﻿1
00:00:00,875 --> 00:00:02,419 
‪‏‎...‎في حلقات سابقة‎‏

2
00:00:02,502 --> 00:00:03,878 
‪‏‎،‎أريد ببساطة أن أجيب على السؤال‎‏

3
00:00:03,961 --> 00:00:05,588 
‪‏‎؟‎ماذا يحدث للجسد خلال ممارسة الجنس‎‏

4
00:00:05,672 --> 00:00:07,340 
‪‏‎."‎ويليام ماسترز‎" ‏الدكتور‎‏

5
00:00:07,424 --> 00:00:11,261 
‪‏‎.‎إنه كبير أطباء الأمراض النسائية‎‏

6
00:00:11,344 --> 00:00:13,471 
‪‏‏‎؟‎هل أنت مهتمة بالعمل أم لا‎ ،‎إذن‎ -‏
‪‏‎؟‎كيف يمكنني المساعدة‎ -‏‏

7
00:00:14,681 --> 00:00:17,267 
‪‏‏ستشارك في دراسة طبية‎‏

8
00:00:17,350 --> 00:00:19,769 
‪‏‏‏تلقي بالضوء على فيزيولوجيا‎
‪‏‏ردود الأفعال الجنسية‎‏

9
00:00:19,852 --> 00:00:20,895 
‪‏‎.‎خلال لمس الذات‎‏

10
00:00:20,978 --> 00:00:23,481 
‪‏‏‏لن ينظر إلى هذه الدراسة أبدا‎
‪‏‏على أنه علم جاد‎‏

11
00:00:23,565 --> 00:00:26,359 
‪‏‎.‎وستوصف أنت بأنك منحرف‎‏

12
00:00:26,818 --> 00:00:28,736 
‪‏‎؟‎هل تظاهرت بأنك بلغت هزة الجماع‎‏

13
00:00:28,820 --> 00:00:30,530 
‪‏‎؟‎هل هذه ممارسة مألوفة بين بائعات الهوى‎‏

14
00:00:30,613 --> 00:00:34,034 
‪‏‎.‎إنها ممارسة مألوفة بين كل النساء‎‏

15
00:00:34,117 --> 00:00:35,410 
‪‏‎.‎أريد فتح قناتي‎‏

16
00:00:35,493 --> 00:00:37,662 
‪‏‎.‎وخطيبي يريد الكثير من الأطفال‎ .‎سأتزوج‎‏

17
00:00:37,745 --> 00:00:40,040 
‪‏‏‎؟‎ملك الفول السوداني‎ ،‎خطيبك‎ -‏
‪‏‎.‎الكعك المملح‎ -‏‏

18
00:00:40,123 --> 00:00:42,334 
‪‏‎.‎لن يكون بوسعك أن تحملي‎‏

19
00:00:42,417 --> 00:00:43,793 
‪‏‎.‎أولا رفضتني وقالت إننا صديقان‎‏

20
00:00:43,876 --> 00:00:45,628 
‪‏‎.‎دعتني للدخول إلى منزلها‎ ،‎وفجأة‎‏

21
00:00:45,712 --> 00:00:47,339 
‪‏‎.‎سأتزوج بتلك المرأة‎‏

22
00:00:47,422 --> 00:00:49,507 
‪‏‎.‎لا أتخيل حياتي من دونك‎‏

23
00:00:49,591 --> 00:00:51,301 
‪‏‎؟"‎بارتون‎" ‏أليس كذلك يا‎ ،‎لكنك لا تريدني‎‏

24
00:00:51,384 --> 00:00:53,970 
‪‏‎.‎أقصد أنه مثلي‎ ،‎عزيزتي‎‏

25
00:00:54,054 --> 00:00:56,473 
‪‏‎.‎أنا أستشير طبيبا‎ .‎سأصلح الأمر‎‏

26
00:00:56,556 --> 00:00:58,225 
‪‏‎.‎لقد قرأت عن بعض أوجه العلاج‎‏

27
00:00:58,308 --> 00:01:00,518 
‪‏‏‎.‎الصدمات الكهربائية‎ -‏
‪‏‎."‎بارتون‎" ‏رباه يا‎ -‏‏

28
00:01:00,602 --> 00:01:02,895 
‪‏‎.‎يجب أن نشارك في الأبحاث نحن أيضا‎‏

29
00:01:02,979 --> 00:01:05,148 
‪‏‏‎؟‎تريدنا أن نمارس الجنس مع مرضانا‎ -‏
‪‏‎.‎مع بعضنا‎ -‏‏

30
00:01:05,232 --> 00:01:07,734 
‪‏‎.‎لنر‎ .‎نحن عالمان‎‏

31
00:01:09,069 --> 00:01:10,987 
‪‏‎،"‎ليليان دي بول‎" ."‎فيرجينيا‎"‏‏

32
00:01:11,071 --> 00:01:15,242 
‪‏‏‎"‎كورنيل‎" ‏التي حالفنا الحظ بإقناعها بترك‎
‪‏‎.‎والمجيء إلى هنا‎‏

33
00:01:15,325 --> 00:01:16,493 
‪‏‎...‎عملي هو‎‏

34
00:01:16,576 --> 00:01:18,995 
‪‏‏‏متوفرة‎ "‎باب‎" ‏جعل لطاخات‎
‪‏‎.‎أعلم ذلك‎ ،‎لكل النساء في هذه البلاد‎‏

35
00:01:19,079 --> 00:01:21,164 
‪‏‏‏إنه الشيء الوحيد الذي أستطيع القيام به‎
‪‏‎.‎لإحداث فرق‎‏

36
00:01:21,248 --> 00:01:22,582 
‪‏‎.‎لدي سرطان‎‏

37
00:01:22,665 --> 00:01:24,917 
‪‏‎.‎أنا آسفة جدا‎‏

38
00:01:25,001 --> 00:01:28,171 
‪‏‎.‎سيكون علي أن أسلم عملي إلى شخص آخر‎‏

39
00:01:28,255 --> 00:01:29,506 
‪‏‎.‎إنه يستحق عائلة‎‏

40
00:01:29,589 --> 00:01:31,383 
‪‏‎."‎ليبي‎" ‏أنت لا تعانين من العقم يا‎‏

41
00:01:31,466 --> 00:01:33,092 
‪‏‏‎.‎من يعاني منه‎ "‎بيل‎"‏
‪‏‎.‎هو من لديه مشكلة‎‏

42
00:01:33,176 --> 00:01:34,552 
‪‏‎.‎قرأت ملفك‎‏

43
00:01:34,636 --> 00:01:37,180 
‪‏‎.‎ذلك مستحيل‎ ؟‎أنت حامل‎‏

44
00:01:37,264 --> 00:01:38,265 
‪‏‎.‎بل هو ممكن‎‏

45
00:01:38,348 --> 00:01:39,682 
‪‏‎.‎انتهى هذا النقاش‎‏

46
00:01:39,766 --> 00:01:43,436 
‪‏‏‎.‎هذا ما كان والدك يقوله دائما‎ -‏
‪‏‎!‎إياك أن تقارني بيني وبينه‎ -‏‏

47
00:01:43,520 --> 00:01:44,854 
‪‏‎.‎أردت أن أعطيك هذا‎‏

48
00:01:44,937 --> 00:01:46,606 
‪‏‎.‎يجب ألا تبخسي أجر نفسك‎‏

49
00:01:46,689 --> 00:01:49,025 
‪‏‎.‎أنا لا أضع أجرا لنفسي نهائيا‎‏

50
00:01:49,109 --> 00:01:50,485 
‪‏‎.‎فأنا مستقيلة‎‏

51
00:01:51,403 --> 00:01:53,446 
‪‏‎.‎أرى أنك ما زلت بحاجة إلى سكرتيرة‎‏

52
00:01:53,905 --> 00:01:55,948 
‪‏‏‎"‎فيرجينيا‎" ‏أتساءل إن كنت قد دعوت‎
‪‏‎،‎عصر اليوم‎‏

53
00:01:56,032 --> 00:01:59,369
{\an8}‪‏‏‎،‎لأنها بذلت الكثير من الوقت والجهد‎
‪‏‎.‎ومن ذاتها في هذه الدراسة‎‏

54
00:01:59,452 --> 00:02:02,914 
‪‏‏‏عصر اليوم‎ "‎فيرجينيا‎" ‏ما تقوم به‎
‪‏‎.‎ليس من شأننا‎‏

55
00:02:03,290 --> 00:02:04,749 
‪‏‎،‎فيما يتعلق بممارسة الجنس‎‏

56
00:02:04,832 --> 00:02:09,171 
‪‏‎.‎فإن قدرة النساء تفوق قدرة الرجال بمراحل‎‏

57
00:02:09,254 --> 00:02:11,381 
‪‏‏‏هذه الأفلام الإباحية‎
‪‏‎.‎لا مكان لها في هذا المستشفى‎‏

58
00:02:11,464 --> 00:02:13,758 
‪‏‎.‎سنجتمع في مكتبي‎‏

59
00:02:13,841 --> 00:02:16,010 
‪‏‏‏لا يتساهل العالم‎
‪‏‎."‎بيل‎" ‏مع الخارجين عن التقاليد يا‎‏

60
00:02:16,093 --> 00:02:17,470 
‪‏‎.‎أنت مطرود‎‏

61
00:02:18,721 --> 00:02:19,972 
‪‏‎؟‎هل تتزوجين بي‎‏

62
00:02:21,808 --> 00:02:26,146 
‪‏‏‏أدركت أخيرا أن هناك شيئا وحيدا‎
‪‏‎.‎لا أقوى على العيش بدونه‎‏

63
00:02:26,229 --> 00:02:28,105 
‪‏‎.‎وهو أنت‎‏

64
00:04:39,946 --> 00:04:41,823
{\an8}‪‏‏‎."‎جونسون‎" ‏سيدة‎ -‏
‪‏‎."‎كرين‎" ‏دكتور‎ -‏‏

65
00:04:41,906 --> 00:04:44,576
{\an8}‪‏‏السيدات‎‏

66
00:04:50,665 --> 00:04:54,126
{\an8}‪‏‏‎،"‎أتلاس‎" ‏دكتور‎
‪‏‎.‎الرجاء الاتصال بالبدالة الرئيسية‎‏

67
00:04:57,129 --> 00:04:59,048
{\an8}‪‏‏‎.‎عليك أن تغادر في الحال‎
‪‏‎.‎هذا حمام السيدات‎‏

68
00:04:59,131 --> 00:05:01,092
{\an8}‪‏‎...‎منذ أن رأيتك عارية في ذلك العرض‎‏

69
00:05:01,175 --> 00:05:02,218
{\an8}‪‏‎!‎لم تكن تلك أنا‎‏

70
00:05:02,302 --> 00:05:04,095
{\an8}‪‏‏‎.‎لا أستطيع التوقف عن التفكير فيك‎ -‏
‪‏‎...‎وحتى لو كنت أنا‎ -‏‏

71
00:05:04,178 --> 00:05:05,388
{\an8}‪‏‎.‎أريد اصطحابك لتناول العشاء‎‏

72
00:05:05,472 --> 00:05:07,724
{\an8}‪‏‏‎.‎لا عشاء ولا غيره‎ .‎لا‎ ؟‎ماذا‎ -‏
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" -‏‏

73
00:05:07,807 --> 00:05:09,183
{\an8}‪‏‏يجب أن تعرف‎ ،"‎كرين‎" ‏دكتور‎‏

74
00:05:09,266 --> 00:05:12,019
{\an8}‪‏‏‏أنني على وشك أن أضربك بركبتي‎
‪‏‎.‎على منطقة حساسة جدا‎‏

75
00:05:12,103 --> 00:05:13,062
{\an8}‪‏‎.‎بالله عليك‎‏

76
00:05:13,145 --> 00:05:14,606
{\an8}‪‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎ ،"‎دنيس‎"‏‏

77
00:05:18,150 --> 00:05:19,569
{\an8}‪‏‎.‎ضربة موفقة‎‏

78
00:05:21,112 --> 00:05:23,573
{\an8}‪‏‏‏برأيي أنه لا يمكنك أخذ الأمر‎
‪‏‎.‎على محمل شخصي‎‏

79
00:05:23,656 --> 00:05:25,908
{\an8}‪‏‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎طبيب كلى‎ "‎كرين‎"‏
‪‏‎.‎هؤلاء الأطباء منحرفون‎‏

80
00:05:25,992 --> 00:05:28,285
{\an8}‪‏‎.‎لا يقتصر الأمر على أطباء الكلى‎‏

81
00:05:28,370 --> 00:05:31,748
{\an8}‪‏‏‎،‎منذ تقديم العرض‎
‪‏‎.‎أتلقى دعوات عشرات المرات يوميا‎‏

82
00:05:32,540 --> 00:05:34,334
{\an8}‪‏‎.‎يتركون ملاحظات على زجاج سيارتي‎‏

83
00:05:34,417 --> 00:05:36,127
{\an8}‪‏‎...‎ترك أحدهم قضيبا اصطناعيا‎ ،‎اليوم‎‏

84
00:05:36,210 --> 00:05:38,170
{\an8}‪‏‎.‎قضيبا اصطناعيا على مكتبي‎‏

85
00:05:38,254 --> 00:05:39,881
{\an8}‪‏‎.‎لا شك أن الفاعلة هي إحدى الفتيات الجديدات‎‏

86
00:05:39,964 --> 00:05:41,383
{\an8}‪‏‎.‎النساء شريرات جدا‎ .‎رباه‎‏

87
00:05:41,466 --> 00:05:43,426
{\an8}‪‏‎.‎التداعيات الاقتصادية كانت أسوأ‎‏

88
00:05:43,510 --> 00:05:47,972
{\an8}‪‏‏‎،‎لا يغطي حتى الأساسيات‎ "‎دي بول‎" ‏راتب‎
‪‏‎.‎وانس أمر احتياجاتي الإضافية‎‏

89
00:05:48,055 --> 00:05:49,932
{\an8}‪‏‏ولا فرصة لدي بالحصول على زيادة هنا‎‏

90
00:05:50,016 --> 00:05:52,143
{\an8}‪‏‎.‎إذ يبدو أنني أصبحت من المغضوب عليهم‎‏

91
00:05:52,226 --> 00:05:53,770
{\an8}‪‏‎.‎تلك الدراسة‎‏

92
00:05:54,353 --> 00:05:56,939
{\an8}‪‏‎.‎إنها أسوأ من لعنة المومياء‎ ،‎صدقا‎‏

93
00:05:59,025 --> 00:06:00,151
{\an8}‪‏‎؟"‎كال أو متريك‎" ‏ماذا عن‎‏

94
00:06:00,234 --> 00:06:01,486
{\an8}‪‏‎."‎كال‎" ‏لا أعرف‎‏

95
00:06:01,569 --> 00:06:04,822
{\an8}‪‏‎.‎كانت على وشك الإصابة بالجنون‎ "‎إليز‎" .‎لا‎‏

96
00:06:04,906 --> 00:06:06,282
{\an8}‪‏‎.‎كانت قد سئمت من دوري البيسبول للصغار‎‏

97
00:06:06,365 --> 00:06:09,702
{\an8}‪‏‏‎،‎واكتفت من فتيات الكشافة‎
‪‏‎."‎كال أو متريك‎" ‏فقررت أن تبدأ ببيع حمية‎‏

98
00:06:09,786 --> 00:06:12,246
{\an8}‪‏‎.‎إنها حمية جديدة لربات البيوت‎‏

99
00:06:14,541 --> 00:06:15,958
{\an8}‪‏‎.‎عليك فقط قراءة النص‎ .‎الأمر سهل‎ ،‎لا‎‏

