﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:03,086 
‪‏‏في حلقات سابقة‎‏

2
00:00:03,170 --> 00:00:05,005 
‪‏‏‏إنه اليوم الأول‎
‪‏‎.‎الذي أعود فيه إلى عملي القديم‎‏

3
00:00:05,130 --> 00:00:08,091 
‪‏‏‏المكان بكامله أصبح الآن‎
‪‏‎."‘‎جونسون‎’‎و‎ ‘‎ماسترز‎’" ‏ملك‎‏

4
00:00:08,175 --> 00:00:09,426 
‪‏‎.‎أنا الفتاة الجديدة‎‏

5
00:00:09,509 --> 00:00:10,552 
‪‏‎.‎في الحسابات‎ "‎بيتي‎" ‏يمكن أن تساعد‎‏

6
00:00:10,635 --> 00:00:12,929 
‪‏‏‏لست متأكدة من أنني أستطيع‎
‪‏‎.‎جمع إيجار هذا الشهر‎‏

7
00:00:13,012 --> 00:00:14,347 
‪‏‎."‎فلو‎" ‏سوف تجمعينه يا‎‏

8
00:00:14,431 --> 00:00:17,517 
‪‏‏‏أتساءل هل أستطيع أن أكون طبيبا‎
‪‏‏تحت الطلب‎‏

9
00:00:17,642 --> 00:00:21,604 
‪‏‏‏مقابل تنازلك‎
‪‏‎."‎هولدن‎" ‏عن أجرة غرفتي والسيدة‎‏

10
00:00:21,688 --> 00:00:22,730 
‪‏‎؟"‎كورال‎" ‏ماذا تريدين من‎‏

11
00:00:22,814 --> 00:00:23,940 
‪‏‏‎"‎كورال‎" ‏فقط لأنك عشيق‎
‪‏‎...‎لا يعني‎‏

12
00:00:24,023 --> 00:00:25,024 
‪‏‎.‎أنا شقيقها‎‏

13
00:00:26,068 --> 00:00:27,319 
‪‏‎.‎أريد أن نعود معا‎‏

14
00:00:27,402 --> 00:00:29,404 
‪‏‎."‎أوستن‎" ‏لقد مضيت في حياتي يا‎‏

15
00:00:29,487 --> 00:00:32,449 
‪‏‎،"‎غريتهاوس‎" .‎ظننت أنك ود‎ ،"‎باربره‎"‏‏

16
00:00:32,532 --> 00:00:34,659 
‪‏‏‎...‎كانت هناك علاقة جنسية‎ -‏
‪‏‎.‎فعلنا كل شيء‎ -‏‏

17
00:00:34,742 --> 00:00:36,703 
‪‏‎.‎لكن ليس بالطريقة الطبيعية‎‏

18
00:00:36,786 --> 00:00:38,621 
‪‏‎...‎من حيث مشاركتك في الدراسة‎‏

19
00:00:38,705 --> 00:00:40,040 
‪‏‎.‎لا تشعري بالسوء حيال رفضي‎‏

20
00:00:40,123 --> 00:00:42,167 
‪‏‎.‎لن تأخذي مال والدتي‎‏

21
00:00:42,250 --> 00:00:43,585 
‪‏‎.‎كان علي مساعدتك يا بني‎‏

22
00:00:43,710 --> 00:00:45,587 
‪‏‎.‎ليس مجددا‎ .‎لم أستطع الامتناع عن ذلك‎‏

23
00:00:45,712 --> 00:00:48,256 
‪‏‏‏هل تعلمين‎
‪‏‎؟‎أننا لم نمارس الجنس منذ أكثر من سنة‎‏

24
00:00:48,340 --> 00:00:51,176 
‪‏‎.‎يعاني الكثير من الضغوطات‎ "‎بيل‎" ‏أعتقد أن‎‏

25
00:00:51,884 --> 00:00:55,055 
‪‏‏‎.‎لا يحدث شيء‎
‪‏‎؟‎إلى متى تريدني أن أحاول‎‏

26
00:01:47,940 --> 00:01:51,486 
‪‏‎،"‎روث تيلور‎"‎و‎ "‎ريتا هيوارث‎"‏‏

27
00:01:51,569 --> 00:01:55,072 
‪‏‏‎..."‎مارلين مونرو‎"‎و‎ "‎لانا تيرنر‎"‎و‎
‪‏‎.‎كلهن يلجأن إليها‎‏

28
00:01:55,198 --> 00:01:59,369
{\an8}‪‏‎.‎تجميل الأنف وزرع الذقن وشد الوجه‎‏

29
00:01:59,994 --> 00:02:02,580
{\an8}‪‏‏‎...‎الشد بالمعنى الحرفي‎ -‏
‪‏‎.‎لا‎ -‏‏

30
00:02:02,664 --> 00:02:05,917
{\an8}‪‏‎.‎إنه رفع بسيط وإعادة إسدال للبشرة‎‏

31
00:02:06,459 --> 00:02:08,961
{\an8}‪‏‏‏أتذكر حين كانوا يقولون في كلية الطب‎
‪‏‏إن جراحة التجميل‎‏

32
00:02:09,045 --> 00:02:12,340
{\an8}‪‏‎.‎للمصابين بفلح الشفة وضحايا الحرائق‎‏

33
00:02:12,424 --> 00:02:14,509
{\an8}‪‏‏أخيرا بدأ يدرك الناس‎‏

34
00:02:14,592 --> 00:02:18,388
{\an8}‪‏‏‏أن الإنسان غير مضطر إلى الاكتفاء‎
‪‏‎.‎بملامحه التي ولد بها‎‏

35
00:02:18,680 --> 00:02:22,517
{\an8}‪‏‎.‎طبيب توليد وجراح تجميل‎‏

36
00:02:22,600 --> 00:02:26,438
{\an8}‪‏‏‎"‎روتشستر‎" ‏خريجان من كلية طب جامعة‎
‪‏‎.‎حققا النجاح‎‏

37
00:02:26,604 --> 00:02:28,856
{\an8}‪‏‏‏كان من المفترض أن تصبح أستاذا‎
‪‏‎.‎للغة الإنجليزية‎‏

38
00:02:29,941 --> 00:02:32,777
{\an8}‪‏‎.‎لكنني ما كنت سأطيل‎ ،‎ربما‎‏

39
00:02:32,860 --> 00:02:34,571
{\an8}‪‏‎؟‎ألا زلت تقرأ بنفس النهم‎‏

40
00:02:34,654 --> 00:02:36,739
{\an8}‪‏‎؟‎في أسبوع‎ "‎تولستوي‎"‎في يوم و‎ "‎ميلفيل‎"‎أنهيت‎‏

41
00:02:36,948 --> 00:02:39,284
{\an8}‪‏‎.‎لم أعد أجد الوقت‎‏

42
00:02:39,367 --> 00:02:44,164
{\an8}‪‏‏‎،‎لم يكن لديك وقت في الكلية أيضا‎
‪‏‎.‎لكنك كنت تتمكن من القراءة رغم ذلك‎‏

43
00:02:46,040 --> 00:02:50,002
{\an8}‪‏‎.‎المعاناة أعظم من كل التعاليم‎"‏‏

44
00:02:50,086 --> 00:02:55,049
{\an8}‪‏‏‏لقد انحنيت وانكسرت‎"‏
‪‏‎."‎لكن الأمل يعيدني أفضل مما كنت‎‏

45
00:02:58,052 --> 00:03:00,847
{\an8}‪‏‏‎."‎تشارلز ديكنز‎" -‏
‪‏‎.‎أعرف من قائلها‎ -‏‏

46
00:03:01,013 --> 00:03:03,099
{\an8}‪‏‎.‎كتبت هذا لي‎‏

47
00:03:04,517 --> 00:03:07,437
{\an8}‪‏‎.‎كانت آخر رسالة تسلمتها منك‎‏

48
00:03:07,520 --> 00:03:08,938
{\an8}‪‏‎.‎ادفعا متى يحلو لكما‎‏

49
00:03:09,021 --> 00:03:10,189
{\an8}‪‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

50
00:03:10,690 --> 00:03:13,818
{\an8}‪‏‏‎."‎كانساس سيتي‎" ‏قطعت مسافة طويلة من‎ -‏
‪‏‎.‎مستحيل‎ -‏‏

51
00:03:13,901 --> 00:03:16,863
{\an8}‪‏‏‎."‎فرانك‎" ‏سأدعوك يا‎ ،‎لا‎
‪‏‎.‎الموضوع منته‎‏

52
00:03:22,452 --> 00:03:27,957
{\an8}‪‏‏‏يقول إنك أكثر‎ "‎تولان‎" ‏كان الأستاذ‎
‪‏‏الناس إزعاجا‎‏

53
00:03:28,040 --> 00:03:30,502
{\an8}‪‏‎.‎في قاعة المحاضرات‎‏

54
00:03:30,710 --> 00:03:32,420
{\an8}‪‏‎.‎يبدو أن بعض الأمور لا تتغير‎‏

55
00:03:32,504 --> 00:03:35,257
{\an8}‪‏‎.‎صدقني‎ .‎كم سررت برؤيتك‎‏

56
00:03:36,216 --> 00:03:38,301
{\an8}‪‏‏أتتصور أنني قضيت ست ساعات ونصف في القيادة‎‏

57
00:03:38,385 --> 00:03:41,053
{\an8}‪‏‎؟"‎مارلين مونرو‎" ‏لأتحدث معك عن تجميل أنف‎‏

58
00:03:42,389 --> 00:03:44,266
{\an8}‪‏‎،‎لا أعرف إن كنت قد سمعت‎‏

59
00:03:44,349 --> 00:03:47,727
{\an8}‪‏‏‏لكنني بعدما قضيت أعواما‎
‪‏‎،‎في طيش العزوبية‎‏

60
00:03:47,852 --> 00:03:50,021
{\an8}‪‏‎.‎أخيرا تزوجت‎‏

61
00:03:50,104 --> 00:03:54,567
{\an8}‪‏‎.‎أقاويل تتردد‎ .‎سمعت‎‏

62
00:03:55,527 --> 00:03:56,569
{\an8}‪‏‎.‎أقاويل تتردد‎‏

63
00:03:56,694 --> 00:03:58,154
{\an8}‪‏‎.‎تهانئي‎‏

64
00:03:59,113 --> 00:04:00,990
{\an8}‪‏‎،‎بعد زواجنا مباشرة‎‏

65
00:04:01,073 --> 00:04:04,452
{\an8}‪‏‏‏كان أول ما فعلت أن أخليت مكتبي‎
‪‏‎.‎وأعددته ليكون غرفة طفل‎‏

66
00:04:05,245 --> 00:04:10,207
{\an8}‪‏‏‎،‎نحاول الإنجاب‎ "‎بولين‎"‎أنا و‎
‪‏‎،‎لكن بعد عام كامل‎‏

67
00:04:10,458 --> 00:04:13,127
{\an8}‪‏‎.‎بدأ يساورني القلق‎‏

68
00:04:13,210 --> 00:04:15,797
{\an8}‪‏‎.‎أرجو أن تتمكن من مساعدتنا‎‏

69
00:04:16,423 --> 00:04:17,840 
‪‏‎...‎أنا‎‏

70
00:04:17,924 --> 00:04:22,094 
‪‏‏‏أعرف بعض اختصاصي الخصوبة‎
‪‏‎،"‎كانساس سيتي‎" ‏في‎‏

71
00:04:22,178 --> 00:04:27,141 
‪‏‏‏لكنني كنت أستطيع تحويلك‎
‪‏‎.‎إلى طبيب جيد عبر الهاتف‎‏

72
00:04:27,224 --> 00:04:30,478 
‪‏‏‏لماذا أستشير طبيبا غريبا‎
‪‏‎،‎بينما أجلس هنا‎ "‎كانساس سيتي‎" ‏في‎‏

73
00:04:30,603 --> 00:04:34,357 
‪‏‏‏وأتحدث مع رائد خبراء الخصوبة‎
‪‏‎؟‎في الغرب الأوسط‎‏

74
00:04:38,278 --> 00:04:42,407 
‪‏‏‏رفضنا ١٢٦ شخصا من الدراسة‎
‪‏‎.‎بسبب العجز‎‏

75
00:04:42,490 --> 00:04:44,576 
‪‏‎.‎أي ثلث المتقدمين‎‏

76
00:04:44,659 --> 00:04:47,954 
‪‏‏‏سندون بيانات الأشخاص‎ ،‎في المستقبل‎
‪‏‎.‎العاجزين‎‏

77
00:04:48,162 --> 00:04:49,956 
‪‏‏‏يمكننا الاستعانة بها‎
‪‏‎،‎لبناء قاعدة بيانات للمرضى‎‏

78
00:04:50,039 --> 00:04:52,709 
‪‏‎.‎أو الاستعانة بهذا‎‏

79
00:04:55,962 --> 00:04:58,214 
‪‏‎."‎إن في‎ - ‏١٠٦‎ - ‏إم ٢٥‎"‏‏

80
00:04:58,298 --> 00:05:00,174 
‪‏‎.‎انتصب‎ .‎أيها الوغد‎‏

81
00:05:00,342 --> 00:05:01,801 
‪‏‎.‎الضعف الجنسي‎‏

82
00:05:02,719 --> 00:05:04,596 
‪‏‎."‎إن في‎ - ‏٢١‎ -‎إف ٣٤‎"‏‏

83
00:05:04,679 --> 00:05:05,805 
‪‏‎.‎عسر الجماع‎‏

84
00:05:05,888 --> 00:05:07,474 
‪‏‎؟‎هل من الطبيعي أن أتألم كأنها سكاكين‎‏

85
00:05:10,685 --> 00:05:13,145 
‪‏‎."‎إن في‎ - ‏٣٦٤‎ - ‏إم ٢٨‎"‏‏

86
00:05:13,270 --> 00:05:15,064 
‪‏‎.‎القذف المبكر‎‏

87
00:05:15,147 --> 00:05:17,149 
‪‏‎.‎لا تؤجل القذف من أجلي‎‏

88
00:05:17,317 --> 00:05:19,611 
‪‏‏‎؟"‎إن في‎" -‏
‪‏‎."‎غير صالح‎" ‏أي‎ -‏‏

89
00:05:20,862 --> 00:05:24,324 
‪‏‎؟‎لماذا‎ .‎هل احتفظت بهم جميعا‎‏

90
00:05:24,991 --> 00:05:26,576 
‪‏‏‏ما داموا يتمتعون بالشجاعة الكافية‎
‪‏‎،‎ليأتوا إلينا‎‏

91
00:05:26,659 --> 00:05:30,622 
‪‏‏‏فعلى الأقل يجب أن نحتفظ بسجل‎
‪‏‎؟‎ألا تتفق معي‎ ،‎لهذه الشجاعة‎‏

92
00:05:41,424 --> 00:05:43,593 
‪‏‎.‎أصابعك ساحرة‎‏

93
00:05:44,844 --> 00:05:46,929 
‪‏‎؟"‎باكر‎" ‏لم جئت يا آنسة‎‏

94
00:05:47,013 --> 00:05:48,931 
‪‏‎.‎قوسا قدمي مسطحان تماما‎‏

95
00:05:49,015 --> 00:05:51,350 
‪‏‏‏أصعد الدرج كالمصابين‎ ،‎في العمل‎
‪‏‎.‎بشلل الأطفال‎‏

96
00:05:51,434 --> 00:05:54,228 
‪‏‏‎،‎رأتني إحدى الموظفات في البناية‎
‪‏‎،‎وقالت‎ ،"‎فيرجينيا جونسون‎"‏‏

97
00:05:54,311 --> 00:05:57,023 
‪‏‏‎‘‎لانغهام‎’ ‏يجب أن تستشيري الطبيب‎ ،‘‎فلو‎’"‏
‪‏‎."‎وبأسرع وقت ممكن‎‏

98
00:05:57,106 --> 00:05:58,357 
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏أنت من طرف‎‏

99
00:05:58,525 --> 00:06:00,985 
‪‏‏‎.‎أعمل في المكتب المجاور لها‎ ،‎أجل‎
‪‏‎؟"‎كال أو متريك‎" ‏في‎‏

