,965 --> 00:11:16,884 
‪‏‎.‎في الوحل‎ ،"‎جوني‎" ‏وخاصة‎‏

201
00:11:17,051 --> 00:11:19,428 
‪‏‏لن أسكت عن مزاعم ملفقة‎‏

202
00:11:19,553 --> 00:11:24,058 
‪‏‏‏بأنني تصرفت بطريقة غير ملائمة‎
‪‏‎.‎مع ولد عبر تحرير شيك‎‏

203
00:11:24,266 --> 00:11:27,812 
‪‏‏‏قد تكون تسربت بعض المعلومات عن‎
‪‏‎."‎بيل‎" ‏هذا الأمر يا‎‏

204
00:11:27,937 --> 00:11:29,939 
‪‏‏‎"‎رونالد ستيرجيس‎" ‏التقى بي‎
‪‏‏في بهو الفندق للتو‎‏

205
00:11:30,064 --> 00:11:33,234 
‪‏‏‏إنقاذ نفسي طالما‎" ‏وقال لي إنه علي‎
‪‏‎".‎لا يزال بإمكاني ذلك‎‏

206
00:11:33,400 --> 00:11:36,695 
‪‏‎،‎أعرف أنك لم تلمس ذلك الفتى‎‏

207
00:11:36,863 --> 00:11:39,490 
‪‏‏‏لكن هذه الادعاءات وحدها يمكن‎
‪‏‎.‎أن تدمر سمعتك‎‏

208
00:11:39,656 --> 00:11:42,785 
‪‏‏‎.‎لن أدفع‎ -‏
‪‏‎.‎ستدفع‎ ،"‎بيل‎" ‏اللعنة يا‎ -‏‏

209
00:11:43,911 --> 00:11:45,788 
‪‏‎.‎على هذا‎ "‎ليبي‎"‎توافقت أنا و‎‏

210
00:11:46,413 --> 00:11:47,456 
‪‏‏‎؟"‎ليبي‎"‎أنت و‎ -‏
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏

211
00:11:47,832 --> 00:11:50,209 
‪‏‏‏الشخصان اللذان يستطيعان رؤية ما‎
‪‏‏أبعد من عنادك‎‏

212
00:11:50,376 --> 00:11:52,003 
‪‏‎.‎ومساعدتك حقا على تجاوز هذا‎‏

213
00:11:54,546 --> 00:11:59,385 
‪‏‏‏لا يمكن للمال أن‎ ،‎وللتذكير‎
‪‏‎.‎يأتي من العيادة‎‏

214
00:12:00,427 --> 00:12:03,222 
‪‏‏‏لن أسمح بأن يتم اختلاس أجري الذي‎
‪‏‏كسبته بشق النفس‎‏

215
00:12:03,389 --> 00:12:05,057 
‪‏‎،‎لتنظيف الفوضى التي تسببت بها‎‏

216
00:12:05,224 --> 00:12:07,226 
‪‏‎،‎ولن أدع العمل يتلطخ‎‏

217
00:12:07,351 --> 00:12:11,063 
‪‏‎.‎ولن أسمح بالمخاطرة بالعيادة‎‏

218
00:12:29,540 --> 00:12:31,542 
‪‏‎.‎ربما أنت على حق‎‏

219
00:12:32,919 --> 00:12:35,046 
‪‏‎.‎ربما هناك خطر كبير جدا على عملنا‎‏

220
00:12:35,254 --> 00:12:38,132 
‪‏‎.‎حرر الشيك وحسب لنتمكن من العودة إلى عملنا‎‏

221
00:12:38,299 --> 00:12:40,342 
‪‏‎."‎نيويورك‎" ‏أرى أنك لا تزالين غاضبة من‎‏

222
00:12:40,467 --> 00:12:41,886 
‪‏‎."‎نيويورك‎" ‏لا أريد التحدث عن‎‏

223
00:12:42,011 --> 00:12:43,304 
‪‏‎.‎أشعر بأنني أدين لك باعتذار‎‏

224
00:12:43,470 --> 00:12:44,555 
‪‏‎.‎يمكن للاعتذار أن ينتظر‎‏

225
00:12:44,680 --> 00:12:47,183 
‪‏‏‎"‎فرجينيا‎" ‏لم أعرف يا‎
‪‏‏بأية طريقة أخرى أثبت لك‎‏

226
00:12:47,308 --> 00:12:49,101 
‪‏‎.‎ليس كما يبدو عليه‎ "‎دان لوغان‎" ‏أن‎‏

227
00:12:49,226 --> 00:12:51,813 
‪‏‎."‎نيويورك‎" ‏لا أريد التحدث عن‎‏

228
00:12:52,021 --> 00:12:53,397 
‪‏‎.‎لن نتحدث إذن‎‏

229
00:12:56,483 --> 00:12:59,070 
‪‏‎،‎أفهم أن هناك الكثير لإصلاحه هنا‎‏

230
00:12:59,195 --> 00:13:03,449 
‪‏‎...‎لكن‎ ،‎في العيادة وفيما بيننا‎‏

231
00:13:05,451 --> 00:13:06,953 
‪‏‎،‎لقد نجونا من تجارب أسوأ‎‏

232
00:13:07,078 --> 00:13:09,246 
‪‏‎.‎وسننجو من هذه أيضا‎‏

233
00:13:09,371 --> 00:13:13,500 
‪‏‏‎،‎في كتابنا التالي‎ ،‎قررت أيضا‎
‪‏‎،‎من اسمي‎ "‎دكتور في الطب‎" ‏أن نحذف‎‏

234
00:13:14,961 --> 00:13:18,923 
‪‏‏‏ليكون واضحا للجميع أننا متساويان تماما‎
‪‏‎.‎في شراكتنا‎‏

235
00:13:20,091 --> 00:13:22,009 
‪‏‎؟‎من اسمك‎ "‎دكتور في الطب‎" ‏ستحذف‎‏

236
00:13:28,891 --> 00:13:33,520 
‪‏‏‏الأمر الوحيد المهم الآن‎
‪‏‎،‎هو حماية العمل والعيادة‎‏

237
00:13:34,313 --> 00:13:36,983 
‪‏‎."‎دوتري‎" ‏والذي يبدأ بأن تحرر شيكا لعائلة‎‏

238
00:13:37,733 --> 00:13:39,318 
‪‏‎.‎هنا‎ "‎ليتل وبراون‎" ‏إن رجل‎‏

239
00:13:39,443 --> 00:13:41,195 
‪‏‎.‎يريد التحدث عن خطة الليلة‎‏

240
00:13:41,320 --> 00:13:42,989 
‪‏‎...‎أعرف أنك طلبت مني إعادة جدولة‎‏

241
00:13:43,155 --> 00:13:44,656 
‪‏‎.‎لن نعيد جدولة البرنامج‎‏

242
00:13:44,823 --> 00:13:47,159 
‪‏‎،‎معا‎ ،‎كلانا‎ ،‎سنخرج إلى هناك‎‏

243
00:13:47,326 --> 00:13:49,495 
‪‏‏ونوضح تماما‎ ،‎ندافع عن العمل‎‏

244
00:13:49,620 --> 00:13:54,791 
‪‏‏‏كم نحن سعيدين بإعلان كتابنا الجديد‎
‪‏‎.‎والذي طال انتظاره‎‏

245
00:13:55,918 --> 00:13:58,921 
‪‏‎،‎حضر هؤلاء الصحافيون مليون مؤتمر صحفي‎‏

246
00:13:59,046 --> 00:14:02,174 
‪‏‏‏لماذا لا نتبع‎ ،‎فكرنا‎ ،‎لذا بدلا من ذلك‎
‪‏‎؟‎نهج البيت المفتوح‎‏

247
00:14:02,341 --> 00:14:05,052 
‪‏‎،"‎جونسون‎’‎و‎ ‘‎ماسترز‎’" ‏جولة خاصة على عيادة‎‏

248
00:14:05,177 --> 00:14:08,222 
‪‏‎.‎حيث يجري السحر فعلا‎ ،‎في الموقع‎ ،‎هنا‎‏

249
00:14:08,389 --> 00:14:12,351 
‪‏‏‎،‎والأسلاك‎ ،‎ستريانهم الأدوات‎
‪‏‎.‎والأمور الخفية التي تسير العمل‎‏

250
00:14:12,476 --> 00:14:14,686 
‪‏‎.‎فكرا بالأمر وكأنكما ترويان قصة‎‏

251
00:14:15,354 --> 00:14:18,190 
‪‏‎.‎تأخذاننا في رحلة‎ ،‎أو أفضل من ذلك‎‏

252
00:14:19,025 --> 00:14:20,609 
‪‏‎.‎إلى مكتبنا‎‏

253
00:14:21,068 --> 00:14:23,362 
‪‏‎.‎ليس المكتب فقط‎ ،‎لا‎‏

254
00:14:23,487 --> 00:14:25,364 
‪‏‏رحلة إلى أحد أكثر أروع‎‏

255
00:14:25,531 --> 00:14:27,616 
‪‏‎.‎الحقول في أبحاث الطب اليوم‎‏

256
00:14:30,327 --> 00:14:33,164 
‪‏‎،‎رحلة بدأت قبل ١٠ سنوات‎‏

257
00:14:33,289 --> 00:14:35,207 
‪‏‏وأنا‎ "‎ماسترز‎" .‎عندما قررنا د‎‏

258
00:14:35,332 --> 00:14:40,421 
‪‏‏‏شق طريق في مجال الجنس لدى البشر‎
‪‏‎.‎التي لم يتم استكشافها من قبل‎‏

259
00:14:40,963 --> 00:14:42,006 
‪‏‎.‎ممتاز‎‏

260
00:14:43,257 --> 00:14:47,136 
‪‏‏‏الجزء الآخر‎ ،"‎ليندن‎" ‏وها هو السيد‎
‪‏‎.‎من رحلتنا‎‏

261
00:14:47,261 --> 00:14:48,304 
‪‏‎؟‎سنذهب في رحلة‎‏

262
00:14:48,470 --> 00:14:51,723 
‪‏‎.‎كامل مسار بحثنا‎ "‎ليندن‎" ‏وثق السيد‎‏

263
00:14:51,891 --> 00:14:53,142 
‪‏‎.‎وليس أقل‎ ،‎كله على فيلم‎‏

264
00:14:53,309 --> 00:14:56,728 
‪‏‎.‎حساب شامل لمختلف مراحل دراستنا‎‏

265
00:14:57,063 --> 00:14:59,398 
‪‏‎.‎وحساب شامل أيضا لعملي الخاص‎‏

266
00:14:59,899 --> 00:15:03,027 
‪‏‏‎،‎من واقعيتي المبكرة الجديدة‎
‪‏‎،‎عبر حصر الجسد كشكل‎‏

267
00:15:03,152 --> 00:15:05,112 
‪‏‎،‎إلى عملي الأكثر تجريدا في أوائل الستينيات‎‏

268
00:15:05,237 --> 00:15:07,990 
‪‏‎.‎عبر قياس المسافة المقطوعة قبل القذف‎‏

269
00:15:08,407 --> 00:15:10,952 
‪‏‎."‎إيفيريت‎" ‏وها هي الآنسة‎‏

270
00:15:11,077 --> 00:15:13,495 
‪‏‎،‎إنها تشارك في أحدث مبادرة لنا‎‏

271
00:15:13,620 --> 00:15:15,164 
‪‏‎،"‎مساعدة الشركاء‎" ‏برنامج‎‏

272
00:15:15,331 --> 00:15:18,417 
‪‏‏‏المصمم للرجال العازبين‎
‪‏‎.‎الذين يعانون من العجز الجنسي‎‏

273
00:15:18,625 --> 00:15:20,252 
‪‏‎."‎نيويورك‎" ‏ذكرت ذلك في لقائنا في‎‏

274
00:15:20,419 --> 00:15:21,628 
‪‏‎.‎عملية مثيرة للغاية‎‏

275
00:15:22,964 --> 00:15:24,548 
‪‏‎؟"‎ماسترز‎" .‎هلا تسمح بلحظة يا د‎‏

276
00:15:26,550 --> 00:15:28,344 
‪‏‎.‎أعذرونا‎ ،‎بالطبع‎‏

277
00:15:35,892 --> 00:15:38,562 
‪‏‏‎،"‎نورا‎" ‏عليك الدخول إلى هناك يا‎
‪‏‎.‎مريضك ينتظر‎‏