100
00:06:16,042 --> 00:06:17,710 
‪‏‎؟‎نص يقول للنساء إنهن بدينات‎‏

101
00:06:18,461 --> 00:06:21,881 
‪‏‎.‎هناك‎ "‎فيليس‎" ‏نص يقول ذلك للنساء مثل‎‏

102
00:06:21,964 --> 00:06:24,008 
‪‏‎."‎ريتا هايورث‎" ‏تشبه‎ ،‎من أعلى الخصر‎‏

103
00:06:24,091 --> 00:06:26,553 
‪‏‎؟‎الثامن‎ "‎هنري‎" ‏ومن أسفل الخصر تشبه‎‏

104
00:06:27,470 --> 00:06:30,723
{\an8}‪‏‏‎"‎فيليس‎"‎سيكون بوسعك أن تقولي ل‎
‪‏‏إن لياليها الطويلة والوحيدة انتهت‎‏

105
00:06:30,807 --> 00:06:35,227
{\an8}‪‏‏‏لأن لديك شيئا‎
‪‏‎.‎يمكن أن يجعل مؤخرتها تضاهي وجهها جمالا‎‏

106
00:06:36,813 --> 00:06:38,815
{\an8}‪‏‎."‎إليز‎" ‏اسألي‎ .‎لا تصغي إلي‎‏

107
00:06:38,898 --> 00:06:41,317
{\an8}‪‏‏‎.‎خسرت كل بدانة الحمل‎
‪‏‎.‎وباتت تتمتع بطاقة كبيرة‎‏

108
00:06:41,400 --> 00:06:43,152
{\an8}‪‏‏كما أنها جنت ما يكفي من المال لشراء‎‏

109
00:06:43,235 --> 00:06:45,572
{\an8}‪‏‏‏ملابس تملأ خزانة‎
‪‏‎.‎بما في ذلك الملابس الداخلية الفرنسية‎‏

110
00:06:45,905 --> 00:06:49,325
{\an8}‪‏‏‏أما زالت زوجتك تحبك بما يكفي‎
‪‏‎؟‎لتشتري ملابس داخلية فرنسية‎‏

111
00:06:49,408 --> 00:06:52,328
{\an8}‪‏‎.‎تستحق زوجتي ميدالية على المسامحة‎‏

112
00:06:52,411 --> 00:06:54,706
{\an8}‪‏‎.‎كما أن أيام عبثي قد ولت‎‏

113
00:06:56,749 --> 00:07:00,503
{\an8}‪‏‏‏ما مقدار الملابس الداخلية الفرنسية‎
‪‏‎؟‎التي تمكنت من شرائها‎‏

114
00:07:00,878 --> 00:07:02,464 
‪‏‎.‎ما يساوي مائة دولار إضافية شهريا‎‏

115
00:07:04,173 --> 00:07:06,676 
‪‏‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏اسمعيني يا‎
‪‏‎.‎اتركي لعنة المومياء للماضي‎‏

116
00:07:06,759 --> 00:07:10,346 
‪‏‏‎"‎كارنارفون‎" ‏لأن اللورد‎
‪‏‎...‎في‎ "‎توت عنخ آمون‎" ‏عندما فتح ضريح‎‏

117
00:07:11,347 --> 00:07:14,434 
‪‏‏‎،‎لا يهم متى حدث ذلك‎
‪‏‎.‎لكن بعد أربعة أشهر مات بلسعة بعوضة‎‏

118
00:07:14,934 --> 00:07:16,436 
‪‏‎؟‎وماذا كان مكتوبا فوق ذلك الضريح‎‏

119
00:07:17,019 --> 00:07:18,646 
‪‏‏سيأتي الموت على جناح السرعة‎"‏‏

120
00:07:18,730 --> 00:07:20,857 
‪‏‎".‎لكل من يقلق راحة الملك‎"‏‏

121
00:07:22,066 --> 00:07:23,443 
‪‏‎...‎حسنا‎‏

122
00:07:23,860 --> 00:07:27,113 
‪‏‎.‎لم يكن هناك ضريح أو ملك في دراستنا‎‏

123
00:07:27,196 --> 00:07:28,948 
‪‏‎.‎كان هناك ملك‎‏

124
00:07:31,618 --> 00:07:34,829 
‪‏‏‏إلى الغرفة ٢٠١‎ "‎كونرز‎" ‏دكتور‎
‪‏‎."‎إي إس جي‎" ‏في قسم‎‏

125
00:07:37,957 --> 00:07:40,084 
‪‏‏‏قالوا إنهم لا يريدونني‎
‪‏‎.‎أن أقود السيارة بعد العلاج‎‏

126
00:07:40,167 --> 00:07:42,754 
‪‏‎...‎لا تعرف أنني هنا‎ "‎مارغريت‎" ‏وبما أن‎‏

127
00:07:46,966 --> 00:07:49,552 
‪‏‎.‎سأفرض نفسي عليك في أول مرة فقط‎‏

128
00:07:49,636 --> 00:07:53,180 
‪‏‏‎،‎ما أن تصبح التدابير مألوفة لدي‎
‪‏‎.‎أستطيع تدبر أمري بنفسي‎‏

129
00:07:58,185 --> 00:08:01,022 
‪‏‏‎"‎أندرز‎" ‏كما أنني أخبرت الدكتور‎
‪‏‎.‎أنك ستقوم بالإشراف‎‏

130
00:08:01,105 --> 00:08:05,109 
‪‏‎.‎يبدو أنه يسيطر على كل شيء‎ .‎لديه سمعة جيدة‎‏

131
00:08:08,445 --> 00:08:11,824 
‪‏‎."‎بيل‎" ‏أقدر مساعدتك يا‎ ،‎على أية حال‎‏

132
00:08:46,025 --> 00:08:49,278 
‪‏‎؟‎ما هذا‎ ؟‎ماذا‎‏

133
00:08:49,361 --> 00:08:51,614 
‪‏‎."‎بارتون‎" ‏أنت في المستشفى يا‎‏

134
00:08:51,698 --> 00:08:53,950 
‪‏‎.‎انتهى العلاج قبل ساعة‎‏

135
00:08:54,033 --> 00:08:56,578 
‪‏‎؟‎لماذا‎ ؟‎العلاج‎‏

136
00:08:57,328 --> 00:08:59,539 
‪‏‎...‎أنا لا‎ ...‎أنا‎‏

137
00:09:00,372 --> 00:09:02,124 
‪‏‎."‎بارتون‎" ‏عليك أن ترتاح يا‎‏

138
00:09:03,793 --> 00:09:06,253 
‪‏‎.‎أنا آسف‎‏

139
00:09:06,337 --> 00:09:08,464 
‪‏‎.‎أنا لا أفهم‎ ...‎أنا‎‏

140
00:09:08,548 --> 00:09:09,799 
‪‏‎.‎إنها مجرد بدلة‎‏

141
00:09:10,842 --> 00:09:11,801 
‪‏‎؟"‎مارغريت‎" ‏أين‎‏

142
00:09:11,884 --> 00:09:13,928 
‪‏‎."‎مارغريت‎" ‏أريد‎‏

143
00:09:15,054 --> 00:09:16,472 
‪‏‎...‎أنا‎ ،‎أرجوك‎‏

144
00:09:16,556 --> 00:09:18,641 
‪‏‎؟‎لماذا أنا هنا‎‏

145
00:09:18,725 --> 00:09:21,060 
‪‏‎.‎أنا لا أفهم‎ ."‎مارغريت‎"‎أرجوك اتصل ب‎‏

146
00:09:21,143 --> 00:09:23,980 
‪‏‎.‎هذا الارتباك سيزول عما قريب‎‏

147
00:09:24,731 --> 00:09:25,898 
‪‏‎؟‎ماذا‎‏

148
00:09:26,858 --> 00:09:28,192 
‪‏‎...‎أنا‎‏

149
00:09:30,027 --> 00:09:31,278 
‪‏‎...‎أنا‎‏

150
00:09:42,582 --> 00:09:44,500 
‪‏‎.‎إنها ليست مسألة معقدة‎‏

151
00:09:44,584 --> 00:09:47,419 
‪‏‎.‎وتحتفظين بأموال مبيعاتك‎ ،‎تشترين المنتج‎‏

152
00:09:47,503 --> 00:09:49,005 
‪‏‎.‎ليس كل النقود‎‏

153
00:09:49,088 --> 00:09:51,173 
‪‏‎.‎تذهب نسبة بسيطة إلى المقر الرئيسي‎‏

154
00:09:52,258 --> 00:09:54,176 
‪‏‏‎.‎أنا هو المقر الرئيسي‎ -‏
‪‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

155
00:09:54,260 --> 00:09:58,014 
‪‏‎.‎لكنني لا أستطيع شراء المنتج مباشرة‎‏

156
00:09:58,097 --> 00:10:00,099 
‪‏‎.‎لأجني النقود‎ ،‎لهذا السبب أنا هنا‎‏

157
00:10:00,182 --> 00:10:03,269 
‪‏‏‏النقود التي لا أملكها‎
‪‏‎.‎لأنفقها على حبوب الحمية‎‏

158
00:10:04,103 --> 00:10:07,607 
‪‏‏‎،‎أستطيع أن أعطيك الحبوب‎
‪‏‎.‎لكن حصتي ستزداد‎‏

159
00:10:07,690 --> 00:10:10,026 
‪‏‏‎...‎تزداد من‎ -‏
‪‏‎.‎من ٢٠ إلى ٥٠ بالمائة‎ -‏‏

160
00:10:10,735 --> 00:10:11,861 
‪‏‎.‎إنها زيادة حادة‎‏

161
00:10:11,944 --> 00:10:16,532 
‪‏‏‏لا يصبح الفقراء أغنياء‎ ،‎نعم‎
‪‏‎.‎بجعل الأغنياء أكثر فقرا‎‏

162
00:10:16,616 --> 00:10:18,534 
‪‏‎؟‎هل هذا هو شعارك‎‏

163
00:10:18,618 --> 00:10:20,620 
‪‏‎.‎كان أول من قالها‎ "‎ونستون تشرشل‎"‏‏

164
00:10:23,790 --> 00:10:25,374 
‪‏‎؟‎هل أنت متأكدة من أن هذه الحبوب نافعة أصلا‎‏

165
00:10:25,457 --> 00:10:28,460 
‪‏‎.‎كان وزني ٤٥ كيلوغراما‎ ،‎عندما تعاطيتها‎‏

166
00:10:29,629 --> 00:10:30,963 
‪‏‎.‎٩٠ كيلوغراما‎ ،‎حسنا‎‏

167
00:10:31,047 --> 00:10:33,590 
‪‏‏‏ثم قرأت عن كل أولئك الصينيات‎
‪‏‎،‎اللواتي يتضورن جوعا‎‏

168
00:10:33,675 --> 00:10:36,719 
‪‏‏‎،‎بسبب المجاعة الكبيرة التي ضربت بلادهم‎
‪‏‎؟‎ومن يدري ما قد يحدث تاليا‎‏

169
00:10:36,803 --> 00:10:38,512 
‪‏‎.‎أنتن الشابات تصبن بالذعر بسبب البدانة‎‏

170
00:10:38,595 --> 00:10:40,640 
‪‏‎.‎أنا أنظر إليها كسياسة تأمين‎‏

171
00:10:42,975 --> 00:10:44,560 
‪‏‎.‎اتبعي النص فحسب‎‏

172
00:10:44,644 --> 00:10:48,981 
‪‏‏‏أقوم بأداء أفضل‎ ،‎في الواقع‎
‪‏‎.‎عندما أتكلم مع الناس بعفوية‎‏

173
00:10:49,065 --> 00:10:50,399 
‪‏‎.‎من القلب‎‏

174
00:10:50,482 --> 00:10:53,235 
‪‏‎.‎إذن أقترح عليك المشاركة بالمسرح الارتجالي‎‏

175
00:10:53,319 --> 00:10:56,906 
‪‏‏‎،‎إن كنت ستعملين لدي‎
‪‏‎.‎عليك الالتزام بالنص‎‏

176
00:10:58,282 --> 00:11:01,368 
‪‏‎.‎المسافة قريبة‎ .‎أستطيع القيادة بمفردي‎‏

177
00:11:01,452 --> 00:11:02,787 
‪‏‎.‎لن تقود السيارة‎‏

178
00:11:02,870 --> 00:11:04,288 
‪‏‏هيا‎ ،‎حقا‎‏

179
00:11:04,371 --> 00:11:06,248 
‪‏‎.‎أشعر بتحسن كبير‎‏

180
00:11:06,999 --> 00:11:08,918 
‪‏‎."‎بارتون‎" ‏لا أظن أن هذا هو الحل يا‎‏

181
00:11:09,001 --> 00:11:11,713 
‪‏‏‏أظن أن نتائج الصدمات الكهربائية‎
‪‏‎.‎لا يمكن توقعها‎‏

182
00:11:11,796 --> 00:11:13,380 
‪‏‎.‎قد تكون هناك آثار جانبية دائمة‎‏

183
00:11:13,464 --> 00:11:16,884 
‪‏‏‏ولا توجد بيانات تثبت أنها تشفي‎
‪‏‎.‎من المثلية الجنسية‎‏

184
00:11:17,634 --> 00:11:19,887 
‪‏‎.‎أعتقد أنه عليك إيقاف العلاج الآن‎‏

185
00:11:21,848 --> 00:11:24,851 
‪‏‎.‎لقد كنت صديقا طيبا‎‏

186
00:11:27,186 --> 00:11:30,522 
‪‏‎؟‎هل ستفكر فيما قلته لك رجاء‎‏

187
00:11:32,734 --> 00:11:35,069 
‪‏‏‎"‎تشانسري‎" ‏متنزه‎
‪‏‎"‎بلازا‎" ‏فندق‎‏

188
00:11:38,948 --> 00:11:41,743 
‪‏‏‎.‎أهلا بعودتك‎ ،"‎هولدن‎" ‏دكتور‎
‪‏‎؟‎هل كان يوما شاقا يا سيدي‎‏

