﻿1
00:00:00,750 --> 00:00:02,460 
‪‏‎...‎في الحلقات السابقة‎‏

2
00:00:02,544 --> 00:00:06,214 
‪‏‏‏تعتبرين أن لدى العلاقة‎ ،‎إذن‎
‪‏‎؟‎هدفا أعلى الآن‎‏

3
00:00:06,298 --> 00:00:09,592 
‪‏‏‏نحن مؤهلان بشكل فريد‎
‪‏‎،‎لتطوير علاج‎‏

4
00:00:09,676 --> 00:00:12,137 
‪‏‏‏لمنع عددا لا يحصى من الزيجات‎
‪‏‎.‎من الانهيار‎‏

5
00:00:12,220 --> 00:00:13,346 
‪‏‏لا نستطيع تقديم أنفسنا‎‏

6
00:00:13,430 --> 00:00:15,807 
‪‏‏كمنقذين في مجال الخلل الوظيفي الجنسي‎‏

7
00:00:15,890 --> 00:00:17,975 
‪‏‎.‎من دون أن نشفي مريضا واحدا‎‏

8
00:00:18,060 --> 00:00:19,186 
‪‏‎.‎بمن فيهم أنا‎‏

9
00:00:19,436 --> 00:00:23,190 
‪‏‏‏يمكنكما أنتما أن تتمكنا‎
‪‏‎"‎أميركا‎" ‏من أن تعلما‎‏

10
00:00:23,273 --> 00:00:24,566 
‪‏‎.‎كيفية ممارسة الجنس أخيرا‎‏

11
00:00:24,649 --> 00:00:26,443 
‪‏‎؟‎على شاشة التلفزيون‎‏

12
00:00:26,526 --> 00:00:29,487 
‪‏‎،‎لا أدري لماذا أرغب في هذه الأمور‎‏

13
00:00:29,571 --> 00:00:31,406 
‪‏‏‎...‎لكن لو أنك‎ -‏
‪‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

14
00:00:31,531 --> 00:00:34,284 
‪‏‎.‎فربما أستطيع أن أعرف الجواب‎ ،‎قبلتني‎‏

15
00:00:35,785 --> 00:00:37,204 
‪‏‎...‎لدي‎‏

16
00:00:37,287 --> 00:00:38,871 
‪‏‎.‎حالة‎‏

17
00:00:38,955 --> 00:00:40,623 
‪‏‎..‎لا يمكنني القيام بأي شيء مع فتاة‎‏

18
00:00:40,707 --> 00:00:42,959 
‪‏‎.‎أنا أيضا لدي حالة‎‏

19
00:00:43,251 --> 00:00:44,294 
‪‏‎.‎لدي عمل‎‏

20
00:00:44,377 --> 00:00:47,297 
‪‏‎."‎فلويد ديسوزا‎" ‏ستة أسابيع بدعم‎‏

21
00:00:47,380 --> 00:00:48,506 
‪‏‎.‎نريد أن يرافقنا الطفلان أيضا‎‏

22
00:00:48,590 --> 00:00:50,092 
‪‏‏‎؟"‎أوروبا‎" ‏إلى‎ -‏
‪‏‎؟‎لم لا‎ -‏‏

23
00:00:50,175 --> 00:00:51,384 
‪‏‎.‎جوابي هو الرفض‎‏

24
00:00:51,468 --> 00:00:54,054 
‪‏‏إذن فأنت تفضلين أن يرجعا من المدرسة كل يوم‎‏

25
00:00:54,137 --> 00:00:55,597 
‪‏‎.‎ليمكثا مع جليسة أطفال‎‏

26
00:00:55,680 --> 00:00:58,475 
‪‏‏‏وترجين أن يبقيا مستيقظين‎
‪‏‎.‎بما يكفي لرؤية أمهما‎‏

27
00:00:58,558 --> 00:01:02,437 
‪‏‎،‎إن عاندته في طلبه المعقول هذا‎‏

28
00:01:02,520 --> 00:01:05,440 
‪‏‎.‎يمكنك أن تفتحي على نفسك باب المشاكل‎‏

29
00:01:05,523 --> 00:01:08,235 
‪‏‎.‎لا أظنك تريدين القيام بذلك‎‏

30
00:01:17,910 --> 00:01:21,539 
‪‏‏‏أعتقد أننا توصلنا إلى اكتشاف‎
‪‏‎.‎مثير للاهتمام‎‏

31
00:01:21,623 --> 00:01:23,208 
‪‏‎،‎بعد انصراف فريق التصوير‎ ،‎في تلك الليلة‎‏

32
00:01:23,291 --> 00:01:24,876
{\an8}‪‏‎.‎كانت أول مرة نتلامس فيها‎‏

33
00:01:24,959 --> 00:01:26,419
{\an8}‪‏‎.‎مجرد تلامس‎‏

34
00:01:27,295 --> 00:01:30,298
{\an8}‪‏‏‏بدون أية نوايا جنسية‎
‪‏‎...‎من وراء التلامس‎‏

35
00:01:30,382 --> 00:01:32,592
{\an8}‪‏‎.‎ولا أية محاولة جنسية‎‏

36
00:01:33,301 --> 00:01:34,677
{\an8}‪‏‏وفي تلك الليلة أيضا‎‏

37
00:01:34,761 --> 00:01:36,888
{\an8}‪‏‏حين كنت مستاء وضعيفا‎‏

38
00:01:36,971 --> 00:01:38,890
{\an8}‪‏‎،‎بعد شجارك مع أخيك‎‏

39
00:01:38,973 --> 00:01:41,893
{\an8}‪‏‎.‎واسيتك بمجرد لمسك‎‏

40
00:01:42,602 --> 00:01:44,271
{\an8}‪‏‎.‎وتمكنت أنا من ممارسة الجنس‎‏

41
00:01:46,439 --> 00:01:47,607
{\an8}‪‏‎،‎في ضوء ذلك‎‏

42
00:01:49,651 --> 00:01:52,862
{\an8}‪‏‏‏أعتقد أن علينا النظر إلى الموضوع‎
‪‏‎.‎بطريقة مختلفة‎‏

43
00:01:57,492 --> 00:01:58,993
{\an8}‪‏‎،‎الجماع غير وارد‎‏

44
00:01:59,076 --> 00:02:00,870
{\an8}‪‏‎،‎وكذلك‎‏

45
00:02:00,953 --> 00:02:02,872
{\an8}‪‏‎.‎لمس الأعضاء التناسلية‎‏

46
00:02:02,955 --> 00:02:05,333
{\an8}‪‏‎.‎أيضا غير وارد‎‏

47
00:02:05,417 --> 00:02:07,544
{\an8}‪‏‎.‎تلامس غير جنسي فقط‎‏

48
00:03:01,431 --> 00:03:03,350 
‪‏‎.‎أنت مثار بدون شك‎‏

49
00:03:10,648 --> 00:03:12,609 
‪‏‎.‎إذن ربما كان الوقت مناسبا للمحاولة‎‏

50
00:03:19,824 --> 00:03:22,201
{\an8}‪‏‎؟‎والآن ماذا نفعل‎‏

51
00:03:25,455 --> 00:03:28,040
{\an8}‪‏‏لو أعدنا لمس الأعضاء التناسلية‎ ...‎لو‎ ،‎حسنا‎‏

52
00:03:28,124 --> 00:03:29,251
{\an8}‪‏‎...‎إلى البنود الواردة‎‏

53
00:03:29,334 --> 00:03:30,960
{\an8}‪‏‎.‎مع التوقف قبل ممارسة الجنس الفعلية‎‏

54
00:03:31,043 --> 00:03:33,380
{\an8}‪‏‎.‎بدون أن تكون التوقعات هي الأساس‎ .‎صحيح‎‏