278
00:15:38,687 --> 00:15:39,855 
‪‏‏لكن كيف يسعني التركيز‎‏

279
00:15:39,981 --> 00:15:42,441 
‪‏‏‏بينما يطردني مالك شقتي‎
‪‏‎؟‎وجميع حاجياتي إلى قارعة الطريق‎‏

280
00:15:42,984 --> 00:15:45,027 
‪‏‎،‎سأسر بالتحدث إلى مالك شقتك‎‏

281
00:15:45,152 --> 00:15:46,195 
‪‏‎.‎وإعطائك توصية شخصية‎‏

282
00:15:46,320 --> 00:15:49,406 
‪‏‎.‎يريد الإيجار‎ ،‎إنه لا يريد توصية‎‏

283
00:15:51,492 --> 00:15:52,784 
‪‏‎.‎أعرف أن هذا خطأ‎‏

284
00:15:54,828 --> 00:15:56,622 
‪‏‎.‎لكن لا أعرف شخصا آخر أطلب منه ذلك‎‏

285
00:15:57,623 --> 00:15:59,125 
‪‏‎.‎اعتقدت أنك حصلت على وظيفة‎‏

286
00:15:59,500 --> 00:16:02,128 
‪‏‎؟‎متى يفترض بي أن أبحث عن وظيفة‎‏

287
00:16:02,878 --> 00:16:05,256 
‪‏‎.‎أنا أعمل هنا ستة أيام في الأسبوع‎‏

288
00:16:06,507 --> 00:16:08,384 
‪‏‎.‎أنا ماهرة في هذا‎ ،‎اسمع‎‏

289
00:16:08,509 --> 00:16:10,761 
‪‏‏‏وآخر أمر أرغب في القيام به‎
‪‏‎،‎هو التخلي عن العمل‎‏

290
00:16:10,927 --> 00:16:13,973 
‪‏‏‏لكن إن خيرت بين هذا‎
‪‏‎...‎وبين أن يكون لدي سقف يحميني‎‏

291
00:16:16,183 --> 00:16:18,644 
‪‏‎،‎أعرف أن الأمور متوترة قليلا بيننا‎‏

292
00:16:20,312 --> 00:16:23,315 
‪‏‎.‎بسبب علاقتنا الجنسية الأخيرة‎‏

293
00:16:25,317 --> 00:16:28,279 
‪‏‎.‎لكنك بالتأكيد تريد أن تسوي الأمور معي‎‏

294
00:16:35,952 --> 00:16:41,042 
‪‏‎،‎سأعطيك ٢٠٠ دولارا أخرى‎‏

295
00:16:42,918 --> 00:16:44,336 
‪‏‎.‎لكنها ستكون المرة الأخيرة‎‏

296
00:16:44,503 --> 00:16:45,504 
‪‏‎؟‎هل فهمت‎‏

297
00:16:46,005 --> 00:16:47,131 
‪‏‎.‎شكرا‎‏

298
00:16:48,757 --> 00:16:50,176 
‪‏‎.‎لن أنسى هذا‎‏

299
00:16:52,886 --> 00:16:55,014 
‪‏‏‏عملي هو أن أجيب على كل‎
‪‏‎.‎الرسائل الإلكترونية‎‏

300
00:16:55,139 --> 00:16:57,099 
‪‏‎،‎نتلقى ما يزيد عن ١٠٠ رسالة إضافية يوميا‎‏

301
00:16:57,224 --> 00:16:58,392 
‪‏‎.‎من جميع أنحاء البلاد‎‏

302
00:16:58,559 --> 00:16:59,935 
‪‏‎؟‎على ما أظن‎ ،‎معظمها إيجابية‎‏

303
00:17:00,102 --> 00:17:03,064 
‪‏‏‏تتراوح بين ٦٥ إلى ٧٥ بالمائة‎
‪‏‎.‎تقريبا‎ ،‎سلبية‎‏

304
00:17:03,272 --> 00:17:04,898 
‪‏‎.‎دعينا نبقى بعيدين عن الإحصاءات‎‏

305
00:17:05,024 --> 00:17:07,026 
‪‏‎.‎بعض الأشخاص طلبوا بعض النصائح‎‏

306
00:17:07,151 --> 00:17:10,696 
‪‏‏‎"‎ماسترز‎" .‎والبعض الآخر شكر د‎
‪‏‎."‎جونسون‎" ‏والسيدة‎‏

307
00:17:10,821 --> 00:17:13,865 
‪‏‏‎"‎فريد‎" ‏تلقينا رسالة من‎ ،‎اليوم فقط‎
‪‏‎"‎دايتون‎" ‏من‎‏

308
00:17:13,990 --> 00:17:17,119 
‪‏‏‎"‎الاستجابة البشرية الجنسية‎" ‏يقول فيها إن‎
‪‏‎.‎أنقذت زواجه‎‏

309
00:17:17,453 --> 00:17:18,495 
‪‏‎،‎قبل كتابك‎"‏‏

310
00:17:18,620 --> 00:17:21,373 
‪‏‎.‎اعتقدت أن البظر هو شيء تتبول منه المرأة‎"‏‏

311
00:17:21,540 --> 00:17:23,292 
‪‏‎،‎الآن بعد أن فهمت ما معنى البظر‎"‏‏

312
00:17:23,459 --> 00:17:27,338 
‪‏‏‏أي عضو في المرأة‎"‏
‪‏‎"؟‎هو المسؤول عن تبول المرأة على أية حال‎‏

313
00:17:29,173 --> 00:17:31,300 
‪‏‎.‎وهكذا في الواقع يبدأ الحوار‎‏

314
00:17:31,717 --> 00:17:34,010 
‪‏‎،‎ومن أجل تغطية مميزة‎‏

315
00:17:34,136 --> 00:17:36,597 
‪‏‎،"‎دان لوغان‎" ‏اسمحوا لي أن أقدم لكم‎‏

316
00:17:36,805 --> 00:17:39,808 
‪‏‎.‎زميل مؤسس ومستثمر أصلي في عيادتنا‎‏

317
00:17:40,016 --> 00:17:42,936 
‪‏‎."‎العطور والنكهات العالمية‎" ‏ورئيس شركة‎‏

318
00:17:43,062 --> 00:17:44,355 
‪‏‎؟"‎فيرجينيا‎" ‏هل لديك لحظة يا‎‏

319
00:17:45,897 --> 00:17:47,233 
‪‏‎.‎المعذرة‎‏

320
00:17:52,196 --> 00:17:53,947 
‪‏‏اعتقدت أن التصريح عن حبي‎‏

321
00:17:54,073 --> 00:17:55,991 
‪‏‎.‎يتيح على الأقل الرد على اتصالاتي الهاتفية‎‏

322
00:17:56,117 --> 00:17:58,119 
‪‏‎...‎أحتاج‎ ."‎دان‎" ‏أنا آسفة يا‎‏

323
00:17:59,035 --> 00:18:00,746 
‪‏‎.‎أحتاج إلى الوقت لأفكر‎‏

324
00:18:00,912 --> 00:18:02,414 
‪‏‎،‎وبصراحة‎ ،‎حدثت أمور كثيرة‎‏

325
00:18:02,581 --> 00:18:05,251 
‪‏‏‏كانت هناك أمور كثيرة يجب إنجازها في‎
‪‏‎."‎نيويورك‎"‏‏

326
00:18:06,252 --> 00:18:08,295 
‪‏‎،‎قائمة علاقاتك العاطفية الوسخة‎‏

327
00:18:08,420 --> 00:18:10,046 
‪‏‏ومن ثم بالطبع زوجتك‎‏

328
00:18:10,256 --> 00:18:11,965 
‪‏‎...‎التي أكدت لي أنك لن تهجرها مطلقا‎‏

329
00:18:12,091 --> 00:18:13,842 
‪‏‎.‎لم تعد زوجتي‎‏

330
00:18:16,428 --> 00:18:19,765 
‪‏‏‏ملائمة جدا‎ "‎المكسيك‎" ‏إن‎
‪‏‎.‎عندما يتعلق الأمر بشؤون القلب‎‏

331
00:18:19,931 --> 00:18:21,057 
‪‏‎.‎لم أرغب في أن يتفاقم الأمر‎‏

332
00:18:21,183 --> 00:18:23,185 
‪‏‎.‎أردتك أن تعرفي أنني عنيت ما قلته‎‏

333
00:18:23,894 --> 00:18:25,937 
‪‏‎.‎أنا الآن مطلق رسميا‎ ،‎لذا‎‏

334
00:18:28,107 --> 00:18:32,944 
‪‏‏‎."‎جورج‎" ‏يمكنني الآن مساعدتك على أن تطلقي‎
‪‏‎."‎المكسيك‎" ‏وأريك كيف تسير الأمور في‎‏

335
00:18:34,155 --> 00:18:35,822 
‪‏‎...‎أنا متأكدة‎ ،"‎دان‎"‏‏

336
00:18:37,032 --> 00:18:40,577 
‪‏‎.‎الجزء السهل‎ "‎جورج‎" ‏قد يكون الطلاق من‎‏

337
00:18:40,702 --> 00:18:42,288 
‪‏‎.‎يتعلق الأمر بكل الأمور الأخرى‎‏

338
00:18:48,084 --> 00:18:49,586 
‪‏‎.‎ليس كل الأمور‎‏

339
00:18:50,879 --> 00:18:51,880 
‪‏‎.‎أمر واحد‎‏

340
00:18:53,257 --> 00:18:55,801 
‪‏‎،‎بك‎ "‎بيل‎" ‏مدى تمسك‎ "‎فيرجينيا‎" ‏أفهم يا‎‏

341
00:18:55,926 --> 00:18:58,970 
‪‏‎.‎وأرى كيف يتشابك الأمر مع العمل‎‏

342
00:18:59,138 --> 00:19:01,140 
‪‏‎...‎وأعرف كم يعني لك عملك‎‏

343
00:19:01,307 --> 00:19:04,268 
‪‏‎.‎لأنني وضعت كل ذرة مني في هذه العيادة‎‏

344
00:19:04,393 --> 00:19:08,730 
‪‏‎.‎لهذا‎ ،‎ذاتي بكاملها‎ ،‎أعطيت كل ما لدي‎‏

345
00:19:08,939 --> 00:19:11,525 
‪‏‎.‎ولن أطلب منك أبدا أن تتخلي عنه‎‏

346
00:19:11,650 --> 00:19:16,488 
‪‏‏‎،‎بل ألح في الواقع‎ ،‎سأسأل‎
‪‏‎.‎أن أعني لك على الأقل بنفس القدر‎‏

347
00:19:25,289 --> 00:19:27,333 
‪‏‎...‎كنت‎ ،"‎دان‎"‏‏

348
00:19:28,959 --> 00:19:32,128 
‪‏‎.‎سعيدة جدا معك‎‏

349
00:19:32,963 --> 00:19:34,298 
‪‏‎...‎لكن‎‏

350
00:19:35,048 --> 00:19:38,927 
‪‏‎.‎لكن لا أرى كيف ستتوافقان أنت والعمل معا‎‏

351
00:19:39,052 --> 00:19:41,805 
‪‏‎.‎يتقبلنا‎ "‎بيل‎" ‏لا أرى أبدا‎‏

352
00:19:41,930 --> 00:19:43,349 
‪‏‎.‎لا يعود الأمر إليه‎‏

353
00:19:44,183 --> 00:19:47,603 
‪‏‏‎.‎أبدا من إسعادك‎ "‎بيل‎" ‏لن يتمكن‎
‪‏‎.‎تعرفين هذا‎ .‎ليس كرجل تحبينه‎‏