189
00:11:42,910 --> 00:11:45,454 
‪‏‎.‎مريض أصيب بإعياء‎ .‎نعم‎‏

190
00:11:45,872 --> 00:11:48,249 
‪‏‎.‎تقوم بعمل الله يا سيدي‎‏

191
00:11:48,332 --> 00:11:50,793 
‪‏‎؟‎هل أرسلهم لأخذ الغسيل من غرفتك‎‏

192
00:11:50,877 --> 00:11:53,545 
‪‏‎.‎وبعض الثلج أيضا‎ .‎أقدر لك ذلك‎‏

193
00:11:53,963 --> 00:11:55,965 
‪‏‎."‎هولدن‎" ‏طابت أمسيتك يا دكتور‎‏

194
00:13:24,136 --> 00:13:26,013 
‪‏‎؟‎هل تقيس نبضي‎‏

195
00:13:28,474 --> 00:13:30,267 
‪‏‎.‎مارست الجنس معك بدون مؤشرات‎‏

196
00:13:31,477 --> 00:13:35,814 
‪‏‎.‎لا توجد معدات ولا نبضات على رسم بياني‎‏

197
00:13:36,315 --> 00:13:40,444 
‪‏‎؟‎كيف يمكننا أن نفسر ما حدث هنا‎‏

198
00:13:55,501 --> 00:13:57,294 
‪‏‎؟‎هل ستجيبين على الهاتف‎‏

199
00:14:01,883 --> 00:14:04,051 
‪‏‎.‎ربما حدث أمر ما‎ .‎الوقت متأخر‎‏

200
00:14:04,135 --> 00:14:05,636 
‪‏‎."‎إيثان‎" ‏إنه‎‏

201
00:14:09,891 --> 00:14:12,226 
‪‏‎.‎سيستمر بالاتصال حتى أجيب‎‏

202
00:14:13,769 --> 00:14:15,437 
‪‏‎."‎كولي‎"‎إنه ككلب ال‎‏

203
00:14:16,022 --> 00:14:18,941 
‪‏‎.‎يستمر بالنباح حتى يعطيه أحدهم مكافأة‎‏

204
00:14:19,025 --> 00:14:20,567 
‪‏‎،‎في الواقع‎‏

205
00:14:22,319 --> 00:14:24,696 
‪‏‎.‎يدي للزواج‎ "‎إيثان‎" ‏طلب‎‏

206
00:14:29,035 --> 00:14:32,538 
‪‏‎؟‎بم أجبت‎ ؟‎وبعد‎‏

207
00:14:34,540 --> 00:14:37,126 
‪‏‎.‎بعد‎ .‎لم أجب‎‏

208
00:14:55,895 --> 00:14:57,604 
‪‏‎.‎مرحبا‎‏

209
00:14:58,730 --> 00:15:00,399 
‪‏‎.‎أنا هنا‎ ،‎لا‎‏

210
00:15:01,733 --> 00:15:03,235 
‪‏‎."‎إيثان‎"‏‏

211
00:15:04,904 --> 00:15:06,197 
‪‏‎.‎أنا آسفة‎ ،"‎إيثان‎"‏‏

212
00:15:09,909 --> 00:15:12,036 
‪‏‎.‎تغيرت الأوضاع‎‏

213
00:15:14,246 --> 00:15:15,957 
‪‏‎.‎لا‎‏

214
00:15:16,040 --> 00:15:18,209 
‪‏‎...‎لا علاقة له‎ .‎لا‎ .‎لا أحبه‎‏

215
00:15:22,338 --> 00:15:25,424 
‪‏‎.‎وأنت رجل طيب وطفلاي يحبانك للغاية‎‏

216
00:15:32,598 --> 00:15:34,100 
‪‏‎.‎لكنها الحقيقة‎‏

217
00:15:37,228 --> 00:15:39,021 
‪‏‎.‎هذا هو مكاني‎‏

218
00:16:13,722 --> 00:16:15,266 
‪‏‎."‎هولدن‎" ‏دكتور‎‏

219
00:16:20,896 --> 00:16:24,358 
‪‏‏‏هل ترى كيف أن إصبع قدمه الثاني‎
‪‏‎؟‎أكبر من إصبع قدمه الكبير‎‏

220
00:16:25,026 --> 00:16:27,569 
‪‏‏‏قرأت في مكان ما‎
‪‏‎.‎أن هذه علامة على ذكاء عظيم‎‏

221
00:16:27,653 --> 00:16:30,406 
‪‏‏‏توقعت أن أسمع‎
‪‏‎.‎أنك ألغيت موعد هذا الصباح‎‏

222
00:16:30,489 --> 00:16:33,242 
‪‏‏‏قلت إن موعد فحصه الأول‎ ؟‎لم عساي أفعل ذلك‎
‪‏‎.‎يأتي بعد ثلاثة أسابيع‎‏

223
00:16:33,325 --> 00:16:37,913 
‪‏‏‏أعني أنه تصرف شجاع من قبلك‎ .‎لا‎
‪‏‎،‎أن تأتي إلى هذه المستشفى‎‏

224
00:16:37,997 --> 00:16:39,831 
‪‏‎."‎بيل‎" ‏بعد تلك الكارثة مع‎‏

225
00:16:41,625 --> 00:16:44,628 
‪‏‎.‎لم يتفق زوجي والمستشار بشأن دراسته‎‏

226
00:16:44,711 --> 00:16:46,005 
‪‏‎؟‎أليس هذا مضحكا‎ ،‎رباه‎‏

227
00:16:46,088 --> 00:16:48,757 
‪‏‏‏لا نعرف ما الذي نوافق عليه‎
‪‏‎.‎عندما نقبل بالزواج من أحدهم‎‏

228
00:16:48,840 --> 00:16:51,427 
‪‏‎.‎المهم هو ألا تلومي نفسك‎‏

229
00:16:51,510 --> 00:16:54,305 
‪‏‏‏تعرف‎ "‎إليانور فيش‎" ‏هل كانت‎
‪‏‎؟"‎آلبرت فيش‎" ‏ما الذي تورطت به عندما تزوجت‎‏

230
00:16:54,388 --> 00:16:55,597 
‪‏‎؟"‎آلبرت‎"‏‏

231
00:16:55,681 --> 00:16:57,058 
‪‏‎."‎بروكلين‎" ‏مصاص دماء‎‏

232
00:16:57,141 --> 00:16:59,518 
‪‏‎.‎معظمهم أطفال‎ ،‎قتل عددا من الأشخاص‎‏

233
00:17:00,477 --> 00:17:02,729 
‪‏‏‎.‎كانت هناك إشاعة بأنه يأكل لحم البشر‎
‪‏‎،‎وطوال ذلك الوقت‎‏

234
00:17:02,813 --> 00:17:05,482 
‪‏‎.‎كانت زوجته غافلة تماما عما يحدث‎‏

235
00:17:05,566 --> 00:17:09,820 
‪‏‏زوجي طبيب نسائي‎ ،"‎بيغنر‎" ‏دكتور‎‏

236
00:17:09,903 --> 00:17:12,656 
‪‏‏‎،‎وطبيب توليد من الطراز الرفيع‎
‪‏‎،‎وهو محبوب في مجتمعه‎‏

237
00:17:12,739 --> 00:17:14,825 
‪‏‏ولديه شهادات وتزكيات على جداره‎‏

238
00:17:14,908 --> 00:17:16,993 
‪‏‎.‎أكثر مما يمكن أن تحلم به في حياتك‎‏

239
00:17:35,387 --> 00:17:36,597
{\an8}‪‏‎.‎مرحبا‎‏

240
00:17:37,306 --> 00:17:39,766 
‪‏‎.‎لا بد أنك جديدة هنا‎ .‎مرحبا‎‏

241
00:17:39,850 --> 00:17:42,018 
‪‏‎."‎جيني جونسون‎" ،"‎جيني‎" ‏أنا‎‏

242
00:17:42,103 --> 00:17:43,562 
‪‏‎؟‎في أي قسم وضعوك‎‏

243
00:17:43,645 --> 00:17:46,273 
‪‏‏‎."‎إيفون‎" ‏أنا‎ .‎قسم قبول المرضى‎
‪‏‎؟‎ماذا لديك هنا‎‏

244
00:17:47,399 --> 00:17:52,488 
‪‏‏‏في الواقع أنني اكتشفت للتو‎
‪‏‎."‎إيفون‎" ‏منتجا مذهلا جديدا يا‎‏

245
00:17:52,571 --> 00:17:56,158 
‪‏‏‎،‎لخسارة الوزن‎ "‎كال أو متريك‎"‏
‪‏‎.‎وهو مصمم خصيصا للنساء‎‏

246
00:17:56,242 --> 00:18:00,121 
‪‏‏هل تعرفين ذلك الشعور‎ ،‎مثلا‎‏

247
00:18:00,204 --> 00:18:02,331 
‪‏‎؟‎عندما يتراكم الوزن الزائد بعد ولادة طفلك‎‏

248
00:18:02,414 --> 00:18:06,042 
‪‏‏‏وأعرف كم تصعب‎ ،‎لقد أنجبت طفلين‎
‪‏‎...‎خسارة الوزن لارتداء ملابسك المفضلة‎‏

249
00:18:06,127 --> 00:18:07,961 
‪‏‎.‎لم أنجب أي طفل‎‏

250
00:18:09,755 --> 00:18:11,257 
‪‏‎.‎أعلم‎ ،‎نعم‎‏

251
00:18:11,840 --> 00:18:15,219 
‪‏‎.‎ستنجبين أطفالا أيضا‎ ،‎ويوما ما‎ ،‎أنا أنجبت‎‏

252
00:18:15,302 --> 00:18:18,013 
‪‏‎،‎يوميا‎ "‎كال أو متريك‎" ‏وبثلاث حبوب صغيرة من‎‏

253
00:18:18,097 --> 00:18:21,016 
‪‏‏يمكنك أن تبدئي أسعد تسعة أشهر من حياتك‎‏

254
00:18:21,100 --> 00:18:24,895 
‪‏‎.‎من دون أي وزن زائد‎‏

255
00:18:32,278 --> 00:18:33,904 
‪‏‎.‎انظري إلى ذقنه الصغير وهو يرتجف‎‏

256
00:18:33,987 --> 00:18:37,241 
‪‏‎.‎هذا يعني عادة أنه على وشك البكاء‎ .‎أعلم‎‏

257
00:18:37,324 --> 00:18:39,618 
‪‏‎.‎هيا‎ .‎خذيه أنت‎‏

258
00:18:39,701 --> 00:18:42,621 
‪‏‎.‎أنا متأكدة من أنك تجيدين ذلك أفضل مني‎‏

259
00:18:49,920 --> 00:18:51,380 
‪‏‏‎.‎حسنا‎ -‏
‪‏‎؟‎أرأيت‎ -‏‏

260
00:18:51,463 --> 00:18:54,133 
‪‏‎.‎رائحته كمخفوق الحليب‎‏

261
00:18:55,134 --> 00:18:57,886 
‪‏‏‎."‎هنري‎" ‏كذلك كانت رائحة‎ ؟‎أليس كذلك‎
‪‏‎.‎كانت رائحتها كالقرفة‎ "‎تيسا‎"‏‏

262
00:18:57,969 --> 00:18:59,846 
‪‏‎؟‎هل تبيعين حبوب الحمية‎‏

263
00:18:59,930 --> 00:19:01,223 
‪‏‎...‎أعني‎ .‎لا‎‏

264
00:19:01,307 --> 00:19:04,059 
‪‏‎...‎لكن‎ ،‎لم أبع شيئا بعد‎‏

265
00:19:04,143 --> 00:19:05,602 
‪‏‎؟‎هل تتعاطينها‎‏

266
00:19:05,686 --> 00:19:07,604 
‪‏‎؟‎لماذا أحتاج إليها‎‏

267
00:19:07,688 --> 00:19:13,235 
‪‏‏‏لقد حصلت للتو على أصغر‎
‪‏‎.‎وأجمل عازب مؤهل في هذه المستشفى‎‏

268
00:19:13,319 --> 00:19:16,197 
‪‏‏‏عازبنا الصغير الذي سيحتاج‎
‪‏‏إلى طبيب أطفال جديد‎‏

269
00:19:16,280 --> 00:19:18,990 
‪‏‏‏بعد أن قام طبيبه الأخير‎
‪‏‎.‎بشخص مضطرب عقليا‎ "‎بيل‎" ‏بمقارنة‎‏

270
00:19:19,074 --> 00:19:20,201 
‪‏‎؟‎ماذا‎‏

271
00:19:20,284 --> 00:19:21,452 
‪‏‎؟"‎بيغنر‎" ‏الدكتور‎‏

272
00:19:21,535 --> 00:19:24,455 
‪‏‎.‎شاح بنظره‎ ،"‎روزن‎" ‏وعندما لوحت للدكتور‎‏

273
00:19:24,538 --> 00:19:28,709 
‪‏‏‎.‎دراسة واحدة‎
‪‏‎.‎تتساقط علينا جميعا‎ ،‎إنها كالمطر النووي‎‏

274
00:19:28,792 --> 00:19:30,211 
‪‏‎.‎حسنا‎‏

275
00:19:30,294 --> 00:19:32,338 
‪‏‎.‎أرى أناسا مجروحين أو يشعرون بالشفقة‎‏

276
00:19:32,421 --> 00:19:36,091 
‪‏‏‏في المنزل طوال اليوم‎ "‎بيل‎" ‏بقاء‎ ..."‎بيل‎"‎و‎
‪‏‎.‎ليس مفيدا له‎‏

277
00:19:36,175 --> 00:19:38,719 
‪‏‎.‎أحتاج فعلا إلى نصيحتك‎‏

278
00:19:38,802 --> 00:19:40,637 
‪‏‏‏كيف يمكنني أن أجعله‎ ،‎بصراحة‎
‪‏‎؟‎يعود إلى العمل‎‏

279
00:19:43,849 --> 00:19:48,019 
‪‏‏‏متى نجحت آخر مرة‎ ،"‎ليب‎"‏
‪‏‎؟‎على القيام بأمر ما‎ "‎بيل‎" ‏في حمل‎‏

280
00:19:49,355 --> 00:19:50,689 
‪‏‎.‎أبدا‎‏

281
00:19:50,772 --> 00:19:52,233 
‪‏‎...‎إن شعر بأنه يتعرض لضغط للقيام بشيء‎‏

282
00:19:52,316 --> 00:19:54,568 
‪‏‎.‎يعطي ذلك نتائج عكسية‎ .‎أعلم‎‏

283
00:19:57,821 --> 00:19:59,198 
‪‏‎.‎لكن لو كنت مكاني‎‏

284
00:20:04,160 --> 00:20:05,912 
‪‏‎،‎لو كنت مكانك‎‏

285
00:20:05,996 --> 00:20:10,209 
‪‏‏‎،‎لاعتنيت بمخفوق الحليب الصغير هذا أولا‎
‪‏‎؟‎صحيح‎‏

286
00:20:14,296 --> 00:20:16,798 
‪‏‎.‎كنت لأعتني بنفسي‎ ،‎والأهم من ذلك‎‏

287
00:20:16,882 --> 00:20:18,592 
‪‏‎.‎هذا كل ما يمكنك فعله‎‏

288
00:20:23,680 --> 00:20:26,475 
‪‏‏‏الاجتماعي‎ "‎سانت لويس‎" ‏صندوق‎
‪‏‎.‎هو قضية مهمة‎‏

289
00:20:26,558 --> 00:20:29,770 
‪‏‏‎"‎تاتي‎" ‏وزوجته‎ "‎دوغ غريتهاوس‎" ‏كما أن‎
‪‏‎.‎يستضيفان المناسبة‎‏

290
00:20:29,853 --> 00:20:31,980 
‪‏‎.‎شخص مغفل‎ "‎دوغ غريتهاوس‎"‏‏

291
00:20:32,063 --> 00:20:35,817 
‪‏‏‏لقد تمت ترقيته إلى منصب‎
‪‏‎."‎ميموريال‎" ‏رئيس قسم التوليد في مستشفى‎‏

292
00:20:35,901 --> 00:20:37,903 
‪‏‎،‎إذن لهذا السبب تجرينني إلى هذه المناسبة‎‏

293
00:20:37,986 --> 00:20:41,407 
‪‏‎؟‎ليمنحني عملا‎ "‎دوغ غريتهاوس‎" ‏كي أتملق‎‏

294
00:20:42,366 --> 00:20:45,619 
‪‏‏‏أنتما تشبهان التمثالين‎
‪‏‎.‎اللذين يتم وضعهما على كعكة الزفاف‎‏

295
00:20:45,702 --> 00:20:49,290 
‪‏‎.‎يوجد حليب أطفال إضافي في الثلاجة‎ ،"‎إيسي‎"‏‏

296
00:20:49,373 --> 00:20:54,044 
‪‏‏‏وأخبرتها‎ "‎هافرز‎" ‏واتصلت بجارتنا السيدة‎
‪‏‎.‎للاحتياط فقط‎ ،‎بأنك ترعين الطفل‎‏