55
00:03:35,172 --> 00:03:37,467
{\an8}‪‏‎.‎يبدو أنها الخطوة التالية المنطقية‎‏

56
00:04:09,416 --> 00:04:11,709 
‪‏‎.‎الآن عرفنا أن التلامس الجنسي يفيد‎‏

57
00:04:20,760 --> 00:04:23,430 
‪‏‏‏لعلنا نتابع وصولا‎
‪‏‎.‎إلى الممارسة الجنسية الفعلية‎‏

58
00:04:35,858 --> 00:04:37,985
{\an8}‪‏‎.‎دعني أقم بالمبادرة‎‏

59
00:04:38,069 --> 00:04:39,195
{\an8}‪‏‎.‎وما عليك إلا أن تشعر‎‏

60
00:04:39,279 --> 00:04:41,113
{\an8}‪‏‎.‎اشعر بي‎ ...‎حاول أن تشعر‎‏

61
00:04:42,324 --> 00:04:43,950
{\an8}‪‏‎.‎اشعر بجسمك‎‏

62
00:05:01,634 --> 00:05:04,471
{\an8}‪‏‎.‎لو نظرت إلى التتابع ستجده مثيرا للاهتمام‎‏

63
00:05:04,554 --> 00:05:08,308
{\an8}‪‏‏‎،‎سبع ليال من التلامس غير الجنسي‎
‪‏‎.‎وانتصاب متكرر‎‏

64
00:05:08,391 --> 00:05:10,226
{\an8}‪‏‎.‎مع بضع كوارث حقيقية‎‏

65
00:05:10,310 --> 00:05:11,394
{\an8}‪‏‎.‎رغم ذلك هذا شيء يحتسب‎‏

66
00:05:11,478 --> 00:05:13,896
{\an8}‪‏‎.‎تليها سبع ليال من التلامس الجنسي‎‏

67
00:05:13,980 --> 00:05:15,898
{\an8}‪‏‏‎،‎أيضا تكرر فيها الانتصاب‎
‪‏‎...‎إن لم تحتسبي‎‏

68
00:05:15,982 --> 00:05:17,233
{\an8}‪‏‎.‎لا أحتسبها‎‏

69
00:05:17,359 --> 00:05:19,694
{\an8}‪‏‎.‎نحن نركز على الجوانب الإيجابية‎‏

70
00:05:19,777 --> 00:05:23,573
{\an8}‪‏‎...‎والآن شهدنا النجاح في سبع ليال‎‏

71
00:05:23,656 --> 00:05:24,866
{\an8}‪‏‎...‎متتالية‎‏

72
00:05:24,949 --> 00:05:28,661
{\an8}‪‏‏‏سبع ليال متتالية‎ ،‎أجل‎
‪‏‎.‎من الجماع الناجح‎‏

73
00:05:28,745 --> 00:05:32,289
{\an8}‪‏‎،‎بناء على هذه النتائج‎ ،‎إذن‎‏

74
00:05:32,374 --> 00:05:36,002
{\an8}‪‏‎؟‎متى يمكننا اعتبارك قد شفيت‎‏

75
00:05:39,255 --> 00:05:41,424
{\an8}‪‏‎،‎بعد ١٤ عاماً في الساحة القومية‎‏

76
00:05:41,508 --> 00:05:43,926
{\an8}‪‏‏‎"‎جون إف كينيدي‎" ‏عضو مجلس الشيوخ‎
‪‏‎،"‎ماساتشوستس‎" ‏نائب‎‏

77
00:05:44,010 --> 00:05:45,845 
‪‏‎،‎المنتخب من الحزب الديمقراطي‎‏

78
00:05:45,928 --> 00:05:47,930 
‪‏‎،‎بدأ حملته الرئاسية‎‏

79
00:05:48,014 --> 00:05:49,849 
‪‏‏بنفس الحماس السابق له‎‏

80
00:05:49,932 --> 00:05:51,851 
‪‏‎.‎في مرحلة الترشح‎‏

81
00:08:11,032 --> 00:08:13,325 
‪‏‎.‎تركت الماء جاريا في الدش‎‏

82
00:08:14,326 --> 00:08:15,745 
‪‏‎؟‎حقا‎‏

83
00:08:16,328 --> 00:08:17,997 
‪‏‎.‎يا لغبائي‎‏

84
00:08:18,665 --> 00:08:21,333 
‪‏‎.‎سأذهب اليوم للتطوع‎‏

85
00:08:21,709 --> 00:08:23,169 
‪‏‎؟‎في مؤتمر المساواة العنصرية‎‏

86
00:08:23,503 --> 00:08:24,754 
‪‏‎.‎ظننت أنك قد تخليت عن تلك الفكرة‎‏

87
00:08:24,837 --> 00:08:28,550 
‪‏‏‎،"‎أتلانتا‎" ‏كان القادة في‎
‪‏‎."‎كينغ‎".‎يحتجون على اعتقال د‎‏

88
00:08:28,633 --> 00:08:32,011 
‪‏‏‎،‎وقد عادوا اليوم‎
‪‏‎.‎كما أنني لم أتخل عن الفكرة‎‏

89
00:08:33,555 --> 00:08:36,015 
‪‏‏‏سرعان ما ستصل والدتك‎
‪‏‎.‎لتبقى مع الولدين‎‏

90
00:08:38,518 --> 00:08:41,646 
‪‏‎.‎أحبكما حبا جما‎ .‎أحبكما‎‏

91
00:08:41,729 --> 00:08:42,897 
‪‏‎.‎أحبك‎‏

92
00:08:42,980 --> 00:08:44,356 
‪‏‎.‎حبا جما‎‏

93
00:08:45,692 --> 00:08:46,943 
‪‏‎.‎أكثر مما تتصوران‎‏

94
00:09:00,873 --> 00:09:02,959 
‪‏‎."‎برادوك‎" ‏تأخرت الآنسة‎ .‎ممتاز‎‏

95
00:09:03,042 --> 00:09:05,920 
‪‏‏‎.‎أنت من تأخرت‎ ،‎في الواقع‎
‪‏‎.‎في موعدها‎ "‎برادوك‎" ‏وصلت الآنسة‎‏

96
00:09:06,003 --> 00:09:07,338 
‪‏‎،‎لهذا أدخلت الوالدين الآخرين‎‏

97
00:09:07,421 --> 00:09:09,674 
‪‏‎.‎اللذين كانا موجودين بالفعل‎‏

98
00:09:09,924 --> 00:09:12,343 
‪‏‎،‎لابد أنهما قد وصلا مبكرين‎‏

99
00:09:12,426 --> 00:09:14,887 
‪‏‎."‎برادوك‎" ‏حتما لمحاولة إثارة إعجاب الآنسة‎‏

100
00:09:15,054 --> 00:09:17,014 
‪‏‎؟‎هل تعتبرين ذلك سيئا‎‏

101
00:09:17,098 --> 00:09:19,601 
‪‏‎."‎هنري‎"‎رأيت آخر تقرير درجات لـ‎‏

102
00:09:27,817 --> 00:09:30,737 
‪‏‎.‎أمس‎ "‎جوني جاي‎" ‏تلقيت اتصالا من‎‏

103
00:09:30,820 --> 00:09:33,573 
‪‏‏‏عرض علي عملا دائما‎
‪‏‎."‎كوزموبوليتان‎" ‏في ملهى‎‏