354
00:19:47,728 --> 00:19:49,145 
‪‏‎.‎أنا أعرف هذا‎‏

355
00:19:50,522 --> 00:19:51,690 
‪‏‎."‎فيرجينيا‎"‏‏

356
00:19:53,317 --> 00:19:55,527 
‪‏‎.‎أنا هنا لأنني أحبك‎‏

357
00:19:56,195 --> 00:19:58,071 
‪‏‎.‎وأريدك أن تكوني زوجتي‎‏

358
00:19:58,947 --> 00:20:00,199 
‪‏‎،‎لكن لا يمكنني الركض وراءك‎‏

359
00:20:00,366 --> 00:20:02,868 
‪‏‎.‎محاولا أن أجعلك ترين أمورا تعرفينها‎‏

360
00:20:04,203 --> 00:20:05,787 
‪‏‎.‎هذا ما لا يمكنني القيام به‎‏

361
00:20:11,710 --> 00:20:13,379 
‪‏‎.‎نستخدم جميع المصادر في خدمة شخص واحد‎‏

362
00:20:13,504 --> 00:20:16,548 
‪‏‏‏نقدم لحم البقر المشوي‎ ،‎نعم‎
‪‏‎.‎مع الفجل الحار لاحقا‎‏

363
00:20:16,673 --> 00:20:19,050 
‪‏‎.‎سأطهو لحم البقر المشوي بنفسي الليلة‎‏

364
00:20:19,218 --> 00:20:21,387 
‪‏‎."‎ليديز هوم جورنال‎" ‏وصفة من‎‏

365
00:20:22,263 --> 00:20:24,139 
‪‏‎.‎أنت نهم جدا الآن‎‏

366
00:20:24,265 --> 00:20:26,016 
‪‏‎،‎يتطلب طبق جانبي من البطاطا المهروسة‎ ،‎نعم‎‏

367
00:20:26,141 --> 00:20:28,184 
‪‏‎.‎لكنني لا أمتلك أيا من تلك المعدات الفاخرة‎‏

368
00:20:28,310 --> 00:20:30,646 
‪‏‏‏أتعتقدين أنني أستطيع‎
‪‏‎؟‎استبدالها بالبطاطا المعلبة‎‏

369
00:20:31,397 --> 00:20:33,315 
‪‏‎."‎جوناثان‎" ‏إنه عيد مولد‎‏

370
00:20:33,440 --> 00:20:36,192 
‪‏‎.‎دعوته إلى عشاء منزلي‎‏

371
00:20:38,153 --> 00:20:39,280 
‪‏‎.‎فهمت‎‏

372
00:20:42,741 --> 00:20:44,743 
‪‏‎؟‎أكانت تلك فكرته‎‏

373
00:20:46,953 --> 00:20:48,079 
‪‏‎؟‎هل من سوء فيها‎‏

374
00:20:49,998 --> 00:20:52,042 
‪‏‏بصرف النظر عن واقع أنك تخفي‎‏

375
00:20:52,167 --> 00:20:53,752 
‪‏‎،‎هذا الشاب اللطيف في شقتك‎‏

376
00:20:53,919 --> 00:20:56,880 
‪‏‏‏وتجعله يشاهد التلفزيون‎
‪‏‎؟‎ويتناول البطاطا في عيد مولده‎‏

377
00:20:57,005 --> 00:20:58,757 
‪‏‎،‎إلى مكان جميل‎ .‎قم بدعوته إلى الخارج‎‏

378
00:20:58,924 --> 00:21:01,260 
‪‏‏حيث مفارش الموائد والشموع‎‏

379
00:21:01,427 --> 00:21:02,678 
‪‏‏وحيث يتخلصون من الفتات‎‏

380
00:21:02,803 --> 00:21:04,763 
‪‏‎.‎بواسطة مكشطات فتات الخبز‎‏

381
00:21:05,764 --> 00:21:10,018 
‪‏‏‏رجلان بالغان يتناولان العشاء على‎
‪‏‎؟‎ضوء الشموع للاحتفال بعيد مولد‎‏

382
00:21:11,144 --> 00:21:12,771 
‪‏‎..‎ألا تعتقدين أن ذلك يبدو قليلا‎‏

383
00:21:12,938 --> 00:21:14,147 
‪‏‎؟‎شاذا‎‏

384
00:21:14,273 --> 00:21:15,899 
‪‏‎.‎لن تكون تلك نهاية العالم‎‏

385
00:21:16,066 --> 00:21:19,528 
‪‏‎.‎عند الزاوية‎ "‎فينسنت‎" ‏سأحجز لك في مطعم‎‏

386
00:21:21,530 --> 00:21:23,449 
‪‏‎.‎بصحتك‎ .‎ستذهب‎‏

387
00:21:29,788 --> 00:21:32,207 
‪‏‎.‎بعض اللقطات الصادقة هنا ستكون جيدة‎ ،‎إذن‎‏

388
00:21:32,333 --> 00:21:33,959 
‪‏‎،‎وأنت على الهاتف‎ ،‎أنت على مكتبك‎‏

389
00:21:34,125 --> 00:21:37,087 
‪‏‏‏كل الأمور‎ ،‎وأنت غارق في التفكير‎
‪‏‎.‎الأكمام مرفوعة‎ ،‎العادية جدا‎‏

390
00:21:37,212 --> 00:21:38,755 
‪‏‎.‎لن تكون صادقة إن تم التخطيط لها‎‏

391
00:21:39,172 --> 00:21:41,592 
‪‏‎.‎لا يحتاج أحد ليعرف كيف يتم إعداد السجق‎‏

392
00:21:41,717 --> 00:21:43,927 
‪‏‏‎.‎سآخذ السترة‎ -‏
‪‏‎.‎سأرتديها‎ -‏‏

393
00:21:45,346 --> 00:21:49,683 
‪‏‏‏لا أقول لك كيف‎ ،"‎ماسترز‎" .‎د‎
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎تعالج قضيبا رخوا‎‏

394
00:21:50,309 --> 00:21:52,436 
‪‏‎.‎ستبدو بشكل أفضل في القميص‎‏

395
00:21:58,567 --> 00:22:00,068 
‪‏‎.‎انكسرت حمالاتي‎‏

396
00:22:01,236 --> 00:22:03,989 
‪‏‏‎.‎يمكنك وضع حزامي‎ -‏
‪‏‎.‎لا أريد حزامك‎ -‏‏

397
00:22:05,115 --> 00:22:06,825 
‪‏‎.‎أنت أيضا لا تريد أن تسقط سراويلك‎‏

398
00:22:06,950 --> 00:22:08,660 
‪‏‎.‎هذا صادق جدا قليلا‎‏

399
00:22:16,126 --> 00:22:18,294 
‪‏‎.‎أدر القلم قليلا نحو اليمين‎‏

400
00:22:20,171 --> 00:22:22,883 
‪‏‎.‎على ما أعتقد‎ ،‎إلى الخلف يسارا‎ .‎لا‎‏

401
00:22:29,515 --> 00:22:31,600 
‪‏‎.‎مجددا‎ .‎المعذرة‎‏

402
00:22:34,352 --> 00:22:37,272 
‪‏‎."‎بارنجر‎" ‏لم أدرك أنك أنهيت جلستك يا سيد‎‏

403
00:22:37,398 --> 00:22:39,190 
‪‏‏إحضارك إلى مكتبي‎ "‎نورا‎" ‏كان على‎‏

404
00:22:39,315 --> 00:22:41,276 
‪‏‎.‎لمناقشة الخطوات التالية لعلاجك‎‏

405
00:22:41,402 --> 00:22:43,779 
‪‏‎.‎لن أتابع العلاج‎‏

406
00:22:43,904 --> 00:22:46,740 
‪‏‏‏لست هنا من أجل‎ ،‎في الواقع‎
‪‏‎.‎العلاج على الإطلاق‎‏

407
00:22:48,033 --> 00:22:49,618 
‪‏‎.‎ما لا تقولينه يشرح كل شيء‎‏

408
00:22:49,743 --> 00:22:52,413 
‪‏‎.‎لا يتعلق ترددي بك‎‏

409
00:22:53,539 --> 00:22:54,790 
‪‏‎.‎إنه ليس كذلك‎‏

410
00:22:56,041 --> 00:22:59,461 
‪‏‎...‎إنه‎ ،‎إنه الأمر كله‎‏

411
00:23:01,212 --> 00:23:02,464 
‪‏‎.‎العمل‎‏

412
00:23:03,965 --> 00:23:04,966 
‪‏‎،‎حسنا‎‏

413
00:23:06,051 --> 00:23:08,762 
‪‏‎.‎الحقيقة هي أنني لا أزال ممتن كثيرا لك‎‏

414
00:23:09,930 --> 00:23:11,682 
‪‏‎،‎كنت عالقا في زواجي لوقت طويل‎‏

415
00:23:11,807 --> 00:23:14,350 
‪‏‎،‎سنوات أطول مما كان ينبغي أن أقضيها‎‏

416
00:23:15,727 --> 00:23:17,270 
‪‏‎،‎وكان ذلك بسببك‎‏

417
00:23:18,730 --> 00:23:20,732 
‪‏‎،‎بسبب حبي لك‎‏

418
00:23:21,483 --> 00:23:23,985 
‪‏‎.‎أن تحليت بالجرأة أخيرا لأرحل‎‏

419
00:23:26,154 --> 00:23:28,239 
‪‏‎،‎أريد أن أقوم بالأمر نفسه من أجلك‎‏

420
00:23:29,533 --> 00:23:30,742 
‪‏‎.‎أعطيك القوة للانطلاق‎‏

421
00:23:30,909 --> 00:23:31,952 
‪‏‏لكن فقط‎‏

422
00:23:33,620 --> 00:23:36,039 
‪‏‎.‎لكن فقط إن أردتني في الطرف الآخر منه‎‏

423
00:23:37,415 --> 00:23:39,125 
‪‏‎...‎عندها‎ ،‎لأنه إن لم ترغبي في ذلك‎‏

424
00:23:42,003 --> 00:23:43,129 
‪‏‎،‎حسنا‎‏

425
00:23:45,090 --> 00:23:48,384 
‪‏‎.‎عندها سأحمل قلبي المنفطر وأرحل‎‏

426
00:24:09,114 --> 00:24:10,616 
‪‏‎."‎دان‎" ."‎دان‎"‏‏

427
00:24:17,330 --> 00:24:20,000 
‪‏‎؟"‎بيل‎" ‏ماذا يجري يا‎‏

428
00:24:20,626 --> 00:24:22,377 
‪‏‎."‎جونسون‎" ‏أنا سعيد لأنك هنا يا سيدة‎‏

429
00:24:22,836 --> 00:24:25,463 
‪‏‎.‎لأن هذا يشملك أيضا‎‏

430
00:24:35,807 --> 00:24:37,726 
‪‏‎."‎دنكن‎" ‏ينتظرك الرئيس‎‏

431
00:24:40,812 --> 00:24:44,650 
‪‏‎.‎التهم هي القوادة وتشجيع الدعارة‎‏

432
00:24:44,816 --> 00:24:46,151 
‪‏‎.‎هذا مستحيل‎‏

433
00:24:46,652 --> 00:24:48,570 
‪‏‏‏أحد المجانين المتدينين يدعى‎
‪‏‎"‎رونالد ستورجيس‎"‏‏

434
00:24:48,695 --> 00:24:50,155 
‪‏‎،‎أتى إلى هنا قبل أشهر‎‏

435
00:24:50,321 --> 00:24:53,033 
‪‏‎.‎واتهم عيادتك بالانخراط في عمل غير مشروع‎‏

436
00:24:53,534 --> 00:24:57,078 
‪‏‏‏لذا لم نكن نأخذه‎ ،‎إنه رجل مزعج جدا‎
‪‏‎،‎على محمل الجد‎‏

437
00:24:57,245 --> 00:25:00,749 
‪‏‏‏ثم أتت هذه الشكوى بشأن‎
‪‏‎،‎والولد القاصر‎ "‎بيل‎"‏‏