100
00:06:01,068 --> 00:06:05,657 
‪‏‏‎...‎زوجتي‎ .‎غير معقول‎
‪‏‎.‎زوجتي السابقة كانت تعمل هناك أيضا‎‏

101
00:06:06,032 --> 00:06:08,535 
‪‏‎.‎كنت مديرتها‎ .‎أعرف‎‏

102
00:06:09,035 --> 00:06:12,455 
‪‏‏‏كنت أسمع الكثير من القصص‎
‪‏‎."‎إليز لانغهام‎" ‏حول زوج‎‏

103
00:06:13,122 --> 00:06:16,042 
‪‏‏‏أنت طبيب تقويم عظام كثير المغامرات‎
‪‏‎."‎لانغهام‎".‎يا د‎‏

104
00:06:18,545 --> 00:06:20,630 
‪‏‎،"‎باكر‎" ‏يبدو مما أراه يا آنسة‎ ،‎في الواقع‎‏

105
00:06:20,713 --> 00:06:23,675 
‪‏‎.‎أنك مرشحة جدا للجراحة‎‏

106
00:06:23,758 --> 00:06:27,470 
‪‏‏‎.‎أتحرق شوقا للجراحة‎
‪‏‎.‎هذا الأسبوع يعقد مؤتمر المبيعات السنوي‎‏

107
00:06:27,554 --> 00:06:31,474 
‪‏‎.‎لا أريد أن أسير بطريقة غير طبيعية‎‏

108
00:06:31,558 --> 00:06:34,101 
‪‏‎.‎يمكنني إعطاؤك حقنة كورتيزون‎‏

109
00:06:34,686 --> 00:06:37,689 
‪‏‏‎،‎على المدى الطويل‎
‪‏‎.‎أنصحك بإنقاص وزنك‎‏

110
00:06:37,772 --> 00:06:39,732 
‪‏‎.‎أنت تسببين ضغطا هائلا لقدميك‎‏

111
00:06:39,941 --> 00:06:43,736 
‪‏‏‎.‎بعض الرجال يحبون النساء الممتلئات‎
‪‏‎؟‎هل أنت كذلك‎‏

112
00:06:45,822 --> 00:06:48,658 
‪‏‎،"‎باكر‎" ‏رغم ما سمعت يا آنسة‎‏

113
00:06:48,741 --> 00:06:52,286 
‪‏‎.‎علاقتي بمريضاتي مهنية تماما‎‏

114
00:06:52,704 --> 00:06:54,080 
‪‏‎.‎بالتأكيد‎‏

115
00:06:54,914 --> 00:07:00,169 
‪‏‏‏لكنني أتصور رغما عني أنني لو خسرت‎
‪‏‎،‎عشرين كلغ وإن كنت أصغر بعشرة أعوام‎‏

116
00:07:00,252 --> 00:07:03,005 
‪‏‎.‎لتغير كلامك‎‏

117
00:07:03,089 --> 00:07:06,425 
‪‏‏‏لقد اتخذت بعض القرارات‎ ،‎اسمعي‎
‪‏‎...‎الحمقاء في الماضي‎‏

118
00:07:06,759 --> 00:07:10,221 
‪‏‏‏قرارات حولت حياتي هنا في المستشفى‎
‪‏‎.‎إلى جحيم‎‏

119
00:07:10,430 --> 00:07:13,808 
‪‏‎،‎تم تخطي ترقيتي طوال العامين الماضيين‎‏

120
00:07:13,891 --> 00:07:18,771 
‪‏‏‎،"‎دون‎" ‏وزملائي يدعونني باسم‎
‪‏‎."‎دون جوان‎" ‏إشارة إلى‎‏

121
00:07:18,855 --> 00:07:20,231 
‪‏‏أنا مستعد لبذل أي شيء‎ ،‎بصراحة‎‏

122
00:07:20,314 --> 00:07:22,274 
‪‏‏‏مقابل الخروج من هذا الباب‎
‪‏‎،‎وعدم العودة ما حييت‎‏

123
00:07:22,358 --> 00:07:24,527 
‪‏‎.‎مكان جديد‎ ،‎لأبدأ في مكان آخر‎‏

124
00:07:24,611 --> 00:07:28,990 
‪‏‏‎،‎لكن بما أن هذا لن يحدث‎
‪‏‏فأفضل شيء بالنسبة إلي‎‏

125
00:07:29,115 --> 00:07:32,702 
‪‏‎.‎أن أبتعد عن المتاعب‎‏

126
00:07:33,578 --> 00:07:39,208 
‪‏‏‏سأطلب من الممرضة‎ ،‎إن لم تمانعي‎ ،‎وهكذا‎
‪‏‎.‎إعداد حقنة الكورتيزون لك‎‏

127
00:07:39,626 --> 00:07:40,960 
‪‏‎.‎أيتها الممرضة‎‏

128
00:07:50,261 --> 00:07:53,180 
‪‏‎...‎بينما تعيرني انتباهك‎‏

129
00:07:57,727 --> 00:08:02,064 
‪‏‎.‎رأيت أن تعرف أننا نخضع للتدقيق المحاسبي‎‏

130
00:08:04,358 --> 00:08:08,530 
‪‏‏‏تريد مصلحة الضرائب‎
‪‏‎.‎مع الفوائد‎ ،‎أربعة آلاف دولار‎‏

131
00:08:11,240 --> 00:08:12,950 
‪‏‎.‎قلت إن لدينا إعفاء ضريبيا‎‏

132
00:08:13,075 --> 00:08:15,578 
‪‏‏قلت إن الشركات التي تتقدم بطلب‎ ،‎لا‎‏

133
00:08:15,662 --> 00:08:18,956 
‪‏‏‎"‎٥٠١ سي‎" ‏وتحصل على تصنيف‎
‪‏‏للمنظمات غير الهادفة للربح‎‏

134
00:08:19,040 --> 00:08:22,251 
‪‏‏‏بموجب قانون مصلحة الضرائب‎
‪‏‎.‎معفاة من الضرائب‎‏

135
00:08:22,334 --> 00:08:23,419 
‪‏‎؟‎ألم تتقدمي بالطلب‎‏

136
00:08:23,920 --> 00:08:28,800 
‪‏‏‏لأن التقدم بالطلب‎ ،‎لا‎
‪‏‎،‎يحتاج إلى وجود مجلس أمناء‎‏

137
00:08:28,883 --> 00:08:31,177 
‪‏‏‎.‎كما قلت لك قبل شهرين‎ -‏
‪‏‎.‎إنني أحاول تشكيله‎ -‏‏

138
00:08:33,638 --> 00:08:37,517 
‪‏‏‏سنتناول العشاء الليلة‎ "‎ليبي‎"‎أنا و‎
‪‏‎."‎سام دنكن‎" ‏مع‎‏

139
00:08:37,600 --> 00:08:42,021 
‪‏‏‏أفترض أنني لو استطعت إقناع رئيس الشرطة‎
‪‏‎،‎بالانضمام إلى مجلسنا‎‏

140
00:08:42,146 --> 00:08:43,773 
‪‏‎.‎فسيتبعه آخرون‎‏

141
00:08:44,691 --> 00:08:46,400 
‪‏‎؟‎أحقا ستقنعه‎‏

142
00:08:47,694 --> 00:08:48,736 
‪‏‎؟‎ما المانع‎‏

143
00:08:50,947 --> 00:08:52,198 
‪‏‏‎؟"‎فيرجينيا‎" -‏
‪‏‎؟‎أجل‎ -‏‏

144
00:08:52,699 --> 00:08:57,036 
‪‏‏‎؟‎ألديك ارتباطات الليلة‎ -‏
‪‏‎.‎ليس في الوقت الراهن‎ -‏‏

145
00:08:57,369 --> 00:08:58,913 
‪‏‎!‎أصبح لديك ارتباطات‎‏

146
00:09:04,501 --> 00:09:07,922 
‪‏‏‏إنهما غير متزوجين‎
‪‏‎.‎وتم اختيارهما بشكل عشوائي‎‏

147
00:09:16,305 --> 00:09:18,015 
‪‏‎.‎هالة الصدر تصبح داكنة‎‏

148
00:09:18,099 --> 00:09:19,642 
‪‏‎.‎خطر لي شيء‎‏

149
00:09:19,726 --> 00:09:24,188 
‪‏‏‏ماذا إن كانت المرأة تعاني‎
‪‏‎؟‎من العجز كما يعاني الرجل‎‏

150
00:09:25,857 --> 00:09:27,066 
‪‏‎؟‎ماذا تقصدين‎‏

151
00:09:27,233 --> 00:09:32,196 
‪‏‏‎.‎تأمل الأداء الجنسي الطبيعي‎
‪‏‎.‎هناك قدر من التماثل فيه‎‏

152
00:09:32,279 --> 00:09:35,491 
‪‏‏‏تتورم خصيتا الرجل‎
‪‏‎،‎ويتورم فرج المرأة‎‏

153
00:09:35,575 --> 00:09:37,785 
‪‏‎؟‎إذن ماذا لو كان العكس صحيح أيضا‎‏

154
00:09:38,244 --> 00:09:41,413 
‪‏‏‏ربما كان التشنج العصبي المهبلي اللاإرادي‎
‪‏‎.‎مساويا للضعف الجنسي عند الرجال‎‏

155
00:09:42,248 --> 00:09:46,836 
‪‏‏‏معدل الإصابة بالضعف الجنسي أعلى بكثير‎
‪‏‎.‎من التشنج العصبي المهبلي اللاإرادي‎‏

156
00:09:46,919 --> 00:09:51,799 
‪‏‏‏إن ٢٧ بالمائة من الرجال‎ "‎كينزي‎" ‏بل وقال‎
‪‏‎.‎يعانون من ضعف الانتصاب‎‏

157
00:09:51,883 --> 00:09:53,259 
‪‏‎،‎صحيح أنه مجرد تقدير‎‏

158
00:09:53,342 --> 00:09:56,428 
‪‏‏‎"‎فيلهيلم شتيكل‎" ‏لكن‎
‪‏‎.‎يعتقد أن العدد أقرب إلى خمسين‎‏

159
00:09:56,512 --> 00:09:58,598 
‪‏‎.‎لقد تحريت عن الأمر بالفعل‎‏

160
00:09:59,390 --> 00:10:01,976 
‪‏‎.‎مجرد أبحاث أولية‎‏

161
00:10:03,770 --> 00:10:08,107 
‪‏‏‏أتساءل إن كان بوسعي أخذ بضع ساعات‎
‪‏‎.‎إضافية مع استراحة الغداء غدا‎‏

162
00:10:08,190 --> 00:10:09,817 
‪‏‎...‎كل ما في الأمر‎‏

163
00:10:10,401 --> 00:10:12,444 
‪‏‎.‎أنها جنازة أبي‎ ،‎كل ما في الأمر‎‏

164
00:10:15,322 --> 00:10:17,617 
‪‏‎."‎ليستر‎" ‏تعازي الحارة يا‎‏

165
00:10:18,075 --> 00:10:20,327 
‪‏‎.‎خذ ما تحتاج إليه من وقت‎ ،‎بالتأكيد‎ ،‎أجل‎‏

166
00:10:20,452 --> 00:10:24,874 
‪‏‏‏أتمنى الانصراف مبكرا‎ ،‎في الواقع‎
‪‏‎.‎فأنا أحاول كتابة النعي‎ ،‎بعض الشيء اليوم‎‏

167
00:10:24,957 --> 00:10:27,376 
‪‏‏‎،‎سهرت طوال الليل وأنا أحاول كتابته‎
‪‏‎.‎لكنني لا أستطيع‎‏

168
00:10:28,711 --> 00:10:31,047 
‪‏‎؟‎لم لا تجرب إلقاءه علينا أولا‎‏

169
00:10:31,130 --> 00:10:32,423 
‪‏‎؟‎حقا‎‏

170
00:10:33,299 --> 00:10:36,510 
‪‏‎.‎سيفيدني سماع الآراء الآن‎‏

171
00:10:41,432 --> 00:10:46,520 
‪‏‏‎.‎عاش أبي حياة طويلة سعيدة‎"‏
‪‏‎."‎كان محاميا يحب أسرته‎‏

172
00:10:48,439 --> 00:10:50,191 
‪‏‎.‎هذا كل ما كتبت حتى الآن‎‏

173
00:10:51,358 --> 00:10:54,236 
‪‏‎.‎إنها بداية رائعة‎‏

174
00:10:54,320 --> 00:10:58,866 
‪‏‏ولعل البقية تهبط عليك بطريقة تلقائية‎‏

175
00:10:58,950 --> 00:11:02,954 
‪‏‎.‎لو حاولت التحدث عن شيء مرئي‎‏

176
00:11:03,037 --> 00:11:06,082 
‪‏‏‎،‎على سبيل المثال‎ ،‎ابنة عمي‎
‪‏‎.‎قدمت عرضا بالصور في حفل زفافها‎‏

177
00:11:06,165 --> 00:11:11,838 
‪‏‏‎،‎لم يكن جميلا‎ ،‎بصراحة‎
‪‏‎.‎فأعتقد أنها ستكون رائعة‎ ،‎أما كلمتك‎‏

178
00:11:15,174 --> 00:11:16,342 
‪‏‎.‎الذروة‎‏

179
00:11:24,976 --> 00:11:26,560 
‪‏‎؟‎هل تشعر بالتوتر‎‏

180
00:11:26,643 --> 00:11:28,229 
‪‏‎.‎بل بالظمأ‎‏

181
00:11:29,396 --> 00:11:32,566 
‪‏‎.‎هذه سرقة‎ ؟‎خمسة دولارات للضلوع المشوية‎‏

182
00:11:32,649 --> 00:11:34,861 
‪‏‏‎،‎لو سار كل شيء على ما يرام الليلة‎
‪‏‎.‎فالسعر يستحق‎‏

183
00:11:35,694 --> 00:11:37,864 
‪‏‏‏ما زلت لا أفهم سبب احتياجك‎
‪‏‎.‎إلى مجلس أمناء‎‏

184
00:11:37,947 --> 00:11:41,033 
‪‏‏‎،‎حين تذهبين إلى متجر البقالة‎
‪‏‎؟"‎كامبل‎" ‏لم تشترين حساء‎‏

185
00:11:41,117 --> 00:11:42,284 
‪‏‎؟‎لم لا تشترين طرازا آخر‎‏

186
00:11:42,368 --> 00:11:43,953 
‪‏‎."‎كامبل‎" ‏لأنني أعرف جودة منتجات‎‏

187
00:11:44,036 --> 00:11:45,454 
‪‏‎.‎في العلامة المسجلة‎ ،‎تثقين في الاسم‎‏

188
00:11:45,537 --> 00:11:48,290 
‪‏‎.‎التعليب‎ .‎هذا ما يضمنه المجلس‎‏

189
00:11:48,374 --> 00:11:51,753 
‪‏‏‏والتعليب المناسب سيسمح لنا‎
‪‏‎،‎بالحصول على إعفاء ضريبي‎‏

190
00:11:51,836 --> 00:11:53,504 
‪‏‏‏وهكذا نستطيع اجتياز التدقيق المحاسبي‎
‪‏‎.‎دون خسائر‎‏

191
00:11:53,587 --> 00:11:54,713 
‪‏‎؟‎هل تخضعون للتدقيق المحاسبي‎‏

192
00:11:57,716 --> 00:11:59,093 
‪‏‎.‎ها قد وصلا‎‏

193
00:12:01,888 --> 00:12:05,099 
‪‏‏‏في غاية الإرهاق‎ "‎كارولين‎"‏
‪‏‎."‎الرسول المقنع‎" ‏بسبب حفل‎‏

194
00:12:05,182 --> 00:12:09,145 
‪‏‏‏الدراسة التي نجريها‎
‪‏‎.‎لا تدور حول الجنس مطلقا‎‏

195
00:12:09,228 --> 00:12:13,858 
‪‏‏‏هل تعرفون السبب الأول للطلاق‎
‪‏‎؟"‎ميسوري‎" ‏في ولاية‎‏