297
00:20:54,127 --> 00:20:56,380 
‪‏‎.‎لن يحدث أي خطب‎ ،‎عزيزتي‎‏

298
00:20:56,463 --> 00:20:58,715 
‪‏‎.‎هذا الصغير مع جدته الآن‎‏

299
00:21:00,050 --> 00:21:02,511 
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎يا لها من معجزة رائعة‎‏

300
00:21:02,594 --> 00:21:04,846 
‪‏‎.‎كأنها بداية جديدة‎‏

301
00:21:04,930 --> 00:21:08,767 
‪‏‏‏صبي صغير جاء إلى هذا العالم‎
‪‏‎.‎ليخلصنا جميعا‎‏

302
00:21:08,850 --> 00:21:10,602 
‪‏‎.‎يا أمي‎ "‎يسوع‎" ‏إنه ليس‎‏

303
00:21:10,686 --> 00:21:13,104 
‪‏‎."‎بيلي‎" ‏لكنه ابنك يا‎‏

304
00:21:13,188 --> 00:21:17,276 
‪‏‏‏ابنك ويجب أن تعبده وتعشقه‎
‪‏‎.‎كأي مسيح آخر‎‏

305
00:21:19,445 --> 00:21:20,571 
‪‏‎.‎نعم‎‏

306
00:21:20,654 --> 00:21:22,781 
‪‏‎.‎لقد قلت ذلك‎‏

307
00:21:23,699 --> 00:21:25,116 
‪‏‎.‎أظن ذلك‎‏

308
00:21:46,847 --> 00:21:49,308 
‪‏‎.‎لنبدأ الحفل‎ .‎حسنا‎‏

309
00:21:50,058 --> 00:21:53,979 
‪‏‎.‎كما تعلمون جميعا‎ ،"‎دوغ غريتهاوس‎" ‏أنا‎‏

310
00:21:55,522 --> 00:21:57,232 
‪‏‎،‎لا أستضيف عادة هذه المناسبات‎‏

311
00:21:57,316 --> 00:22:01,403 
‪‏‏الحياة لا تقتصر‎" ،‎لكن زوجتي تقول‎‏

312
00:22:01,487 --> 00:22:04,365 
‪‏‎".‎على المشاكل بين ركبتين ممشوقتين‎"‏‏

313
00:22:07,659 --> 00:22:10,245 
‪‏‎.‎سنتكلم عن الحميراء‎ ،‎الليلة‎‏

314
00:22:10,329 --> 00:22:14,583 
‪‏‏‏أو كما تعرف باسمها الشائع‎ ،‎الحميراء‎
‪‏‎،‎الحصبة الألمانية‎‏

315
00:22:14,666 --> 00:22:16,418 
‪‏‎.‎هي وباء عالمي‎‏

316
00:22:16,502 --> 00:22:19,838 
‪‏‎،‎لا أقصد الإساءة إلى الألمان هنا الليلة‎‏

317
00:22:19,921 --> 00:22:24,426 
‪‏‏‏لكنها تدعى بالحصبة الألمانية‎
‪‏‎."‎كراوت‎" ‏لأن مكتشفها هو‎‏

318
00:22:24,510 --> 00:22:28,430 
‪‏‏كان يمكن ببساطة أن يكتشفها شخص ياباني‎‏

319
00:22:28,514 --> 00:22:31,517 
‪‏‎."‎الأرز المقلي‎" ‏وكانت ستعرف باسم‎‏

320
00:22:34,811 --> 00:22:35,854 
‪‏‎.‎نعم‎‏

321
00:22:36,563 --> 00:22:39,733 
‪‏‏‏الحصبة الألمانية ليست الداء الوحيد‎
‪‏‎.‎الذي يستحق أن نواجهه‎‏

322
00:22:39,816 --> 00:22:43,779 
‪‏‎.‎نجتمع هنا لاستئصال السعال الديكي‎ ،‎الليلة‎‏

323
00:22:43,862 --> 00:22:47,365 
‪‏‏‎،"‎ميموريال‎" ‏أو كما نقول في مستشفى‎
‪‏‎.‎لننتف ريش السعال الديكي‎‏

324
00:22:56,041 --> 00:22:57,626 
‪‏‏‏يجب أن تكلمه الآن‎
‪‏‎.‎قبل أن يتهافت عليه الجميع‎‏

325
00:22:57,709 --> 00:22:59,461 
‪‏‎.‎أفضل أن أحترق بزيت حار‎‏

326
00:23:03,590 --> 00:23:07,260 
‪‏‏‏ربما تكون أفضل من أراه‎
‪‏‎.‎في هذه الليلة المملة‎‏

327
00:23:07,343 --> 00:23:09,555 
‪‏‎.‎تعال‎ .‎تعال إلى هنا‎‏

328
00:23:11,139 --> 00:23:13,475 
‪‏‏‎.‎انظري من هذا‎ -‏
‪‏‎.‎يا للمفاجأة‎ .‎نعم‎ -‏‏

329
00:23:13,559 --> 00:23:15,561 
‪‏‎،"‎بيتي‎" ‏قد أقول الشيء نفسه يا‎‏

330
00:23:15,644 --> 00:23:18,229 
‪‏‏‏بما أنه يتوقع حضوري‎
‪‏‎.‎في حفلات جمع التبرعات الطبية‎‏

331
00:23:18,313 --> 00:23:21,149 
‪‏‎.‎أتلقى دعوات إلى كل تلك المؤتمرات الكبيرة‎‏

332
00:23:21,232 --> 00:23:23,151 
‪‏‎.‎بل لأنهم يحبون نقودي‎ .‎ليس لأنهم يحبونني‎‏

333
00:23:23,234 --> 00:23:25,779 
‪‏‏‎.‎والجميع يحب زوجتي‎ -‏
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏

334
00:23:25,862 --> 00:23:29,240 
‪‏‎.‎لكن لقاءك الليلة كان محض صدفة‎‏

335
00:23:29,324 --> 00:23:31,452 
‪‏‎..."‎بيتس‎"‎أنا و‎ ،‎في الواقع‎‏

336
00:23:31,535 --> 00:23:33,662 
‪‏‎،‎نواجه صعوبة في تأسيس أسرة‎‏

337
00:23:33,745 --> 00:23:34,746 
‪‏‎.‎إن فهمت قصدي‎‏

338
00:23:34,830 --> 00:23:36,498 
‪‏‎.‎إنه يفهم يا عزيزي‎ .‎نعم‎‏

339
00:23:36,582 --> 00:23:38,333 
‪‏‎.‎لكن الوقت والمكان غير ملائمين‎‏

340
00:23:38,416 --> 00:23:39,960 
‪‏‎،‎لقد جئنا لرؤيتك أيها الطبيب‎‏

341
00:23:40,043 --> 00:23:43,839 
‪‏‏‏لأنك أفضل طبيب فيما يتعلق‎
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎بالأعضاء الأنثوية‎‏

342
00:23:43,922 --> 00:23:48,469 
‪‏‎.‎أنا لا أعمل في مستشفى حاليا‎ ،‎لسوء الحظ‎‏

343
00:23:48,552 --> 00:23:50,261 
‪‏‎."‎واشنطن‎" ‏لقد تركت جامعة‎‏

344
00:23:50,345 --> 00:23:54,600 
‪‏‏‏بما أنه وقع خلاف بيني وبين الإدارة‎
‪‏‎.‎بشأن دراستي الجنسية‎‏

345
00:23:55,767 --> 00:23:56,810 
‪‏‎؟‎دراسة جنسية‎‏

346
00:23:56,893 --> 00:23:58,979 
‪‏‎؟‎بداية دعابة‎ ...‎هل هذه بداية‎‏

347
00:23:59,062 --> 00:24:00,063 
‪‏‎.‎إنها دعابة جيدة‎ .‎نعم‎‏

348
00:24:00,146 --> 00:24:02,524 
‪‏‎.‎كاهن وراهب وحاخام يدخلون إلى دراسة جنسية‎‏

349
00:24:02,608 --> 00:24:04,067 
‪‏‏إنها دراسة جادة‎ ،‎في الواقع‎‏

350
00:24:04,150 --> 00:24:07,070 
‪‏‏‏تضع مخططات لردود الفعل الوظيفية‎
‪‏‎.‎للجسم البشري خلال ممارسة الجنس‎‏

351
00:24:07,153 --> 00:24:11,617 
‪‏‏‏أنوي أن أبدأها مجددا قريبا جدا‎
‪‏‎.‎في مستشفى أكثر تقبلا‎‏

352
00:24:12,951 --> 00:24:14,119 
‪‏‎؟‎أي مستشفى‎‏

353
00:24:14,953 --> 00:24:16,204 
‪‏‎.‎لا أدري بعد‎‏

354
00:24:16,287 --> 00:24:17,664 
‪‏‏سمعت أن هناك‎ ؟‎أتدري‎‏

355
00:24:17,748 --> 00:24:20,041 
‪‏‏‏بدون ثلج‎ "‎مانهاتن‎" ‏شراب‎
‪‏‎.‎مع قطعة كرز إضافية بانتظاري‎‏

356
00:24:20,125 --> 00:24:21,126 
‪‏‎.‎بالتأكيد‎‏

357
00:24:21,209 --> 00:24:23,419 
‪‏‎.‎دراسة عن الجنس‎ ،‎إذن‎‏

358
00:24:23,504 --> 00:24:26,006 
‪‏‎؟‎وتريد أن تبدأ مجددا‎ .‎بلا مزاح‎‏

359
00:24:26,089 --> 00:24:28,258 
‪‏‎.‎في مكان ما‎ ،‎سأفعل‎ .‎أجل‎‏

360
00:24:28,341 --> 00:24:31,469 
‪‏‎.‎إذن لدي اقتراح لك قد يثير اهتمامك‎‏

361
00:24:41,938 --> 00:24:44,232 
‪‏‎."‎غريتهاوس‎" ‏يستحيل التكلم مع‎‏

362
00:24:44,315 --> 00:24:46,985 
‪‏‏‏ذلك الرجل الذي يصنع الكعك المملح‎
‪‏‎.‎يحتكره بالكامل‎‏

363
00:24:47,068 --> 00:24:49,863 
‪‏‎.‎بنفسي في الصباح‎ "‎غريتهاوس‎"‎سأتصل ب‎‏

364
00:24:52,574 --> 00:24:55,994 
‪‏‏‏لعلها ليست بفكرة سيئة‎
‪‏‎.‎أن أعود إلى العمل في نهاية المطاف‎‏

365
00:24:57,746 --> 00:24:59,831 
‪‏‎.‎لهذا السبب أحبك‎‏

366
00:24:59,915 --> 00:25:02,709 
‪‏‎.‎ما زلت تفاجئني‎ ،‎بعد كل تلك السنوات‎‏

367
00:25:16,306 --> 00:25:19,100 
‪‏‏الشكل الذكوري‎‏

368
00:25:43,333 --> 00:25:44,710 
‪‏‎؟‎ما الأمر‎‏

369
00:25:48,004 --> 00:25:49,005 
‪‏‎؟‎هل أصبت بالأرق مجددا‎‏

370
00:25:49,089 --> 00:25:50,381 
‪‏‎؟‎هل أستطيع النوم هنا الليلة‎‏

371
00:25:51,466 --> 00:25:52,593 
‪‏‎؟‎في سريري‎‏

372
00:25:52,676 --> 00:25:54,552 
‪‏‎.‎أريد أن أكون معك‎‏

373
00:26:09,275 --> 00:26:11,194 
‪‏‎...‎لا أظن‎ ،"‎بارتون‎"‏‏

374
00:26:12,070 --> 00:26:13,363 
‪‏‎.‎أريد أن أنظر إليك‎‏

375
00:26:32,507 --> 00:26:34,467 
‪‏‎.‎أنت جميلة جدا‎‏

376
00:27:07,668 --> 00:27:09,044 
‪‏‎.‎دعيني أرك من هذا الجانب‎‏

377
00:27:09,878 --> 00:27:11,379 
‪‏‎.‎انقلبي‎ ،‎نعم‎‏

378
00:27:12,380 --> 00:27:14,966 
‪‏‎.‎يا إلهي‎ .‎أجل‎‏

379
00:27:24,642 --> 00:27:26,102 
‪‏‎."‎بارتون‎"‏‏

380
00:27:27,145 --> 00:27:28,730 
‪‏‎."‎بارتون‎"‏‏

381
00:27:28,814 --> 00:27:31,983 
‪‏‎.‎لا يمكنك التظاهر بأنني شخص آخر‎‏

382
00:27:32,317 --> 00:27:35,320 
‪‏‏‎.‎أنا لا أفعل ذلك‎ -‏
‪‏‎.‎إذن انظر إلي‎ -‏‏

383
00:27:36,571 --> 00:27:37,906 
‪‏‎.‎انظر إلي‎‏

384
00:27:40,616 --> 00:27:43,704 
‪‏‏‎.‎أنا أحاول‎ ،"‎مارغريت‎"‏
‪‏‎.‎عليك أن تدعيني أجرب بطريقتي‎‏

385
00:27:43,787 --> 00:27:45,246 
‪‏‎؟‎بالادعاء بأنني رجل‎‏

386
00:27:46,539 --> 00:27:50,460 
‪‏‏‏لم يبق لي سوى جزء بسيط‎
‪‏‎.‎يجعلني أشعر بأنني امرأة‎‏

387
00:27:52,003 --> 00:27:53,922 
‪‏‎.‎لن أسمح لك‎ .‎لا يمكنك أن تسلبني ذلك‎‏

388
00:27:54,005 --> 00:27:56,925 
‪‏‎.‎دعيني أجرب ثانية‎ .‎حسنا‎ .‎حسنا‎‏

389
00:27:57,008 --> 00:27:59,385 
‪‏‎.‎سأنظر إليك‎ ،‎وهذه المرة‎‏

390
00:27:59,469 --> 00:28:02,097 
‪‏‎؟‎لكن لماذا‎‏

391
00:28:03,389 --> 00:28:04,682 
‪‏‎.‎اسمعي‎‏

392
00:28:04,766 --> 00:28:07,477 
‪‏‎.‎أستطيع القيام بهذا‎ ...‎أنا‎ ،‎أرجوك‎‏

393
00:28:08,311 --> 00:28:10,480 
‪‏‎.‎أستطيع وسأفعل‎‏

394
00:28:11,606 --> 00:28:14,735 
‪‏‎.‎المسيني مجددا‎‏

395
00:28:14,818 --> 00:28:16,111 
‪‏‎.‎المسيني الآن‎‏

396
00:28:16,903 --> 00:28:18,154 
‪‏‎!"‎مارغريت‎" ؟"‎مارغريت‎"‏‏

397
00:28:18,238 --> 00:28:20,866 
‪‏‏‎؟‎ما الذي حدث‎ -‏
‪‏‎!‎ساعديني‎ !‎تبا‎ -‏‏

398
00:28:21,574 --> 00:28:24,327 
‪‏‏‎.‎فلن يتبقى لنا شيء‎ ،‎إن لم تساعديني‎
‪‏‎؟‎ألا تفهمين ذلك‎‏

399
00:28:24,410 --> 00:28:26,496 
‪‏‎!‎نستطيع إنجاح العلاقة‎ .‎نستطيع القيام بهذا‎‏