438
00:25:00,957 --> 00:25:03,043 
‪‏‎.‎لتزيد في الطين بلة‎‏

439
00:25:03,209 --> 00:25:04,628 
‪‏‏عندها اشتعل الوضع برمته‎‏

440
00:25:04,753 --> 00:25:07,338 
‪‏‎.‎عندما تقدم أحد البدلاء لديك للتعاون‎‏

441
00:25:07,463 --> 00:25:10,008 
‪‏‎.‎لم يكن لدينا سوى خيار توجيه اتهامات‎ ،‎لذا‎‏

442
00:25:10,842 --> 00:25:11,885 
‪‏‎...‎أحد البدلاء لدينا‎‏

443
00:25:12,010 --> 00:25:14,763 
‪‏‎.‎جميع البدلاء لدينا هم متطوعون لا يقبضون‎‏

444
00:25:14,888 --> 00:25:17,683 
‪‏‎؟‎كيف يعقل اعتبار ذلك دعارة‎‏

445
00:25:17,849 --> 00:25:21,394 
‪‏‏‎.‎لا أفهم هذا‎
‪‏‎؟"‎بيل‎" ‏هل تفهم هذا يا‎‏

446
00:25:27,358 --> 00:25:29,861 
‪‏‎،‎عن دفع إيجارها‎ "‎نورا‎" ‏تخلفت‎‏

447
00:25:31,154 --> 00:25:34,991 
‪‏‎.‎مرتين فقط‎ ،‎لذا أعطيتها بعض المال‎‏

448
00:25:35,200 --> 00:25:38,870 
‪‏‏‏لكن من المستحيل أن يكون‎ ،‎لا‎
‪‏‎...‎لا‎ "‎نورا‎" .‎هذا‎‏

449
00:25:40,205 --> 00:25:41,790 
‪‏‎.‎لم أدفع لها مطلقا مقابل تأجير رحمها‎‏

450
00:25:41,915 --> 00:25:44,918 
‪‏‏‏يعود الأمر‎ ،"‎بيل‎" ‏للأسف يا‎
‪‏‎.‎للمحكمة الآن لتقرر‎‏

451
00:25:46,502 --> 00:25:47,545 
‪‏‎...‎أعني‎‏

452
00:25:47,671 --> 00:25:50,924 
‪‏‏‏قالت إن العمل‎ ،‎مئات المرات‎
‪‏‎.‎يعني لها كل شيء‎‏

453
00:25:51,049 --> 00:25:54,510 
‪‏‎،‎في كل جانب‎ ،‎شاركت بشكل كامل‎‏

454
00:25:55,721 --> 00:25:57,681 
‪‏‎.‎كانت ملتزمة كليا‎‏

455
00:25:57,806 --> 00:25:59,975 
‪‏‏هذه‎ "‎ستورجيس‎" ‏ملتزمة بشخصية‎‏

456
00:26:00,100 --> 00:26:02,227 
‪‏‎.‎على ما يبدو‎ ،‎ولجنة الحشمة‎‏

457
00:26:03,269 --> 00:26:04,270 
‪‏‏بالطريقة نفسها‎ ،‎أعتقد‎‏

458
00:26:04,395 --> 00:26:06,773 
‪‏‎.‎التي كنت فيها في مجلس إدارتك لسنوات الآن‎‏

459
00:26:06,898 --> 00:26:10,360 
‪‏‏‏لذا يمكنك تخيل أن هذا الوضع‎
‪‏‎.‎ليس سهلا بالنسبة إلي أيضا‎‏

460
00:26:10,568 --> 00:26:13,947 
‪‏‎.‎علي إقفال أبواب عيادتك‎ ،‎لأنك قيد التحقيق‎‏

461
00:26:15,073 --> 00:26:17,033 
‪‏‎.‎لكن لا أريد أن أقوم بذلك‎‏

462
00:26:19,745 --> 00:26:23,081 
‪‏‎،‎إن بقي هذا خارج الصحافة وبيننا‎‏

463
00:26:23,206 --> 00:26:24,582 
‪‏‎،‎يمكنني منحك بعض الوقت‎‏

464
00:26:25,208 --> 00:26:26,918 
‪‏‎،‎الوقت لتحصل على مشورة قانونية‎‏

465
00:26:27,043 --> 00:26:30,631 
‪‏‏‏وتحل هذه المسألة من دون الحاجة‎
‪‏‎.‎إلى إقفال العيادة تماما‎‏

466
00:26:31,840 --> 00:26:33,299 
‪‏‎"‎ليبي‎" ‏أحاول أيضا البحث عن‎‏

467
00:26:33,424 --> 00:26:34,592 
‪‏‎."‎بيل‎" ‏لإخراجك من هنا يا‎‏

468
00:26:35,385 --> 00:26:37,804 
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏تم دفع كفالتك يا‎‏

469
00:26:37,929 --> 00:26:39,848 
‪‏‏‏سأستدعي ضابطا رسميا يرافقك‎
‪‏‎.‎لمتابعة الإجراءات‎‏

470
00:26:44,602 --> 00:26:45,937 
‪‏‎."‎فيرجينيا‎"‏‏

471
00:26:58,784 --> 00:27:00,661 
‪‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

472
00:27:00,786 --> 00:27:01,870 
‪‏‎.‎الحمد لله أنك هنا‎‏

473
00:27:01,995 --> 00:27:03,830 
‪‏‎.‎هل اعتقدت أنني قد أتركك تتعفنين في السجن‎‏

474
00:27:03,955 --> 00:27:07,000 
‪‏‏‏سأرافقك إلى منزلك وأنا في‎ .‎هيا‎
‪‏‎.‎طريقي إلى المطار‎‏

475
00:27:09,085 --> 00:27:10,461 
‪‏‎."‎دان‎"‏‏

476
00:27:10,796 --> 00:27:12,714 
‪‏‏‏عندما قلت إنه لا يمكنك‎
‪‏‎...‎الاستمرار بالمحاولة‎‏

477
00:27:12,839 --> 00:27:14,841 
‪‏‎...‎محاولة جعلي أرى أمرا أعرفه‎‏

478
00:27:15,008 --> 00:27:16,134 
‪‏‎.‎لا أستطيع‎‏

479
00:27:16,259 --> 00:27:17,260 
‪‏‎.‎أنت على حق‎‏

480
00:27:17,719 --> 00:27:20,722 
‪‏‎.‎لأنني أعرف‎ ،‎لم يكن عليك القيام بذلك‎‏

481
00:27:23,349 --> 00:27:25,310 
‪‏‎،‎مذ كنت فتاة صغيرة‎‏

482
00:27:25,476 --> 00:27:27,896 
‪‏‎.‎كنت ألتقط أنفاسي‎‏

483
00:27:28,021 --> 00:27:30,440 
‪‏‎،‎شيئا لا أستطيع حتى تسميته‎ ،‎أنتظر شيئا‎‏

484
00:27:30,565 --> 00:27:33,735 
‪‏‎.‎لأقع في مكان أتمكن فيه أخيرا من التنفس‎‏

485
00:27:34,652 --> 00:27:36,446 
‪‏‎.‎أعرف أنك تفهم هذا‎‏

486
00:27:37,363 --> 00:27:41,617 
‪‏‎.‎أريد ذلك‎ .‎لكنني أريد أن أتنفس‎‏

487
00:27:41,743 --> 00:27:44,996 
‪‏‎.‎أريد أن أتنفس معك‎‏

488
00:27:46,998 --> 00:27:48,666 
‪‏‎.‎أريدك‎‏

489
00:27:51,544 --> 00:27:53,004 
‪‏‎.‎حسنا‎‏

490
00:27:55,298 --> 00:27:57,217 
‪‏‎.‎أريد الرحيل وحسب‎‏

491
00:27:58,468 --> 00:28:00,595 
‪‏‏‎.‎لكنني أحتاج إلى مساعدتك‎
‪‏‎.‎وعلينا التحرك بسرعة‎‏

492
00:28:00,721 --> 00:28:02,055 
‪‏‎.‎يمكنني التحرك بسرعة‎‏

493
00:28:23,243 --> 00:28:25,453 
‪‏‎؟‎هل هذا صحيح‎ ؟‎هناك نوع من إجراء طبي‎‏

494
00:28:25,620 --> 00:28:27,580 
‪‏‎.‎يحتاج إلى اهتمامهما الفوري‎ ،‎نعم‎‏

495
00:28:27,748 --> 00:28:31,001 
‪‏‎.‎الاهتمام الفوري لباحثين في الجنس‎‏

496
00:28:32,168 --> 00:28:34,629 
‪‏‎،"‎دراغ‎" ‏إن كان عليك أن تعرف يا سيد‎‏

497
00:28:34,755 --> 00:28:40,301 
‪‏‏‏صدف أن حالة هذا المريض الطارئة‎
‪‏‎.‎هي ذات طبيعة جنسية‎‏

498
00:28:40,927 --> 00:28:43,013 
‪‏‎.‎جنسية للغاية‎‏

499
00:28:44,639 --> 00:28:46,391 
‪‏‎؟‎ومتى تتوقعين عودتهما‎‏

500
00:28:46,557 --> 00:28:49,102 
‪‏‏‏لأنه لدي ٥٠ شخصا سيدخلون من هذا الباب‎
‪‏‎.‎خلال ساعة ونصف‎‏

501
00:28:49,227 --> 00:28:51,521 
‪‏‎.‎سيعودان في أية لحظة‎‏

502
00:28:52,981 --> 00:28:54,565 
‪‏‎،‎سأعود إلى الفندق‎‏

503
00:28:54,690 --> 00:28:57,235 
‪‏‎،‎وآخذ نفسا عميقا وهادئا‎ ،‎وأغير ملابسي‎‏

504
00:28:57,652 --> 00:29:00,321 
‪‏‎.‎سيكونان هنا‎ ،‎لكن عندما أعود‎‏

505
00:29:02,490 --> 00:29:03,992 
‪‏‎.‎آمين‎‏

506
00:29:04,200 --> 00:29:07,453 
‪‏‏‎.‎اتصلت بالمصرف‎
‪‏‎.‎مال الكفالة الآن‎ "‎فيسك‎" ‏يسحب السيد‎‏

507
00:29:07,578 --> 00:29:09,080 
‪‏‎.‎علي الخروج من هنا‎ .‎جيد‎‏

508
00:29:09,247 --> 00:29:10,623 
‪‏‎.‎قبل ساعة‎ "‎فيرجينيا‎" ‏رحلت‎‏

509
00:29:10,749 --> 00:29:12,125 
‪‏‎؟"‎فيرجينيا‎" ‏هل أنت قلق على‎‏

510
00:29:12,250 --> 00:29:16,087 
‪‏‏‎،"‎فيرجينيا‎" ،‎نعم‎ ،‎أعني‎ ...‎لا‎
‪‏‎.‎كل شيء‎ ،‎وأنت‎ ،‎والعيادة‎‏

511
00:29:23,594 --> 00:29:26,306 
‪‏‎."‎نورا‎" ‏أول أمر علي القيام به هو التحدث مع‎‏

512
00:29:26,639 --> 00:29:29,600 
‪‏‏‏جعلها تعترف أن المال الذي أخذته‎
‪‏‎.‎لم يكن مقابل تأجير الأرحام‎‏

513
00:29:29,725 --> 00:29:31,061 
‪‏‎."‎نورا‎" ‏لا تتحدث مع‎‏

514
00:29:31,186 --> 00:29:32,854 
‪‏‎...‎إن اتهامات الدعارة هي جد‎‏

515
00:29:33,021 --> 00:29:34,105 
‪‏‎.‎أعرف هذا‎ .‎أعرف أنها خطيرة‎‏

516
00:29:34,272 --> 00:29:36,942 
‪‏‏‏لو استمعت إلي وحسب‎
‪‏‎.‎عندما طلبت منك عدم استخدامها‎‏

517
00:29:37,108 --> 00:29:40,653 
‪‏‏‎؟"‎ليبي‎" ‏من كان يعرف أننا استخدمنا خائنة يا‎
‪‏‎.‎أخذت تلك الفتاة تحت جناحي‎‏