196
00:12:14,233 --> 00:12:16,986 
‪‏‎.‎عدم الرضى الجنسي‎‏

197
00:12:17,069 --> 00:12:19,738 
‪‏‎،‎كما تعرفون حتما‎ ،‎وأبناء الطلاق‎‏

198
00:12:19,822 --> 00:12:22,408 
‪‏‏‏معرضون للإجرام أكثر من غيرهم‎
‪‏‎.‎بعشر مرات‎‏

199
00:12:22,533 --> 00:12:25,411 
‪‏‏‏إنها إحصائية مثيرة للقلق‎
‪‏‎.‎ولها صلة قوية بالأمر‎‏

200
00:12:25,494 --> 00:12:28,915 
‪‏‏‏لو استطعنا إنقاذ ولو طفل واحد‎
‪‏‎...‎من تبعات الطلاق‎‏

201
00:12:28,998 --> 00:12:32,584 
‪‏‏‏عندها سنشعر أننا ساهمنا بقدر بسيط‎
‪‏‎.‎في مكافحة الجريمة‎‏

202
00:12:32,668 --> 00:12:35,754 
‪‏‎؟‎هل كل المتطوعين أزواج‎‏

203
00:12:37,548 --> 00:12:38,632 
‪‏‎.‎بالطبع‎‏

204
00:12:41,844 --> 00:12:47,183 
‪‏‏‏لا أعرف تبعات انضمامي‎
‪‏‎.‎إلى مجلس في نشاط كهذا‎‏

205
00:12:47,266 --> 00:12:49,185 
‪‏‎.‎يجب أن أفكر‎‏

206
00:12:50,311 --> 00:12:51,645 
‪‏‎؟‎هل تعرفون رأيي‎‏

207
00:12:51,728 --> 00:12:55,191 
‪‏‏‏أرى أن نتقاسم مائدة‎
‪‏‎.‎يوم الجمعة‎ "‎الرسول المقنع‎" ‏في حفل‎‏

208
00:12:55,524 --> 00:12:58,610 
‪‏‏‏إقناعك‎ "‎دنكن‎" ‏هل تحاول السيدة‎
‪‏‎؟‎بترؤسها للجنة القيادة‎‏

209
00:13:00,196 --> 00:13:04,992 
‪‏‏‎،‎في ضوء الظروف الاقتصادية الحالية‎
‪‏‎،‎إن لم نتلق مزيد من التبرعات بحلول الجمعة‎‏

210
00:13:05,076 --> 00:13:07,453 
‪‏‎.‎فسنضطر إلى اتخاذ قرارات فظيعة‎‏

211
00:13:07,536 --> 00:13:11,123 
‪‏‏‎،‎إن كنتم تبحثون عن مزيد من المتطوعين‎
‪‏‎.‎فيسرني المساعدة‎‏

212
00:13:11,207 --> 00:13:13,667 
‪‏‎.‎أفكارك الجيدة تتوالى‎ .‎غير معقول‎‏

213
00:13:13,750 --> 00:13:15,044 
‪‏‎...‎لكن‎ ،‎لا أقصد التطفل‎‏

214
00:13:15,294 --> 00:13:18,130 
‪‏‏‎."‎ليب‎" ‏إنها قضية سامية يا‎ -‏
‪‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏

215
00:13:18,214 --> 00:13:21,633 
‪‏‎.‎يجب أن تحضري أيضا‎ ،"‎فيرجينيا‎"‏‏

216
00:13:22,551 --> 00:13:25,054 
‪‏‎"‎الرسول المقنع‎" ‏لطالما تساءلت عن‎‏

217
00:13:25,137 --> 00:13:28,015 
‪‏‎.‎والأقنعة الغريبة والأزياء التنكرية‎‏

218
00:13:28,224 --> 00:13:32,019 
‪‏‏‎."‎بيل‎"‎ستأتين معي أنا و‎
‪‏‎.‎سنذهب بصفتنا ثلاثي حاكم‎‏

219
00:13:32,144 --> 00:13:33,479 
‪‏‎!‎رائع‎‏

220
00:13:39,902 --> 00:13:44,240 
‪‏‎،‎حاولت إيجاد يوم شاغر‎‏

221
00:13:44,323 --> 00:13:48,619 
‪‏‎.‎كل المواعيد العادية مشغولة‎ ،‎لكن للأسف‎‏

222
00:13:48,702 --> 00:13:51,413 
‪‏‏‎.‎لا نمانع في المجيء مبكرين‎ -‏
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏

223
00:13:51,497 --> 00:13:55,209 
‪‏‏‏عادة ما يفتح العاملون العيادة‎
‪‏‎.‎ويضيؤون الأنوار‎‏

224
00:13:59,338 --> 00:14:01,298 
‪‏‎...‎لكن‎‏

225
00:14:02,008 --> 00:14:04,676 
‪‏‎،‎كم تسرني مقابلتك أخيرا‎‏

226
00:14:04,886 --> 00:14:07,138 
‪‏‎.‎رغم شعوري بأنني أعرفك منذ زمن بعيد‎‏

227
00:14:07,221 --> 00:14:11,893 
‪‏‏‏عن المتاعب‎ "‎فرانسيس‎" ‏حدثني‎
‪‏‎.‎التي كنتم تتعرضون إليها‎‏

228
00:14:11,976 --> 00:14:14,061 
‪‏‎.‎أكثر تهذيبا مني‎ "‎بيل‎" ‏لطالما كان‎‏

229
00:14:14,145 --> 00:14:16,105 
‪‏‎.‎كان الجميع أكثر تهذيبا منك‎‏

230
00:14:18,690 --> 00:14:21,402 
‪‏‏‏من كانوا يعرفونه آنذاك‎
‪‏‎،‎يسألونني دائما‎‏

231
00:14:21,485 --> 00:14:24,238 
‪‏‏‏كيف تمكنت من إقناع ذلك الفاشل‎"‏
‪‏‏بترك العبث‎‏

232
00:14:24,321 --> 00:14:25,614 
‪‏‎"؟‎والزواج منك‎"‏‏

233
00:14:26,032 --> 00:14:28,034 
‪‏‎.‎إنه عمل بطولي‎‏

234
00:14:29,911 --> 00:14:34,081 
‪‏‎،‎حين تنتهيان من ملء الاستمارات‎‏

235
00:14:35,166 --> 00:14:37,960 
‪‏‎،‎سآخذ عينات من الدم والبول‎‏

236
00:14:38,085 --> 00:14:41,380 
‪‏‎.‎والسائل المنوي للتحليل‎‏

237
00:14:42,089 --> 00:14:43,382 
‪‏‎؟‎هل من أسئلة‎‏

238
00:14:46,427 --> 00:14:49,513 
‪‏‏‏نتساءل‎ "‎بولين‎"‎أنا و‎
‪‏‏إن كانت هناك وسيلة نعرف بها‎‏

239
00:14:49,596 --> 00:14:55,519 
‪‏‎.‎إن كانت متاعبنا تتعلق بمرضي‎‏

240
00:14:59,106 --> 00:15:00,732 
‪‏‎.‎إدماني على الكحول‎‏

241
00:15:02,068 --> 00:15:03,235 
‪‏‎...‎إدمانك‎‏

242
00:15:04,320 --> 00:15:07,949 
‪‏‎.‎من الأقاويل‎ .‎افترضت أنك تعرف‎‏

243
00:15:08,032 --> 00:15:12,078 
‪‏‏‎"‎فرانسيس‎" ‏لم يتناول‎
‪‏‎.‎قطرة شراب منذ عام تقريبا‎‏

244
00:15:14,914 --> 00:15:20,002 
‪‏‏‏لا أؤمن بأن معاقرة الشراب فيما مضى‎
‪‏‏تؤثر بأي شكل‎‏

245
00:15:20,086 --> 00:15:22,629 
‪‏‎.‎على فرص الحمل‎‏

246
00:15:24,548 --> 00:15:28,594 
‪‏‎."‎بيل‎" ‏لا أستطيع أن أصف لك مدى ارتياحي يا‎‏

247
00:15:30,512 --> 00:15:32,932 
‪‏‏القذف المبكر‎‏

248
00:15:42,108 --> 00:15:43,817 
‪‏‎.‎تأخرت مع أحد المرضى‎ .‎آسف‎‏

249
00:15:46,653 --> 00:15:49,115
{\an8}‪‏‏‏لم أتصور أن هناك أية مواعيد‎
‪‏‎.‎قبل العاشرة اليوم‎‏

250
00:15:51,117 --> 00:15:52,284 
‪‏‎؟‎من أين نبدأ‎‏

251
00:15:55,287 --> 00:16:01,210 
‪‏‏‏الضعف الجنسي والتشنج المهبلي‎
‪‏‎.‎وعسر الجماع النسائي والذكوري‎‏

252
00:16:02,962 --> 00:16:05,422 
‪‏‎.‎عملنا يتعلق بالعدد‎‏

253
00:16:05,506 --> 00:16:08,634 
‪‏‏‏لنفترض أن الأكثر منطقية‎
‪‏‎.‎هو البدء حيث نستطيع التغيير بأكبر قدر‎‏

254
00:16:10,261 --> 00:16:12,638 
‪‏‎.‎أي الضعف الجنسي لدى الذكور‎‏

255
00:16:12,721 --> 00:16:14,931 
‪‏‏‏يمكننا البدء باستطلاعات للرأي‎
‪‏‎.‎حول التاريخ الجنسي‎‏

256
00:16:15,016 --> 00:16:17,059 
‪‏‎.‎نبحث عن أية أنماط متكررة‎‏

257
00:16:17,143 --> 00:16:20,896 
‪‏‎.‎خلفيات متشابهة أو خلل نفسي‎‏

258
00:16:20,980 --> 00:16:26,235 
‪‏‏‏أرى أن نركز على البيانات‎
‪‏‎.‎التي جمعناها من التجارب العملية‎‏

259
00:16:26,318 --> 00:16:28,695 
‪‏‎.‎التاريخ الجنسي مجرد قصص وطرائف‎‏

260
00:16:28,779 --> 00:16:32,658 
‪‏‏‏لكن البيانات وحدها‎ ،‎أجل‎
‪‏‎.‎تروي جزءا صغيرا من القصة‎‏

261
00:16:32,741 --> 00:16:34,243 
‪‏‎.‎نحن لا نروي القصص‎‏

262
00:16:34,326 --> 00:16:37,788 
‪‏‏‏يجب أن نبتكر أساليب عملية‎
‪‏‎.‎لمعالجة هؤلاء الرجال‎‏

263
00:16:43,794 --> 00:16:47,381 
‪‏‏لنبدأ بجمع قائمة من الوسائل‎‏

264
00:16:47,464 --> 00:16:51,010 
‪‏‎.‎التي أثبتت بالفعل درجة من الفعالية‎‏

265
00:16:54,221 --> 00:16:56,348 
‪‏‎.‎بداية جيدة‎ "‎بيتي‎" ‏ربما كانت‎‏

266
00:16:58,100 --> 00:17:00,644 
‪‏‎.‎فالنفحات قليلة‎ ،‎إن كنت سائق سيارة أجرة‎‏

267
00:17:00,727 --> 00:17:03,105 
‪‏‎،‎تنبح عليك الكلاب‎ ،‎إن كنت ساعي بريد‎‏

268
00:17:03,189 --> 00:17:06,233 
‪‏‎.‎فهذا ما يصيبك‎ ،‎وإن كنت غانية‎‏

269
00:17:06,358 --> 00:17:09,611 
‪‏‏‏هل كانت هناك أساليب معينة‎
‪‏‎؟‎تجدينها مفيدة‎‏

270
00:17:09,695 --> 00:17:12,156 
‪‏‎.‎أي شيء يفيد‎ .‎اليدان والفم‎‏

271
00:17:12,239 --> 00:17:15,034 
‪‏‏‏هل تبدو الوسائل العدائية‎ ،‎بعبارة أخرى‎
‪‏‎؟‎أكثر فعالية‎‏

272
00:17:15,117 --> 00:17:16,743 
‪‏‎.‎لكنها تخبو‎ ،‎أجل‎‏

273
00:17:16,952 --> 00:17:21,873 
‪‏‏‏أحيانا كنت أعطي الرجل‎
‪‏‎."‎الهند‎" ‏شرابا خاصا من‎‏

274
00:17:21,957 --> 00:17:25,169 
‪‏‏‎.‎لكنني كنت أحذره أولا‎
‪‏‎؟‎هل أنت واثق من أنك تريد تناوله‎" ،‎كنت أقول‎‏

275
00:17:25,627 --> 00:17:29,090 
‪‏‏‎،‎لو تناولت الكثير‎"‏
‪‏‎."‎فقد يستمر الانتصاب إلى الأبد‎‏

276
00:17:29,173 --> 00:17:30,591 
‪‏‎؟‎وما مكوناته‎‏

277
00:17:31,258 --> 00:17:33,009 
‪‏‎.‎الرم والفلفل الحار‎‏

278
00:17:34,636 --> 00:17:39,141 
‪‏‏‎،‎لو استطعت إقناع أحد الرجال بفعاليته‎
‪‏‎.‎فمن الممكن إقناع رجل آخر‎‏

279
00:17:39,266 --> 00:17:40,601 
‪‏‎.‎تأثير الوهم‎‏

280
00:17:40,684 --> 00:17:42,728 
‪‏‎."‎لكمة للمصاصين‎" ‏نسميه‎‏

281
00:17:43,312 --> 00:17:46,273 
‪‏‏‎،‎وإن لم ينجح ذلك‎
‪‏‎،‎لدينا مضختا قضيب في الجوار‎‏

282
00:17:46,357 --> 00:17:49,943 
‪‏‏‏لكن المضخة تسبب ألما شديدا‎
‪‏‎.‎ويستمر في الذراعين لمدة يومين‎‏

283
00:17:50,026 --> 00:17:53,822 
‪‏‎.‎من الواضح أنها ليست مشكلة جسدية فحسب‎‏

284
00:17:54,740 --> 00:17:59,035 
‪‏‏‏جلست في المقعد الخلفي‎ ،‎ذات مرة‎
‪‏‎.‎حبيبي في الثانوية‎ ،"‎غوردون غاريت‎" ‏مع‎‏

285
00:17:59,120 --> 00:18:02,748 
‪‏‎،‎لم يعان قبلا من أية مشكلات في الأداء‎‏

286
00:18:02,831 --> 00:18:05,834 
‪‏‏‏لكنه في تلك الليلة‎
‪‏‏وجد منديل والدته‎‏

287
00:18:05,917 --> 00:18:08,545 
‪‏‏‏محشورا بين المقعد والمسند‎
‪‏‎،‎وتفوح منه رائحة عطرها‎‏

288
00:18:08,629 --> 00:18:11,382 
‪‏‎.‎وهكذا انتهى كل شيء‎‏

289
00:18:11,923 --> 00:18:13,300 
‪‏‎.‎أصبت‎‏

290
00:18:13,425 --> 00:18:17,263 
‪‏‎.‎تكون المشكلة نفسية‎ ،‎في معظم الأحيان‎‏

291
00:18:17,346 --> 00:18:21,142 
‪‏‏‎،‎يشعر الرجال بقلة الثقة بالنفس‎
‪‏‎،‎أو يشعرون بالذنب حيال الزوجة أو الأم‎‏

292
00:18:21,225 --> 00:18:23,852 
‪‏‎،‎وربما كان من هواة الحيوانات أو ما إلى ذلك‎‏

293
00:18:24,478 --> 00:18:26,855 
‪‏‎...‎لكنني في النهاية أواجه نفس المشكلة‎‏

294
00:18:26,938 --> 00:18:30,609 
‪‏‏‎،‎كيفية مساعدته على الانتصاب‎
‪‏‎.‎كي يكمل ما بدأه ويدفع الأجر وينصرف‎‏

295
00:18:34,196 --> 00:18:36,698 
‪‏‎،‎بمناسبة الحديث عن رضى العملاء‎‏

296
00:18:36,782 --> 00:18:38,617 
‪‏‎؟‎ما هذا الملف الذي تركته هنا‎‏

297
00:18:38,700 --> 00:18:40,619 
‪‏‎."‎ميسون‎" ‏إنه ملف الزوجين‎‏

298
00:18:40,702 --> 00:18:43,164 
‪‏‏‎.‎مريضان جديدان للخصوبة‎
‪‏‎.‎قابلتهما صباح اليوم‎‏