104
00:09:33,740 --> 00:09:37,326 
‪‏‏‎"‎سانت جون‎" ‏يعزف هناك حاليا ثلاثي‎
‪‏‎.‎أربع مرات أسبوعيا‎‏

105
00:09:37,409 --> 00:09:40,287 
‪‏‎."‎سانت لويس‎" ‏ثم‎ "‎أوروبا‎" ‏أولا في‎‏

106
00:09:43,124 --> 00:09:44,458 
‪‏‎...‎فكرت مليا‎‏

107
00:09:45,918 --> 00:09:50,256 
‪‏‏‏ماذا لو قضى الولدان مزيدا من الوقت‎
‪‏‎؟‎في منزلي أثناء الأسبوع‎‏

108
00:09:50,339 --> 00:09:52,842 
‪‏‏‎،‎بدلا من ليلة واحدة فقط‎
‪‏‎؟‎ربما ليلتين أو حتى ثلاث ليال‎‏

109
00:09:52,925 --> 00:09:55,386 
‪‏‎."‎أوروبا‎" ‏كانا معك طوال ستة أسابيع في‎‏

110
00:09:55,469 --> 00:09:58,180 
‪‏‎.‎ولم أرهما بهذه السعادة من قبل‎ ،‎أجل‎‏

111
00:09:58,264 --> 00:10:00,182 
‪‏‎.‎لأنك بالكاد تراهما‎‏

112
00:10:00,600 --> 00:10:02,393 
‪‏‎.‎هو تغيير ذلك‎ "‎جين‎" ‏هدفي يا‎‏

113
00:10:02,476 --> 00:10:04,020 
‪‏‏وهدفي‎‏

114
00:10:04,103 --> 00:10:07,607 
‪‏‏‏ألا تجعلني أندم على إعطائك‎
‪‏‎."‎جورج‎" ‏التصريح بدخول حياتنا يا‎‏

115
00:10:08,440 --> 00:10:11,193 
‪‏‏‎.‎غير معقول‎
‪‏‎؟‎لم أصبحت مهتما إلى هذا الحد‎‏

116
00:10:11,277 --> 00:10:12,278 
‪‏‎؟"‎أودري‎" ‏بسبب‎‏

117
00:10:12,361 --> 00:10:13,780 
‪‏‎؟‎لم لا تتصورين أنني تغيرت‎‏

118
00:10:13,863 --> 00:10:15,406 
‪‏‎.‎لقد تغيرت فعلا‎‏

119
00:10:15,782 --> 00:10:17,241 
‪‏‎."‎أودري‎" ‏تغيرت من أجل‎‏

120
00:10:17,324 --> 00:10:18,951 
‪‏‏ورغم سعادتي‎‏

121
00:10:19,035 --> 00:10:21,996 
‪‏‏‏بأنها نجحت في تأليف قلبك‎
‪‏‏على الأبوة‎‏

122
00:10:22,079 --> 00:10:23,706 
‪‏‎،‎في هذه الشهور الستة الماضية‎‏

123
00:10:23,790 --> 00:10:25,124 
‪‏‏فيجب ألا ننسى أنني أنا‎‏

124
00:10:25,207 --> 00:10:27,376 
‪‏‎.‎من تقوم برعايتهما منذ البداية‎‏

125
00:10:27,459 --> 00:10:30,672 
‪‏‏كل هذه المؤتمرات والإجازات‎‏

126
00:10:30,755 --> 00:10:32,757 
‪‏‎...‎والليالي المؤرقة حين يمرضان‎‏

127
00:10:32,840 --> 00:10:34,466 
‪‏‏لكن لا تنسي‎ ،‎حسنا‎ ،‎كما تشاء‎‏

128
00:10:34,550 --> 00:10:36,593 
‪‏‏‏أنك تعانين من مشكلات أيضا‎
‪‏‎.‎في الناحية التربوية‎‏

129
00:10:38,470 --> 00:10:40,890 
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎نحن نتحدث بصراحة‎‏

130
00:10:40,973 --> 00:10:44,351 
‪‏‏‏أي منا لا يعتبر مؤهلا للتربية‎
‪‏‎."‎جين‎" ‏يا‎‏

131
00:10:44,769 --> 00:10:46,896 
‪‏‎."‎أودري‎" ؟‎وهل تعرفين من المؤهلة‎‏

132
00:10:46,979 --> 00:10:49,273 
‪‏‎.‎إنها تعشق الولدين‎ ،‎صدقيني‎‏

133
00:10:49,356 --> 00:10:52,193 
‪‏‏‏وتقضي معهما أوقاتا أكثر‎
‪‏‎.‎مما نقضيها معهما مجتمعين‎‏

134
00:10:52,276 --> 00:10:56,447 
‪‏‏‏ألا يستحق ولدانا شخصا واحدا على الأقل‎
‪‏‎؟‎يربيهما ويعطيهما الأولوية‎‏

135
00:10:56,530 --> 00:10:59,909 
‪‏‎.‎سأتظاهر بأنني لم أسمع ذلك‎ ،‎لا‎‏

136
00:10:59,992 --> 00:11:01,869 
‪‏‏‎.‎أريدك أن تسمعيه‎ ،‎في الواقع‎ -‏
‪‏‎."‎جورج‎" ‏لا يا‎ -‏‏

137
00:11:01,953 --> 00:11:06,082 
‪‏‏‎،‎يمكنك أن تأخذ ولدينا مرة أسبوعيا كالمعتاد‎
‪‏‎.‎كما اتفقنا‎‏

138
00:11:06,332 --> 00:11:09,877 
‪‏‏‎،‎ورغم أن الليلة لك‎
‪‏‎،‎فقد كانا معك منذ ستة أسابيع‎‏

139
00:11:09,961 --> 00:11:12,254 
‪‏‎.‎لذا سأبقيهما معي في المنزل الليلة‎‏

140
00:11:12,338 --> 00:11:14,215 
‪‏‏أهو عقاب على اقتراح شيء‎ ؟‎ما هذا‎‏

141
00:11:14,298 --> 00:11:15,341 
‪‏‎؟‎قد يفيد الولدين‎‏

142
00:11:15,424 --> 00:11:17,009 
‪‏‎."‎جونسون‎" ‏وصل الزوجان‎ !"‎برادوك‎" ‏الآنسة‎‏

143
00:11:20,346 --> 00:11:22,681 
‪‏‎.‎شكرا‎ ،‎لا أحتاج إلى مناديل‎‏

144
00:11:22,932 --> 00:11:25,642 
‪‏‎.‎المسألة بسيطة‎‏

145
00:11:25,768 --> 00:11:28,062 
‪‏‏حضانة ولدي مشتركة‎ ،‎كما تعرف‎‏

146
00:11:28,145 --> 00:11:29,480 
‪‏‎."‎جورج‎" ‏مع زوجي السابق‎‏

147
00:11:29,563 --> 00:11:31,648 
‪‏‎؟‎كيف كانت الجولة الفنية الأوروبية‎‏

148
00:11:33,025 --> 00:11:34,693 
‪‏‎.‎أظن أنها كانت جيدة‎‏

149
00:11:35,862 --> 00:11:40,532 
‪‏‏‏لكنني جئت لأنني أشعر‎
‪‏‏بأنني قد أهملت‎‏

150
00:11:40,616 --> 00:11:43,202 
‪‏‎.‎حين أنهيت زواجنا‎‏

151
00:11:43,285 --> 00:11:45,246 
‪‏‏‎؟‎أهملت‎ -‏
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏

152
00:11:45,329 --> 00:11:48,791 
‪‏‎.‎يوما الإنجاب‎ "‎جورج‎" ‏لم يرد‎‏

153
00:11:48,875 --> 00:11:50,084 
‪‏‎.‎ولا حتى منذ البداية‎‏

154
00:11:50,167 --> 00:11:53,755 
‪‏‏‏وهكذا حين جاء وقت توقيع‎
‪‏‎...‎اتفاقية الحضانة‎‏

155
00:11:53,838 --> 00:11:56,382 
‪‏‎.‎لا توجد اتفاقية موقعة‎‏

156
00:11:58,550 --> 00:12:02,013 
‪‏‎.‎بدت غير ضرورية آنذاك‎‏

157
00:12:02,096 --> 00:12:04,056 
‪‏‎.‎أما الآن فقد اهتدى‎‏

158
00:12:05,182 --> 00:12:06,517 
‪‏‎."‎أودري‎" ‏وجد‎‏

159
00:12:07,726 --> 00:12:10,980 
‪‏‏‎"‎جورج‎" ‏أن‎ ،‎ما أقصده‎
‪‏‏سيتراجع عن موقفه‎‏

160
00:12:11,063 --> 00:12:13,941 
‪‏‎،‎بمجرد مواجهته بمحام حقيقي‎‏

161
00:12:14,025 --> 00:12:15,651 
‪‏‏وهو ما أراه ضروريا‎‏

162
00:12:15,734 --> 00:12:17,653 
‪‏‎.‎بعد ظهور زوجة جديدة في الصورة‎‏

163
00:12:17,736 --> 00:12:20,322 
‪‏‎.‎الزوجات مثل عنصر الفرانسيوم‎‏

164
00:12:20,406 --> 00:12:23,034 
‪‏‎.‎أكثر المعادن تقلبا‎‏

165
00:12:24,076 --> 00:12:25,787 
‪‏‎؟‎هل تهوى الكيمياء‎‏

166
00:12:25,870 --> 00:12:27,955 
‪‏‎.‎كنت أهواها في حياة سابقة‎‏

167
00:12:28,039 --> 00:12:31,500 
‪‏‏‏حياة ظننت فيها‎
‪‏‎.‎أن النظام يسود الكون‎‏

168
00:12:31,583 --> 00:12:33,252 
‪‏‎.‎أما الآن فقد أصبحت أكثر حكمة‎‏

169
00:12:33,335 --> 00:12:35,712 
‪‏‎.‎وهكذا أصبحت أحرص على توقيع العقود‎‏

170
00:12:41,135 --> 00:12:44,013 
‪‏‏‎،‎في قلب الغرب الأوسط‎
‪‏‎،"‎ميسوري‎" ‏على ضفاف نهر‎‏

171
00:12:44,096 --> 00:12:46,098 
‪‏‎.‎المتألقة‎ "‎سانت لويس‎" ‏تقع مدينة‎‏

172
00:12:46,348 --> 00:12:48,059 
‪‏‎...‎يسكنها ربع مليون نسمة‎‏

173
00:12:48,142 --> 00:12:50,727 
‪‏‎؟‎السياحي‎ "‎سانت لويس‎" ‏أهذا من أجل مجلس‎‏

174
00:12:50,812 --> 00:12:52,855 
‪‏‎.‎لابد أنهم يهيئون الساحة فحسب‎‏

175
00:12:52,939 --> 00:12:55,942 
‪‏‏‏كان الهدف هو تقديم الموضوع‎
‪‏‎.‎للجمهور بشكل تدريجي‎‏

176
00:12:56,233 --> 00:12:58,069 
‪‏‏‏المجتمع المزدهر قائم‎
‪‏‎،‎على كثير من الأسس‎‏

177
00:12:58,152 --> 00:13:00,237 
‪‏‎.‎لكن أحد العناصر الحيوية هو الزواج‎‏

178
00:13:00,321 --> 00:13:02,614 
‪‏‏الاتحاد القوي السعيد بين رجل وامرأة‎‏

179
00:13:02,698 --> 00:13:06,368 
‪‏‏‏أمر حيوي لوحدة الأسرة‎
‪‏‎.‎والمجتمع بأكمله‎‏

180
00:13:06,452 --> 00:13:08,454 
‪‏‎؟‎لكن ما الذي يصنع الزواج السعيد‎‏

181
00:13:08,537 --> 00:13:09,831 
‪‏‎،‎للإجابة عن السؤال‎‏

182
00:13:09,956 --> 00:13:14,626 
‪‏‏‏ما نوع التغيرات التي تحدث جسمانيا‎
‪‏‎؟‎أثناء لحظات الحميمية الزوجية‎‏

183
00:13:14,710 --> 00:13:17,796 
‪‏‏‎،‎أعتقد أنني صغت العبارة‎
‪‏‎"؟‎ماذا يحدث للجسم أثناء الجنس‎"‏‏

184
00:13:17,880 --> 00:13:21,217 
‪‏‏‎.‎الناس أذكياء‎
‪‏‎.‎يقرؤون بين السطور‎‏

185
00:13:21,300 --> 00:13:24,220 
‪‏‏‏حيث لاحظنا الكثير‎...‏
‪‏‎.‎من الظواهر الجسمانية‎‏

186
00:13:24,761 --> 00:13:28,140 
‪‏‏‏يتسارع نبض القلب‎
‪‏‎.‎عند الرجال والنساء‎‏

187
00:13:28,224 --> 00:13:31,435 
‪‏‏‎،‎كما يرتفع معدل التنفس‎
‪‏‎.‎وكذلك إفراز العرق‎‏

188
00:13:31,518 --> 00:13:35,272 
‪‏‏‏يتعرض كلاهما إلى تورد مستمر للبشرة‎
‪‏‎.‎يعرف باحتقان الأوعية‎‏

189
00:13:35,356 --> 00:13:38,109 
‪‏‏‎،‎أنا واثق تماما من أنني قلت‎
‪‏‎."‎تورد البشرة في كلي الجنسين‎"‏‏

190
00:13:38,192 --> 00:13:41,362 
‪‏‏‏لكن الشبكة تفضل تعبير‎ ،‎قلت ذلك‎
‪‏‎."‎موضوعا الدراسة‎"‏‏

191
00:13:41,445 --> 00:13:43,906 
‪‏‏‏أدخلناها من جزء آخر‎
‪‏‎.‎من مقابلتك‎‏

192
00:13:43,990 --> 00:13:45,992 
‪‏‎،‎وعند الرجل والمرأة‎‏

193
00:13:46,075 --> 00:13:48,744 
‪‏‏‏هناك ارتفاع واضح‎
‪‏‎.‎في ضغط الدم‎‏

194
00:13:48,827 --> 00:13:50,162 
‪‏‎.‎كل أعراض النوبة القلبية‎‏

195
00:13:50,246 --> 00:13:52,331 
‪‏‎.‎لكننا في هذه الحالة نتحدث عن الجنس‎ ،‎أجل‎‏

196
00:13:52,498 --> 00:13:53,582 
‪‏‎.‎لابد أنني لم أنتبه إليها‎‏

197
00:13:53,665 --> 00:13:55,834 
‪‏‏‏تستمر الدراسجة هنا‎
‪‏‎،"‎أمريكا‎" ‏في قلب‎‏

198
00:13:55,918 --> 00:13:58,462 
‪‏‏‎"‎جونسون‎"‎و‎ "‎ماسترز‎" ‏بينما‎
‪‏‏عازمان على سبر أغوار جديدة‎‏