518
00:29:40,779 --> 00:29:41,780 
‪‏‎!‎كنت طيبا معها‎‏

519
00:29:42,613 --> 00:29:44,032 
‪‏‎."‎دينيس‎" ‏كنت لطيفا مع‎‏

520
00:29:44,157 --> 00:29:46,367 
‪‏‏‏لو أستطيع التحدث‎ ...‎لو أستطيع‎
‪‏‎،‎وحسب‎ "‎دينيس‎" ‏مع‎‏

521
00:29:46,492 --> 00:29:48,744 
‪‏‎.‎أو على الأقل التفاهم مع والدته‎‏

522
00:29:48,870 --> 00:29:50,580 
‪‏‎."‎بيل‎" ‏لا يمكنك التفاهم مع والدته يا‎‏

523
00:29:50,746 --> 00:29:53,124 
‪‏‎.‎بسبب ما أقوم به‎ .‎أعرف أنني هدف الآن‎‏

524
00:29:53,249 --> 00:29:55,919 
‪‏‏‎.‎لأن العمل مثير للجدل‎ -‏
‪‏‎!‎لا يتعلق الأمر بالعمل‎ -‏‏

525
00:29:56,044 --> 00:29:57,503 
‪‏‎...‎لكن إن تمكنت من التخلص من هذا‎‏

526
00:29:58,797 --> 00:30:00,631 
‪‏‎.‎ربما أعقد مؤتمرا صحفيا‎‏

527
00:30:00,799 --> 00:30:03,259 
‪‏‎!"‎بيل‎" ‏استمع إلى نفسك يا‎ !"‎بيل‎" ‏يا إلهي يا‎‏

528
00:30:03,384 --> 00:30:04,469 
‪‏‏‎!‎أرجوك‎ -‏
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏

529
00:30:04,594 --> 00:30:07,263 
‪‏‎.‎لأنك متهور‎ ،‎حدث هذا بسببك‎‏

530
00:30:08,223 --> 00:30:09,808 
‪‏‎،‎لا أقول هذا لأكون فظة‎‏

531
00:30:09,975 --> 00:30:13,269 
‪‏‎.‎فقط لأنني آمل أن شيئا ما سيخترق عقلك‎‏

532
00:30:13,394 --> 00:30:16,647 
‪‏‏‏من دون‎ ،‎هذا الشحن إلى الأمام‎
‪‏‎.‎التفكير في العواقب‎‏

533
00:30:16,815 --> 00:30:19,400 
‪‏‎،‎غزل مليون طبق طيلة الوقت‎‏

534
00:30:19,775 --> 00:30:22,863 
‪‏‎.‎محاولة السيطرة على كل شخص وكل شيء حولك‎‏

535
00:30:23,989 --> 00:30:28,326 
‪‏‎؟‎متى سيتوقف هذا‎ ،"‎بيل‎" ‏بصراحة يا‎‏

536
00:31:04,404 --> 00:31:05,989 
‪‏‎.‎كنت أقيم علاقة‎‏

537
00:31:09,700 --> 00:31:10,869 
‪‏‎؟‎ماذا‎‏

538
00:31:11,036 --> 00:31:15,498 
‪‏‎.‎كنت أقيم علاقة‎‏

539
00:31:18,251 --> 00:31:20,045 
‪‏‎.‎منذ وقت طويل الآن‎‏

540
00:31:25,050 --> 00:31:26,592 
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏مع‎‏

541
00:31:29,387 --> 00:31:30,513 
‪‏‎.‎لست مضحكا‎‏

542
00:31:30,846 --> 00:31:32,933 
‪‏‎.‎بالطبع لا‎ ،‎لا‎ .‎لا‎‏

543
00:31:34,517 --> 00:31:36,561 
‪‏‎...‎لأنني‎ ،‎ولو بالنسبة إلي‎‏

544
00:31:39,814 --> 00:31:42,525 
‪‏‎."‎بيل‎" ‏أعرف هذا يا‎‏

545
00:31:45,528 --> 00:31:46,821 
‪‏‎؟‎تعرفين‎‏

546
00:31:51,034 --> 00:31:52,160 
‪‏‎؟‎منذ متى تعرفين‎‏

547
00:31:55,746 --> 00:31:57,415 
‪‏‎.‎عرفت هذا منذ سنوات‎‏

548
00:31:59,792 --> 00:32:00,919 
‪‏‎.‎يا إلهي‎‏

549
00:32:04,255 --> 00:32:05,256 
‪‏‎...‎أنا‎‏

550
00:32:06,632 --> 00:32:07,800 
‪‏‎...‎أنا جد‎‏

551
00:32:08,718 --> 00:32:09,844 
‪‏‏‎...‎جد‎ -‏
‪‏‎؟‎آسف‎ -‏‏

552
00:32:14,724 --> 00:32:16,767 
‪‏‎.‎أصدق أنك كذلك‎‏

553
00:32:18,937 --> 00:32:20,855 
‪‏‎؟‎لماذا لم تقولي شيئا‎‏

554
00:32:21,064 --> 00:32:22,607 
‪‏‎...‎لسنوات‎‏

555
00:32:23,024 --> 00:32:24,234 
‪‏‎...‎حسنا‎‏

556
00:32:24,943 --> 00:32:26,777 
‪‏‎؟‎كيف استطعت العيش هكذا‎‏

557
00:32:27,695 --> 00:32:29,197 
‪‏‎.‎ليس بطريقة جيدة‎‏

558
00:32:30,865 --> 00:32:32,617 
‪‏‎.‎بالتأكيد ليس بسهولة‎‏

559
00:32:34,077 --> 00:32:36,955 
‪‏‎،‎لكن اتخذت قرارا بأن عائلتنا مهمة‎‏

560
00:32:37,455 --> 00:32:39,790 
‪‏‎...‎أكثر من أي شيء‎ ،‎وأولادنا مهمون‎‏

561
00:32:39,958 --> 00:32:42,752 
‪‏‎...‎ليس أكثر من أي شيء‎ .‎لا‎ ."‎ليب‎" ‏لا يا‎‏

562
00:32:42,877 --> 00:32:44,879 
‪‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لنقفل الموضوع وحسب‎‏

563
00:32:45,005 --> 00:32:47,798 
‪‏‎،‎ليس الوقت مناسبا لنناقش هذا‎‏

564
00:32:47,966 --> 00:32:49,634 
‪‏‎.‎بينما تعم الفوضى‎‏

565
00:32:49,800 --> 00:32:54,805 
‪‏‎..."‎فيرجينيا‎" ‏علاقتي مع‎‏

566
00:32:55,223 --> 00:32:57,350 
‪‏‎.‎لم أرد أبدا أن أؤذيك‎ ،‎اسمعي‎‏

567
00:32:57,558 --> 00:33:02,480 
‪‏‎...‎لو كنت أعرف كم جعلتك تشعرين بالسوء‎‏

568
00:33:03,398 --> 00:33:05,400 
‪‏‎...‎أنك كنت لتقبلين بالقليل لنفسك‎‏

569
00:33:05,566 --> 00:33:07,318 
‪‏‎.‎لا تقل هذا‎‏

570
00:33:07,485 --> 00:33:09,612 
‪‏‎.‎يمكننا التحدث لاحقا‎ ...‎يمكننا‎‏

571
00:33:10,155 --> 00:33:11,531 
‪‏‎؟‎في المنزل‎ ،‎ماذا‎‏

572
00:33:11,906 --> 00:33:15,535 
‪‏‎؟‎نذهب إلى المنزل وحسب ونتابع ببساطة‎‏

573
00:33:16,619 --> 00:33:19,330 
‪‏‏‎.‎لا يمكننا أن نفعل هذا بعد الآن‎
‪‏‎.‎على هذا أن ينتهي‎‏

574
00:33:21,124 --> 00:33:24,377 
‪‏‏‏قد يكون الأمر الوحيد الصادق‎
‪‏‎.‎الذي قمنا به منذ سنوات‎‏

575
00:33:24,502 --> 00:33:26,629 
‪‏‎.‎تستحقين زواجا حقيقيا‎‏

576
00:33:27,172 --> 00:33:30,050 
‪‏‏‎...‎على الأقل فرصة‎ ،‎أعني‎ -‏
‪‏‎.‎توقف وحسب‎ ."‎بيل‎" ‏توقف يا‎ -‏‏

577
00:33:30,175 --> 00:33:33,386 
‪‏‎...‎لا تقل أمورا لا يمكنك التراجع عنها‎‏

578
00:33:33,553 --> 00:33:34,554 
‪‏‎؟‎متى يكون الوقت المناسب‎‏

579
00:33:34,679 --> 00:33:38,349 
‪‏‏‎!"‎بيل‎" ‏بحق الله يا‎
‪‏‎؟‎لماذا كان عليك أن تفتح فمك‎‏

580
00:33:38,516 --> 00:33:41,102 
‪‏‏‏لماذا كان عليك أن تتحدث‎
‪‏‎؟‎عن كل تلك الأمور‎‏

581
00:33:41,269 --> 00:33:43,813 
‪‏‏‎.‎لأنها الحقيقة‎ -‏
‪‏‏ليس عليك أن تقرر‎ ،‎لا‎ -‏‏

582
00:33:43,938 --> 00:33:46,024 
‪‏‎.‎بأنها حانت اللحظة لإنهاء زواجنا‎‏

583
00:33:46,191 --> 00:33:49,902 
‪‏‎؟‎لماذا تقول هذا الآن‎‏

584
00:33:50,361 --> 00:33:53,239 
‪‏‏‏لأنك تتخيل‎ ؟‎ما هو السبب‎
‪‏‎؟"‎فيرجينيا‎" ‏مستقبلا مع‎‏

585
00:33:53,698 --> 00:33:55,783 
‪‏‎...‎إنها‎ ،‎علي أن أحذرك‎ ،‎حسنا‎‏

586
00:33:56,867 --> 00:34:00,830 
‪‏‎.‎وعدت بأنها لن تبعدك أبدا عن عائلتنا‎‏

587
00:34:00,955 --> 00:34:02,665 
‪‏‎.‎عقدنا اتفاقا‎‏

588
00:34:02,873 --> 00:34:04,917 
‪‏‎...‎إن كنت تخطط للهرب معها‎ ،‎لذا‎‏

589
00:34:05,043 --> 00:34:08,088 
‪‏‏‎؟"‎فيرجينيا‎"‎عقدت اتفاقا أنت و‎ -‏
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏

590
00:34:08,713 --> 00:34:11,257 
‪‏‎.‎توصلنا إلى اتفاق‎ .‎خفية عنك‎‏

591
00:34:13,051 --> 00:34:14,219 
‪‏‎.‎اتفاق‎‏

592
00:34:15,470 --> 00:34:17,138 
‪‏‎،‎أنتا الاثنتان‎‏

593
00:34:18,889 --> 00:34:20,433 
‪‏‏‎؟‎من دون التحدث معي‎ -‏
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏

594
00:34:21,309 --> 00:34:23,978 
‪‏‎."‎بيل‎" ‏أخذنا هذا على عاتقنا يا‎‏

595
00:34:31,986 --> 00:34:35,656 
‪‏‏‏كانت الطريقة الوحيدة التي أعرفها‎
‪‏‎.‎كيف أجعل عائلتي في أمان‎‏

596
00:34:35,865 --> 00:34:37,533 
‪‏‎؟‎ماذا‎ ؟‎أمان‎‏

597
00:34:38,243 --> 00:34:39,785 
‪‏‎."‎ليبي‎" ‏لسنا في أمان يا‎‏

598
00:34:43,748 --> 00:34:45,125 
‪‏‎...‎لا أحد‎ .‎انظري إلينا‎‏

599
00:34:46,917 --> 00:34:47,960 
‪‏‎.‎لا أحد في أمان‎‏

600
00:34:51,589 --> 00:34:54,300 
‪‏‎.‎أنت أكبر أحمق أعرفه‎‏

601
00:34:56,386 --> 00:35:00,515 
‪‏‏‎،‎لكن بكثير من الأسف في قلبي‎
‪‏‎.‎أنا ثاني أكبر حمقاء‎‏