299
00:18:43,247 --> 00:18:46,708 
‪‏‏‎.‎في الصباح الباكر‎
‪‏‎.‎وقتا إلا قبل السابعة‎ "‎ميسون‎" ‏لم يجد السيد‎‏

300
00:18:46,792 --> 00:18:48,252 
‪‏‎...‎لم أرهما في‎‏

301
00:18:48,335 --> 00:18:50,796 
‪‏‎.‎أريد التعجيل بنتائج التحليل‎‏

302
00:18:51,380 --> 00:18:52,964 
‪‏‎؟‎ألديك فكرة عن تكلفة ذلك‎‏

303
00:18:53,048 --> 00:18:57,010 
‪‏‎.‎تعجليها من فضلك‎ .‎التكلفة لا تهمني‎‏

304
00:19:03,142 --> 00:19:05,519 
‪‏‎؟‎هل تعانين من الاكتئاب‎‏

305
00:19:05,644 --> 00:19:07,563 
‪‏‎؟‎هل تفرطين في الأكل‎‏

306
00:19:08,897 --> 00:19:12,484 
‪‏‏هل يثبت زوجك عينيه على التلفاز‎‏

307
00:19:12,568 --> 00:19:14,570 
‪‏‎؟‎حين تدخلين الغرفة‎‏

308
00:19:14,653 --> 00:19:15,779 
‪‏‎.‎لابد أنك فهمت الفكرة‎‏

309
00:19:17,323 --> 00:19:18,740 
‪‏‎.‎دعاية إذاعية جديدة لنا‎‏

310
00:19:18,824 --> 00:19:22,161 
‪‏‏‎"‎كينت أندرلي‎" ‏لا أصدق أن‎
‪‏‎.‎هو المتحدث باسمكم‎‏

311
00:19:22,244 --> 00:19:26,665 
‪‏‏‎،‎أستمعت إليه في ذلك المسلسل الإذاعي القديم‎
‪‏‎.‎في المرحلة الإعدادية‎ ،"‎مستشفى الحب‎"‏‏

312
00:19:26,748 --> 00:19:29,751 
‪‏‎.‎مثل هذه الموهبة باهظة التكلفة‎ ،‎للأسف‎‏

313
00:19:29,835 --> 00:19:32,379 
‪‏‏‎"‎أندرلي‎" ‏يطلب السيد‎
‪‏‎،‎إقامة في فندق أربعة نجوم‎‏

314
00:19:32,463 --> 00:19:36,467 
‪‏‏‏رغم أنني أبرمت صفقة رائعة‎
‪‏‎.‎لحجز غرفة فندقية على أطراف المدينة‎‏

315
00:19:37,133 --> 00:19:40,304 
‪‏‏‏سأرسل إليه بتذكرة الطيران ليلقي الكلمة‎
‪‏‎.‎الرئيسية في مؤتمر المبيعات‎‏

316
00:19:42,514 --> 00:19:44,725 
‪‏‎،‎كما كنت أقول‎‏

317
00:19:44,808 --> 00:19:47,894 
‪‏‏‏مقابل تبرع بسيط‎
‪‏‎،"‎الرسول المقنع‎" ‏لحفل‎‏

318
00:19:47,978 --> 00:19:51,440 
‪‏‏‏في البرنامج‎ "‎كال أو متريك‎" ‏ستقدم‎
‪‏‎...‎إلى جانب شركات أخرى مثل‎‏

319
00:19:51,607 --> 00:19:54,276 
‪‏‏‎."‎ليب‎" ‏أتمنى مساعدتك يا‎
‪‏‎؟"‎ليب‎" ‏هل أستطيع مناداتك‎‏

320
00:19:54,568 --> 00:19:58,905 
‪‏‏‏لكن النفقات لا تنتهي‎
‪‏‎.‎بسبب مؤتمر المبيعات‎‏

321
00:20:00,366 --> 00:20:01,450 
‪‏‎.‎يؤسفني سماع ذلك‎‏

322
00:20:01,533 --> 00:20:03,660 
‪‏‎.‎لابد من الإنفاق للكسب‎‏

323
00:20:03,744 --> 00:20:06,372 
‪‏‏‏وقد سئمت مكانتي الكبيرة‎
‪‏‎.‎في مستنقع صغير‎‏

324
00:20:06,455 --> 00:20:11,502 
‪‏‏‎"‎كال أو متريك‎" ‏آمل أن شركة‎ ،‎بحلول ١٩٦٥‎
‪‏‎."‎أمريكا‎" ‏ستكون أفضل منتج للحمية في‎‏

325
00:20:11,585 --> 00:20:14,630 
‪‏‏‎،‎في هذه الحالة‎
‪‏‎.‎لابد من نشر الخبر‎‏

326
00:20:14,713 --> 00:20:17,924 
‪‏‏‏دعاية في برنامج هذا العام‎
‪‏‎...‎ستشاهدها مئات النساء‎‏

327
00:20:18,425 --> 00:20:22,679 
‪‏‏‏ولعلي أضيف أنهن نساء‎
‪‏‎.‎ذوات دخل لا يستهان به‎‏

328
00:20:23,264 --> 00:20:25,391 
‪‏‎.‎نساء ثريات‎‏

329
00:20:26,057 --> 00:20:27,851 
‪‏‎.‎نساء تعيسات‎‏

330
00:20:28,184 --> 00:20:29,895 
‪‏‎.‎تخيلي الدعاية‎‏

331
00:20:37,068 --> 00:20:38,237 
‪‏‎؟‎هل رأيت‎‏

332
00:20:39,405 --> 00:20:40,906 
‪‏‎.‎المزيد من النفقات‎‏

333
00:20:45,201 --> 00:20:47,246 
‪‏‎؟‎هل تمانعين لو جلست معك‎‏

334
00:20:55,796 --> 00:20:57,339 
‪‏‎؟‎كيف وجدتني‎‏

335
00:20:57,423 --> 00:21:00,926 
‪‏‏‏كتبت عنوان عملك‎
‪‏‎.‎على استمارة التقدم للدراسة‎‏

336
00:21:01,092 --> 00:21:03,804 
‪‏‎.‎وقالوا في الأعلى إنني سأجدك هنا‎‏

337
00:21:03,929 --> 00:21:07,182 
‪‏‏‏كم أشعر بالأسى‎ ،"‎باربره‎"‏
‪‏‎.‎حيال ما ختمنا به آخر لقاء‎‏

338
00:21:07,266 --> 00:21:11,478 
‪‏‎.‎أرجوك ألا تشعري بالرثاء لي‎‏

339
00:21:12,145 --> 00:21:16,400 
‪‏‎.‎خطر لي أنك قد تستطيعين مساعدتنا‎‏

340
00:21:19,361 --> 00:21:23,114 
‪‏‏‎.‎أستعد لموعد الساعة الرابعة‎
‪‏‎.‎أرجو ألا يكون قد فاتني الكثير‎‏

341
00:21:23,782 --> 00:21:28,203 
‪‏‏‏قررنا بدء العمل‎
‪‏‎.‎على العجز في الضعف الجنسي لدى الرجال‎‏

342
00:21:30,331 --> 00:21:32,207 
‪‏‎؟‎كيف كانت الجنازة صباح اليوم‎‏

343
00:21:33,709 --> 00:21:36,587 
‪‏‏‏في النهاية أعددت عرضا بالصور‎
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏كما اقترحت‎‏

344
00:21:37,796 --> 00:21:41,342 
‪‏‏‎...‎قضيت ساعات في البحث بين الصور القديمة‎
‪‏‎.‎وهناك علب أحذية تمتلىء بها‎‏

345
00:21:41,633 --> 00:21:45,429 
‪‏‏‏خمن عدد الصور‎ .‎١٧٨ صورة‎
‪‏‎.‎صورتان‎ ؟‎التي وجدت نفسي فيها‎‏

346
00:21:45,887 --> 00:21:48,264 
‪‏‎.‎لطالما كنت أنت المصور‎‏

347
00:21:49,015 --> 00:21:51,393 
‪‏‎.‎مثل كل شيء في حياتي‎‏

348
00:21:51,477 --> 00:21:55,105 
‪‏‏‏لابد أن الإثارة‎
‪‏‎.‎موجودة في حياة شخص آخر‎‏

349
00:21:55,481 --> 00:21:57,608 
‪‏‎.‎أنا مثل هؤلاء الرجال‎‏

350
00:21:57,691 --> 00:21:58,984 
‪‏‎؟‎هؤلاء الرجال‎‏

351
00:21:59,192 --> 00:22:03,071 
‪‏‎.‎من ناحية العجز‎‏

352
00:22:03,489 --> 00:22:04,990 
‪‏‎...‎أنا‎‏

353
00:22:05,491 --> 00:22:06,658 
‪‏‎...‎لدي‎‏

354
00:22:06,867 --> 00:22:12,205 
‪‏‏‏التشنج العصبي المهبلي اللاإرادي هو‎
‪‏‎.‎التعبير الطبي لعدم إمكانية اختراق المهبل‎‏

355
00:22:12,623 --> 00:22:14,625 
‪‏‎...‎لهذا‎ .‎التشنج العصبي المهبلي اللاإرادي‎‏

356
00:22:16,335 --> 00:22:20,171 
‪‏‎.‎بعد عامين‎ "‎غيل‎" ‏لهذا تركني‎‏

357
00:22:21,507 --> 00:22:23,008 
‪‏‎.‎بعدما خرجنا للتسوق بحثا عن الخاتمين‎‏

358
00:22:23,133 --> 00:22:26,094 
‪‏‎.‎هذا يدهشني بعض الشيء‎‏

359
00:22:26,177 --> 00:22:29,180 
‪‏‏معظم الرجال يقدرون المرأة‎‏

360
00:22:29,264 --> 00:22:32,934 
‪‏‏‏التي لا تمانع‎
‪‏‎.‎في تجربة أشكال مختلفة من الجنس‎‏

361
00:22:33,018 --> 00:22:34,478 
‪‏‎."‎غيل‎" ‏إلا‎‏

362
00:22:34,561 --> 00:22:39,733 
‪‏‎.‎كان والده قسا في إحدى الكنائس التكفيرية‎‏

363
00:22:39,816 --> 00:22:43,570 
‪‏‏‏لذا كانت ممارسة الجنس بالطريقة العادية‎
‪‏‎،"‎غيل‎" ‏صعبة أصلا بالنسبة إلى‎‏

364
00:22:43,654 --> 00:22:45,113 
‪‏‎...‎ناهيك عن وضع‎‏

365
00:22:46,948 --> 00:22:51,703 
‪‏‏‏في مكان آخر غير المكان‎
‪‏‎.‎الذي لا أستطيع وضع شيء فيه‎‏

366
00:22:54,456 --> 00:22:56,958 
‪‏‎،‎فعلا‎ "‎فرويد‎" ‏أثبت‎‏

367
00:22:57,918 --> 00:23:01,379 
‪‏‏‏أن الأمور التي نكتسبها في الطفولة‎
‪‏‎.‎لا تتلاشى تماما‎‏

368
00:23:01,463 --> 00:23:05,759 
‪‏‏‎،‎حتى الأمور التي نعرف أنها غير حقيقية‎
‪‏‎.‎يبقى في داخلنا شيء يصدقها‎‏

369
00:23:09,012 --> 00:23:10,263 
‪‏‎.‎مثل جاري‎‏

370
00:23:10,346 --> 00:23:12,182 
‪‏‎."‎سيد بوميرانتز‎"‏‏

371
00:23:12,265 --> 00:23:16,352 
‪‏‏‎"‎جين‎" ‏كان منتجا شهيرا قابلته‎
‪‏‎."‎هوليوود‎" ‏بعد بضعة شهور من زيارتنا إلى‎‏

372
00:23:17,312 --> 00:23:19,898 
‪‏‏‏افتتن بها‎
‪‏‎،"‎تيفاني‎" ‏وأخذ يبعث لها بأساور من‎‏

373
00:23:19,981 --> 00:23:22,901 
‪‏‎.‎ويصطحبها إلى حفلات راقية ويختارها للتمثيل‎‏

374
00:23:23,026 --> 00:23:26,655 
‪‏‏‏كنت إما عاطلا أو أرعى كلاب المخرجين‎
‪‏‎.‎المصابين بسلس البول‎‏

375
00:23:27,573 --> 00:23:31,743 
‪‏‏‏تعود إلى شقتنا‎ "‎جين‎" ‏وفجأة بدأت‎
‪‏‎،‎في ساعات متأخرة من الليل‎‏

376
00:23:31,827 --> 00:23:32,994 
‪‏‎...‎بعد أن تقضي السهرة في الملاهي مع‎‏

377
00:23:33,078 --> 00:23:35,664 
‪‏‎."‎ماري دوهيرتي‎"‏‏

378
00:23:35,747 --> 00:23:38,500 
‪‏‏‎.‎كانت فتاة رقيقة‎
‪‏‎.‎تقيم في مربعنا السكني‎‏

379
00:23:38,584 --> 00:23:40,669 
‪‏‎.‎في سن الرابعة عشرة‎ "‎ماري‎" ‏حملت‎‏

380
00:23:41,462 --> 00:23:42,754 
‪‏‎،‎لم تخبر أحدا‎‏

381
00:23:43,630 --> 00:23:46,592 
‪‏‏‏ثم جاءها المخاض قبل الموعد بشهر‎
‪‏‎.‎ونزفت حتى الموت في غرفة نومها‎‏

382
00:23:47,551 --> 00:23:48,885 
‪‏‎.‎يا للفظاعة‎‏

383
00:23:49,260 --> 00:23:52,347 
‪‏‏‎،‎كانت أمي تقول‎
‪‏‎.‎فسيعاقبك الرب‎ ،‎إن كنت فتاة سيئة‎"‏‏

384
00:23:52,430 --> 00:23:56,351 
‪‏‏‎‘‎باربره‎’ ‏أما لو كنت فتاة مطيعة يا‎"‏
‪‏‎،‎وانتظرت حتى الزواج‎‏

385
00:23:56,434 --> 00:23:58,604 
‪‏‎."‎فسيحميك الرب‎"‏‏

386
00:24:01,397 --> 00:24:04,150 
‪‏‏‎،‎ومن حيث لا أدري‎ ،‎وذات يوم‎
‪‏‎...‎استيقظت فوجدت جسدي قد نضج و‎‏

387
00:24:05,694 --> 00:24:07,863 
‪‏‎.‎بدأ الصبية يلتفتون إلي‎‏

388
00:24:08,238 --> 00:24:11,407 
‪‏‎.‎أعجبني كل هذا الاهتمام‎‏

389
00:24:11,492 --> 00:24:13,535 
‪‏‎،‎لكنني متى رافقت أحد الصبية‎‏

390
00:24:13,619 --> 00:24:16,371 
‪‏‏‎"‎ماري دوهيرتي‎" ‏أتذكر‎
‪‏‎...‎وأشعر‎‏

391
00:24:16,454 --> 00:24:19,040 
‪‏‎.‎وكأنها قد تغيرت تماما‎‏

392
00:24:19,124 --> 00:24:24,212 
‪‏‏‏لم أستطع فعل أي شيء‎
‪‏‎."‎جين‎" ‏في غرفة النوم مع‎‏

393
00:24:24,295 --> 00:24:27,215 
‪‏‎.‎جربت مرة مع فتاة أخرى‎ ،‎منذ ذلك الحين‎‏

394
00:24:27,298 --> 00:24:30,969 
‪‏‏‎،‎مرتين تقريبا‎
‪‏‎.‎لكن هذا لم يغير من الأمر شيئا‎‏

395
00:24:31,386 --> 00:24:34,472 
‪‏‏‏هذا موضوع لا يليق‎ .‎آسف‎
‪‏‎.‎طرحه في العمل‎‏

396
00:24:35,140 --> 00:24:36,725 
‪‏‎."‎ليستر‎" ‏على الإطلاق يا‎‏

397
00:24:36,808 --> 00:24:39,770 
‪‏‏نتحدث عن هذه‎‏

398
00:24:41,146 --> 00:24:43,982 
‪‏‎.‎الأمور كل يوم‎‏

399
00:24:44,274 --> 00:24:46,777 
‪‏‏‏لهذا نطرح هذه الأسئلة‎
‪‏‎،‎في استطلاع الرأي‎‏