199
00:13:58,545 --> 00:14:01,007 
‪‏‎.‎في علاج العجز الجسماني‎‏

200
00:14:01,257 --> 00:14:02,799 
‪‏‎.‎العجز الجسماني‎‏

201
00:14:02,884 --> 00:14:04,093 
‪‏‎...‎قد ينطوي ذلك‎‏

202
00:14:04,176 --> 00:14:05,887 
‪‏‎.‎على النقرس أو البتر‎‏

203
00:14:05,970 --> 00:14:08,430 
‪‏‏‏لأننا حين نرى زوجين يدخلان‎
‪‏‎،"‎بيل‎" ‏عيادتك يا‎‏

204
00:14:08,514 --> 00:14:09,806 
‪‏‎.‎نعرف السياق‎‏

205
00:14:09,891 --> 00:14:11,976 
‪‏‎.‎العجز جنسي‎‏

206
00:14:13,477 --> 00:14:17,064 
‪‏‏‏هدفنا الأول والأهم‎
‪‏‎،‎هو زيادة الوعي‎‏

207
00:14:17,148 --> 00:14:20,943 
‪‏‏‏لبدء حوار حول موضوع‎
‪‏‎.‎كان يعتبر محظورا لفترة طويلة‎‏

208
00:14:21,027 --> 00:14:22,904 
‪‏‎،‎هذه مجرد نسخة أولية‎‏

209
00:14:22,987 --> 00:14:24,989 
‪‏‎.‎لكنها تعطي الشعور العام للتحقيق‎‏

210
00:14:25,156 --> 00:14:28,784 
‪‏‏‎.‎في غاية السرور‎ "‎سي بي إس‎" ‏شبكة‎
‪‏‎.‎لم يقدم أحد تحقيقا مثله‎‏

211
00:14:28,868 --> 00:14:31,954 
‪‏‎.‎وأشعر أن أوانه قد حان‎‏

212
00:14:32,038 --> 00:14:36,959 
‪‏‏‏أجريت مزيدا من التحريات حول‎
‪‏‎،"‎كاليفورنيا‎" ‏من جامعة‎ "‎جوزيف كاوفمان‎".‎د‎‏

213
00:14:37,043 --> 00:14:39,461 
‪‏‎،‎واتضح أنه ينشر أعماله‎‏

214
00:14:39,545 --> 00:14:41,755 
‪‏‎."‎الإنسان والجنس‎"‎فيما يسمى بـ‎‏

215
00:14:41,838 --> 00:14:45,342 
‪‏‎؟‎كتاب للنشر العام‎‏

216
00:14:45,426 --> 00:14:46,718 
‪‏‎.‎سيكون النشر بعد شهرين‎‏

217
00:14:46,843 --> 00:14:49,013 
‪‏‎،‎سنذيع هذا أولا‎‏

218
00:14:49,096 --> 00:14:51,807 
‪‏‏‎،‎وكما قلت‎
‪‏‎،‎حين تصبحان علامة في هذا المجال‎‏

219
00:14:51,891 --> 00:14:55,811 
‪‏‏‏سيصبح التالي في المجال‎
‪‏‎.‎مجرد خبر قديم‎‏

220
00:14:55,937 --> 00:14:57,229 
‪‏‎؟‎لكن ليس دائما‎‏

221
00:14:57,313 --> 00:14:58,314 
‪‏‎.‎لا داعي للقلق‎‏

222
00:14:58,397 --> 00:15:01,275 
‪‏‏‎،‎حين يعرض الفيلم‎
‪‏‎.‎ستواليه الصحافة بالمتابعة‎‏

223
00:15:01,358 --> 00:15:03,819 
‪‏‎.‎ستكون هناك مقابلات ومقالات‎‏

224
00:15:03,903 --> 00:15:05,404 
‪‏‎.‎وضعنا ممتاز‎‏

225
00:15:12,411 --> 00:15:15,831 
‪‏‏‎،"‎سانت لويس‎" ‏بإبعاد التركيز عن‎
‪‏‎.‎علينا الآن إعادة بث النشاط في قاعدتنا‎‏

226
00:15:16,082 --> 00:15:19,751 
‪‏‏‎،‎لنتوار عن الأنظار بضعة شهور‎
‪‏‎.‎وفجأة ينسانا الناس‎‏

227
00:15:19,835 --> 00:15:21,712 
‪‏‎.‎مرحبا بعودتك‎‏

228
00:15:25,091 --> 00:15:26,175 
‪‏‎.‎أنا سعيد بمجيئك‎‏

229
00:15:26,258 --> 00:15:28,928 
‪‏‎.‎من الواضح أننا عدنا إلى العمل‎‏

230
00:15:29,011 --> 00:15:30,221 
‪‏‎.‎نحتاج إلى مساعدة إضافية‎‏

231
00:15:30,387 --> 00:15:33,724 
‪‏‏‏سنبعث بخطاب نوايا‎
‪‏‎.‎إلى كل أعضاء مجلس الإسكان‎‏

232
00:15:33,807 --> 00:15:36,143 
‪‏‏‏يجب وضع العناوين والطوابع‎
‪‏‎.‎على المظروفات‎‏

233
00:15:37,894 --> 00:15:39,438 
‪‏‎.‎أستطيع القيام بذلك‎‏

234
00:15:39,521 --> 00:15:42,191 
‪‏‏‎"‎ماسترز‎" ‏أرشد السيدة‎ ،"‎غلين‎"‏
‪‏‎.‎إلى المكتب بجوار آلة التصوير‎‏

235
00:15:42,274 --> 00:15:45,277 
‪‏‏‏أريدك أن تكون معي‎ ،"‎ماني‎"‏
‪‏‎."‎دريك‎" ‏حين أتصل بالمدير‎‏

236
00:15:48,614 --> 00:15:52,201 
‪‏‏‏عرض توضيحي لأعمالنا‎
‪‏‎.‎يعيد الجنس إلى الخفاء‎‏

237
00:15:52,284 --> 00:15:54,286 
‪‏‎.‎لا أقول إنه لم يكن خاليا من الشوائب‎‏

238
00:15:54,370 --> 00:15:56,830 
‪‏‏‏كان جذابا كدعايات‎
‪‏‎!‎معجون الأسنان‎‏

239
00:15:56,913 --> 00:15:58,665 
‪‏‎.‎كان محددا‎‏

240
00:15:58,749 --> 00:16:01,127 
‪‏‎...‎في الحسبان‎ "‎شيب‎" ‏لكن وجهة نظر‎‏

241
00:16:01,210 --> 00:16:04,421 
‪‏‏‏حذف تلك الإشارة‎ "‎شيب‎" ‏كما طلبت من‎
‪‏‎،‎إلى العجز الجنسي‎‏

242
00:16:04,505 --> 00:16:07,049 
‪‏‏‎.‎ضد رغبتنا‎ ،‎لكنها بقيت موجودة‎ -‏
‪‏‎.‎العجز الجسماني‎ -‏‏

243
00:16:07,133 --> 00:16:09,093 
‪‏‎.‎ولم نقطع وعودا بهذا الشأن‎‏

244
00:16:09,176 --> 00:16:11,971 
‪‏‎.‎كفي عن الدفاع بلا جدوى‎ ،"‎فيرجينيا‎"‏‏

245
00:16:12,054 --> 00:16:14,723 
‪‏‎،‎نحن أنفسنا لا نكاد نفهم العجز‎‏

246
00:16:14,806 --> 00:16:18,102 
‪‏‏‏ناهيك عن أي نجاح إحصائي‎
‪‏‎.‎مع متطوعين فعليين‎‏

247
00:16:19,061 --> 00:16:20,562 
‪‏‎.‎باستثنائي أنا‎‏

248
00:16:21,563 --> 00:16:26,027 
‪‏‏‏هذا عمل جديد‎
‪‏‎.‎في حالة من الضعف والهشاشة‎‏