602
00:35:01,099 --> 00:35:03,434 
‪‏‏لا يمكنك البدء بفهم‎‏

603
00:35:03,559 --> 00:35:05,395 
‪‏‎.‎الأمور التي تخليت عنها لأجلك‎‏

604
00:35:06,521 --> 00:35:10,108 
‪‏‏‏السعادة التي تخليت عنها من‎
‪‏‎.‎أجل هذه العائلة‎‏

605
00:35:12,026 --> 00:35:13,278 
‪‏‏‎."‎ليبي‎" -‏
‪‏‎.‎لا‎ -‏‏

606
00:35:16,071 --> 00:35:19,200 
‪‏‎."‎بيل‎" ‏عليك القيام بترتيبات أخرى يا‎‏

607
00:35:19,409 --> 00:35:20,785 
‪‏‎.‎لن أدفع الكفالة لتخرج‎‏

608
00:35:20,951 --> 00:35:22,787 
‪‏‎.‎لا يمكنك المجيء إلى المنزل‎‏

609
00:35:40,805 --> 00:35:43,683 
‪‏‎.‎وعلى الأرجح حائرة‎ .‎أعرف أنك غاضبة‎‏

610
00:35:44,475 --> 00:35:46,186 
‪‏‎.‎أتمنى في النهاية أنك ستفهمين‎‏

611
00:35:47,270 --> 00:35:48,979 
‪‏‎.‎وربما حتى ممتنة‎‏

612
00:35:50,356 --> 00:35:53,193 
‪‏‏‏هناك الكثير من العبارات التي يمكنني‎
‪‏‎،"‎نورا‎" ‏قولها الآن يا‎‏

613
00:35:53,359 --> 00:35:55,153 
‪‏‎.‎ليست من بينها‎ "‎شكرا لك‎" ‏لكن عبارة‎‏

614
00:35:55,653 --> 00:35:58,614 
‪‏‎.‎فكرت مليا بمشاعري قبل أن أفعل ما فعلته‎‏

615
00:35:58,739 --> 00:36:01,492 
‪‏‏‎.‎صليت‎ -‏
‪‏‎.‎دعي الرب خارج المسألة‎ ،‎أرجوك‎ -‏‏

616
00:36:01,659 --> 00:36:03,661 
‪‏‎.‎لا يمكننا أن ندع الرب خارج أي شيء‎‏

617
00:36:04,162 --> 00:36:07,748 
‪‏‎.‎غير سعيدة وتائهة‎ .‎كنت أشبهك كثيرا‎‏

618
00:36:08,208 --> 00:36:10,418 
‪‏‎،‎عن كتابك‎ "‎رونالد‎" ‏ثم أخبرني‎‏

619
00:36:10,543 --> 00:36:14,214 
‪‏‏‎،‎وعندما أدركت أن شخصا أعرفه قد كتبه‎
‪‏‎،"‎ماسترز‎" .‎د‎‏

620
00:36:14,339 --> 00:36:15,840 
‪‏‎،‎منذ زمن طويل‎‏

621
00:36:15,965 --> 00:36:18,676 
‪‏‎.‎أدركت أنه لابد أنها إشارة‎‏

622
00:36:20,010 --> 00:36:22,305 
‪‏‏لا يريد الرب شيئا مقدسا‎‏

623
00:36:22,513 --> 00:36:23,681 
‪‏‏مثل الاتحاد بين رجل وامرأة‎‏

624
00:36:23,889 --> 00:36:26,226 
‪‏‏‎.‎أن يتقلص إلى تجارب‎ -‏
‪‏‎!"‎نورا‎" ‏اصمتي يا‎ -‏‏

625
00:36:26,351 --> 00:36:28,018 
‪‏‎؟‎هل تعتقدين أنك تقومين بعمل الرب‎‏

626
00:36:28,519 --> 00:36:31,689 
‪‏‎.‎نحن الذين ننقذ الناس‎‏

627
00:36:32,440 --> 00:36:33,691 
‪‏‎.‎نعطيهم الأمل‎‏

628
00:36:34,484 --> 00:36:37,195 
‪‏‎،‎ضعفاء ويجرون وراء الأوهام‎ ،‎إن أشخاصا مثلك‎‏

629
00:36:37,320 --> 00:36:38,904 
‪‏‎.‎يبقون الناس في الظلام‎‏

630
00:36:39,530 --> 00:36:41,991 
‪‏‎.‎خائفون ووحيدون ويتألمون‎‏

631
00:36:42,200 --> 00:36:44,076 
‪‏‎،‎لذا لا تحدثيني عن الرب‎‏

632
00:36:44,660 --> 00:36:47,705 
‪‏‏‏لا يريد‎ ،‎لأنه على حد علمي‎
‪‏‎،‎الرب أن يتألم الناس‎‏

633
00:36:47,830 --> 00:36:52,502 
‪‏‎،‎بسببك وبسبب الفوضى التي خلقتها‎ ،‎لكن‎‏

634
00:36:52,627 --> 00:36:54,044 
‪‏‎.‎سيتألمون‎‏

635
00:36:56,381 --> 00:36:57,673 
‪‏‎...‎عليك إصلاح طرقك‎‏

636
00:37:04,138 --> 00:37:06,266 
‪‏‎.‎أريدك أن تحجزي تلك التذاكر الآن‎ ،"‎بيتي‎"‏‏

637
00:37:06,391 --> 00:37:09,227 
‪‏‎.‎وأريدك أن تقدمي اعتذارا عن غيابي الليلة‎‏

638
00:37:09,352 --> 00:37:12,355 
‪‏‏‎؟"‎ليتل وبراون‎" ‏مع رجل‎
‪‏‎؟‎كيف يفترض بي القيام بذلك‎‏

639
00:37:12,522 --> 00:37:15,316 
‪‏‏‏كنت بدأت أعتقد‎ ،"‎جونسون‎" ‏سيدة‎
‪‏‎.‎أننا لن نراك أبدا مجددا‎‏

640
00:37:15,483 --> 00:37:18,403 
‪‏‏‏كانت‎ ،‎حسنا‎ ،‎نعم‎ ،"‎دراغ‎" ‏سيد‎
‪‏‎.‎لدينا حالة طارئة‎‏

641
00:37:18,569 --> 00:37:20,405 
‪‏‎.‎ولكن ها نحن قد عدنا‎‏

642
00:37:20,571 --> 00:37:21,572 
‪‏‎؟‎أيضا‎ "‎بيل‎" ‏وهل عاد السيد‎‏

643
00:37:21,697 --> 00:37:23,741 
‪‏‏‎.‎الطبيب البارع وراءنا مباشرة‎ -‏
‪‏‎.‎حمد لله‎ -‏‏

644
00:37:23,908 --> 00:37:26,619 
‪‏‏‏كنت أتمنى التقاط صور لكما‎
‪‏‎."‎جونسون‎" ‏في المختبر معا يا سيدة‎‏

645
00:37:26,744 --> 00:37:28,203 
‪‏‎.‎ربما مع قضيب اصطناعي أو بعض الأكواب‎‏

646
00:37:28,329 --> 00:37:30,998 
‪‏‏‎،"‎فيرجينيا‎" ‏قبل هذا يا‎
‪‏‎.‎أريدك أن توقعي هذه الأوراق في الأسفل‎‏

647
00:37:31,123 --> 00:37:33,959 
‪‏‏‎.‎يجب إرسالها في الوقت المحدد‎ -‏
‪‏‎.‎كدت أنسى‎ ،"‎لوغان‎" ‏نعم يا سيد‎ -‏‏

648
00:37:34,084 --> 00:37:36,421 
‪‏‎.‎سأعود بعد بضع دقائق‎‏

649
00:37:42,427 --> 00:37:44,929 
‪‏‎.‎تحدث الأمور الجيدة للذين ينتظرون‎‏

650
00:37:48,433 --> 00:37:51,185 
‪‏‏ما رأيك بزبدة الفول السوداني والموز‎ ،‎أمي‎‏

651
00:37:51,311 --> 00:37:52,770 
‪‏‎؟‎معا في شطيرة‎‏

652
00:37:54,104 --> 00:37:55,273 
‪‏‎؟‎ما الخطب‎‏

653
00:37:57,107 --> 00:37:58,192 
‪‏‎؟‎ماذا حدث يا أمي‎‏

654
00:37:59,819 --> 00:38:01,696 
‪‏‎؟‎أهذا بسبب ما قلته لأوقع والدي في ورطة‎‏

655
00:38:01,862 --> 00:38:03,614 
‪‏‎.‎بالطبع لا‎ .‎لا يا عزيزي‎ .‎لا‎‏

656
00:38:04,282 --> 00:38:05,408 
‪‏‎؟‎ما الأمر‎‏

657
00:38:12,457 --> 00:38:14,792 
‪‏‎،‎كنت أتحدث أنا ووالدك‎‏

658
00:38:16,294 --> 00:38:20,130 
‪‏‎.‎ويبدو أنه سيمكث في مكان آخر لفترة‎‏

659
00:38:22,091 --> 00:38:25,177 
‪‏‏‎؟‎يمكث في مكان آخر‎
‪‏‎؟‎هل تعنين أنه سيعيش في مكان آخر‎‏

660
00:38:25,803 --> 00:38:27,305 
‪‏‎.‎نعم‎ .‎لفترة‎‏

661
00:38:28,138 --> 00:38:30,099 
‪‏‎.‎لدينا بعض الأمور علينا معالجتها‎‏

662
00:38:33,311 --> 00:38:34,979 
‪‏‎؟‎ستطلقان إذن‎‏

663
00:38:40,693 --> 00:38:41,694 
‪‏‎.‎أريد التحدث معه‎‏

664
00:38:42,820 --> 00:38:45,531 
‪‏‏سيكون هذا صعبا لأنه‎‏

665
00:38:46,532 --> 00:38:48,534 
‪‏‎.‎موجود في مركز الشرطة‎‏

666
00:38:48,659 --> 00:38:49,910 
‪‏‎؟‎إنه في السجن‎‏

667
00:38:51,412 --> 00:38:52,997 
‪‏‎،‎إذن يتعلق هذا بما قلته‎‏

668
00:38:53,163 --> 00:38:55,458 
‪‏‏‎...‎هذا بسبب ما قمت به‎ -‏
‪‏‎.‎لا‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎ .‎لا‎ -‏‏

669
00:38:55,583 --> 00:38:57,918 
‪‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎أعدك‎ ،‎إنه أمر لا يتعلق بك‎‏

670
00:38:58,043 --> 00:38:59,879 
‪‏‎.‎عليك أن تصدقني‎‏

671
00:39:00,045 --> 00:39:02,590 
‪‏‏وأعرف أن عالم البالغين يمكن أن يبدو‎‏

672
00:39:03,508 --> 00:39:05,801 
‪‏‎،‎وغير عادل‎ ،‎معقدا بشكل لا يصدق‎‏

673
00:39:06,010 --> 00:39:08,178 
‪‏‎،‎وفوضوي بالكامل‎‏

674
00:39:08,346 --> 00:39:11,181 
‪‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لكن لا يتعلق الأمر بك‎‏

675
00:39:11,682 --> 00:39:14,810 
‪‏‎.‎إنه يفعل هذا دائما‎ ،‎سيعالج والدك مشاكله‎‏

676
00:39:28,699 --> 00:39:31,577 
‪‏‎.‎سأحتاج إلى أربطة حذائك وحزامك‎‏

677
00:39:32,327 --> 00:39:34,789 
‪‏‏‎،"‎سام‎" ‏يمكنني أن أؤكد لك يا‎
‪‏‎.‎لا أشكل تهديدا لأي أحد‎‏

678
00:39:34,914 --> 00:39:36,331 
‪‏‎.‎أقله لنفسي‎‏

679
00:39:36,541 --> 00:39:38,376 
‪‏‎.‎إنها قواعد المركز‎ ."‎بيل‎" ‏أنا آسف يا‎‏