400
00:28:26,579 --> 00:28:28,164 
‪‏‎.‎علينا فقط أن نبذل مجهودا أكبر‎‏

401
00:28:28,248 --> 00:28:29,791 
‪‏‎!"‎مارغريت‎"‏‏

402
00:28:29,875 --> 00:28:32,335 
‪‏‎!‎كفي عن مقاومتي في هذا‎‏

403
00:28:33,879 --> 00:28:35,463 
‪‏‎."‎ماغي‎"‏‏

404
00:28:41,386 --> 00:28:44,430 
‪‏‎."‎ليستر‎" ‏كل ما أقوله هو أنك بالكاد تعرفين‎‏

405
00:28:45,223 --> 00:28:47,851 
‪‏‎.‎بعيدة جدا‎ "‎كاليفورنيا‎"‎و‎‏

406
00:28:47,934 --> 00:28:50,645 
‪‏‎.‎لكنني لطالما أردت العمل في السينما‎‏

407
00:28:50,729 --> 00:28:51,813 
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏أنت تعرفين ذلك يا‎‏

408
00:28:51,897 --> 00:28:54,733 
‪‏‎.‎في السينما حيث يصورون وجهي‎‏

409
00:28:54,816 --> 00:28:57,568 
‪‏‏‏يعمل كمساعد منتج‎ "‎ليستر‎"‎و‎
‪‏‎،‎في استوديو حقيقي‎‏

410
00:28:57,652 --> 00:28:59,654 
‪‏‏مما يعني أنه سيصبح مخرجا قريبا‎‏

411
00:28:59,738 --> 00:29:02,908 
‪‏‎.‎ويريدني أن أكون البطلة في فيلمه الأول‎‏

412
00:29:04,575 --> 00:29:05,911 
‪‏‎؟‎لماذا يجدر بي ألا ألاحق حلمي‎‏

413
00:29:05,994 --> 00:29:07,495 
‪‏‎.‎بالطبع يجدر بك ملاحقته‎‏

414
00:29:07,578 --> 00:29:08,830 
‪‏‎...‎لكن‎‏

415
00:29:08,914 --> 00:29:10,331 
‪‏‎.‎وعليك المجيء معنا‎‏

416
00:29:10,415 --> 00:29:12,751 
‪‏‏‎.‎يمكنك الغناء‎ .‎اتبعي حلمك‎ -‏
‪‏‎؟‎الغناء‎ -‏‏

417
00:29:13,334 --> 00:29:16,629 
‪‏‏‎.‎هذا سخيف‎ ،"‎جاين‎" -‏
‪‏‎.‎إنه ليس سخيفا إطلاقا‎ -‏‏

418
00:29:16,712 --> 00:29:19,049 
‪‏‎."‎كابتول ريكوردس‎" ‏لديهم مبنى‎ "‎هوليوود‎" ‏في‎‏

419
00:29:19,590 --> 00:29:22,302 
‪‏‏‎؟‎وما علاقة ذلك بحديثنا‎ -‏
‪‏‎؟‎ماذا لديك هنا‎ -‏‏

420
00:29:22,385 --> 00:29:24,595 
‪‏‎.‎طفلاي‎ !‎حياتي‎‏

421
00:29:24,679 --> 00:29:27,432 
‪‏‎.‎لأن الأطفال يكرهون عادة الشواطئ والشمس‎‏

422
00:29:28,308 --> 00:29:29,475 
‪‏‎.‎عملي‎‏

423
00:29:29,559 --> 00:29:32,228 
‪‏‎؟"‎دي بول‎" ‏مع الدكتورة‎ "‎باب‎" ‏لطاخة‎‏

424
00:29:33,271 --> 00:29:34,856 
‪‏‎.‎لا يقتصر عملي على هذا‎‏

425
00:29:34,940 --> 00:29:36,316 
‪‏‎.‎صحيح‎‏

426
00:29:36,399 --> 00:29:39,652 
‪‏‏‏للحمية‎ "‎كال أو متريك‎" ‏كنت تبيعين حبوب‎
‪‏‎.‎للبدناء المحليين‎‏

427
00:29:40,153 --> 00:29:41,822 
‪‏‎.‎أنا أعرفك‎ ،"‎فيرجينيا‎"‏‏

428
00:29:41,905 --> 00:29:44,032 
‪‏‎.‎لا أظن أن هذا هو عملك‎‏

429
00:29:45,909 --> 00:29:49,830 
‪‏‏‏ما سيحزنني كثيرا‎
‪‏‎.‎هو بقاؤك هنا لأجل الدراسة‎‏

430
00:29:49,913 --> 00:29:51,747 
‪‏‏‎"‎ماسترز‎" ‏فأنا أعلم أن الدكتور‎
‪‏‎،‎وضع اسمك عليها‎‏

431
00:29:51,832 --> 00:29:53,917 
‪‏‎.‎رحل‎ "‎ماسترز‎" ‏لكن الدكتور‎‏

432
00:29:54,000 --> 00:29:55,626 
‪‏‎.‎انتهى أمر الدراسة‎‏

433
00:29:55,710 --> 00:29:58,880 
‪‏‎...‎وتعليق آمالك على شيء لا يمكن أن يتحقق‎‏

434
00:29:59,630 --> 00:30:02,133 
‪‏‏‏بينما يجدر بك إعادة التفكير‎
‪‏‎."‎إيثان‎" ‏في اقتراح‎‏

435
00:30:03,468 --> 00:30:05,220 
‪‏‎؟‎الآن‎ "‎إيثان‎" ‏هل تتكلمين مع‎‏

436
00:30:05,303 --> 00:30:07,597 
‪‏‎.‎نعم‎ ،‎لقد اتصل بي‎‏

437
00:30:07,680 --> 00:30:09,850 
‪‏‎.‎قلبه محطم‎ ،‎ونعم‎‏

438
00:30:09,933 --> 00:30:13,603 
‪‏‎.‎فسيقبل باستعادتك‎ ،‎لكن إن غيرت رأيك‎‏

439
00:30:13,686 --> 00:30:16,439 
‪‏‎.‎عليك هو شيء حقيقي‎ "‎إيثان‎" ‏وما يعرضه‎‏

440
00:30:16,522 --> 00:30:18,774 
‪‏‎..."‎ماسترز‎" ‏أما دراسة الدكتور‎‏

441
00:30:19,650 --> 00:30:21,152 
‪‏‎.‎فهي ليست حقيقية‎‏

442
00:30:22,112 --> 00:30:23,196 
‪‏‎.‎لم تعد كذلك‎‏

443
00:30:30,703 --> 00:30:32,372 
‪‏‎.‎تسعدني رؤيتك مجددا‎ ،"‎هولدن‎" ‏سيدة‎‏

444
00:30:32,455 --> 00:30:34,457 
‪‏‎."‎توماس‎" ‏وأنا سعيدة برؤيتك أيضا يا‎‏

445
00:30:34,540 --> 00:30:36,960 
‪‏‎.‎إنه لون جذاب‎‏

446
00:30:37,043 --> 00:30:39,795 
‪‏‎؟‎ماذا تسمين هذا اللون‎ .‎أقصد وشاحك‎‏

447
00:30:39,880 --> 00:30:41,589 
‪‏‎.‎اللون السيراميكي‎‏

448
00:30:42,340 --> 00:30:44,384 
‪‏‎.‎يمكنك تسميته بالأخضر‎‏

449
00:30:44,467 --> 00:30:46,511 
‪‏‎."‎هولدن‎" ‏الأخضر يناسبك يا سيدة‎ ،‎حسنا‎‏

450
00:30:46,594 --> 00:30:48,221 
‪‏‏‎.‎شكرا لك‎ -‏
‪‏‎.‎طابت أمسيتك‎ -‏‏

451
00:31:21,837 --> 00:31:23,839 
‪‏‎.‎وضعت اسمي على الدراسة‎‏

452
00:31:25,926 --> 00:31:27,135 
‪‏‎.‎لقد استحققت ذلك‎‏

453
00:31:45,361 --> 00:31:48,323 
‪‏‎.‎يدي للزواج‎ "‎إيثان‎" ‏طلب‎‏

454
00:31:54,579 --> 00:31:56,831 
‪‏‎؟‎بم أجبت‎ ؟‎وبعد‎‏

455
00:31:58,917 --> 00:32:00,043 
‪‏‎.‎لم أجب‎‏

456
00:32:00,876 --> 00:32:02,003 
‪‏‎.‎بعد‎‏

457
00:32:09,760 --> 00:32:11,304 
‪‏‏‎.‎مرحبا‎ -‏
‪‏‎.‎مرحبا يا عزيزتي‎ -‏‏

458
00:32:11,387 --> 00:32:13,514 
‪‏‎.‎كنت قد بدأت أظن أنك لن تجيبي‎‏

459
00:32:13,598 --> 00:32:14,682 
‪‏‎.‎أنا هنا‎ ،‎لا‎‏

460
00:32:14,765 --> 00:32:16,977 
‪‏‏‏أردت فقط أن أخبرك‎
‪‏‎.‎أنني سأكون في المنزل الليلة‎‏

461
00:32:17,060 --> 00:32:20,271 
‪‏‏‏لكنني أردت أن أسألك أيضا‎
‪‏‏إن كان علي حجز طاولة لعشاء يجمعني‎‏

462
00:32:20,355 --> 00:32:22,690 
‪‏‎.‎بخطيبتي الجميلة كي نحتفل‎‏

463
00:32:22,773 --> 00:32:24,192 
‪‏‎.‎لا شيء مبهرج‎‏

464
00:32:24,275 --> 00:32:27,653 
‪‏‏‎."‎إيثان‎" -‏
‪‏‎.‎ومزيد من الشمبانيا‎ "‎كافيار‎" ‏شمبانيا مع‎ -‏‏

465
00:32:27,737 --> 00:32:29,864 
‪‏‎.‎أنا آسفة‎ ،"‎إيثان‎"‏‏

466
00:32:32,617 --> 00:32:34,119 
‪‏‎...‎ماذا تقصدين‎‏

467
00:32:35,786 --> 00:32:37,956 
‪‏‎.‎لا يمكن أن تكوني آسفة‎ ؟‎ماذا‎‏

468
00:32:39,915 --> 00:32:41,960 
‪‏‎.‎تغيرت الأوضاع‎‏

469
00:32:44,212 --> 00:32:45,505 
‪‏‎؟‎كيف‎‏

470
00:32:46,631 --> 00:32:48,967 
‪‏‎؟‎لماذا‎ ؟‎كيف تغيرت‎‏

471
00:32:50,593 --> 00:32:53,138 
‪‏‏‎؟‎هل تحبين رجلا آخر‎ -‏
‪‏‎.‎لا‎ -‏‏

472
00:32:53,221 --> 00:32:55,515 
‪‏‏‎.‎يا إلهي‎
‪‏‎."‎بيل ماسترز‎" ‏لا تقولي لي إنك تحبين‎‏

473
00:32:55,598 --> 00:32:58,393 
‪‏‎...‎لا علاقة له‎ .‎لا أحبه‎ ."‎إيثان‎" ‏لا يا‎‏

474
00:32:58,476 --> 00:33:00,020 
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هو السبب‎ "‎بيل‎" .‎لكنه السبب‎‏

475
00:33:00,103 --> 00:33:03,689 
‪‏‏‎،"‎جيني‎" ‏يا إلهي يا‎
‪‏‎.‎لا تدعيه يتلاعب بك هكذا‎‏

476
00:33:03,773 --> 00:33:06,526 
‪‏‎،‎أنا من سيؤمن لك الحياة التي تريدينها‎‏

477
00:33:06,609 --> 00:33:08,028 
‪‏‎.‎ومستقبلا لك ولطفليك‎‏

478
00:33:08,111 --> 00:33:09,362 
‪‏‎.‎أنت رجل طيب‎‏

479
00:33:09,445 --> 00:33:13,241 
‪‏‏‎،‎أنت كذلك فعلا‎ ،"‎إيثان‎"‏
‪‏‎.‎وطفلاي يحبانك للغاية‎‏

480
00:33:13,324 --> 00:33:14,450 
‪‏‎...‎لكن الأمر لن‎‏

481
00:33:14,534 --> 00:33:18,663 
‪‏‏‎،"‎فيرجينيا‎" ؟‎ماذا‎
‪‏‎؟‎عملا‎ ؟‎أن يعرض عليك‎ "‎بيل‎"‎ماذا يمكن ل‎‏

482
00:33:20,248 --> 00:33:23,418 
‪‏‏‎،‎لا يعقل أن يكون السبب هو العمل‎
‪‏‎.‎أو تلك الدراسة‎‏

483
00:33:23,501 --> 00:33:27,005 
‪‏‎.‎هذا لا يعقل‎ ...‎هذا‎‏

484
00:33:29,174 --> 00:33:30,800 
‪‏‎.‎لكنها الحقيقة‎‏

485
00:33:32,093 --> 00:33:34,345 
‪‏‎.‎هذا هو مكاني‎‏

486
00:34:04,959 --> 00:34:07,170 
‪‏‎.‎أرجو المعذرة‎ ."‎جونسون‎" ‏سيدة‎‏

487
00:34:07,253 --> 00:34:11,299 
‪‏‏‏كنت أتساءل‎ !"‎جونسون‎" ‏سيدة‎
‪‏‎.‎إن كان بوسعي التكلم معك‎‏

488
00:34:11,382 --> 00:34:13,051 
‪‏‎.‎للأمر علاقة بدراستك‎‏

489
00:34:13,134 --> 00:34:14,969 
‪‏‎."‎بيل ماسترز‎" ‏دراسة الجنس مع‎‏

490
00:34:15,053 --> 00:34:16,887 
‪‏‏‎.‎يا لها من مفاجأة‎ -‏
‪‏‎؟‎حقا‎ -‏‏

491
00:34:16,971 --> 00:34:19,432 
‪‏‏‏أنا لست مهتمة‎
‪‏‎،"‎ديتمر‎" ‏باحتساء شراب يا دكتور‎‏

492
00:34:19,515 --> 00:34:23,519 
‪‏‏‏أو تناول عشاء أو نهاية أسبوع‎
‪‏‏في منزلك الريفي قرب النهر‎‏

493
00:34:23,603 --> 00:34:26,272 
‪‏‏‏أو ممارسة الجنس‎
‪‏‎."‎إمبالا‎"‎في المقعد الخلفي لسيارتك ال‎‏

494
00:34:26,356 --> 00:34:28,733 
‪‏‎.‎شكرا جزيلا على اهتمامك‎ .‎لكن شكرا لك‎‏

495
00:34:28,816 --> 00:34:30,651 
‪‏‎...‎أنا‎ .‎انتظري‎ ...‎ربما‎‏

496
00:34:30,735 --> 00:34:32,695 
‪‏‎؟‎ما الذي كنت تأمله‎ .‎أنا آسفة‎‏

497
00:34:32,778 --> 00:34:36,824 
‪‏‎؟‎أن أتمدد هنا على الرصيف وأعرض نفسي عليك‎‏

498
00:34:38,076 --> 00:34:42,122 
‪‏‏‏حصلت على منحة لاستخدام‎
‪‏‎.‎الإضاءة غير الحرارية في جراحة المريء‎‏

499
00:34:42,205 --> 00:34:44,999 
‪‏‏‏إنها نفس التكنولوجيا التي استخدمتها‎
‪‏‎."‎ماسترز‎" ‏في دراستك مع الدكتور‎‏

500
00:34:45,083 --> 00:34:47,668 
‪‏‏‏كنت أتساءل إن كان بوسعك‎
‪‏‎.‎إعطائي بعض المعلومات والنصائح‎‏

501
00:34:47,752 --> 00:34:51,672 
‪‏‏‏أنا مستعد لأن أدفع لك‎
‪‏‎.‎لتطبيق مهاراتك على دراستي‎‏