249
00:16:26,360 --> 00:16:30,322 
‪‏‏‎...‎العمل أم‎
‪‏‎؟‎هل نتحدث عن موضوع مختلف‎‏

250
00:16:32,199 --> 00:16:36,912 
‪‏‏‏إن كنا قد وجدنا شيئا متطرفا‎
‪‏‎...‎بقدر ما يبدو‎‏

251
00:16:36,996 --> 00:16:40,332 
‪‏‏‏لإصلاح شيء يصعب التحكم فيه‎
‪‏‎،‎مثل العجز الجنسي‎‏

252
00:16:40,582 --> 00:16:43,294 
‪‏‏‏يجب أن توجهي التركيز‎
‪‏‎.‎بعيدا تماما عن الجنس‎‏

253
00:16:43,377 --> 00:16:45,129 
‪‏‎...‎وسيكون هذا اكتشافا جديدا و‎ ،‎أجل‎‏

254
00:16:45,212 --> 00:16:46,338 
‪‏‎.‎سيكون كذلك‎ .‎أجل‎‏

255
00:16:46,422 --> 00:16:48,674 
‪‏‎.‎بحيث لا يمكن تعريضه للخطر‎‏

256
00:16:50,842 --> 00:16:54,346 
‪‏‏‎.‎أنت على حق‎
‪‏‎.‎وضعنا لا يسمح بالنشر‎‏

257
00:16:55,681 --> 00:16:59,101 
‪‏‏‎"‎لوس أنجلوس‎" ‏لكن هذا الطبيب في‎
‪‏‎.‎قابل للنشر‎‏

258
00:16:59,226 --> 00:17:02,771 
‪‏‏‏ولو اجتذب كتابه‎
‪‏‏إعجاب الجمهور‎‏

259
00:17:02,896 --> 00:17:05,982 
‪‏‎...‎وأخرجنا من النقاش تماما‎‏

260
00:17:06,108 --> 00:17:10,112 
‪‏‏‎.‎أتفق معك‎ ،"‎بيل‎"‏
‪‏‎.‎أعرف أن الفيلم ليس مثاليا‎‏

261
00:17:10,196 --> 00:17:13,074 
‪‏‎!‎لكن الخروج منه تماما أسوأ‎‏

262
00:17:14,825 --> 00:17:16,535 
‪‏‎.‎سيعرض الفيلم‎‏

263
00:17:16,618 --> 00:17:19,621 
‪‏‏‎.‎سيشاهده الملايين‎
‪‏‎،‎وسيقولون‎‏

264
00:17:19,705 --> 00:17:23,292 
‪‏‏‎،‎ماسترز وجونسون‎ ،‎أجل‎"‏
‪‏‎."‎الباحثان الجنسيان‎‏

265
00:17:23,375 --> 00:17:25,877 
‪‏‏‎؟‎من يدري‎
‪‏‎.‎بل وقد نصبح من المشاهير‎‏

266
00:17:26,087 --> 00:17:29,423 
‪‏‏‏وحين نصبح جاهزين لتقديم عملنا‎
‪‏‎،‎وتقديمه بطريقتنا‎‏

267
00:17:29,965 --> 00:17:31,467 
‪‏‏سيكون الجمهور حاضرا بالفعل‎‏

268
00:17:31,550 --> 00:17:35,179 
‪‏‏‏وسيكون جاهزا ومستعدا لأخذنا‎
‪‏‎.‎على محمل الجد‎‏

269
00:17:42,228 --> 00:17:44,063 
‪‏‎.‎تفضل بالجلوس‎ ."‎سبليب‎" ‏السيد‎‏

270
00:17:44,146 --> 00:17:46,398 
‪‏‎.‎هذا ليس ضروريا‎ .‎لا‎‏

271
00:17:48,109 --> 00:17:50,902 
‪‏‏‎."‎جورج‎" ‏تبادلت حديثا مع زوجك‎ -‏
‪‏‎.‎زوجي السابق‎ -‏‏

272
00:17:50,986 --> 00:17:53,029 
‪‏‎.‎وأشكرك شكرا جزيلا‎‏

273
00:17:54,656 --> 00:17:56,492 
‪‏‎.‎إنها ليست موقعة‎‏

274
00:17:56,575 --> 00:17:58,994 
‪‏‎.‎في التوقيع‎ "‎جورج‎" ‏لم يرغب‎‏

275
00:18:00,079 --> 00:18:03,207 
‪‏‎.‎لا أفهم ما تعنيه‎‏

276
00:18:03,290 --> 00:18:07,794 
‪‏‏‏توقيع اتفاقية‎ "‎جورج‎" ‏لا يرفض‎
‪‏‎،‎الحضانة الأصلية فحسب‎‏

277
00:18:07,878 --> 00:18:10,005 
‪‏‎.‎بل وقد وكل محاميا من جهته‎‏

278
00:18:14,926 --> 00:18:16,845 
‪‏‎،‎لا أعرف ما يزعجك‎‏

279
00:18:16,928 --> 00:18:19,306 
‪‏‎.‎لكن لا تلوميني على مشاكلك في غرفة النوم‎‏

280
00:18:19,431 --> 00:18:20,849 
‪‏‎.‎لا أعاني من مشكلات في غرفة النوم‎‏

281
00:18:20,932 --> 00:18:23,144 
‪‏‎!‎لا يوجد في غرفة نومي ما يزعجني‎‏

282
00:18:23,269 --> 00:18:25,104 
‪‏‎.‎يا للأسف‎‏

283
00:18:27,523 --> 00:18:30,025 
‪‏‎.‎كلنا نعرف النهاية‎‏

284
00:18:30,109 --> 00:18:32,068 
‪‏‏‏يقع الرجل في حب امرأة‎
‪‏‎.‎وتقع المرأة في حب الرجل‎‏

285
00:18:32,153 --> 00:18:33,779 
‪‏‎،‎تحدث تعقيدات فتسود الفوضى‎‏

286
00:18:33,862 --> 00:18:35,572 
‪‏‎.‎وينتصر الحب وينتهي الفيلم‎‏

287
00:18:37,032 --> 00:18:38,950 
‪‏‎...‎من ساعة إلى نصف ساعة‎‏

288
00:18:39,160 --> 00:18:40,161 
‪‏‏حديث الوسادة‎‏

289
00:18:40,244 --> 00:18:42,371 
‪‏‏‏ساعتان من حياتنا‎
‪‏‎.‎ضاعتا بغير رجعة‎‏

290
00:18:42,454 --> 00:18:43,789 
‪‏‎.‎أعجبني‎‏

291
00:18:43,872 --> 00:18:46,208 
‪‏‎.‎وجدته مضحكا وذكيا للغاية‎‏

292
00:18:46,292 --> 00:18:47,543 
‪‏‎.‎ليس من أدوار الفن أن يكون ذكيا‎‏

293
00:18:47,626 --> 00:18:49,711 
‪‏‎.‎معبرا عن الحياة‎ .‎من المفترض أن يكون صادقا‎‏

294
00:18:49,795 --> 00:18:51,380 
‪‏‏في الحياة لا يمكن إصلاح مشكلات غرف النوم‎‏

295
00:18:51,463 --> 00:18:53,840 
‪‏‏‏بالاتصال الهاتفي‎
‪‏‎.‎وإعادة تجديد الشقة‎‏