680
00:39:55,225 --> 00:39:56,644 
‪‏‎!‎ابق أرضا‎‏

681
00:39:58,563 --> 00:40:00,731 
‪‏‎.‎اجث على ركبتيك وتوسل‎‏

682
00:40:09,031 --> 00:40:10,032 
‪‏‎؟"‎بيل‎"‏‏

683
00:40:11,909 --> 00:40:12,910 
‪‏‎؟"‎بيل‎"‏‏

684
00:40:13,578 --> 00:40:14,662 
‪‏‎؟"‎بيل‎"‏‏

685
00:40:16,539 --> 00:40:18,165 
‪‏‎؟‎هل هناك أحد يمكنني الاتصل به من أجلك‎‏

686
00:40:21,251 --> 00:40:22,420 
‪‏‎."‎فيرجينيا‎"‏‏

687
00:40:25,673 --> 00:40:29,093 
‪‏‏‏كيف يمكن للإيطاليين أن يأكلوا بهذه الطريقة‎
‪‏‎؟‎ولا يزينون ١٣٦ كيلوغراما‎‏

688
00:40:29,510 --> 00:40:30,553 
‪‏‎؟"‎روما‎" ‏هل سبق أن ذهبت إلى‎‏

689
00:40:30,678 --> 00:40:32,763 
‪‏‏‏يقضون كل فترة تناول الطعام‎
‪‏‎.‎يتجادلون ويدخنون‎‏

690
00:40:32,888 --> 00:40:35,015 
‪‏‎.‎بالكاد لديهم الوقت ليأكلوا قليلا‎‏

691
00:40:39,645 --> 00:40:42,314 
‪‏‎.‎لم أخبرهم أنه كان عيد مولدك‎ .‎هذا غريب‎‏

692
00:40:43,065 --> 00:40:44,316 
‪‏‎.‎أنا أخبرتهم‎‏

693
00:40:44,442 --> 00:40:47,069 
‪‏‏‏اعتقدت أنك لن ترغب في لفت‎
‪‏‎.‎الانتباه بهذه الطريقة‎‏

694
00:40:47,194 --> 00:40:49,655 
‪‏‎،‎لا أصبح أصغر سنا‎ ،‎من جهة أخرى‎‏

695
00:40:49,780 --> 00:40:52,533 
‪‏‏‎،‎لذا لم أفكر في أنها جريمة‎
‪‏‎.‎شمعة واحدة صغيرة‎‏

696
00:40:55,953 --> 00:40:58,956 
‪‏‏عيد مولد سعيدا‎‏

697
00:41:00,249 --> 00:41:04,587 
‪‏‎"‎جوناثان‎" ‏عيد مولد سعيدا أيها العزيز‎‏

698
00:41:05,129 --> 00:41:07,798 
‪‏‏عيد مولد سعيدا لك‎‏

699
00:41:11,093 --> 00:41:12,094 
‪‏‎.‎تمنى أمنية‎‏

700
00:41:21,896 --> 00:41:23,648 
‪‏‏‎.‎أعذرني‎ -‏
‪‏‎.‎أنا آسفة جدا‎ -‏‏

701
00:41:24,148 --> 00:41:25,941 
‪‏‎.‎لم أكن أنوي المقاطعة‎‏

702
00:41:26,108 --> 00:41:28,486 
‪‏‎،‎الطبيب في السجن‎‏

703
00:41:28,736 --> 00:41:30,655 
‪‏‎،‎وأريدك أن تدفع كفالته ليخرج‎‏

704
00:41:30,780 --> 00:41:32,657 
‪‏‏لأتمكن من العودة إلى المكتب‎‏

705
00:41:32,782 --> 00:41:35,868 
‪‏‎."‎ليتل وبراون‎" ‏لتضليل وتشويش رجل‎‏

706
00:41:36,326 --> 00:41:38,287 
‪‏‎.‎أحتاج إلى مساعدتك‎ ،‎أرجوك‎‏

707
00:41:39,830 --> 00:41:41,582 
‪‏‎.‎سبق أن وضبت الحقيبة‎‏

708
00:41:41,707 --> 00:41:44,043 
‪‏‏لا تزال حيث وضعتها هذا الصباح‎‏

709
00:41:44,209 --> 00:41:47,004 
‪‏‎.‎عندما كنت ذاهبة إلى مكان مختلف كليا‎‏

710
00:41:47,379 --> 00:41:48,673 
‪‏‎.‎لقد كان من دواعي سروري يا سيدي‎‏

711
00:41:48,839 --> 00:41:51,258 
‪‏‏‎،‎أعرف أنه سؤال فضولي أطرحه‎
‪‏‎.‎نظرا إلى أننا التقينا للتو‎‏

712
00:41:51,383 --> 00:41:53,678 
‪‏‏‎،‎خلال خمس دقائق‎
‪‏‎."‎لوغان‎" ‏أثرت إعجابي بما يكفي يا سيد‎‏

713
00:41:54,178 --> 00:41:56,096 
‪‏‎.‎أتعلم بسرعة‎‏

714
00:41:56,221 --> 00:41:57,515 
‪‏‎.‎لديك بركتي‎ ،‎لذا‎‏

715
00:41:58,015 --> 00:42:01,018 
‪‏‎.‎إن كان هذا ما تريده ابنتي‎ ،‎أيضا‎‏

716
00:42:01,727 --> 00:42:04,063 
‪‏‎؟‎هل هذا ما تريدينه يا عزيزتي‎‏

717
00:42:06,190 --> 00:42:07,482 
‪‏‎.‎نعم‎‏

718
00:42:10,528 --> 00:42:12,029 
‪‏‎.‎الوداع‎‏

719
00:42:18,869 --> 00:42:19,954 
‪‏‎."‎دان‎"‏‏

720
00:42:36,345 --> 00:42:37,638 
‪‏‎.‎شكرا يا سيدي‎‏

721
00:42:40,891 --> 00:42:42,517 
‪‏‎.‎يستلزم الأمر نصف ساعة أخرى‎‏

722
00:42:42,643 --> 00:42:45,229 
‪‏‎.‎إنهم ينجزون الأوراق المكتبية الآن‎‏

723
00:42:47,147 --> 00:42:48,983 
‪‏‎."‎بيل‎" ‏اللعنة يا‎‏

724
00:42:57,282 --> 00:43:00,369 
‪‏‎.‎بما أن لديك أعمال هنا‎ ،‎سأعود‎‏

725
00:43:01,536 --> 00:43:04,248 
‪‏‏‏أنا متأكد من أنه يمكنكما استغلال‎
‪‏‎.‎الوقت للتحدث‎‏

726
00:43:13,674 --> 00:43:15,509 
‪‏‎،"‎بيل‎" ‏قبل أن تقول أي شيء يا‎‏

727
00:43:15,718 --> 00:43:17,302 
‪‏‎.‎أريدك أن تستمع إلي‎‏

728
00:43:18,303 --> 00:43:19,764 
‪‏‎...‎لأنه‎‏

729
00:43:21,223 --> 00:43:23,643 
‪‏‏لأنه لم يعد هناك شيء ليتم تقريره‎‏

730
00:43:25,352 --> 00:43:26,854 
‪‏‎.‎بيننا‎‏

731
00:43:27,437 --> 00:43:29,649 
‪‏‎.‎أو قوله حتى‎‏

732
00:43:29,774 --> 00:43:32,567 
‪‏‎...‎لكنني أريدك أن تسمعه مني‎‏

733
00:43:32,735 --> 00:43:34,111 
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏أحبك يا‎‏

734
00:43:37,031 --> 00:43:38,448 
‪‏‎.‎لطالما أحببتك‎‏

735
00:43:41,911 --> 00:43:46,791 
‪‏‎،‎أحببتك بعمق لأطول فترة‎‏

736
00:43:48,626 --> 00:43:50,628 
‪‏‎.‎استطعت جاهدا أن يكون لها معنى‎‏

737
00:43:53,798 --> 00:43:56,550 
‪‏‎.‎كان علي أن أقول هذا من زمن طويل‎‏

738
00:43:58,135 --> 00:44:00,137 
‪‏‎.‎كان علي أن أضعك في المرتبة الأولى‎‏

739
00:44:01,722 --> 00:44:02,848 
‪‏‎.‎والآن أستطيع القيام بذلك‎‏

740
00:44:04,308 --> 00:44:07,477 
‪‏‎،‎في أعماقي‎ ،‎لأنني أؤمن أيضا‎‏

741
00:44:09,146 --> 00:44:11,148 
‪‏‎،‎على الرغم من صراعاتنا‎‏

742
00:44:11,273 --> 00:44:16,570 
‪‏‏‎،‎على الرغم من كل هذه الفوضى‎
‪‏‎،‎التي أعد بأن أرتبها‎‏

743
00:44:18,363 --> 00:44:21,325 
‪‏‎.‎أؤمن أيضا بأنك تحبينني أيضا‎‏

744
00:44:31,794 --> 00:44:33,128 
‪‏‎.‎سأرحل‎‏

745
00:44:37,842 --> 00:44:40,678 
‪‏‏‏ومن‎ ،‎الليلة‎ "‎المكسيك‎" ‏سأسافر إلى‎
‪‏‎."‎لاس فيغاس‎" ‏ثم إلى‎‏

746
00:44:40,803 --> 00:44:41,846 
‪‏‏‎.‎لا‎ -‏
‪‏‎."‎بيل‎" -‏‏

747
00:44:43,848 --> 00:44:47,101 
‪‏‎.‎أنت محق بشأني في طرق عديدة‎‏

748
00:44:47,226 --> 00:44:49,561 
‪‏‎،‎كيف أحب العمل‎‏

749
00:44:49,687 --> 00:44:51,688 
‪‏‎.‎والانجازات والتقدير‎‏

750
00:44:51,856 --> 00:44:53,190 
‪‏‏لكن ما أنت مخطئ بشأنه هو‎‏

751
00:44:53,315 --> 00:44:57,319 
‪‏‏‏أن تفكر أنني أريد هذه الأمور‎
‪‏‎.‎بدلا من السعادة‎‏

752
00:44:59,989 --> 00:45:01,907 
‪‏‏أريد أن أكون سعيدة‎‏

753
00:45:03,367 --> 00:45:06,078 
‪‏‎.‎في الحياة أكثر مما في العمل‎‏

754
00:45:06,203 --> 00:45:11,083 
‪‏‎.‎لا يمكنني أن أكون إنسانة كاملة من دون ذلك‎‏

755
00:45:14,378 --> 00:45:16,296 
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏لا يمكنني أن أدعك ترحلين يا‎‏

756
00:45:16,463 --> 00:45:17,714 
‪‏‎.‎عليك ذلك‎‏

757
00:45:21,468 --> 00:45:26,681 
‪‏‎،‎إن كنت تحبني كما قلت‎‏

758
00:45:29,351 --> 00:45:34,148 
‪‏‏‎،‎إن كنت تريد أن تضعني في المرتبة الأولى‎
‪‏‎.‎لن تقف في طريقي‎‏

759
00:45:34,689 --> 00:45:36,441 
‪‏‎.‎ستدعني أرحل‎‏

760
00:45:38,735 --> 00:45:40,237 
‪‏‎.‎أريد الرحيل‎‏

761
00:46:00,090 --> 00:46:02,551 
‪‏‎.‎أريد أوراقي الآن‎ ."‎ماسترز‎"‏‏

762
00:46:02,927 --> 00:46:03,928 
‪‏‎.‎أسمعك يا سيدي‎‏

763
00:46:04,094 --> 00:46:06,596 
‪‏‎.‎لكن إنجاز الإجراءات يأخذ وقتا‎‏

764
00:46:17,274 --> 00:46:19,193 
‪‏‎.‎كنت أبحث عنك في كل مكان‎‏

765
00:46:19,359 --> 00:46:21,736 
‪‏‎.‎كنت أنهي بعض الأعمال وحسب‎‏

766
00:46:22,154 --> 00:46:23,155 
‪‏‎؟‎في الظلام‎‏

767
00:46:24,239 --> 00:46:26,116 
‪‏‎.‎لدي رؤية ليلية ممتازة‎‏

768
00:46:26,241 --> 00:46:28,077 
‪‏‏‏أحد‎ "‎الخفاش‎ ‘‎بيتي‎’" ‏كان‎
‪‏‎...‎أسمائي المستعارة‎‏