502
00:34:51,756 --> 00:34:53,424 
‪‏‎.‎إن كان ذلك يساعد‎ ،‎والدراسة ممولة جيدا‎‏

503
00:34:55,718 --> 00:34:58,346 
‪‏‎...‎ظننت أنك‎ .‎أنا آسفة جدا‎‏

504
00:34:59,514 --> 00:35:02,100 
‪‏‎.‎يطيب لي ذلك‎ ،‎حسنا‎‏

505
00:35:02,642 --> 00:35:05,228 
‪‏‏‎،‎لكن لسوء الحظ‎
‪‏‎."‎دي بول‎" ‏أنا أعمل بالفعل مع الدكتورة‎‏

506
00:35:05,311 --> 00:35:06,312 
‪‏‎.‎شكرا لك‎‏

507
00:35:06,396 --> 00:35:10,065 
‪‏‏‏يمكنك العمل خارج أوقات دوامك‎
‪‏‎.‎أيا كان ما يناسبك‎ ،‎أو خلال الغداء‎‏

508
00:35:10,150 --> 00:35:12,943 
‪‏‎.‎سيطيب لي أن أفعل ما يناسب جدول أعمالك‎‏

509
00:35:15,613 --> 00:35:18,783 
‪‏‏‎"‎تاتي غريتهاوس‎" ‏أنا ذاهبة لأن‎
‪‏‏تلطفت وشملتني‎‏

510
00:35:18,866 --> 00:35:22,036 
‪‏‏‏في دعوتها إلى الفطور المتأخر‎
‪‏‎.‎من المهم أن أذهب‎ .‎لزوجات الضباط‎‏

511
00:35:22,120 --> 00:35:23,204 
‪‏‎.‎إنه ليس مهما‎‏

512
00:35:23,288 --> 00:35:25,873 
‪‏‏‏قلت لك‎
‪‏‎.‎بنفسي اليوم‎ "‎دوغ غريتهاوس‎"‎إنني سأتصل ب‎‏

513
00:35:25,956 --> 00:35:27,833 
‪‏‎.‎لا يمكنك تسوية الخلافات بين ليلة وضحاها‎‏

514
00:35:29,960 --> 00:35:32,713 
‪‏‎."‎ليبي‎" ‏لا توجد خلافات يا‎‏

515
00:35:32,797 --> 00:35:36,801 
‪‏‏‏وتذللك لطلب المسامحة عن شيء‎
‪‏‎...‎لا يتطلب الاعتذار‎‏

516
00:35:36,884 --> 00:35:39,429 
‪‏‎.‎صديقتي وأنا ذاهبة‎ "‎تاتي غريتهاوس‎"‏‏

517
00:35:39,512 --> 00:35:40,846 
‪‏‎.‎إنها مجرد وسيلة لتسلق السلم الاجتماعي‎‏

518
00:35:40,930 --> 00:35:44,434 
‪‏‏‏كل ما أطلبه منك‎ .‎نائم‎ "‎جوني‎"‏
‪‏‎.‎هو البقاء معه لساعتين‎‏

519
00:35:44,517 --> 00:35:46,227 
‪‏‎.‎لدي موعد‎ .‎لا أستطيع‎‏

520
00:35:47,019 --> 00:35:49,230 
‪‏‏قلت إنك ستعمل على مكتبك اليوم‎‏

521
00:35:49,314 --> 00:35:51,399 
‪‏‎؟‎وتعيد صياغة مقترح الدراسة‎‏

522
00:35:52,858 --> 00:35:54,485 
‪‏‎..."‎بيل‎"‏‏

523
00:35:56,904 --> 00:35:59,574 
‪‏‎.‎لا أحد يعرف عن الأطفال أكثر منك‎‏

524
00:36:00,658 --> 00:36:04,829 
‪‏‏‏أي شيء‎ "‎جوني‎" ‏لا يمكن أن يصيب‎
‪‏‎.‎لا يمكنك التعامل معه‎‏

525
00:36:07,790 --> 00:36:09,334 
‪‏‎.‎رقم النادي على المنضدة‎‏

526
00:36:10,125 --> 00:36:12,253 
‪‏‎.‎سأعود بلمح البصر‎‏

527
00:36:21,262 --> 00:36:24,390 
‪‏‏‎،"‎ديلون‎" ‏الدكتور‎
‪‏‎.‎يرجى الاتصال بالرقم المحلي ٣٥٨‎‏

528
00:36:24,474 --> 00:36:27,685 
‪‏‎.‎الرقم المحلي ٣٥٨‎ ،"‎ديلون‎" ‏الدكتور‎‏

529
00:36:32,482 --> 00:36:34,066 
‪‏‎...‎هل تفتشين‎ .‎صباح الخير‎‏

530
00:36:34,149 --> 00:36:35,735 
‪‏‎.‎كنت أبحث عن دباسة‎ ،‎نعم‎ ،‎مكتبك‎‏

531
00:36:35,818 --> 00:36:37,987 
‪‏‎.‎وجدت ٣٦ علبة من هذه‎ ،‎وبدلا من ذلك‎‏

532
00:36:40,155 --> 00:36:42,617 
‪‏‎؟‎هل تسوقين الحبوب هنا في المستشفى‎‏

533
00:36:42,700 --> 00:36:43,784 
‪‏‎؟‎للعاملين أم المرضى‎‏

534
00:36:43,868 --> 00:36:46,036 
‪‏‎.‎إنها حبوب للحمية‎ .‎أسوق الحبوب‎‏

535
00:36:46,120 --> 00:36:50,250 
‪‏‏‏تباع في السوق السوداء‎ "‎أمفيتامين‎" ‏وهي حبوب‎
‪‏‎.‎وهي مغطاة بعجينة سكرية أو بودرة‎‏

536
00:36:50,333 --> 00:36:53,461 
‪‏‏‏تحتوي على الكحول‎ ،‎بشكلها السائل‎
‪‏‎.‎بنسبة ٤٥ بالمائة‎‏

537
00:36:53,544 --> 00:36:54,629 
‪‏‎؟‎كيف يبدو خصمك‎‏

538
00:36:54,712 --> 00:36:57,298 
‪‏‏‎؟‎المعذرة‎ -‏
‪‏‎.‎هناك كدمة على عينك‎ -‏‏

539
00:36:58,132 --> 00:37:00,134 
‪‏‎.‎لم أنتبه لخزانة الأدوية‎‏

540
00:37:00,218 --> 00:37:04,639 
‪‏‏‏هذا ما يقوله الجميع‎ ،"‎ليليان‎"‏
‪‏‎.‎في حين أنه لا توجد خزانة أدوية حقا‎‏

541
00:37:04,722 --> 00:37:05,890 
‪‏‎؟‎ماذا يفترض بكلامك أن يعني‎‏

542
00:37:05,973 --> 00:37:08,268 
‪‏‎؟‎يعني أنني أسألك عما يجري‎‏

543
00:37:08,351 --> 00:37:11,937 
‪‏‏‎،‎أنت لا تخرجين بموعد أبدا‎
‪‏‏لذا لا يعقل أنك على علاقة برجل‎‏

544
00:37:12,021 --> 00:37:13,689 
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎يضربك‎‏

545
00:37:13,773 --> 00:37:18,068 
‪‏‏‎،"‎ليليان‎" ‏لكن إن كانت الحال كذلك يا‎
‪‏‎.‎يمكنك الكلام معي بشأنه‎‏

546
00:37:18,903 --> 00:37:20,613 
‪‏‎؟"‎ستانلي كوالسكي‎" ‏مثل‎‏

547
00:37:21,071 --> 00:37:23,866 
‪‏‎!"‎ستيلا‎" ."‎ستيلا‎"‏‏

548
00:37:24,575 --> 00:37:26,411 
‪‏‎.‎اصطدمت بخزانة الأدوية‎ .‎لا تكوني سخيفة‎‏

549
00:37:26,494 --> 00:37:29,247 
‪‏‏‏ولا تغيري الموضوع‎
‪‏‎.‎عن بيعك لأدوية غير شرعية‎‏

550
00:37:29,330 --> 00:37:32,041 
‪‏‎.‎هذا يؤثر سلبا على كلتينا وعلى هذه العيادة‎‏

551
00:37:32,124 --> 00:37:34,794 
‪‏‎،‎تلك الأدوية هي لدعم دخلي‎ ،"‎ليليان‎"‏‏

552
00:37:34,877 --> 00:37:37,880 
‪‏‎.‎الذي لا يكفيني لإعالة عائلتي‎‏

553
00:37:37,963 --> 00:37:40,466 
‪‏‏إن رفضت خوض حوار صريح معي‎‏

554
00:37:40,550 --> 00:37:42,593 
‪‏‎...‎فإنني‎ ،‎بشأن ما يحدث معك‎‏

555
00:37:43,594 --> 00:37:46,764 
‪‏‏‎"‎دي بول‎" ‏أنا والدكتورة‎ ،"‎لانغهام‎" ‏دكتور‎
‪‏‎.‎نجري حوارا خاصا‎‏

556
00:37:46,847 --> 00:37:48,098 
‪‏‎.‎أنا لست هنا‎‏

557
00:37:49,224 --> 00:37:51,394 
‪‏‎.‎لا تقولي إنني هنا‎ ،‎مهما حدث‎‏

558
00:37:51,769 --> 00:37:54,814 
‪‏‎؟‎أين أنت‎ ،"‎أوستن‎" !"‎أوستن‎"‏‏

559
00:37:54,897 --> 00:37:55,940 
‪‏‎؟‎أين أنت‎‏

560
00:37:56,023 --> 00:37:57,900 
‪‏‎؟‎أين هو‎ ،"‎أوستن لانغهام‎" ‏الدكتور‎‏

561
00:37:58,443 --> 00:38:00,486 
‪‏‎؟‎أين هو‎ ،"‎لانغهام‎" ‏دكتور‎‏

562
00:38:00,570 --> 00:38:01,904 
‪‏‎!"‎أوستن‎"‏‏

563
00:38:02,613 --> 00:38:04,574 
‪‏‎.‎اعترفي‎ ."‎فيرجينيا‎" ‏تعرفين مكانه يا‎‏

564
00:38:04,657 --> 00:38:06,576 
‪‏‏‎؟"‎لانغهام‎" ‏الدكتور‎ -‏
‪‏‎!"‎روما‎" ‏بابا‎ ،‎لا‎ -‏‏

565
00:38:06,659 --> 00:38:08,869 
‪‏‎؟‎للتخلص مني‎ "‎أوستن‎" ‏هل أرسلك‎‏

566
00:38:08,953 --> 00:38:10,204 
‪‏‎.‎لم يفعل‎ ،‎لا‎ .‎لا‎‏

567
00:38:10,288 --> 00:38:12,039 
‪‏‎؟‎لم لا تأتين معي أنت والأطفال‎ ،"‎إليز‎"‏‏

568
00:38:12,122 --> 00:38:14,584 
‪‏‏‎.‎لم أره منذ مدة طويلة‎ -‏
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏صدقا يا‎ -‏‏

569
00:38:14,667 --> 00:38:16,586 
‪‏‎،‎إن لم تستطع النساء الوقوف بجانب بعضهن‎‏

570
00:38:16,669 --> 00:38:19,380 
‪‏‏إن لم يتكاتفن في وجه أفظع الانتهاكات‎‏

571
00:38:19,464 --> 00:38:20,548 
‪‏‎،‎للكرامة الإنسانية‎‏

572
00:38:20,631 --> 00:38:23,468 
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎فأعتقد أنه لا أمل لأي منا‎‏

573
00:38:24,344 --> 00:38:25,470 
‪‏‎."‎إليز‎"‏‏

574
00:38:28,848 --> 00:38:30,099 
‪‏‎."‎إليز‎" .‎لا‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎‏

575
00:38:30,182 --> 00:38:34,186 
‪‏‎.‎انتباه لجميع العاملين في المستشفى‎ .‎انتباه‎‏

576
00:38:34,269 --> 00:38:37,565 
‪‏‏‎،"‎أوستن لانغهام‎" ‏الدكتور‎
‪‏‎"‎واشنطن‎" ‏المعروف هنا في جامعة‎‏

577
00:38:37,648 --> 00:38:42,403 
‪‏‎،‎بزير النساء المقيم والوغد الذي لا يطاق‎‏

578
00:38:42,487 --> 00:38:47,282 
‪‏‎.‎أمضى آخر شهرين يعبث مع أخت زوجته‎‏

579
00:38:47,367 --> 00:38:51,245 
‪‏‎."‎روزماري‎" ‏مع أختي الصغيرة‎ ،‎هذا صحيح‎‏

580
00:38:51,329 --> 00:38:55,958 
‪‏‏‏الصغيرة‎ "‎روزي‎" ‏إذ يبدو أن‎
‪‏‎"‎سانت لويس‎" ‏كانت آخر امرأة في‎‏

581
00:38:56,041 --> 00:38:59,337 
‪‏‏‎"‎لانغهام‎" ‏لم يمارس الدكتور‎
‪‏‎!‎الجنس معها كخنزير‎‏

582
00:39:04,925 --> 00:39:06,636 
‪‏‎.‎لقد جلبت الفخر لمهنتنا‎‏

583
00:39:13,684 --> 00:39:15,395 
‪‏‎."‎دوغ‎" ‏هذا ما أشعر به تماما يا‎‏

584
00:39:16,521 --> 00:39:20,566 
‪‏‏‏وأنا آسف لأنه لم تتح لي‎
‪‏‎.‎فرصة التكلم معك أكثر ليلة أمس‎‏

585
00:39:23,027 --> 00:39:25,070 
‪‏‎."‎ليبي‎"‎قلت الشيء نفسه ل‎ ،‎نعم‎ .‎نعم‎‏

586
00:39:26,030 --> 00:39:27,782 
‪‏‎."‎بيتي‎" ،‎من خلال زوجته‎‏

587
00:39:28,991 --> 00:39:34,079 
‪‏‎.‎نعرف الجميع تقريبا بسبب معاينة زوجاتهم‎‏

588
00:39:35,289 --> 00:39:37,708 
‪‏‎.‎نعم‎ ،‎نرى أكثر مما يراه الزوج‎ ،‎نعم‎‏

589
00:39:39,251 --> 00:39:42,296 
‪‏‎؟‎ما رأيك بأن أعرج عليك عصر اليوم‎ ،‎اسمع‎‏

590
00:39:42,380 --> 00:39:43,548 
‪‏‎.‎جيد‎‏

591
00:39:44,632 --> 00:39:46,216 
‪‏‎."‎دوغ‎" ‏أتطلع إلى ذلك يا‎‏

592
00:41:31,822 --> 00:41:33,198 
‪‏‎؟‎ألا تقرعين الباب‎‏

593
00:41:37,578 --> 00:41:41,791 
‪‏‏‏طلبت مني أن أتفقدك‎ ."‎ليبي‎" ‏اتصلت‎
‪‏‎.‎لأرى كيف تبلي مع الطفل‎‏

594
00:41:44,502 --> 00:41:48,088 
‪‏‎...‎أفعل تماما ما كنت تفعلينه‎ ،‎بحسب ما يبدو‎‏