296
00:18:53,924 --> 00:18:54,925 
‪‏‎.‎أعرف ذلك‎‏

297
00:18:55,008 --> 00:18:57,886 
‪‏‏‏أردت نسيان الحياة الواقعية‎ ...‎إنما‎
‪‏‎.‎لأمسية واحدة‎‏

298
00:18:57,969 --> 00:19:00,806 
‪‏‎.‎ولا لحظة واحدة‎ ،‎لا أستطيع نسيانها‎‏

299
00:19:00,889 --> 00:19:03,475 
‪‏‎...‎هذا لأنني حين أنظر إليك أفكر‎‏

300
00:19:04,143 --> 00:19:06,937 
‪‏‏‏يجب أن أجرف فتاة‎"‏
‪‏‎"...‎بجمال ورقة‎‏

301
00:19:07,020 --> 00:19:08,772 
‪‏‎.‎يجب أن أجرفك بحبي‎‏

302
00:19:08,855 --> 00:19:11,150 
‪‏‎.‎بدلا من الوقوف بلا حراك كالمعاقين‎‏

303
00:19:12,193 --> 00:19:14,570 
‪‏‏‎.‎لكنك تعرف أنني معاقة أيضا‎ -‏
‪‏‎.‎لا بأس‎ ،‎لا‎ -‏‏

304
00:19:14,653 --> 00:19:16,613 
‪‏‎...‎أتقبلك أيا تكن المشكلات‎‏

305
00:19:16,697 --> 00:19:18,657 
‪‏‎."‎ليستر‎" ‏أنا أيضا أتقبلك يا‎‏

306
00:19:21,493 --> 00:19:24,830 
‪‏‏إن كنت تعني أنك مستاء‎‏

307
00:19:24,996 --> 00:19:28,792 
‪‏‎...‎لأننا لا نستطيع‎‏

308
00:19:28,875 --> 00:19:31,420 
‪‏‎.‎أنا مستاء لأننا لا نستطيع‎‏

309
00:19:32,045 --> 00:19:33,839 
‪‏‎.‎إذن فلنفعل هذا‎‏

310
00:19:35,882 --> 00:19:36,925 
‪‏‎؟‎ماذا‎‏

311
00:19:37,008 --> 00:19:38,844 
‪‏‎.‎يمكننا مشاهدة الأفلام‎‏

312
00:19:39,970 --> 00:19:43,932 
‪‏‏‎،"‎سكرابل‎" ‏أو لعب‎
‪‏‎.‎لأن كلينا يحبها‎‏

313
00:19:45,267 --> 00:19:46,602 
‪‏‎.‎يمكننا الخروج للرقص‎‏

314
00:19:46,685 --> 00:19:48,144 
‪‏‎...‎بل ولعلنا‎‏

315
00:19:50,397 --> 00:19:51,398 
‪‏‎.‎ننام معا‎‏

316
00:19:51,482 --> 00:19:53,734 
‪‏‏‎،‎صدقيني‎ ،"‎بارب‎" ‏لا يا‎
‪‏‎...‎أنا لا أستطيع‎ ...‎نحن‎‏

317
00:19:53,817 --> 00:19:56,820 
‪‏‎.‎أقصد النوم فحسب‎‏

318
00:20:01,242 --> 00:20:02,826 
‪‏‏حين نعترف علنا‎‏

319
00:20:02,909 --> 00:20:04,077 
‪‏‎...‎كانت ملكنا‎ "‎يو تو‎" ‏بأن طائرة‎‏

320
00:20:04,160 --> 00:20:06,288 
‪‏‎.‎يبدو أنك اجتهدت حتى فتحت شهيتك‎‏

321
00:20:06,372 --> 00:20:07,873 
‪‏‎.‎لم أتناول الغداء‎‏

322
00:20:08,207 --> 00:20:10,166 
‪‏‏‏كنا نفعل شيئا‎...‏
‪‏‎...‎في العالم المعاصر‎‏

323
00:20:10,251 --> 00:20:13,003 
‪‏‏‎،‎بإضافة لحية إلى وجهه‎
‪‏‎."‎الزمن‎" ‏سيكون نسخة طبق الأصل من شخصية‎‏

324
00:20:13,086 --> 00:20:16,715 
‪‏‏‏يوم الجمعة‎
‪‏‎.‎سيصبح لدينا رئيس كثيف الشعر‎‏

325
00:20:16,798 --> 00:20:18,300 
‪‏‎.‎ستكون أول مرة في حياتي‎‏

326
00:20:18,467 --> 00:20:20,802 
‪‏‏‎،‎أول مرة‎ "‎جاكي‎" ‏حين رأيت صورة‎
‪‏‎،‎خطر لي‎‏

327
00:20:20,886 --> 00:20:22,596 
‪‏‎."‎الآن عرفت معنى الحلم الأمريكي‎"‏‏

328
00:20:22,679 --> 00:20:25,557 
‪‏‎.‎يعيشه‎ "‎جون كينيدي‎"‎و‎‏

329
00:20:26,350 --> 00:20:28,143 
‪‏‎.‎كنت نائبا لرئيس اتحاد الطلاب‎‏

330
00:20:29,603 --> 00:20:31,730 
‪‏‎.‎معظم أعوام حياتي‎‏

331
00:20:31,813 --> 00:20:33,732 
‪‏‎.‎لكننا أيضا شهدنا حفل تنصيب رائع‎‏

332
00:20:33,815 --> 00:20:37,736 
‪‏‏‏من الواضح أن حفل التنصيب الحقيقي‎
‪‏‎.‎سيطمره الثلج‎‏

333
00:20:38,570 --> 00:20:42,783 
‪‏‏‏سآخذ زوجين آخرين من مدفأة الأذنين‎
‪‏‎.‎في حال تجمد الزوجان الأولان‎‏

334
00:20:42,866 --> 00:20:44,535 
‪‏‎؟‎هل ستحضرين حفل التنصيب‎‏

335
00:20:44,618 --> 00:20:45,702 
‪‏‎،‎بالمناسبة‎‏

336
00:20:45,786 --> 00:20:49,205 
‪‏‏‏أريدك أن تتولى إدارة المكتب‎
‪‏‎.‎أثناء غيابي يوم الجمعة‎‏

337
00:20:49,373 --> 00:20:52,876 
‪‏‏‏ألا تعرفين أن الرؤية أفضل بكثير‎
‪‏‎؟‎في التلفاز‎‏

338
00:20:52,959 --> 00:20:54,711 
‪‏‎.‎عائلتي تحصل على مقاعد جيدة‎‏

339
00:20:54,795 --> 00:20:57,005 
‪‏‎..."‎الولايات المتحدة‎" ‏أنهم يدينون‎...‏‏

340
00:20:57,631 --> 00:20:59,758 
‪‏‎.‎أخي الأصغر يعمل في الإدارة الجديدة‎‏

341
00:21:00,426 --> 00:21:01,593 
‪‏‎.‎أجل‎‏

342
00:21:02,177 --> 00:21:05,556 
‪‏‏‏نفوذه‎ "‎بوبي‎" ‏استخدم‎
‪‏‎.‎ووفر له وظيفة في وزارة العدل‎‏

343
00:21:05,639 --> 00:21:06,848 
‪‏‎،‎إلا أنه بفضل أبي‎‏

344
00:21:06,932 --> 00:21:08,934 
‪‏‎."‎ميسوري‎" ‏بأصوات‎ "‎كينيدي‎" ‏فاز‎‏

345
00:21:09,768 --> 00:21:11,102 
‪‏‎،‎الترشح للرئاسة يتطلب مالا‎‏

346
00:21:11,186 --> 00:21:14,398 
‪‏‎.‎وأبي يعرف من يحتاج إلى الرشوة‎‏

347
00:21:14,648 --> 00:21:16,900 
‪‏‏‏ليس من السهل أن يتحول‎
‪‏‏تاجر خضراوات مملحة مهاجر‎‏