400
00:24:46,943 --> 00:24:50,155 
‪‏‎.‎حول التجربة الجنسية الأولى للشخص‎‏

401
00:24:50,238 --> 00:24:54,785 
‪‏‎.‎معجبا بي‎ "‎بول‎" ‏كان أحد أصدقاء أخي‎‏

402
00:24:54,868 --> 00:24:57,287 
‪‏‎...‎لكنني‎ ،‎أراد مضاجعتي‎‏

403
00:24:58,413 --> 00:25:02,918 
‪‏‏‎،‎خشيت أن أحمل‎
‪‏‎.‎فاستخدمت فمي‎‏

404
00:25:03,501 --> 00:25:05,671 
‪‏‎.‎تلك أول تجربة لي‎‏

405
00:25:08,214 --> 00:25:11,509 
‪‏‏بعدها بفترة طويلة‎‏

406
00:25:11,968 --> 00:25:14,512 
‪‏‏‏أدركت أن فرجي قد أصبح‎
‪‏‎.‎مغلقا تماما‎‏

407
00:25:15,847 --> 00:25:18,725 
‪‏‏‏على ما يبدو‎
‪‏‎"‎ماري دوهيرتي‎" ‏بسبب كل هذا التفكير في‎‏

408
00:25:22,478 --> 00:25:25,356 
‪‏‎.‎أول صبي‎ ؟‎ما كان اسمه‎‏

409
00:25:25,566 --> 00:25:26,983 
‪‏‎."‎بول‎" ‏صديق‎‏

410
00:25:33,531 --> 00:25:34,532 
‪‏‎.‎لا أتذكر‎‏

411
00:25:38,244 --> 00:25:39,245 
‪‏‎؟‎أهذا مؤشر سيىء‎‏

412
00:25:39,454 --> 00:25:42,457 
‪‏‎...‎إنه‎ ،‎لا‎ .‎لا‎‏

413
00:25:42,540 --> 00:25:45,460 
‪‏‏‏كل ما في الأمر أن معظم الناس لا ينسون‎
‪‏‎.‎اسم أول شريك جنسي‎‏

414
00:25:45,543 --> 00:25:47,087 
‪‏‎.‎حتى لو أرادوا‎‏

415
00:25:52,884 --> 00:25:55,553
{\an8}‪‏‏‏الحرية الآن‎
‪‏‏مؤتمر المساواة العنصرية‎‏

416
00:26:00,183 --> 00:26:01,476 
‪‏‎.‎مرحبا‎‏

417
00:26:01,559 --> 00:26:05,188 
‪‏‏‎؟‎هل تبحثين مجلات عن الأزياء‎ -‏
‪‏‎.‎أجل‎ .‎أجل‎ -‏‏

418
00:26:17,075 --> 00:26:18,409 
‪‏‎!‎بحق السماء‎‏

419
00:26:55,530 --> 00:26:59,450 
‪‏‎.‎لم تأكل شيئا‎ ،‎حبيبي‎‏

420
00:26:59,785 --> 00:27:02,996 
‪‏‏‎.‎لا يمكنك السماح له بذلك‎ -‏
‪‏‎.‎لم ألاحظ‎ -‏‏

421
00:27:03,789 --> 00:27:06,624 
‪‏‏‏هناك مقال في طبعة المساء‎
‪‏‎.‎حول ذلك الرجل الذي قابلته‎‏

422
00:27:08,168 --> 00:27:09,335 
‪‏‎؟‎ما المكتوب فيها‎‏

423
00:27:10,003 --> 00:27:13,715 
‪‏‏‏وجدت الشرطة أوقية من الماريغوانا‎
‪‏‎.‎في سترة الضحية‎‏

424
00:27:14,675 --> 00:27:18,011 
‪‏‎.‎يعتقدون أنه قتل بسبب صفقة مخدرات فاشلة‎‏

425
00:27:18,094 --> 00:27:20,847 
‪‏‏‏لذا لن أشفق عليه‎
‪‏‎.‎لو كنت في مكانك‎‏

426
00:27:22,307 --> 00:27:23,850 
‪‏‎؟‎ألا يعرفون الفاعل‎‏

427
00:27:24,184 --> 00:27:26,602 
‪‏‎.‎ما زالوا يبحثون عن مشتبه به‎‏

428
00:27:30,023 --> 00:27:33,318 
‪‏‏‏ما كان يجب الانتقال‎
‪‏‎.‎إلى ذلك الحي الفظيع‎‏

429
00:27:33,401 --> 00:27:35,403 
‪‏‎.‎لكل منطقة متاعبها‎‏

430
00:27:35,486 --> 00:27:39,490 
‪‏‏‏لا أتذكر وجود رجال يتصارعون على المخدرات‎
‪‏‎."‎واشنطن‎" ‏على أبواب جامعة‎‏

431
00:27:39,866 --> 00:27:43,536 
‪‏‎.‎هنا تكمن أهمية تشكيل مجلس إدارة‎‏

432
00:27:43,619 --> 00:27:48,792 
‪‏‏‏مجلس إدارة حسن السمعة‎
‪‏‎.‎شريك حيوي في جمع التبرعات‎‏

433
00:27:49,084 --> 00:27:51,586 
‪‏‎،‎في وجود المزيد من السيولة‎‏

434
00:27:51,669 --> 00:27:54,965 
‪‏‏‏نستطيع نقل العيادة‎
‪‏‎.‎إلى موقع أفضل‎‏

435
00:27:55,340 --> 00:27:59,010 
‪‏‏‎،‎بمناسبة السيولة‎
‪‏‎.‎صباح اليوم‎ "‎غلين إليس‎" ‏تحدثت مع‎‏

436
00:27:59,385 --> 00:28:03,348 
‪‏‏‏قال إنك أقنعته بتحرير شيك بخمسين دولارا‎
‪‏‎."‎الرسول المقنع‎" ‏لصالح‎‏

437
00:28:05,558 --> 00:28:07,602 
‪‏‎.‎قال إنك موهوبة في البيع‎‏

438
00:28:12,648 --> 00:28:16,694 
‪‏‎؟‎أهذه رائحة شيء يحترق‎ ...‎أهذه‎‏

439
00:28:18,029 --> 00:28:20,115 
‪‏‎.‎الطاجن‎‏

440
00:28:36,422 --> 00:28:40,426 
‪‏‎.‎أشعر وكأنني مراهقة تدخن في حمام السيدات‎‏

441
00:28:40,510 --> 00:28:43,096 
‪‏‎؟‎هلا تذكرينني باسمه‎‏

442
00:28:43,179 --> 00:28:45,598 
‪‏‎.‎الابن‎ "‎فرانسيس إيتش ميسون‎"‏‏

443
00:28:48,434 --> 00:28:50,436 
‪‏‎؟‎من قبل‎ "‎فرانسيس‎" ‏هل ذكر أحدا باسم‎‏

444
00:28:51,062 --> 00:28:53,732 
‪‏‎."‎روتشستر‎" ‏كلية الطب جامعة‎‏

445
00:28:54,399 --> 00:28:57,568 
‪‏‏‎.‎اختلست النظر إلى ملفه‎ ،‎حسنا‎
‪‏‎.‎تخرج عام ١٩٤٧‎‏

446
00:28:57,652 --> 00:28:59,695 
‪‏‎.‎دفعة ١٩٤٣‎ "‎بيل‎" ‏كان‎‏

447
00:29:01,489 --> 00:29:03,533 
‪‏‎.‎لابد أنهما كانا صديقين‎‏

448
00:29:03,992 --> 00:29:05,493 
‪‏‎؟‎من كان يعرف أن للطبيب أصدقاء أصلا‎‏

449
00:29:05,576 --> 00:29:08,163 
‪‏‎.‎لم يذكر لي أحدا قط‎‏

450
00:29:08,246 --> 00:29:12,042 
‪‏‏‏إلا أنه يتصرف بطريقة غريبة‎
‪‏‎.‎في الأيام الماضية‎‏

451
00:29:12,250 --> 00:29:14,502 
‪‏‎.‎كما أنه يفضل كتمان أسراره‎‏

452
00:29:18,799 --> 00:29:22,135 
‪‏‏‏درجة قابلية الحيوانات المنوية‎
‪‏‎.‎للحركة ممتازة‎‏

453
00:29:26,556 --> 00:29:29,851 
‪‏‎.‎فوق المتوسط‎ ...‎التشكل‎‏

454
00:29:29,935 --> 00:29:32,103 
‪‏‎.‎أخبرني بسرعة‎ ،‎بحق السماء‎‏

455
00:29:34,272 --> 00:29:38,401 
‪‏‏‎.‎عدد الحيوانات المنوية منخفص‎
‪‏‎.‎مليونان في كل ملليلتر‎‏

456
00:29:39,861 --> 00:29:41,780 
‪‏‏‎...‎المعدل الطبيعي‎ -‏
‪‏‎.‎عشرة أمثال ذلك‎ -‏‏

457
00:29:43,281 --> 00:29:47,953 
‪‏‏‎.‎إنه تشوه وراثي عشوائي‎
‪‏‎.‎شائع للغاية‎‏

458
00:29:49,913 --> 00:29:51,664 
‪‏‎...‎أنا‎ ،‎في الواقع‎‏

459
00:29:54,042 --> 00:29:57,462 
‪‏‎.‎أرى رجالا بهذه الحالة كل يوم‎‏

460
00:29:57,545 --> 00:30:01,591 
‪‏‏‏أؤكد لك أنك وزوجتك‎
‪‏‎.‎ستتمكنان من الحمل‎‏

461
00:30:03,759 --> 00:30:05,511 
‪‏‎.‎في مختبر‎‏

462
00:30:05,595 --> 00:30:08,723 
‪‏‏‏تصورت أن اختصاصك كجراح تجميل‎
‪‏‏سيجعلك تقدر أكثر من غيرك‎‏

463
00:30:09,891 --> 00:30:13,269 
‪‏‏‏أن الطبيعة‎
‪‏‎.‎لا تكون لها دائما الكلمة الأخيرة‎‏

464
00:30:13,353 --> 00:30:14,520 
‪‏‎،‎من ناحية العلاج‎‏

465
00:30:14,604 --> 00:30:18,274 
‪‏‏‎"‎هوارد غراهام‎" ‏تحدثت مع‎
‪‏‎.‎الميثودية صباحًا‎ "‎كانساس سيتي‎" ‏في كنيسة‎‏

466
00:30:18,358 --> 00:30:21,569 
‪‏‏‏يشعر بثقة كبيرة‎
‪‏‎.‎في المتابعة من هنا‎‏

467
00:30:24,823 --> 00:30:28,743 
‪‏‏‏من غير المنطقي بالنسبة إليك‎
‪‏‏أن تعلقا حياتكما لشهور‎‏

468
00:30:28,827 --> 00:30:30,871 
‪‏‎."‎سانت لويس‎" ‏لمجرد تلقي العلاج في‎‏

469
00:30:30,954 --> 00:30:34,415 
‪‏‎.‎لدي إجازة طويلة على أية حال‎ ؟‎لماذا‎‏

470
00:30:34,499 --> 00:30:36,251 
‪‏‎...‎يمكننا إيجاد شقة في المنطقة‎‏

471
00:30:36,334 --> 00:30:39,670 
‪‏‏‏أحد كبار الرواد‎ "‎هوارد غراهام‎"‏
‪‏‎.‎في الخصوبة في البلاد‎‏

472
00:30:39,754 --> 00:30:42,841 
‪‏‏‎،‎ستكون بين يدين أمينتين‎
‪‏‎.‎أؤكد لك ذلك‎‏

473
00:30:42,924 --> 00:30:44,384 
‪‏‎."‎بيل‎" ‏ليس طبيبنا يا‎‏

474
00:30:45,385 --> 00:30:46,677 
‪‏‎.‎أنت طبيبنا‎‏

475
00:30:49,264 --> 00:30:52,267 
‪‏‏‎"‎غراهام‎".‎يمكنك عرض نتائجك على د‎
‪‏‎.‎حين تراه صباح الغد‎‏

476
00:30:52,350 --> 00:30:55,436 
‪‏‏‏حددت موعدا لك ولزوجتك‎
‪‏‎.‎في التاسعة‎‏

477
00:30:55,520 --> 00:30:58,273 
‪‏‎.‎افترضت أنك ستكون متشوقا للبدء‎‏

478
00:30:58,356 --> 00:31:01,943 
‪‏‏‎،‎سأتابع حالتك‎
‪‏‎.‎وأحرص على سير كل شيء بسهولة‎‏

479
00:31:02,027 --> 00:31:05,864 
‪‏‎.‎سنكون على اتصال‎ ...‎أنا وأنت‎‏

480
00:31:10,869 --> 00:31:12,203 
‪‏‎؟‎مثل المرة الماضية‎‏

481
00:31:14,164 --> 00:31:15,957 
‪‏‎."‎فرانك‎" ‏حظا موفقا يا‎‏

482
00:31:20,670 --> 00:31:22,297 
‪‏‎!‎إنه مفتوح‎‏

483
00:31:22,588 --> 00:31:26,134 
‪‏‏‏لم أكن منتبهة وأفرطت‎
‪‏‎،‎في وضع الصابون‎‏

484
00:31:26,217 --> 00:31:27,593 
‪‏‎.‎فانفجرت بما فيها‎‏

485
00:31:27,760 --> 00:31:30,680 
‪‏‎.‎أستطيع إلقاء نظرة لو أردت‎‏

486
00:31:32,432 --> 00:31:35,476 
‪‏‎."‎سيرز‎" ‏ظننت أنك من متجر‎ .‎آسفة‎‏

487
00:31:37,062 --> 00:31:38,354 
‪‏‎...‎هل تريدينني أن‎‏

488
00:31:38,813 --> 00:31:41,066 
‪‏‎.‎شكرا‎ ،‎لا‎ .‎لا‎‏

489
00:31:44,485 --> 00:31:48,531 
‪‏‏‏جئت لأنني رأيتك أمس‎
‪‏‎.‎تمرين بالسيارة ببنايتنا‎‏

490
00:31:49,115 --> 00:31:52,202 
‪‏‎.‎زوجي يعمل هناك الآن‎ ،‎أجل‎‏

491
00:31:52,285 --> 00:31:55,830 
‪‏‎.‎وكنت هناك لأجمع التبرعات‎‏

492
00:31:55,914 --> 00:31:59,000 
‪‏‏‎."‎الرسول المقنع‎" ‏لحفل‎ ،‎في الواقع‎
‪‏‎...‎إنه حفل سنوي‎‏

493
00:31:59,209 --> 00:32:00,335 
‪‏‎.‎أعرفه‎ ،‎أجل‎‏

494
00:32:00,418 --> 00:32:04,464 
‪‏‏‏إنه أحد أقدم التقاليد‎
‪‏‎."‎سانت لويس‎" ‏في‎‏

495
00:32:04,547 --> 00:32:05,924 
‪‏‎.‎أنا شخصيا لم أفهمه يوما‎‏

496
00:32:06,049 --> 00:32:08,426 
‪‏‏كل هؤلاء الأثرياء يدفعون ثروات‎‏

497
00:32:08,509 --> 00:32:11,221 
‪‏‎.‎ليروا رجلا يضع رداء وقلنسوة بيضاء‎‏

498
00:32:11,304 --> 00:32:13,348 
‪‏‏يمكنك القيادة بضع ساعات جنوبا‎‏

499
00:32:13,431 --> 00:32:15,350 
‪‏‎.‎ورؤية ذلك مجانا‎‏

500
00:32:17,393 --> 00:32:18,894 
‪‏‎،‎أنا منشغلة للغاية‎ ،‎كما ترى‎‏

501
00:32:18,979 --> 00:32:20,939 
‪‏‎...‎فإن كنت أستطيع تقديم أية مساعدة‎‏

502
00:32:21,022 --> 00:32:22,523 
‪‏‎."‎لينارد‎"‎رأيت ما فعلوه بـ‎‏

503
00:32:23,608 --> 00:32:25,318 
‪‏‎."‎لينارد غيلروي‎"‏‏

504
00:32:25,401 --> 00:32:27,946 
‪‏‏‎"‎سانت لويس‎" ‏إنه أمين مكتب‎
‪‏‎."‎المؤتمر‎" ‏لمنظمة‎‏