595
00:41:49,674 --> 00:41:51,050 
‪‏‎.‎في الأيام الخوالي‎‏

596
00:41:54,804 --> 00:41:57,014 
‪‏‎.‎يجب أن نجد طريقة أخرى‎ ،‎بني‎‏

597
00:41:58,558 --> 00:41:59,850 
‪‏‎...‎لأننا‎ ،‎علينا ذلك على نحو ما‎‏

598
00:41:59,934 --> 00:42:01,268 
‪‏‎؟‎عائلة‎‏

599
00:42:01,852 --> 00:42:03,604 
‪‏‎.‎العائلة هي ما ننظر إليها‎‏

600
00:42:04,438 --> 00:42:05,940 
‪‏‎...‎نظرتك إليها‎ ،"‎بيلي‎"‏‏

601
00:42:06,023 --> 00:42:07,441 
‪‏‎.‎أعلم‎ ،‎لا يمكن احتمالها برأيك‎‏

602
00:42:07,525 --> 00:42:08,776 
‪‏‎.‎لقد وضحت ذلك تماما‎‏

603
00:42:08,859 --> 00:42:11,821 
‪‏‎.‎وضحت تماما أنك لا توافقين على سلوكي‎‏

604
00:42:12,362 --> 00:42:17,117 
‪‏‏‏كل ما أقوله‎ ،‎عزيزي‎
‪‏‎.‎هو أن كل الأطفال يبكون‎‏

605
00:42:17,201 --> 00:42:19,620 
‪‏‎...‎عندما يكون الوالدان‎ ،‎وأحيانا‎‏

606
00:42:19,704 --> 00:42:23,498 
‪‏‏‏عندما تكون أعصابهما مرهقة‎
‪‏‎...‎لا يمكنهما احتمال دقيقة أخرى‎‏

607
00:42:23,583 --> 00:42:26,168 
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏قصدت سلوكي مع‎‏

608
00:42:28,588 --> 00:42:33,843 
‪‏‏‏حقيقة أنني أمارس الجنس‎
‪‏‏بانتظام‎ "‎فيرجينيا‎" ‏مع‎‏

609
00:42:35,886 --> 00:42:37,680 
‪‏‎.‎ولا أخطط للتوقف‎‏

610
00:42:40,390 --> 00:42:42,184 
‪‏‏أنت لا توافقين على سلوكي‎‏

611
00:42:42,267 --> 00:42:44,228 
‪‏‏‏لأنك تخشين من أن ذلك يعني‎
‪‏‎.‎أنني سأتحول لأشبه أبي‎‏

612
00:42:44,311 --> 00:42:47,565 
‪‏‏‎.‎أزيح الضغط عن كاهلك يا أمي‎
‪‏‎.‎لقد تحققت كل مخاوفك‎‏

613
00:42:47,648 --> 00:42:50,901 
‪‏‎.‎أنا أشبه والدي‎‏

614
00:42:50,985 --> 00:42:52,945 
‪‏‎.‎أنت تعرفين ذلك‎‏

615
00:42:53,028 --> 00:42:55,239 
‪‏‎.‎والآن بات ابني يعرف ذلك أيضا‎‏

616
00:42:59,326 --> 00:43:01,871 
‪‏‎،‎السحر الحقيقي هنا‎ ؟‎وهل تعرفين أمرا‎‏

617
00:43:01,954 --> 00:43:05,625 
‪‏‎،‎أنه بنوع من السحر المظلم والشرير‎‏

618
00:43:05,708 --> 00:43:08,168 
‪‏‎.‎تحولت الآن لأشبهك‎‏

619
00:43:15,968 --> 00:43:17,261 
‪‏‎...‎إذن‎‏

620
00:43:23,976 --> 00:43:25,394 
‪‏‎؟‎ماذا سنفعل الآن‎‏

621
00:43:32,777 --> 00:43:34,904 
‪‏‏‏أنا مستعدة لأن أشتري لك‎
‪‏‏ملابس تملأ خزانة كاملة‎‏

622
00:43:34,987 --> 00:43:38,699 
‪‏‏‏على الغداء‎ "‎مارتيني‎"‎ثم يمكننا احتساء ال‎
‪‏‎.‎ثم ربما أشتري لك سيارة‎‏

623
00:44:13,651 --> 00:44:15,235 
‪‏‎.‎إنه مستغرق في النوم‎‏

624
00:44:16,320 --> 00:44:19,824 
‪‏‎.‎ساحر أطفال‎ ،‎أنت ساحر‎‏

625
00:44:29,124 --> 00:44:31,335 
‪‏‎؟‎هي من هدأته‎ "‎إيسي‎" ‏أم أن‎‏

626
00:44:33,838 --> 00:44:38,175 
‪‏‎.‎نهائيا‎ "‎أوهايو‎" ‏ستعود أمي إلى‎‏

627
00:44:38,968 --> 00:44:40,970 
‪‏‎.‎لذلك عليك توظيف مربية أطفال‎‏

628
00:44:41,053 --> 00:44:42,596 
‪‏‎...‎ستعود‎ "‎إيسي‎"‏‏

629
00:44:43,513 --> 00:44:45,099 
‪‏‎؟‎ماذا جرى‎‏

630
00:44:46,516 --> 00:44:48,102 
‪‏‎.‎أنا أعتمد عليها‎ ."‎إيسي‎" ‏أحتاج إلى‎‏

631
00:44:48,185 --> 00:44:50,938 
‪‏‎.‎ولن نناقش الموضوع بعد الآن‎ .‎تم الأمر‎‏

632
00:44:56,360 --> 00:44:57,862 
‪‏‎.‎علي الخروج لبضع ساعات‎‏

633
00:44:57,945 --> 00:45:02,867 
‪‏‏‏ربما يمكنك الاستفادة من فترة الهدوء هذه‎
‪‏‎.‎للبدء بإجراء الاتصالات‎‏

634
00:45:02,950 --> 00:45:05,369 
‪‏‎.‎يجب أن تأتي المربية ابتداء من الغد‎‏

635
00:45:35,524 --> 00:45:38,861 
‪‏‏‏تفكر في الانتقال‎ "‎فيبي‎" ‏كانت‎
‪‏‎."‎براون ماكي‎" ‏إلى‎‏

636
00:45:39,779 --> 00:45:42,572 
‪‏‏‏كلية التمريض لديهم‎
‪‏‎.‎تتمتع بسمعة مثيرة للإعجاب‎‏

637
00:45:42,656 --> 00:45:45,742 
‪‏‏‏قد يكون من المفيد لي‎
‪‏‎.‎لبعض الوقت‎ "‎سانت لويس‎" ‏أن أغادر‎‏

638
00:45:45,826 --> 00:45:48,162 
‪‏‏‏قد يكون من المفيد لك أيضا‎ ،‎حسنا‎
‪‏‎.‎البقاء هنا‎‏

639
00:45:48,245 --> 00:45:49,413 
‪‏‎.‎أعلم يا أمي‎‏

640
00:45:49,496 --> 00:45:53,208 
‪‏‏‏أنت تريدين مني البقاء‎
‪‏‎.‎وأبي يريدني أن أبقى فعلا‎‏

641
00:45:53,292 --> 00:45:56,378 
‪‏‏‏كلاكما تريدانني أن أعيش هنا إلى الأبد‎
‪‏‎.‎حتى أصبح امرأة عانس‎‏

642
00:45:56,461 --> 00:45:58,255 
‪‏‎.‎هذا ليس عدلا‎ ،"‎فيفي‎"‏‏

643
00:45:58,338 --> 00:46:00,507 
‪‏‎؟‎ما رأيك أن أزوركما دائما‎‏

644
00:46:00,590 --> 00:46:02,592 
‪‏‎.‎هذا اللون يليق بك كثيرا‎‏

645
00:46:04,178 --> 00:46:06,471 
‪‏‎.‎ربما أشتري لكما قطة صغيرة قبل أن أذهب‎‏

646
00:46:06,555 --> 00:46:08,640 
‪‏‎.‎لتسليكما أنت وأبي‎‏

647
00:46:10,475 --> 00:46:11,977 
‪‏‎.‎إنها نافذة القبو‎‏

648
00:46:12,061 --> 00:46:13,478 
‪‏‎.‎سأغلقها‎ .‎لا بأس‎‏

649
00:46:13,562 --> 00:46:15,397 
‪‏‎...‎عليك أن‎ ...‎عليك‎‏

650
00:46:15,480 --> 00:46:18,442 
‪‏‏‎،‎يجب أن تسمعي صوت القفل‎
‪‏‎.‎عندئذ تعرفين أنها أقفلت‎‏

651
00:46:33,373 --> 00:46:34,875 
‪‏‎!‎يا إلهي‎ !‎يا إلهي‎‏

652
00:46:34,959 --> 00:46:36,126 
‪‏‏‎!‎أمي‎ -‏
‪‏‎!‎لا‎ -‏‏

653
00:46:36,210 --> 00:46:38,295 
‪‏‏‎!‎ثبتيه‎ !‎ثبتيه‎ -‏
‪‏‎!‎يا إلهي‎ -‏‏

654
00:46:41,590 --> 00:46:43,217 
‪‏‎!‎أسرعي‎ !‎أحضري سكينا‎ !‎أحضري سكينا‎‏

655
00:46:45,385 --> 00:46:46,803 
‪‏‎!‎لا‎ !‎أسرعي‎‏

656
00:46:48,638 --> 00:46:51,225 
‪‏‎.‎ثبتيه‎ !"‎بارتون‎"‏‏

657
00:46:57,272 --> 00:46:58,315 
‪‏‎!"‎بارتون‎"‏‏

658
00:46:59,649 --> 00:47:01,651 
‪‏‎!‎تنفس‎ ."‎بارتون‎"‏‏

659
00:47:02,361 --> 00:47:04,154 
‪‏‎.‎اللعنة‎ ،‎تنفس‎‏

660
00:47:14,664 --> 00:47:16,458 
‪‏‎."‎بيل ماسترز‎" ‏نخب الدكتور‎‏

661
00:47:16,541 --> 00:47:21,838 
‪‏‏‏عسى أن يكون عمله معنا طويلا ومثمرا‎
‪‏‎.‎وأن يجعلنا جميعا أثرياء‎‏

662
00:47:23,673 --> 00:47:24,633 
‪‏‎.‎أكثر ثراء‎‏

663
00:47:24,716 --> 00:47:26,760 
‪‏‎.‎نشعر بأنها بداية جديدة لنا‎‏

664
00:47:26,843 --> 00:47:28,595 
‪‏‎.‎شكرا لكما كليكما‎ .‎شكرا لك‎ ،‎لذا‎‏

665
00:47:28,678 --> 00:47:32,391 
‪‏‎.‎ككل شيء في الحياة‎ ،‎إنها صفقة متكافئة‎‏

666
00:47:32,474 --> 00:47:35,019 
‪‏‎"‎سانت لويس‎" ‏لا توجد مستشفى في‎‏

667
00:47:35,102 --> 00:47:39,731 
‪‏‏‏المذهلة‎ "‎بيل‎" ‏لا ترغب في توظيف مهارات‎
‪‏‎.‎وقاعدة مرضاه الكبيرة‎‏

668
00:47:39,814 --> 00:47:41,775 
‪‏‎.‎لكنه يجيد المساومة‎‏

669
00:47:41,858 --> 00:47:46,906 
‪‏‏‏إنه رجل محنك دفع ببائع كعك مملح‎
‪‏‎.‎للقيام بأعماله القذرة نيابة عنه‎‏

670
00:47:47,531 --> 00:47:48,782 
‪‏‎.‎يمكن للأطفال أن يكونوا فوضويين‎‏

671
00:47:48,865 --> 00:47:50,784 
‪‏‎.‎تناسبهم‎ "‎قذر‎" ‏لا أعرف إن كانت كلمة‎‏

672
00:47:50,867 --> 00:47:53,162 
‪‏‎.‎صنع الأطفال قد يكون قذرا كثيرا‎‏

673
00:47:53,245 --> 00:47:56,748 
‪‏‏‎.‎هذه ليست حانة‎ .‎أرجوك‎ ،"‎دوغلاس‎" -‏
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏

674
00:47:57,166 --> 00:47:58,458 
‪‏‎.‎بالطبع‎‏

675
00:47:59,418 --> 00:48:01,753 
‪‏‎"‎بيل‎" ‏وجدت مكانا لدراسة‎ ،‎إذن‎‏

676
00:48:01,836 --> 00:48:03,713 
‪‏‎.‎بالإضافة إلى واجباته كطبيب توليد‎‏

677
00:48:04,464 --> 00:48:07,342 
‪‏‏‏الرجل الذي يملك‎ ،"‎جين موريتي‎"‏
‪‏‎،‎شركة الكعك المملح‎‏

678
00:48:07,426 --> 00:48:09,678 
‪‏‎.‎قدم تبرعا كبيرا للمستشفى‎‏

679
00:48:09,761 --> 00:48:14,016 
‪‏‏‏شروط كبيرة‎ ،‎لكن بشروط‎
‪‏‎.‎نظرا إلى ضغط زوجك‎‏

680
00:48:15,225 --> 00:48:19,354 
‪‏‏‎"‎بيل ماسترز‎" ‏اشترط لتقديم المال أن أوظف‎
‪‏‎.‎وأسمح له بإجراء دراسته‎‏

681
00:48:19,813 --> 00:48:22,816 
‪‏‎.‎أنا سعيدة أنها عادت مجددا‎ ...‎أنا‎‏

682
00:48:24,151 --> 00:48:25,902 
‪‏‎؟‎إليك‎ "‎فيرجينيا‎" ‏هل ستنضم‎‏

683
00:48:27,904 --> 00:48:29,906 
‪‏‎.‎أعتقد أنها متلهفة للعودة إلى العمل‎‏

684
00:48:31,241 --> 00:48:33,827 
‪‏‎.‎رغم أن هذه التفاصيل لا تهم مضيفنا‎‏

685
00:48:33,910 --> 00:48:35,329 
‪‏‎.‎إنها تهمني‎‏

686
00:48:35,412 --> 00:48:37,831 
‪‏‎.‎وهذا يثبت ما كنت أقوله منذ البداية‎‏

687
00:48:37,914 --> 00:48:39,959 
‪‏‎.‎قديسة‎ "‎ليبي ماسترز‎"‏‏

688
00:48:40,042 --> 00:48:42,002 
‪‏‎.‎فلست متزوجا من قديسة‎ ،‎أما أنت يا عزيزي‎‏

689
00:48:42,086 --> 00:48:44,546 
‪‏‎.‎يمنع عليك الاقتراب من تلك الدراسة‎‏

690
00:48:47,507 --> 00:48:48,592 
‪‏‎؟‎هلا تنضمين إلي في حمام السيدات‎‏

691
00:48:56,683 --> 00:48:58,852 
‪‏‎.‎حذرني سرا في المرة القادمة‎‏

692
00:48:59,686 --> 00:49:03,482 
‪‏‏‎.‎بكل التفاصيل‎ "‎ليبي‎" ‏لم أخبر‎
‪‏‎.‎حدث كل شيء بسرعة‎‏

693
00:49:03,565 --> 00:49:05,942 
‪‏‎.‎فأنا أعتذر‎ ،‎إن سببت موقفا محرجا‎‏

694
00:49:07,069 --> 00:49:10,572 
‪‏‎،‎وبصفتي رئيس القسم‎ ،‎رسميا‎‏

695
00:49:10,655 --> 00:49:14,284 
‪‏‎،‎الهوني هناك‎ "‎أتيلا‎" ‏والرجل المتزوج من‎‏

696
00:49:15,119 --> 00:49:18,038 
‪‏‏وافقت على إقرار دراستك الجنسية‎‏

697
00:49:18,122 --> 00:49:20,249 
‪‏‎.‎لأنها جزء من الصفقة‎‏

698
00:49:20,332 --> 00:49:24,294 
‪‏‏‏أنا مهتم جدا‎ ،‎لكن بصورة غير رسمية‎
‪‏‎.‎بما يحدث خلف الأبواب الموصدة‎‏