769
00:46:28,202 --> 00:46:29,954 
‪‏‏تحدثت للتو مع صديق لي‎‏

770
00:46:30,079 --> 00:46:33,123 
‪‏‎.‎في قسم الشرطة‎ ،"‎سانت لويس‎" ‏يعمل هنا في‎‏

771
00:46:33,290 --> 00:46:34,541 
‪‏‏ظن أنني أود أن أعرف‎‏

772
00:46:34,666 --> 00:46:37,878 
‪‏‎.‎يقبع خلف القضبان الآن‎ "‎بيل ماسترز‎" ‏أن‎‏

773
00:46:39,338 --> 00:46:41,131 
‪‏‎.‎ليس الآن‎‏

774
00:46:41,631 --> 00:46:42,967 
‪‏‎.‎لا‎‏

775
00:46:43,092 --> 00:46:46,345 
‪‏‎.‎إنه ليس في السجن حاليا‎‏

776
00:46:47,637 --> 00:46:51,100 
‪‏‏‎.‎سيأتي‎ -‏
‪‏‎؟‎أتعرفين ماذا قال صديقي أيضا‎ -‏‏

777
00:46:51,225 --> 00:46:54,644 
‪‏‎.‎إن الاتهامات هي القوادة والدعارة‎‏

778
00:46:54,769 --> 00:46:56,856 
‪‏‎"‎ماسترز‎" .‎وإنه تم استجواب د‎‏

779
00:46:56,981 --> 00:46:59,733 
‪‏‎.‎مع قاصر‎ "‎تصرف غير لائق‎"‎فيما يتعلق ب‎‏

780
00:47:01,986 --> 00:47:06,323 
‪‏‎.‎سأقر بهذا‎ ،‎هذا لا يبدو جيدا‎‏

781
00:47:06,823 --> 00:47:08,825 
‪‏‎.‎لكن أيا من تلك الاتهامات صحيحة‎‏

782
00:47:08,993 --> 00:47:12,496 
‪‏‎."‎دي ميلو‎" ‏دعيني أوضح لك الأمر يا آنسة‎‏

783
00:47:13,455 --> 00:47:15,165 
‪‏‏ليس فقط أنني خالفت رأي معظم الناس‎‏

784
00:47:15,332 --> 00:47:17,459 
‪‏‎"‎جونسون‎" ‏والسيدة‎ "‎ماسترز‎" .‎لألبي د‎‏

785
00:47:17,584 --> 00:47:20,004 
‪‏‎،‎بكل خطوة من مسار كتابهما الأخير‎‏

786
00:47:20,170 --> 00:47:23,966 
‪‏‎.‎لكن عملي على المحك مع هذا الكتاب أيضا‎‏

787
00:47:24,799 --> 00:47:26,176 
‪‏‎"‎ليتل وبراون‎" ‏إن رؤسائي في‎‏

788
00:47:26,343 --> 00:47:29,638 
‪‏‎."‎جونسون‎"‎و‎ "‎ماسترز‎"‎ليسوا مهتمين ب‎‏

789
00:47:29,763 --> 00:47:31,515 
‪‏‎،‎إن المنتج الذي يريدونني أن أبيعه‎‏

790
00:47:31,681 --> 00:47:33,767 
‪‏‏إن المنتج الذي سبق أن دفعوا مقابله‎‏

791
00:47:33,893 --> 00:47:38,230 
‪‏‏‎،‎أود أن أضيف‎ ،‎مبلغا كبيرا مقدما‎
‪‏‎."‎جونسون‎"‎و‎ "‎ماسترز‎" ‏هو‎‏

792
00:47:38,438 --> 00:47:42,026 
‪‏‎،‎سيقفان هنا‎ ،‎خلال نصف ساعة‎‏

793
00:47:42,692 --> 00:47:45,445 
‪‏‏‎،‎مرتديان ردائي مخبر متطابقين‎
‪‏‎،‎يعلنان للعالم أنه‎‏

794
00:47:45,570 --> 00:47:49,366 
‪‏‏‏أنهما العلاج لكل‎ ،‎مرة جديدة‎
‪‏‎.‎مصيبة جنسية بشرية‎‏

795
00:47:49,491 --> 00:47:50,784 
‪‏‎...‎وإلا‎‏

796
00:47:51,410 --> 00:47:55,956 
‪‏‏سأصعد إلى المنصة وأخبر نفس الصحافيين هؤلاء‎‏

797
00:47:56,081 --> 00:47:57,874 
‪‏‏أن السبب في عدم وجودهما هنا‎‏

798
00:47:58,042 --> 00:48:01,836 
‪‏‏‏يفضل قضاء الوقت‎ "‎ماسترز‎" .‎هو أن د‎
‪‏‎.‎مع فتيان صغار‎‏

799
00:48:01,962 --> 00:48:06,008 
‪‏‏‏عندما لا يدير هو والسيدة‎ ،‎هذا‎
‪‏‎.‎بيتا للدعارة‎ "‎جونسون‎"‏‏

800
00:48:07,551 --> 00:48:09,344 
‪‏‎...‎ما رأيك أن أذهب الآن وأخبر‎‏

801
00:48:09,553 --> 00:48:11,555 
‪‏‎.‎لن تذهب إلى أي مكان‎‏

802
00:48:14,016 --> 00:48:17,352 
‪‏‎.‎وأعيديهما إلى هنا‎ ،‎أمسكي الهاتف‎‏

803
00:48:33,493 --> 00:48:34,494 
‪‏‎.‎المكالمة لك‎‏

804
00:48:36,580 --> 00:48:38,248 
‪‏‏‎؟"‎فيرجينيا‎" -‏
‪‏‎."‎بيتي‎" ‏أنا‎ -‏‏

805
00:48:38,415 --> 00:48:41,418 
‪‏‏‏ولديك نصف ساعة لتصل إلى هنا‎
‪‏‎"‎ليتل وبراون‎" ‏وإلا سيقوم رجل‎‏

806
00:48:41,543 --> 00:48:44,004 
‪‏‏‏سيخبر جميع هؤلاء الصحافيين‎
‪‏‎.‎سبب وجودك في السجن‎‏

807
00:48:44,171 --> 00:48:45,422 
‪‏‎؟‎لم قد يفعل ذلك‎‏

808
00:48:45,547 --> 00:48:48,217 
‪‏‎،‎معا‎ "‎فيرجينيا‎"‎لأنه إن لم تحضر أنت و‎‏

809
00:48:48,383 --> 00:48:49,384 
‪‏‎.‎سيفقد عمله‎‏

810
00:48:49,509 --> 00:48:50,635 
‪‏‎.‎ولا أعتقد أنه يخادع‎‏

811
00:48:51,595 --> 00:48:52,721 
‪‏‎،‎لن تكون هذه نهاية الكتاب وحسب‎‏

812
00:48:52,846 --> 00:48:54,139 
‪‏‎،‎بل ستكون نهاية العيادة‎‏

813
00:48:54,264 --> 00:48:56,266 
‪‏‎.‎ستكون هذه نهاية كل شيء‎‏

814
00:48:56,933 --> 00:48:58,518 
‪‏‎.‎هذا يحدث أبدا‎ "‎فيرجينيا‎" ‏لن تدع‎‏

815
00:48:58,643 --> 00:49:01,230 
‪‏‏لا أعرف ما عليك فعله لجعلها تعود‎‏

816
00:49:01,438 --> 00:49:03,732 
‪‏‏‎.‎أو ما عليك أن تقول لها‎ -‏
‪‏‎.‎أحتاج إلى هذا‎ -‏‏

817
00:49:03,857 --> 00:49:04,858 
‪‏‎.‎يمكنك الذهاب‎‏

818
00:49:05,317 --> 00:49:06,443 
‪‏‎.‎حسنا‎‏

819
00:49:06,526 --> 00:49:07,777 
‪‏‏كم يستغرقني في هذا الوقت من الليل‎‏

820
00:49:07,944 --> 00:49:08,945 
‪‏‎؟‎لأصل إلى مطار وسط المدينة‎‏

821
00:49:09,113 --> 00:49:10,322 
‪‏‎.‎عشرون دقيقة‎ ،‎من هنا‎‏

822
00:49:10,530 --> 00:49:13,325 
‪‏‏‎؟‎أين يمكنني العثور على سيارة أجرة‎ -‏
‪‏‎.‎من أمام المركز‎ -‏‏

823
00:49:19,331 --> 00:49:20,332 
‪‏‎!‎تاكسي‎‏

824
00:49:25,962 --> 00:49:27,297 
‪‏‎؟‎إلى أين‎‏

825
00:49:27,631 --> 00:49:30,384 
‪‏‏‎.‎وسط المدينة‎ .‎إلى المطار‎
‪‏‎.‎ولا تتوقف مهما كان السبب‎‏

826
00:49:30,509 --> 00:49:32,136 
‪‏‎.‎أعرف جميع الطرق المختصرة‎‏

827
00:49:49,194 --> 00:49:52,489 
‪‏‏‏مكسيكو‎" ‏الرحلة رقم ١٧ إلى‎
‪‏‎،"‎المكسيك‎" ،"‎سيتي‎‏

828
00:49:52,614 --> 00:49:54,658 
‪‏‎.‎الصعود الآن عند البوابة رقم ٤‎‏

829
00:49:55,409 --> 00:49:56,493 
‪‏‎.‎انتباه أيها الركاب‎‏

830
00:49:56,660 --> 00:50:00,455 
‪‏‏‎،"‎مكسيكو سيتي‎" ‏الرحلة رقم ١٧ إلى‎
‪‏‎...‎الصعود الآن‎ ،"‎المكسيك‎"‏‏

831
00:50:16,346 --> 00:50:17,556 
‪‏‎.‎شكرا‎‏

832
00:50:31,861 --> 00:50:34,073 
‪‏‎؟‎هل تخشين أن يأتي‎‏

833
00:50:34,198 --> 00:50:35,699 
‪‏‎؟‎أم تخشين ألا يأتي‎‏

834
00:50:37,534 --> 00:50:38,535 
‪‏‎.‎لنذهب‎‏

835
00:50:45,334 --> 00:50:48,044 
‪‏‎.‎على المرء أن يعرف متى تمت هزيمته يا بني‎‏

836
00:50:48,170 --> 00:50:50,004 
‪‏‎.‎على المرء أن يتعلم‎‏

837
00:50:51,798 --> 00:50:55,094 
‪‏‏‎.‎استخدام رأسه لصد اللكمات‎
‪‏‎.‎تلك هي استراتيجيته‎‏

838
00:50:58,138 --> 00:51:01,725 
‪‏‏‏إنه عنيد جدا أو غبي جدا‎
‪‏‎.‎ليعرف متى تتم هزيمته‎‏

839
00:51:01,891 --> 00:51:03,810 
‪‏‎.‎لقد هزمت‎ ،‎ابق أرضا‎‏

840
00:51:14,571 --> 00:51:15,697 
‪‏‎.‎توقف جانبا‎‏

841
00:51:15,822 --> 00:51:17,574 
‪‏‎.‎سننجح بالوصول‎ ،‎لا‎‏

842
00:51:17,741 --> 00:51:19,075 
‪‏‎.‎توقف جانبا على أية حال‎‏

843
00:51:37,261 --> 00:51:38,262 
‪‏‎.‎احتفظ بالباقي وحسب‎‏

844
00:51:39,513 --> 00:51:41,097 
‪‏‎.‎يمكنني إعادتك إلى أعلى المدينة‎‏

845
00:51:42,432 --> 00:51:44,100 
‪‏‎...‎سوف‎ ،‎لا‎‏

846
00:51:44,684 --> 00:51:46,686 
‪‏‎.‎سأبقى في الأسفل‎‏