505
00:32:28,821 --> 00:32:31,491 
‪‏‎؟‎في الكونغرس أم المساواة العرقية‎‏

506
00:32:34,327 --> 00:32:37,538 
‪‏‎.‎إنه الشخص الذي رأيته ملقى على الرصيف‎‏

507
00:32:39,499 --> 00:32:44,462 
‪‏‎.‎كان فظيعا‎ .‎أجل‎ .‎رأيت ذلك‎‏

508
00:32:44,545 --> 00:32:49,384 
‪‏‏‏كسروا أنفه وذراعه‎
‪‏‎،‎وبضعة ضلوع‎‏

509
00:32:49,467 --> 00:32:52,428 
‪‏‏‎"‎المؤتمر‎" ‏وتركوه أمام مكتب‎
‪‏‎.‎ليرى الجميع ما فعلوه‎‏

510
00:32:52,971 --> 00:32:54,889 
‪‏‎...‎قالت الجريدة إن‎‏

511
00:32:54,973 --> 00:32:58,893 
‪‏‏‏معلم تاريخ‎ "‎لينارد غيلروي‎"‏
‪‏‎.‎وليس تاجر مخدرات‎‏

512
00:32:59,519 --> 00:33:02,897 
‪‏‏‏وكيف يقولون إنه وقع شجار‎
‪‏‏بينما كان هناك شهود‎‏

513
00:33:02,981 --> 00:33:04,524 
‪‏‎؟‎ولم ير أحد شيئا من ذلك‎‏

514
00:33:05,233 --> 00:33:07,193 
‪‏‎.‎أنا أيضا دهشت حين قرأت ذلك‎‏

515
00:33:07,818 --> 00:33:13,408 
‪‏‏‎،‎كنت قد خرجت من البناية للتو‎
‪‏‎.‎ولم ألاحظ شيئا كالشجار‎‏

516
00:33:13,658 --> 00:33:15,076 
‪‏‏هناك بضعة شهود‎‏

517
00:33:15,160 --> 00:33:19,372 
‪‏‏‏رأوا شاحنة تمر به‎
‪‏‎،‎يلقى من الخلف‎ "‎لينارد‎" ‏ورأوا‎‏

518
00:33:19,497 --> 00:33:22,625 
‪‏‏‏ورأى أحدهم أول ثلاثة أرقام‎
‪‏‎.‎من لوحة السيارة‎‏

519
00:33:22,750 --> 00:33:27,505 
‪‏‎.‎وهكذا أتساءل إن كنت قد رأيت شيئا‎‏

520
00:33:28,839 --> 00:33:32,385 
‪‏‏‎،‎إن كان هناك شهود آخرون‎
‪‏‎؟‎فلم تتحدث معي‎‏

521
00:33:33,136 --> 00:33:35,305 
‪‏‎.‎لأن معظمهم من السمر‎‏

522
00:33:36,556 --> 00:33:39,600 
‪‏‎،‎الشهود البيض القلائل يرفضون التكلم‎‏

523
00:33:39,684 --> 00:33:42,770 
‪‏‏والشرطة لن تبدأ التحقيق‎‏

524
00:33:42,853 --> 00:33:45,815 
‪‏‎.‎بناء على شهادة زمرة من الزنوج‎‏

525
00:33:45,898 --> 00:33:48,818 
‪‏‎...‎إن كنت قد رأيت شيئا‎ ،‎لذا‎‏

526
00:33:53,156 --> 00:33:56,701 
‪‏‎.‎آسفة‎ .‎لم أر شيئا‎‏

527
00:34:03,124 --> 00:34:07,002 
‪‏‏‎،"‎فرانسيس هولدن‎"‏
‪‏‎."‎كانساس سيتي‎" ‏اختصاصي أشعة من‎‏

528
00:34:07,420 --> 00:34:11,674 
‪‏‏‎،‎هذا المريض الذي أدخلته صباح اليوم‎
‪‏‎؟"‎فرانسيس ميسون‎"‏‏

529
00:34:11,757 --> 00:34:15,136 
‪‏‎؟"‎كانساس سيتي‎" ‏جراح تجميل من‎‏

530
00:34:16,262 --> 00:34:19,057 
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎التحقتما معا بكلية الطب‎‏

531
00:34:21,059 --> 00:34:23,478 
‪‏‎.‎أجل‎ ،‎درسنا في نفس الكلية‎‏

532
00:34:23,561 --> 00:34:25,563 
‪‏‎؟‎وهل كنتما مقربين‎‏

533
00:34:26,481 --> 00:34:29,317 
‪‏‎.‎كانت بيننا علاقة معقدة‎‏

534
00:34:29,400 --> 00:34:31,819 
‪‏‎؟‎كيف‎‏

535
00:34:32,070 --> 00:34:35,656 
‪‏‎.‎لم تنته الأمور بيننا على ما يرام‎‏

536
00:34:36,574 --> 00:34:38,159 
‪‏‎.‎أو لا أعرف‎‏

537
00:34:39,744 --> 00:34:40,953 
‪‏‎.‎تباعدنا تدريجيا‎‏

538
00:34:43,248 --> 00:34:47,252 
‪‏‏‎،‎كل عام‎ ،‎تبادلنا الرسائل لفترة‎
‪‏‎.‎ثم كل عامين‎‏

539
00:34:48,753 --> 00:34:51,089 
‪‏‎.‎ثم توقف تبادل الرسائل‎‏

540
00:34:53,549 --> 00:34:57,011 
‪‏‎،‎لابد أنه ترك فيك أثرا‎‏

541
00:34:57,095 --> 00:34:59,097 
‪‏‎.‎لأنك أسميت نفسك باسمه‎‏

542
00:35:00,223 --> 00:35:04,310 
‪‏‏‎.‎إنها مصادفة‎
‪‏‎.‎الكون مليء بالمصادفات‎‏

543
00:35:04,394 --> 00:35:07,438 
‪‏‏‎"‎جون آدمز‎"‎و‎ "‎توماس جيفرسون‎"‏
‪‏‏ماتا وبينهما بضع ساعات‎‏

544
00:35:07,563 --> 00:35:10,316 
‪‏‏بعد ٥٠ عاما بالضبط‎‏

545
00:35:10,400 --> 00:35:12,152 
‪‏‎."‎إعلان الاستقلال‎" ‏من توقيع‎‏

546
00:35:13,068 --> 00:35:14,570 
‪‏‎.‎صحيح‎‏

547
00:35:20,785 --> 00:35:23,579 
‪‏‎؟‎هل ستلحق بي‎‏

548
00:35:24,747 --> 00:35:28,126 
‪‏‏‏كان يجب أن أتوقف‎
‪‏‎.‎بعد الشراب الثالث بالأسفل‎‏

549
00:35:29,502 --> 00:35:31,086 
‪‏‎.‎ربما تماديت‎‏

550
00:35:32,338 --> 00:35:35,966 
‪‏‎.‎لا أعرف إن كنت سأفيدك بشيء‎‏

551
00:35:38,761 --> 00:35:40,471 
‪‏‎.‎يمكننا أن نجرب‎‏

552
00:35:41,389 --> 00:35:43,391 
‪‏‎.‎الرجل يعرف نفسه‎‏

553
00:35:49,980 --> 00:35:52,525 
‪‏‎؟‎هل طلبت شيئا من الأسفل‎‏

554
00:35:55,486 --> 00:35:58,614 
‪‏‏‎،"‎هولدن‎".‎أعتذر عن إزعاجك يا د‎
‪‏‎.‎لكنك مطلوب للعمل الليلة‎‏

555
00:35:59,157 --> 00:36:02,076 
‪‏‏‎؟‎هل توجد مشكلة‎ -‏
‪‏‎.‎يمكنك أن تقول ذلك‎ -‏‏

556
00:36:07,373 --> 00:36:11,711 
‪‏‏‎.‎إنه ميت منذ ساعات‎
‪‏‎.‎لا طبيب توليد‎ ،‎تحتاج إلى طبيب جنائي‎‏

557
00:36:13,003 --> 00:36:15,423 
‪‏‎؟‎هل أكل حتى الموت‎‏

558
00:36:15,506 --> 00:36:19,760 
‪‏‏‎،‎إما أن بطانة معدته قد انفجرت‎
‪‏‎.‎أو عانى من نوبة قلبية‎‏

559
00:36:19,844 --> 00:36:24,640 
‪‏‎.‎من الصعب تحديد ذلك بناء على شكله‎‏

560
00:36:27,810 --> 00:36:29,937 
‪‏‎.‎ربما كان أفضل حالا‎‏

561
00:36:30,104 --> 00:36:36,361 
‪‏‏‎،‎أيا تكن المشكلات التي صارعها هذا الرجل‎
‪‏‎.‎فمن الواضح أنها كانت كبيرة‎‏

562
00:36:37,695 --> 00:36:40,990 
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لم يعد بوسعها إيذاؤه‎‏

563
00:36:44,369 --> 00:36:48,539 
‪‏‏‎...‎كل ما في الأمر‎ .‎أعرف‎ ،‎أعرف‎
‪‏‎.‎كنت بحاجة إلى التحدث معك‎‏

564
00:36:48,623 --> 00:36:50,583 
‪‏‎.‎ثم رأيت عنوانك في دليل الهاتف‎‏

565
00:36:50,666 --> 00:36:52,293 
‪‏‎.‎أدركت أنك على مسافة قريبة‎‏

566
00:36:52,418 --> 00:36:53,711 
‪‏‎.‎هناك حدود‎‏

567
00:36:53,794 --> 00:36:55,880 
‪‏‏‏لا يمكنك المجيء إلى منزلي‎
‪‏‎.‎في منتصف الليل‎‏

568
00:36:55,963 --> 00:36:57,548 
‪‏‎!‎أنت جئت تبحثين عني‎‏

569
00:36:57,632 --> 00:37:00,593 
‪‏‏‎.‎جئت إلى بنايتي‎
‪‏‎.‎بدأت التحدث معي‎‏

570
00:37:00,926 --> 00:37:04,680 
‪‏‏‏وبعد هذا كله‎
‪‏‎،‎وبعدما تركتني أفتح لك قلبي‎‏

571
00:37:04,764 --> 00:37:06,181 
‪‏‎؟‎الآن تريدين التحدث عن الحدود‎‏

572
00:37:06,266 --> 00:37:09,977 
‪‏‏‎.‎أبنائي نائمون في الأعلى‎ ،"‎باربره‎" -‏
‪‏‎.‎آسفة‎ -‏‏

573
00:37:10,060 --> 00:37:15,275 
‪‏‏‏لا أستطيع التوقف‎ ...‎كنت‎
‪‏‎.‎عن التفكير فيما قلت‎‏

574
00:37:19,194 --> 00:37:21,697 
‪‏‏‏ذهبت إلى المنزل‎
‪‏‏وأخرجت كل ألبومات الصور القديمة‎‏

575
00:37:21,781 --> 00:37:23,157 
‪‏‎.‎من أيام صباي‎‏

576
00:37:23,241 --> 00:37:27,495 
‪‏‎،‎وتصورت أنني لو وجدت صورة لهذا الصبي‎‏

577
00:37:27,578 --> 00:37:30,623 
‪‏‎،‎لو استطعت تذكر اسمه من شكله‎‏

578
00:37:30,706 --> 00:37:33,793 
‪‏‎.‎فبالتأكيد سأتذكر اسمه على الفور‎‏

579
00:37:34,419 --> 00:37:35,628 
‪‏‎.‎وهذا ما حدث‎‏

580
00:37:35,920 --> 00:37:37,880 
‪‏‎.‎تذكرت اسمه‎‏

581
00:37:41,842 --> 00:37:43,218 
‪‏‎."‎بول‎"‏‏

582
00:37:44,011 --> 00:37:46,096 
‪‏‎...‎لكن ألم يكن أخوك‎‏

583
00:37:49,350 --> 00:37:54,272 
‪‏‏‎،‎كان هناك غدير خلف منزلنا‎
‪‏‎..."‎بول‎" ‏وكنت أقضي مع‎‏

584
00:37:56,774 --> 00:37:58,984 
‪‏‎.‎كل أمسية هناك‎...‏‏

585
00:37:59,068 --> 00:38:04,740 
‪‏‏‎.‎كنا نمسك بالضفادع ونجعلها تتسابق‎
‪‏‎.‎وما إلى ذلك من تفاهات الصغار‎‏

586
00:38:05,115 --> 00:38:07,410 
‪‏‎.‎ثم كبرنا‎‏

587
00:38:10,371 --> 00:38:12,957 
‪‏‎.‎وابتكرنا ألعابا جديدة‎‏

588
00:38:14,124 --> 00:38:15,460 
‪‏‎...‎مثل‎‏

589
00:38:17,503 --> 00:38:18,963 
‪‏‏يجب أن نغمض عيوننا‎‏

590
00:38:19,046 --> 00:38:23,843 
‪‏‎،‎ثم نتعانق بأقصى قوة‎‏

591
00:38:24,302 --> 00:38:27,555 
‪‏‏‏أو نتبادل القبلات لمدة ٢٠ ثانية‎
‪‏‎.‎بفم مفتوح‎‏

592
00:38:29,223 --> 00:38:31,476 
‪‏‎...‎أن يضع‎ "‎بول‎" ‏طلب مني‎ ،‎وذات يوم‎‏

593
00:38:35,855 --> 00:38:38,023 
‪‏‎.‎فقط لنجرب‎‏

594
00:38:38,941 --> 00:38:42,320 
‪‏‏‎،‎إننا لو توخينا الحذر‎ "‎بول‎" ‏وقال‎
‪‏‎.‎فلن ننجب طفلا‎‏

595
00:38:42,653 --> 00:38:44,822 
‪‏‎.‎وهكذا تابعنا‎‏

596
00:38:45,865 --> 00:38:49,785 
‪‏‏‏تأخرنا على العشاء‎ ،‎وذات يوم‎
‪‏‎.‎وجاءت أمي تبحث عنا‎‏

597
00:38:51,454 --> 00:38:53,664 
‪‏‎...‎حين رأتنا معا‎‏

598
00:38:55,249 --> 00:38:58,503 
‪‏‎.‎لم تقل شيئا لفترة طويلة جدا‎...‏‏

599
00:38:59,337 --> 00:39:03,924 
‪‏‏‏وقفت في مكانها بلا حراك‎
‪‏‎...‎تحدق فينا‎‏

600
00:39:05,843 --> 00:39:09,805 
‪‏‏‎.‎وكان يعلو وجهها هذا التعبير‎
‪‏‎...‎بل‎ ،‎ليس الغضب‎‏

601
00:39:15,811 --> 00:39:17,062 
‪‏‎.‎الغثيان‎‏

602
00:39:19,607 --> 00:39:23,444 
‪‏‎.‎ثم التفتت وعادت إلى المنزل‎‏

603
00:39:23,819 --> 00:39:25,154 
‪‏‎.‎هذا كل شيء‎‏

604
00:39:26,030 --> 00:39:27,072 
‪‏‎.‎لم تقل شيئا‎‏

605
00:39:27,197 --> 00:39:30,410 
‪‏‏‎،‎لم تطرح الموضوع أبدا‎
‪‏‎.‎لكنها لم تكن مضطرة‎‏