699
00:49:24,378 --> 00:49:25,879 
‪‏‎.‎مهتم للغاية‎‏

700
00:50:03,167 --> 00:50:04,918 
‪‏‏‎."‎بيل‎" -‏
‪‏‎."‎مارغريت‎" ‏مرحبا يا‎ -‏‏

701
00:50:05,001 --> 00:50:07,837 
‪‏‎.‎سامحيني للمجيء من دون سابق إنذار‎‏

702
00:50:07,921 --> 00:50:10,465 
‪‏‏‎"‎بارتون‎"‎كنت أحاول الاتصال ب‎
‪‏‎.‎منذ بضعة أيام‎‏

703
00:50:10,549 --> 00:50:13,760 
‪‏‎.‎جدول أعماله كان مكتظا‎ .‎صحيح‎‏

704
00:50:13,843 --> 00:50:14,844 
‪‏‎.‎فهمت‎‏

705
00:50:15,679 --> 00:50:18,014 
‪‏‎؟‎كنت أرجو أن أراه الآن‎‏

706
00:50:18,098 --> 00:50:22,936 
‪‏‏‏يجري مكالمة بعيدة‎ ،‎إنه على الهاتف‎
‪‏‎.‎بشأن أخصائين جدد‎ "‎ستانفورد‎" ‏مع‎‏

707
00:50:26,022 --> 00:50:27,149 
‪‏‎.‎صحيح‎‏

708
00:50:27,232 --> 00:50:28,775 
‪‏‎.‎أستطيع الانتظار‎ ؟‎هل سيطول الاتصال‎‏

709
00:50:30,860 --> 00:50:32,279 
‪‏‎.‎نعم‎ ،‎سيكون اتصالا طويلا‎‏

710
00:50:33,655 --> 00:50:35,532 
‪‏‎؟‎هل أنقل له رسالة‎‏

711
00:50:36,575 --> 00:50:38,243 
‪‏‎...‎أنا‎‏

712
00:50:39,786 --> 00:50:42,414 
‪‏‏سأبدأ وظيفة جديدة‎ ،‎في الواقع‎‏

713
00:50:43,415 --> 00:50:47,043 
‪‏‎."‎ميموريال‎" ‏غدا في مستشفى‎‏

714
00:50:47,877 --> 00:50:51,798 
‪‏‎...‎وخطر لي أن‎ .‎لقد تأكد الأمر للتو‎‏

715
00:50:51,881 --> 00:50:53,049 
‪‏‎.‎بالطبع‎‏

716
00:50:53,133 --> 00:50:54,801 
‪‏‎.‎تريد التكلم معه بشأن ذلك‎‏

717
00:50:54,884 --> 00:50:57,512 
‪‏‏‏هذه أول مرة لا تعمل فيها‎
‪‏‎...‎منذ‎ "‎بارتون‎" ‏مع‎‏

718
00:50:57,596 --> 00:50:59,139 
‪‏‎.‎قرابة ٢٠ عاما‎‏

719
00:51:02,809 --> 00:51:05,187 
‪‏‎...‎هل مضى‎ .‎يا إلهي‎‏

720
00:51:07,897 --> 00:51:10,275 
‪‏‎.‎سأخبره أنك جئت لرؤيته‎‏

721
00:51:12,652 --> 00:51:14,363 
‪‏‎."‎مارغريت‎" ‏طابت أمسيتك يا‎‏

722
00:51:33,507 --> 00:51:35,509 
‪‏‎؟‎هل ستبقين لفترة أطول‎‏

723
00:51:36,260 --> 00:51:37,719 
‪‏‎.‎ربما حتى العاشرة‎‏

724
00:51:39,012 --> 00:51:41,265 
‪‏‏‎.‎سأغادر بالتأكيد قبل منتصف الليل‎ -‏
‪‏‎."‎ليليان‎" -‏‏

725
00:51:42,182 --> 00:51:44,017 
‪‏‎.‎عليك الاستراحة هذه الليلة‎‏

726
00:51:44,100 --> 00:51:45,560 
‪‏‎.‎أو لما تبقى منها بأية حال‎‏

727
00:51:59,741 --> 00:52:01,034 
‪‏‎؟‎هل لدينا كؤوس‎‏

728
00:52:02,702 --> 00:52:03,745 
‪‏‎.‎لدينا أكواب‎‏

729
00:52:11,628 --> 00:52:14,339 
‪‏‎.‎إذن فأنت تجدين هذا مسليا مثلي‎‏

730
00:52:14,423 --> 00:52:16,633 
‪‏‎.‎بل محزنا في الواقع‎ .‎إنه ليس مسليا‎‏

731
00:52:16,716 --> 00:52:18,009 
‪‏‎."‎ليليان‎" ‏إنه مشروب كحولي يا‎‏

732
00:52:18,677 --> 00:52:20,345 
‪‏‎.‎يفترض به أن يكون مسليا‎‏

733
00:52:35,194 --> 00:52:39,030 
‪‏‏‏المحزن هو أن أحدا لا يظن‎
‪‏‎.‎أنني أصبت بكدمة على عيني بسبب عاشق غيور‎‏

734
00:52:39,989 --> 00:52:42,784 
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت لم تعتقدي أن ذلك ما حدث‎‏

735
00:52:43,618 --> 00:52:44,661 
‪‏‎.‎أجل‎‏

736
00:52:46,413 --> 00:52:48,248 
‪‏‎.‎لكنني أشعر بالفضول‎‏

737
00:52:48,332 --> 00:52:49,749 
‪‏‎؟‎هل تعرفين السبب‎‏

738
00:52:49,833 --> 00:52:50,917 
‪‏‎...‎لماذا‎‏

739
00:52:51,000 --> 00:52:53,169 
‪‏‎؟‎لماذا عرفت أنني لم أتعرض للضرب على يد رجل‎‏

740
00:52:54,671 --> 00:52:57,090 
‪‏‎.‎لأنني لست متهورة‎‏

741
00:52:57,173 --> 00:52:59,218 
‪‏‎.‎لم أكن متهورة قط‎‏

742
00:52:59,301 --> 00:53:02,262 
‪‏‎.‎صفيحة‎ .‎أنا دائما فصيحة‎‏

743
00:53:03,222 --> 00:53:06,808 
‪‏‎.‎أنا دائما حريصة جدا‎ .‎حريصة‎ ،‎أقصد‎‏

744
00:53:06,891 --> 00:53:10,437 
‪‏‏‎.‎إلا إن بدأت باحتساء الكحول‎
‪‏‎.‎عندئذ تصبح تصرفاتك غير متوقعة كما يبدو‎‏

745
00:53:15,650 --> 00:53:19,654 
‪‏‎.‎الحرص ليس سيئا جدا‎‏

746
00:53:36,380 --> 00:53:39,007 
‪‏‎؟‎ماذا سنفعل الآن‎ ،‎إذن‎‏

747
00:53:46,348 --> 00:53:50,894 
‪‏‏أفترض أنه علي أن أعتذر‎‏

748
00:53:52,437 --> 00:53:54,188 
‪‏‎.‎لمجيئي إلى بيتك ليلة أمس‎‏

749
00:53:54,273 --> 00:53:56,733 
‪‏‎."‎بيل‎" ‏لا داعي لذلك يا‎‏

750
00:53:58,026 --> 00:53:59,193 
‪‏‎.‎حقا‎‏

751
00:54:02,196 --> 00:54:03,573 
‪‏‎.‎جيد‎‏

752
00:54:07,536 --> 00:54:08,703 
‪‏‎...‎إذن‎‏

753
00:54:11,080 --> 00:54:13,583 
‪‏‎...‎فيما يتعلق بكيفية متابعة علاقتنا‎‏

754
00:54:14,501 --> 00:54:18,547 
‪‏‎،‎أفترض أن هذا ليس من باب الصدفة‎‏

755
00:54:19,464 --> 00:54:23,927 
‪‏‎،"‎إلينوي‎" ،"‎آلتون‎" ‏لقاؤنا في فندق في‎‏

756
00:54:24,010 --> 00:54:26,430 
‪‏‎.‎على بعد نصف ساعة خارج المدينة‎‏

757
00:54:27,764 --> 00:54:29,641 
‪‏‎.‎عبر عن الأمر جيدا‎ "‎فرويد‎" ‏على الأرجح أن‎‏

758
00:54:29,724 --> 00:54:31,351 
‪‏‎.‎لا وجود للصدف‎‏

759
00:54:32,561 --> 00:54:34,062 
‪‏‎.‎إذن فنحن نفهم بعضنا‎‏

760
00:54:34,938 --> 00:54:36,105 
‪‏‎.‎أعتقد ذلك‎‏

761
00:54:38,567 --> 00:54:41,736 
‪‏‎.‎وأعتقد أنه من الجيد أننا وضحنا هذا الأمر‎‏

762
00:54:46,491 --> 00:54:50,620 
‪‏‎.‎أفترض أنه وقت صعب‎ ،‎على أية حال‎‏

763
00:54:52,456 --> 00:54:54,791 
‪‏‏‎"‎إيثان‎" ‏لا بد أن‎
‪‏‎.‎يجد صعوبة في تقبل الانفصال‎‏

764
00:54:58,294 --> 00:55:00,088 
‪‏‎.‎لا يمكنه أن يفهمه‎‏

765
00:55:02,382 --> 00:55:05,218 
‪‏‎.‎عندما ينظر إليه من بعيد‎ ...‎سيفهمه‎‏

766
00:55:05,301 --> 00:55:06,636 
‪‏‎.‎لا أظن ذلك‎‏

767
00:55:09,806 --> 00:55:14,227 
‪‏‏يندر أن يفهم رجل‎‏

768
00:55:14,310 --> 00:55:16,145 
‪‏‎.‎كيف تفضل امرأة العمل على الحب‎‏

769
00:55:23,903 --> 00:55:25,780 
‪‏‎؟‎هل هذا ما قلته له‎‏

770
00:55:26,865 --> 00:55:28,450 
‪‏‎؟‎هل قلت إن هذا سبب إنهاء علاقتكما‎‏

771
00:55:30,159 --> 00:55:31,370 
‪‏‎.‎كانت الحقيقة‎‏

772
00:55:36,207 --> 00:55:38,167 
‪‏‎.‎افترضت أنك كنت تصغي‎‏

773
00:55:44,007 --> 00:55:45,174 
‪‏‎."‎بيل‎"‏‏

774
00:55:46,926 --> 00:55:49,137 
‪‏‎.‎نستطيع أن نخوض في علاقة غرامية‎‏

775
00:55:49,220 --> 00:55:51,222 
‪‏‎.‎الملايين من الناس يفعلون ذلك‎‏

776
00:55:51,305 --> 00:55:56,144 
‪‏‎.‎لكن العلاقة الغرامية أمر مطروق جدا‎‏

777
00:55:56,936 --> 00:55:59,272 
‪‏‎.‎والقصة تنتهي دائما بالطريقة نفسها‎‏

778
00:55:59,355 --> 00:56:00,649 
‪‏‎؟‎حقا‎‏

779
00:56:00,732 --> 00:56:03,151 
‪‏‏العلاقة التي تربطنا‎‏

780
00:56:04,694 --> 00:56:08,532 
‪‏‏‎،‎أكثر من ذلك‎
‪‏‎.‎أكثر من مجرد علاقة غرامية بسيطة‎‏

781
00:56:08,615 --> 00:56:11,325 
‪‏‎.‎ما يربطنا هو العمل‎‏

782
00:56:14,871 --> 00:56:16,039 
‪‏‎.‎نعم‎‏

783
00:56:18,291 --> 00:56:22,003 
‪‏‎.‎وقد شاركنا في الدراسة مرات عديدة‎‏

784
00:56:23,588 --> 00:56:25,757 
‪‏‎...‎لكن في شقتك‎‏

785
00:56:27,050 --> 00:56:28,718 
‪‏‎.‎كان هناك شيء مختلف‎‏

786
00:56:29,678 --> 00:56:31,680 
‪‏‎.‎لم تكن هناك أسلاك‎‏

787
00:56:36,560 --> 00:56:38,227 
‪‏‎.‎وهذا يثير اهتمامي‎‏

788
00:56:39,646 --> 00:56:44,443 
‪‏‎،‎ربما هناك جودة لا يمكن قياسها‎‏

789
00:56:44,526 --> 00:56:49,238 
‪‏‎،‎كما كنت تصرين دائما‎ ،‎مكون نفسي‎‏

790
00:56:50,114 --> 00:56:55,745 
‪‏‏‏يمكن أن يؤثر مباشرة على ردود أفعال الجسد‎
‪‏‎.‎من الناحية الوظيفية‎‏

791
00:56:57,371 --> 00:57:01,250 
‪‏‎.‎أشعر بأن هناك مجال بحث منفصلا تماما‎‏

792
00:57:01,918 --> 00:57:06,130 
‪‏‏‏وأعتقد أنه سيكون من الخطأ‎
‪‏‎.‎أن نتوقف عن ذلك الآن‎‏

793
00:57:08,341 --> 00:57:09,593 
‪‏‎.‎أوافقك الرأي‎‏

794
00:57:10,844 --> 00:57:14,973 
‪‏‎.‎لكن هذا يعيدني إلى اعتذاري‎‏

795
00:57:15,474 --> 00:57:19,853 
‪‏‎.‎أعتقد أنك أسأت فهم ما حدث بيننا‎ ...‎أعتقد‎‏

796
00:57:21,020 --> 00:57:22,897 
‪‏‎.‎أشرت إلى ما حدث على أنه علاقة غرامية‎‏

797
00:57:22,981 --> 00:57:25,984 
‪‏‎.‎وذكرت فكرة العلاقة الغرامية‎‏

798
00:57:27,986 --> 00:57:30,029 
‪‏‏‏بالطبع نحن لا نقيم‎
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏علاقة غرامية يا‎‏

799
00:57:30,113 --> 00:57:32,491 
‪‏‎.‎أنا رجل سعيد بزواجه‎ .‎لم نفعل ذلك يوما‎‏

800
00:57:32,574 --> 00:57:36,160 
‪‏‏لذلك أعتقد أن متابعة العمل هي فكرة جيدة‎‏

801
00:57:37,120 --> 00:57:39,664 
‪‏‎.‎لكن فقط إن فهمت الشروط‎‏

802
00:57:42,459 --> 00:57:46,588 
‪‏‎.‎لا أريدك أن تشعري بأنني خدعتك‎‏

803
00:57:52,051 --> 00:57:53,928 
‪‏‎.‎أفهم ذلك‎‏

804
00:57:59,100 --> 00:58:00,309 
‪‏‎.‎جيد‎‏

805
00:58:14,491 --> 00:58:15,617 
‪‏‎؟‎هل لي أن أساعدك يا سيدي‎‏

806
00:58:18,161 --> 00:58:22,206 
‪‏‎.‎أنا وزوجتي نريد غرفة لقضاء الليلة‎‏

807
00:58:22,707 --> 00:58:23,958 
‪‏‎.‎أستطيع مساعدتك في ذلك‎‏

808
00:58:24,042 --> 00:58:25,376 
‪‏‎؟‎هلا تعطيني اسمك‎‏

809
00:58:26,044 --> 00:58:27,170 
‪‏‎."‎هولدن‎"‏‏

810
00:58:28,004 --> 00:58:34,010 
‪‏‎."‎فرانسيس هولدن‎" ‏الدكتور‎‏