606
00:39:32,077 --> 00:39:35,330 
‪‏‎.‎لأن الرب قد رأى ما فعلنا‎‏

607
00:39:35,581 --> 00:39:39,794 
‪‏‏‎،‎يعرف الرب ما فعلنا‎
‪‏‎.‎ولهذا عاقبني‎‏

608
00:39:40,169 --> 00:39:42,463 
‪‏‎.‎أغلقني بسبب ما فعلنا‎‏

609
00:39:44,214 --> 00:39:46,884 
‪‏‎.‎لأننا أصبناه بالغثيان‎‏

610
00:39:56,561 --> 00:39:58,896 
‪‏‎...‎استقبال مريضة في بيتك‎‏

611
00:39:59,063 --> 00:40:00,648 
‪‏‎.‎لم أعرف كيف أتصرف‎‏

612
00:40:00,731 --> 00:40:03,150 
‪‏‎،‎حين ينكسر هذا الحاجز المهني‎‏

613
00:40:03,233 --> 00:40:05,360 
‪‏‎.‎لا يمكن إعادته‎‏

614
00:40:06,236 --> 00:40:08,948 
‪‏‏‏لا أرى خيارا آخر‎
‪‏‎.‎سوى إنهاء العلاقة بها‎‏

615
00:40:09,031 --> 00:40:12,410 
‪‏‎.‎أثرت تلك الذكريات‎ .‎لا‎ .‎لا‎‏

616
00:40:12,493 --> 00:40:14,870 
‪‏‏‎.‎لا أستطيع إنهاء العلاقة هكذا‎
‪‏‎.‎ستكون قسوة‎‏

617
00:40:15,496 --> 00:40:19,834 
‪‏‏‎."‎بيل‎" ‏إنها بحاجة إلى المساعدة يا‎
‪‏‎.‎إنها لا تأكل ولا تنام‎‏

618
00:40:19,917 --> 00:40:21,461 
‪‏‎.‎ليس لديها ملاذ آخر‎‏

619
00:40:25,881 --> 00:40:27,967 
‪‏‏‎...‎سنتعامل معها كمريضة‎ ،‎حسنا‎
‪‏‎.‎مريضتنا‎‏

620
00:40:28,759 --> 00:40:30,302 
‪‏‎.‎لن تجرى مقابلات فردية أخرى‎‏

621
00:40:30,720 --> 00:40:36,266 
‪‏‏‎،‎في العيادة‎ ،‎سنقابلها معا‎
‪‏‎.‎في بيئة محدودة‎‏

622
00:40:38,644 --> 00:40:40,938 
‪‏‎،‎من ناحية العلاج‎‏

623
00:40:41,021 --> 00:40:44,692 
‪‏‏‏من الواضح أنها تعاني‎
‪‏‏من صدمة نفسية حادة‎‏

624
00:40:44,775 --> 00:40:45,943 
‪‏‎.‎هي ما وراء الأعراض الجسمانية‎‏

625
00:40:46,026 --> 00:40:49,363 
‪‏‏‏أي منا غير مؤهل‎
‪‏‎.‎للغوص في نفسية هذه المرأة‎‏

626
00:40:49,447 --> 00:40:51,115 
‪‏‎.‎أعرف‎‏

627
00:40:57,204 --> 00:41:00,040 
‪‏‎.‎أود أن أصبح مؤهلة‎‏

628
00:41:00,124 --> 00:41:01,709 
‪‏‎.‎تعرف أنني أريد العودة إلى الدراسة‎‏

629
00:41:02,376 --> 00:41:05,630 
‪‏‎؟‎كطبيبة نفسية ممارسة‎ ؟‎ماذا‎‏

630
00:41:08,090 --> 00:41:11,260 
‪‏‏‏يجب أن تكملي‎ ،‎أولا‎ ،"‎فيرجينيا‎"‏
‪‏‎.‎شهادتك العلمية‎‏

631
00:41:11,343 --> 00:41:13,053 
‪‏‎.‎أي دراسة لمدة أربعة أعوام‎‏

632
00:41:13,178 --> 00:41:15,806 
‪‏‏‎.‎هناك برنامج مكثف‎
‪‏‎.‎لقد سألت‎‏

633
00:41:15,890 --> 00:41:18,100 
‪‏‏‏وثلاثة أعوام أخرى على الأقل‎
‪‏‎،‎من الدراسات العليا‎‏

634
00:41:18,183 --> 00:41:20,478 
‪‏‏‏ناهيك عن مئات الساعات العملية‎
‪‏‏من الممارسة الإكلينيكية‎‏

635
00:41:20,561 --> 00:41:22,354 
‪‏‏‏قبل أن تتمكني حتى من بدء‎
‪‏‎.‎عملية الحصول على ترخيص الممارسة‎‏

636
00:41:22,480 --> 00:41:26,776 
‪‏‏‎."‎بيل‎" ‏العودة إلى الدراسة تهمني كثيرا يا‎
‪‏‎.‎تعرف ذلك‎‏

637
00:41:26,859 --> 00:41:28,486 
‪‏‎.‎وأنا أساندك تماما‎‏

638
00:41:28,569 --> 00:41:33,365 
‪‏‏‎"‎باربره‎" ‏كيف ستفيدين‎ ،‎إنما أتساءل‎
‪‏‎؟‎على المدى القصير بدراستك لأعوام‎‏

639
00:41:34,617 --> 00:41:36,661 
‪‏‎...‎في الوقت الراهن‎ .‎حسنا‎‏

640
00:41:38,078 --> 00:41:40,164 
‪‏‎؟"‎سانت لويس‎" ‏من أفضل معالج نفسي في‎‏

641
00:41:40,247 --> 00:41:41,373 
‪‏‎؟"‎لويد مادن‎" ‏ربما كان‎‏

642
00:41:41,456 --> 00:41:43,709 
‪‏‎."‎ميسوري‎" ‏إنه رئيس القسم في جامعة‎‏

643
00:41:43,793 --> 00:41:46,253 
‪‏‏‏إذن لنتصل به‎
‪‏‎،"‎باربره‎" ‏ونعطيه أساسيات حالة‎‏

644
00:41:46,336 --> 00:41:47,672 
‪‏‎.‎ونعرف نصيحته لها‎‏

645
00:41:47,755 --> 00:41:49,423 
‪‏‏لن يوافق أي طبيب حسن السمعة‎‏

646
00:41:49,507 --> 00:41:52,593 
‪‏‏‏على إعطاء رأي طبي‎
‪‏‎.‎في مريضة لم يقابلها‎‏

647
00:41:52,718 --> 00:41:55,638 
‪‏‏‎،‎وبما أننا الوسيطان‎
‪‏‎...‎سيكون إسداء النصيحة بناء على الرواية‎‏

648
00:41:55,805 --> 00:41:58,641 
‪‏‏‎؟‎ماذا تقترح إذن‎ -‏
‪‏‎.‎الاكتفاء بما نعرفه‎ -‏‏

649
00:41:59,266 --> 00:42:03,521 
‪‏‏‏لطالما كان التركيز في هذه الدراسة‎
‪‏‎.‎على تكوين الجسم البشري‎‏

650
00:42:03,604 --> 00:42:05,439 
‪‏‎،‎لا أرى سببا لتغيير المسار الآن‎‏

651
00:42:05,523 --> 00:42:08,859 
‪‏‏‏لمجرد أننا نحاول علاج شخص ما‎
‪‏‎.‎بدلا من مجرد مراقبته‎‏

652
00:42:13,906 --> 00:42:18,869 
‪‏‏‎.‎لنجلس‎ ،‎حسنا أيتها البائعات‎
‪‏‎.‎العرض التوضيحي على وشك البدء‎‏

653
00:42:30,715 --> 00:42:32,842 
‪‏‎.‎لم أنم مطلقا ليلة أمس‎‏

654
00:42:32,925 --> 00:42:36,846 
‪‏‏‎؟‎هل أنت متوترة حيال اليوم المرتقب‎ -‏
‪‏‎.‎مات المتحدث الرسمي‎ -‏‏

655
00:42:37,054 --> 00:42:40,808 
‪‏‏‎"‎ألتون‎" ‏اضطررت إلى القيادة إلى نزل في‎
‪‏‎.‎لأتعرف على الجثة‎‏

656
00:42:40,891 --> 00:42:43,310 
‪‏‏‎؟‎نوبة قلبية‎ -‏
‪‏‎.‎فطيرة الجبن‎ -‏‏

657
00:42:43,393 --> 00:42:46,564 
‪‏‏‏اتضح أنه كان يتخفى وراء الميكروفون‎
‪‏‎.‎الإذاعي لسبب وجيه‎‏

658
00:42:46,647 --> 00:42:47,815 
‪‏‎.‎إنها نعمة ونقمة‎‏

659
00:42:48,608 --> 00:42:51,902 
‪‏‏‏كيف تستعين شركة لأغذية الحمية‎
‪‏‎؟‎بمتحدث رسمي وزنه ١٣٠ كلغ‎‏

660
00:42:51,986 --> 00:42:55,405 
‪‏‏‏كما أنه دفعني إلى شيء‎
‪‏‎.‎أفكر فيه منذ أيام‎‏

661
00:42:55,489 --> 00:43:00,244 
‪‏‏‎؟‎سيداتي‎ .‎معذرة‎ .‎معذرة‎
‪‏‎.‎سيداتي‎ .‎الزمن الهدوء رجاء‎ ،‎سيداتي‎‏

662
00:43:00,535 --> 00:43:02,955 
‪‏‎"‎كال أو متريك‎"‏‏

663
00:43:03,038 --> 00:43:07,001 
‪‏‏بكل حزن أعلن لكن اليوم‎‏

664
00:43:07,084 --> 00:43:10,588 
‪‏‏‎،"‎كينت أندرلي‎" ‏أن‎
‪‏‎،‎متحدثنا الرسمي المحبوب‎‏

665
00:43:10,921 --> 00:43:14,466 
‪‏‎.‎قد توفي إلى رحمة ربه‎‏

666
00:43:14,759 --> 00:43:18,470 
‪‏‏‎،‎حتى في هذه اللحظة الحزينة‎ ،‎سيداتي‎
‪‏‎،‎يجب أن نتذكر‎‏

667
00:43:19,263 --> 00:43:22,725 
‪‏‎.‎أنه لكل نهاية بداية جديدة‎‏

668
00:43:23,433 --> 00:43:28,022 
‪‏‏‏لهذا يسعدني أن أقدم لكن‎
‪‏‎."‎كال أو متريك‎" ‏متحدثنا الرسمي باسم‎‏

669
00:43:29,523 --> 00:43:31,025 
‪‏‎،‎وبدون إطالة‎‏

670
00:43:31,108 --> 00:43:36,238 
‪‏‏‏نحيي الوجه الجديد لتغذية المرأة‎
‪‏‎،"‎كال أو متريك‎" ‏في‎‏

671
00:43:36,321 --> 00:43:38,699 
‪‏‎!"‎أوستن لانغهام‎".‎د‎‏

672
00:43:40,409 --> 00:43:41,702 
‪‏‎.‎شكرا‎ !‎شكرا‎‏

673
00:43:41,786 --> 00:43:43,954 
‪‏‎.‎أرجوكن‎ .‎هذا إحراج لي‎ .‎توقفن‎‏

674
00:43:47,207 --> 00:43:48,751 
‪‏‎.‎شكرا جزيلا‎‏

675
00:43:49,209 --> 00:43:51,879 
‪‏‏أسباب جسمانية محتملة للضعف الجنسي‎‏

676
00:43:51,962 --> 00:43:56,801 
‪‏‎،‎قد تتضمن أمراض القلب والغدة الدرقية‎‏

677
00:43:58,343 --> 00:44:02,973 
‪‏‎.‎والسكري أو أمراض الغدد الصماء‎‏

678
00:44:06,143 --> 00:44:08,603 
‪‏‏‎.‎نحن مستمران منذ ساعة‎
‪‏‎؟‎هل نأخذ استراحة‎‏

679
00:44:09,647 --> 00:44:12,900 
‪‏‎.‎لنتابع‎‏

680
00:44:15,736 --> 00:44:17,071 
‪‏‎.‎اجلس‎‏

681
00:44:22,660 --> 00:44:24,328 
‪‏‎...‎أدركت أن‎‏

682
00:44:26,038 --> 00:44:29,166 
‪‏‎،‎بعد كل هذا الوقت في تصويرنا‎‏

683
00:44:30,167 --> 00:44:36,381 
‪‏‏‏لم تتح لك الفرصة لمناقشة‎
‪‏‎.‎دورك في هذه الدراسة‎‏

684
00:44:42,471 --> 00:44:48,018 
‪‏‏‎.‎أحفظها في ملفات‎ .‎أنا أوثقها‎
‪‏‎.‎على ما أظن‎‏

685
00:44:50,062 --> 00:44:52,397 
‪‏‎،‎من خلال عملك‎‏

686
00:44:52,481 --> 00:44:56,110 
‪‏‏‏ماذا كان أهم شيء تعلمته‎
‪‏‎؟‎في تصورك‎‏

687
00:44:56,193 --> 00:44:57,694 
‪‏‎.‎الدراسة‎‏

688
00:45:00,239 --> 00:45:03,450 
‪‏‏‎،‎هوليوود‎" ‏في‎
‪‏‎.‎وأعرف ذلك لأنني زرتها‎‏

689
00:45:03,533 --> 00:45:05,953 
‪‏‎...‎يخرجون لنا نفس القصص القديمة‎‏

690
00:45:06,036 --> 00:45:08,622 
‪‏‏الغرب القديم والمجرم طيب القلب‎‏

691
00:45:08,705 --> 00:45:12,877 
‪‏‏‏أو أفلام الوحوش حول العالم الذي لا يصغي‎
‪‏‎.‎إلى صوت العقل إلا بعد فوات الأوان‎‏

692
00:45:13,627 --> 00:45:16,213 
‪‏‎،‎في هذا المختبر‎ ،‎أما هنا‎‏

693
00:45:17,006 --> 00:45:22,052 
‪‏‎.‎جديد تماما‎ ،‎ما تفعله كل يوم‎‏

694
00:45:24,930 --> 00:45:29,143 
‪‏‏‏وما نفعله هنا ليس مجرد‎
‪‏‎.‎مراقبة واكتشاف‎‏

695
00:45:29,226 --> 00:45:33,272 
‪‏‏‏ما نفع النظريات على أية حال‎
‪‏‎؟‎إن لم تستطع الاستفادة منها‎‏

696
00:45:33,522 --> 00:45:37,276 
‪‏‎.‎العمل الذي نؤديه هنا يتغير باستمرار‎‏

697
00:45:37,567 --> 00:45:42,697 
‪‏‏‏لم نعد مجرد مراقبين لظاهرة‎
‪‏‎.‎وجامعين للبيانات‎‏

698
00:45:42,782 --> 00:45:45,785 
‪‏‎...‎لقد بدأنا استكشاف فكرة التدخل‎‏

699
00:45:47,494 --> 00:45:50,580 
‪‏‎.‎ونتعاون مع المرضى مباشرة‎‏

700
00:45:50,915 --> 00:45:56,378 
‪‏‏‏مهمتنا الجديدة هنا‎
‪‏‎.‎ليست الملاحظة فحسب‎‏

701
00:45:56,461 --> 00:45:58,255 
‪‏‎.‎إنها الشفاء أيضا‎‏

702
00:46:07,764 --> 00:46:11,894 
‪‏‏‏ثوب السهرة والقفازات ودروس الرقص‎
‪‏‎.‎وكل شيء يكلف ثروة‎‏

703
00:46:12,019 --> 00:46:14,646 
‪‏‏‏وهكذا كنت الوحيدة في دفعتي‎
‪‏‎.‎التي لا تنتمي إلى عائلة ثرية‎‏

704
00:46:14,729 --> 00:46:17,649 
‪‏‏‎،‎رغم هذا كله‎
‪‏‎.‎أعتقد أنك كنت رائعة‎‏

705
00:46:17,732 --> 00:46:20,235 
‪‏‎؟‎أين النادل‎‏

706
00:46:22,321 --> 00:46:25,449 
‪‏‏‎.‎السيدة تريد الجن والتونيك‎ -‏
‪‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

707
00:46:25,825 --> 00:46:28,077 
‪‏‎؟‎كيف حالك بحق السماء‎ ،"‎بيل ماسترز‎"‏‏

708
00:46:28,160 --> 00:46:29,661 
‪‏‎...‎اسمح لي بأن أقدم لك‎ ."‎بيرسون‎".‎د‎‏

709
00:46:29,744 --> 00:46:31,831 
‪‏‎.‎سررت بمقابلتك‎ ،"‎ماسترز‎" ‏السيدة‎‏

710
00:46:31,914 --> 00:46:34,041 
‪‏‎."‎ماسترز‎" ‏هذه هي السيدة‎ ،‎في الواقع‎ ،‎لا‎‏

711
00:46:34,124 --> 00:46:38,128 
‪‏‏‎،"‎بيل‎" ‏تعمل مع‎ "‎جونسون‎" ‏والسيدة‎
‪‏‎.‎أي أنهما شبه متزوجين‎‏

712
00:46:38,212 --> 00:46:39,880 
‪‏‎.‎لكن لساعات أطول‎ ،‎أجل‎‏

713
00:46:42,132 --> 00:46:43,383 
‪‏‎.‎ها قد وجدتكما‎‏

714
00:46:43,758 --> 00:46:46,428 
‪‏‎.‎تأملا من جاء أيضا‎ .‎مرحبا‎‏

715
00:46:46,720 --> 00:46:49,890 
‪‏‎.‎الملك وحاشيته قد وصلوا‎‏

716
00:46:49,974 --> 00:46:51,892 
‪‏‎،‎من بلاط الشرف‎‏

717
00:46:51,976 --> 00:46:56,313 
‪‏‏‏ملكة الحب والجمال يتوجها‎
‪‏‎.‎المقنع‎ "‎خراسان‎" ‏رسول‎‏

718
00:46:57,982 --> 00:47:00,985 
‪‏‎.‎إنه تقليد رائع بدون شك‎‏

719
00:47:01,068 --> 00:47:03,028 
‪‏‎.‎إنه قائم منذ عام ١٨٧٨‎‏

720
00:47:04,238 --> 00:47:08,783 
‪‏‏‎.‎بل إنه تقليد غريب‎
‪‏‎.‎لكن الشراب فاخر دائما على الأقل‎‏

721
00:47:08,868 --> 00:47:11,245 
‪‏‎."‎سام دنكن‎" ‏تأدب يا‎‏

722
00:47:12,079 --> 00:47:17,042 
‪‏‏‎،"‎ليبي ماسترز‎" ‏نخب‎
‪‏‎.‎قديسة حقيقية‎‏

723
00:47:17,334 --> 00:47:19,879 
‪‏‎.‎٣٠٠ دولار في أسبوع واحد‎ "‎ليبي‎" ‏جمعت‎‏

724
00:47:19,962 --> 00:47:21,255 
‪‏‎.‎لم يكن شيئا يذكر‎‏

725
00:47:21,338 --> 00:47:22,547 
‪‏‏‎.‎أحسنت‎ -‏
‪‏‎.‎نخبك‎ -‏‏

726
00:47:22,672 --> 00:47:25,634 
‪‏‏‏وهل فكرت في اقتراحنا‎
‪‏‎؟"‎دنكن‎" ‏يا رئيس الشرطة‎‏

727
00:47:27,844 --> 00:47:30,764 
‪‏‏‏يساورني شعور بأن دراستك‎
‪‏‎.‎التي تجريها انتحار سياسي‎‏

728
00:47:31,598 --> 00:47:33,600 
‪‏‎.‎لكنك لست سياسيا‎‏

729
00:47:33,683 --> 00:47:36,561 
‪‏‎.‎نحن عكس السياسيين‎ ،‎في الواقع‎‏

730
00:47:36,896 --> 00:47:38,022 
‪‏‎.‎لحسن الحظ‎‏

731
00:47:38,188 --> 00:47:40,815 
‪‏‎.‎أظن أنني موافق‎‏

732
00:47:46,530 --> 00:47:48,032 
‪‏‎؟‎هل ندخل‎‏

733
00:47:51,701 --> 00:47:53,203 
‪‏‎...‎لحظة‎‏

734
00:47:58,417 --> 00:47:59,834 
‪‏‎.‎تفضل يا سيدي‎‏

735
00:48:02,087 --> 00:48:03,213 
‪‏‎.‎ممتاز‎‏

736
00:48:18,395 --> 00:48:20,314 
‪‏‎.‎إلى المنزل أمس‎ "‎روبرت فرانكلين‎" ‏جاء‎‏

737
00:48:21,898 --> 00:48:23,400 
‪‏‎."‎كورال‎" ‏أخو‎‏

738
00:48:24,484 --> 00:48:25,735 
‪‏‎؟‎ماذا يريد‎‏

739
00:48:26,736 --> 00:48:30,907 
‪‏‏‏قال إن الخبر الذي نشرته الجريدة‎
‪‏‎.‎حول الرجل الملقى أمام عيادتك غير صحيح‎‏

740
00:48:30,991 --> 00:48:32,284 
‪‏‎،‎يقول إن هناك شهودا‎‏

741
00:48:32,367 --> 00:48:34,536 
‪‏‎.‎رأوا الرجل يلقى من داخل شاحنة‎‏

742
00:48:35,370 --> 00:48:36,913 
‪‏‎؟‎وما علاقة ذلك بك‎‏

743
00:48:37,872 --> 00:48:41,751 
‪‏‎.‎كادت أن تصدمني‎ .‎رأيت الشاحنة‎‏

744
00:48:42,252 --> 00:48:45,255 
‪‏‏‏طلب مني التحدث مع الشرطة‎
‪‏‎.‎لأخبرهم بما رأيت‎‏

745
00:48:47,257 --> 00:48:49,134 
‪‏‎."‎ليب‎" ‏هذه ليست مشكلتنا يا‎‏

746
00:48:49,259 --> 00:48:53,263 
‪‏‎.‎هذه ليست مشكلتنا‎ ؟"‎مشكلتنا‎"‏‏

747
00:48:55,599 --> 00:49:00,854 
‪‏‏‏لم أتطوع لجمع التبرعات إلا لأقنع‎
‪‏‎.‎بالانضمام إلى مجلس الإدارة‎ "‎سام‎"‏‏

748
00:49:00,937 --> 00:49:01,938 
‪‏‎.‎وأنا ممتن‎‏

749
00:49:02,022 --> 00:49:03,898 
‪‏‎...‎كل ما في الأمر‎ .‎أعرف‎‏

750
00:49:05,609 --> 00:49:08,570 
‪‏‏‎،"‎بيل‎" ‏كل شيء في حياتنا يا‎
‪‏‎،‎طوال حياتنا‎‏

751
00:49:08,653 --> 00:49:10,197 
‪‏‎.‎يدور حول الدراسة‎‏

752
00:49:10,697 --> 00:49:14,284 
‪‏‏‏القروض التي أخذناها‎
‪‏‎،‎والصداقات التي خسرناها‎‏

753
00:49:14,534 --> 00:49:18,705 
‪‏‏‎،‎وكل هذا من أجل عملك‎
‪‏‎.‎عملك الذي لا مكان لي فيه‎‏

754
00:49:19,789 --> 00:49:21,666 
‪‏‎...‎لا أعرف‎ ...‎أنا‎‏

755
00:49:23,793 --> 00:49:26,005 
‪‏‎.‎لا أعرف مكاني في هذا كله‎‏

756
00:49:28,007 --> 00:49:29,466 
‪‏‎.‎أنت معي‎‏

757
00:49:44,606 --> 00:49:47,401 
‪‏‎."‎فرانك‎" ‏اتصل‎‏

758
00:49:47,984 --> 00:49:51,446 
‪‏‏‏قال إنه سيقابلك الليلة في المقهى‎
‪‏‎.‎في التاسعة‎‏

759
00:49:56,993 --> 00:50:00,080 
‪‏‎.‎ينتظرك في السابعة‎ "‎مادن‎".‎د‎‏

760
00:50:00,164 --> 00:50:03,167 
‪‏‏‏تصورت أنه سيكون من الأسهل عليك‎
‪‏‎.‎مقابلته بعد العمل‎‏

761
00:50:03,250 --> 00:50:04,501 
‪‏‎؟‎هل حددت لي موعدا‎‏

762
00:50:04,584 --> 00:50:08,422 
‪‏‏‎.‎خبير في هذا المجال‎ "‎مادن‎" .‎د‎
‪‏‎.‎يستطيع مساعدتك‎‏

763
00:50:08,713 --> 00:50:10,924 
‪‏‏‏يمكنك مناقشة المشكلات‎
‪‏‎.‎التي تعانين منها‎‏

764
00:50:11,007 --> 00:50:13,177 
‪‏‎.‎ظننت أنك تساعدينني‎‏

765
00:50:13,260 --> 00:50:16,846 
‪‏‎...‎لكنني لا أملك المؤهلات‎ ،‎أجل‎‏

766
00:50:17,013 --> 00:50:20,184 
‪‏‏‏لا تنتظري مني أن أجلس‎
‪‏‎.‎وأتحدث مع شخص غريب‎‏

767
00:50:20,267 --> 00:50:24,813 
‪‏‏‎،‎ناهيك عن أنه رجل‎
‪‏‎.‎وأخبره بما قلته لك‎‏

768
00:50:25,522 --> 00:50:26,981 
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏آسفة يا‎ ،‎لا‎‏

769
00:50:27,066 --> 00:50:29,776 
‪‏‎.‎آسفة‎ .‎لكنني لا أستطيع‎ ،‎آسفة‎‏

770
00:51:00,515 --> 00:51:05,229 
‪‏‏‎،‎أود التحدث معك‎
‪‏‎.‎عما رأيته في ذلك اليوم‎‏

771
00:51:09,524 --> 00:51:10,900 
‪‏‎.‎لا أستطيع العيش هكذا‎‏

772
00:51:10,984 --> 00:51:14,571 
‪‏‎.‎لم أنم منذ أيام‎ .‎فقدت شهيتي‎‏

773
00:51:15,239 --> 00:51:17,157 
‪‏‎؟‎ولماذا في تصورك‎‏

774
00:51:18,074 --> 00:51:21,286 
‪‏‏‏حدث لي شيء ما‎
‪‏‎.‎منذ زمن بعيد‎‏

775
00:51:21,370 --> 00:51:24,248 
‪‏‎...‎وبطريقة ما‎‏

776
00:51:24,331 --> 00:51:27,251 
‪‏‎.‎ظهر مرة أخرى‎‏

777
00:51:30,920 --> 00:51:35,217 
‪‏‎.‎كان هناك غدير خلف منزلي‎ ،‎في صباي‎‏

778
00:51:35,300 --> 00:51:38,970 
‪‏‏‏كنت أذهب مع أخي‎ ،‎وفي فصول الصيف‎
‪‏‎،‎لقضاء كل يوم هناك‎‏

779
00:51:39,053 --> 00:51:43,850 
‪‏‏‏نطارد الضفادع ونحبس أنفاسنا‎
‪‏‎.‎تحت الماء‎‏

780
00:51:45,269 --> 00:51:47,604 
‪‏‎،‎وفي النهاية‎‏

781
00:51:47,687 --> 00:51:52,942 
‪‏‎.‎تغيرت الألعاب‎ ،‎حين كبرنا‎‏

782
00:52:09,709 --> 00:52:12,962 
‪‏‏‎.‎ظننت أنك ستعودين إلى المنزل‎ -‏
‪‏‎.‎كنا سنعود‎ -‏‏

783
00:52:13,922 --> 00:52:15,632 
‪‏‎،‎لكننا ناقشنا الموضوع‎‏

784
00:52:15,715 --> 00:52:19,469 
‪‏‏‏وقررنا أننا لا نريد أن يجري لنا‎
‪‏‎.‎العلاج شخص آخر‎‏

785
00:52:19,553 --> 00:52:20,804 
‪‏‎.‎أعددنا كل شيء‎‏

786
00:52:20,887 --> 00:52:23,723 
‪‏‏‏فندقا‎ "‎بولين‎" ‏وجدت‎
‪‏‎...‎يقبل الحجز لفترات طويلة‎‏

787
00:52:23,807 --> 00:52:25,809 
‪‏‎.‎لم يكن هذا هو الاتفاق‎‏

788
00:52:27,143 --> 00:52:29,771 
‪‏‎.‎لم أوافق على شيء‎‏

789
00:52:36,361 --> 00:52:38,112 
‪‏‎،‎في أسبوعي الأول كطبيب مقيم‎‏

790
00:52:38,197 --> 00:52:42,951 
‪‏‎.‎كلفوني بدورية طب الطوارىء‎‏

791
00:52:43,034 --> 00:52:45,078 
‪‏‎،‎في حوالي الثانية صباحا ذات ليلة‎‏

792
00:52:45,161 --> 00:52:47,831 
‪‏‏‏أحضروا فتاة صغيرة‎
‪‏‎.‎تعرضت لحادث سيارة‎‏

793
00:52:47,997 --> 00:52:52,001 
‪‏‏‏كانت قد فقدت السيطرة عليها‎
‪‏‎.‎وانحرفت عن الطريق ونزلت في مستنقع‎‏

794
00:52:52,085 --> 00:52:53,628 
‪‏‎،‎اخترقت الزجاج‎‏

795
00:52:53,753 --> 00:52:57,841 
‪‏‏‏وانجرفت على الأسفلت‎
‪‏‎.‎والصخور مسافة ١٠ أو ١٥ مترا‎‏

796
00:52:58,675 --> 00:53:03,847 
‪‏‏‎.‎لابد أنك تتخيله‎ ...‎وجهها‎
‪‏‎...‎كان في حالة‎‏

797
00:53:05,932 --> 00:53:09,686 
‪‏‏‏طلبوا جراح تجميل‎
‪‏‎."‎نيويورك‎" ‏من مدينة‎‏

798
00:53:09,769 --> 00:53:12,647 
‪‏‏‏شاهدته يجري جراحة‎
‪‏‎.‎لتلك الفتاة استمرت ساعات‎‏

799
00:53:13,147 --> 00:53:14,941 
‪‏‎،‎حين انتهى‎‏

800
00:53:16,276 --> 00:53:19,238 
‪‏‏‏خرجت من المستشفى‎
‪‏‎.‎بوجه جديد‎‏

801
00:53:20,029 --> 00:53:24,534 
‪‏‏‎،‎في الصباح التالي‎
‪‏‎.‎غيرت اختصاصي إلى جراحة التجميل‎‏

802
00:53:24,701 --> 00:53:27,537 
‪‏‏أي شيء أفضل‎" ،‎حدثت نفسي قائلا‎‏

803
00:53:27,621 --> 00:53:30,624 
‪‏‏‏من أن أتمكن من إعطاء إنسان‎"‏
‪‏‎"؟‎فرصة ثانية في الحياة‎‏

804
00:53:33,252 --> 00:53:37,213 
‪‏‏‎؟‎أما عن الطريق الذي حادت عنه‎
‪‏‎.‎لم يكن حادثا‎‏

805
00:53:38,632 --> 00:53:41,050 
‪‏‎.‎كل ما فعلناه أننا غيرنا مخططاتها للانتحار‎‏

806
00:53:44,095 --> 00:53:49,393 
‪‏‏‎...‎أصلحت الخطأ‎ ،‎بعد ستة شهور‎
‪‏‎.‎وتناولت حفنة من الحبوب المنومة‎‏

807
00:53:53,146 --> 00:53:56,149 
‪‏‎.‎نتصور أن إصلاح المظهر يكفي‎‏

808
00:53:58,610 --> 00:53:59,778 
‪‏‎.‎هذا أسهل جزء‎‏

809
00:54:07,786 --> 00:54:09,996 
‪‏‎..."‎بيل‎" ‏سأصدقك القول يا‎‏

810
00:54:12,999 --> 00:54:16,753 
‪‏‏‏قضيت معظم حياتي‎
‪‏‎.‎وأنا أتظاهر بأنك غير موجود‎‏

811
00:54:17,962 --> 00:54:21,090 
‪‏‏‏حين يسألني الناس‎
‪‏‎.‎كنت أقول لهم إنني كنت ابنا وحيدا‎‏

812
00:54:21,257 --> 00:54:24,260 
‪‏‎."‎لم يرغب والداي إلا في طفل واحد‎"‏‏

813
00:54:24,428 --> 00:54:30,392 
‪‏‏‎،‎أخذت أردد ذلك‎ ،‎في مرحلة ما‎
‪‏‎.‎إلى حد أنني بدأت أصدقه‎‏

814
00:54:45,532 --> 00:54:48,743 
‪‏‎.‎أريد استعادة أخي‎‏