348
00:21:16,983 --> 00:21:18,193 
‪‏‏لا يجيد الإنجليزية‎‏

349
00:21:18,277 --> 00:21:20,487 
‪‏‏‏إلى مالك لأكبر سلسلة لبيع‎
‪‏‏الأدوات في الغرب الأوسط‎‏

350
00:21:20,571 --> 00:21:23,532 
‪‏‎.‎بدون أن يتعلم شيئا عن السياسة‎‏

351
00:21:23,615 --> 00:21:25,617 
‪‏‎...‎هل تقصدين أدوات‎‏

352
00:21:25,742 --> 00:21:27,536 
‪‏‎."‎باكر‎" ‏أدوات‎‏

353
00:21:27,994 --> 00:21:29,955 
‪‏‎؟‎الشهيرة‎ "‎باكر‎" ‏هل أنت من عائلة‎ .‎مهلا‎‏

354
00:21:30,956 --> 00:21:35,126 
‪‏‏‏ليتك تعرف عدد حفلات العشاء‎
‪‏‎...‎بهدف جمع التبرعات التي أجبرت على حضورها‎‏

355
00:21:35,836 --> 00:21:37,421 
‪‏‎...‎وحفل ليلة الغد‎‏

356
00:21:37,504 --> 00:21:39,298 
‪‏‎؟"‎سانت لويس‎" ‏هنا في‎ ،‎حفل‎‏

357
00:21:39,381 --> 00:21:42,551 
‪‏‏‏حفل ضخم‎ ،‎أجل‎
‪‏‎."‎ميسوري‎" ‏للحزب الديمقراطي في‎‏

358
00:21:43,469 --> 00:21:46,472 
‪‏‏‏كل هؤلاء الحكام وأعضاء مجلس الشيوخ‎
‪‏‎...‎في مكان واحد‎‏

359
00:21:46,555 --> 00:21:48,307 
‪‏‎.‎وجودهم كفيل بأن يجعل سمكة القرش تنام‎‏

360
00:21:48,390 --> 00:21:51,184 
‪‏‎.‎والعمل من أجل عالم مختلف‎...‏‏

361
00:21:51,852 --> 00:21:56,022 
‪‏‎.‎على ما أظن‎ ،‎أطلب صنيعا‎‏

362
00:21:58,567 --> 00:22:03,614 
‪‏‏‎،"‎جوزيف كاوفمان‎" ‏طبيب مسالك بولية يدعى‎
‪‏‎.‎سينشر كتابا‎‏

363
00:22:04,155 --> 00:22:06,241 
‪‏‎."‎الإنسان والجنس‎" ‏بعنوان‎‏

364
00:22:08,327 --> 00:22:10,078 
‪‏‎.‎على ما يبدو‎ ،‎بعد بضعة شهور‎‏

365
00:22:12,288 --> 00:22:14,750 
‪‏‎.‎يمكنك تصور ردود الفعل‎ ،‎أجل‎‏

366
00:22:14,833 --> 00:22:16,167 
‪‏‎...‎هل‎‏

367
00:22:17,753 --> 00:22:19,505 
‪‏‎؟‎هل يمكنك القيام بذلك‎‏

368
00:22:21,632 --> 00:22:24,510 
‪‏‎.‎صدقني‎ .‎سأكون في غاية الامتنان‎‏

369
00:22:25,802 --> 00:22:30,140 
‪‏‎.‎أردت الاعتذار‎ ،‎بصراحة‎‏

370
00:22:30,516 --> 00:22:32,183 
‪‏‎.‎عن إرسال محام إلى منزلي‎‏

371
00:22:33,101 --> 00:22:35,270 
‪‏‎...‎كان هذا‎ .‎أجل‎‏

372
00:22:35,353 --> 00:22:37,313 
‪‏‏‎.‎الشراب‎ -‏
‪‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

373
00:22:38,690 --> 00:22:40,651 
‪‏‎.‎كان رد فعل مبالغا فيه‎‏

374
00:22:40,734 --> 00:22:43,820 
‪‏‎.‎الوضع في العمل مرهق للغاية‎‏

375
00:22:43,904 --> 00:22:46,322 
‪‏‎...‎كنت منهكة و‎‏

376
00:22:46,615 --> 00:22:49,200 
‪‏‏‎.‎بالغت في رد فعلك‎ -‏
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏

377
00:22:50,661 --> 00:22:51,870 
‪‏‎،‎إذن‎‏

378
00:22:53,204 --> 00:22:55,957 
‪‏‎.‎تريد قضاء مزيد من الوقت مع الولدين‎‏

379
00:22:56,041 --> 00:22:57,959 
‪‏‎.‎فلنتحدث عن وضع معقول‎‏

380
00:22:58,043 --> 00:22:59,044 
‪‏‎.‎أرى أن يتحدث محاميانا‎‏

381
00:22:59,420 --> 00:23:00,587 
‪‏‎.‎ليس لدي محام‎‏

382
00:23:02,297 --> 00:23:06,718 
‪‏‏‏شخص‎ "‎سبليب‎" ‏السيد‎ ،‎لا‎
‪‏‎.‎لا أكثر‎ ،‎يعمل في عيادتنا‎‏

383
00:23:08,344 --> 00:23:11,306 
‪‏‏‏لا أظن أنك تريدين المثول أمام المحكمة‎
‪‏‎.‎بدون دفاع‎‏

384
00:23:11,598 --> 00:23:15,852 
‪‏‏لم عساي أن أمثل أمام المحكمة‎‏

385
00:23:15,936 --> 00:23:18,522 
‪‏‎؟‎بينما يمكننا تسوية المسألة فيما بيننا‎‏

386
00:23:19,314 --> 00:23:21,858 
‪‏‎."‎أودري‎" ‏لأنني تحدثت مع‎‏

387
00:23:22,568 --> 00:23:25,571 
‪‏‏‏ظننت أن يوما آخر‎ ،‎وبصراحة‎
‪‏‎.‎في الأسبوع يكفي‎‏

388
00:23:25,696 --> 00:23:28,156 
‪‏‎،‎لكن حين نمعن التفكير‎‏

389
00:23:28,239 --> 00:23:30,075 
‪‏‏‏نجد أن الطفلين‎
‪‏‎.‎بحاجة إلى معرفة بيت الاستقرار‎‏

390
00:23:32,911 --> 00:23:34,955 
‪‏‎.‎يعرفان‎ "‎تيسا‎"‎و‎ "‎هنري‎"‏‏

391
00:23:35,747 --> 00:23:37,499 
‪‏‎.‎إنه بيتي‎‏

392
00:23:37,583 --> 00:23:40,711 
‪‏‏‎.‎حين تكونين موجودة‎ ،‎أجل‎
‪‏‎؟‎لكن ما نسبة تواجدك في البيت‎‏

393
00:23:42,588 --> 00:23:46,132 
‪‏‏‏أريد قاضيا في محاكمة عامة‎
‪‏‎.‎ليسمع تفاصيل اليوم العادي في حياة ولدينا‎‏

394
00:23:46,299 --> 00:23:48,927 
‪‏‏‏أريد رأيا محايدا‎
‪‏‎.‎حول عملك‎‏

395
00:23:49,010 --> 00:23:54,516 
‪‏‏‏هل أخبرك شخص ما‎
‪‏‎؟‎بأكذوبة سخيفة حول مواعيد عملي‎‏

396
00:23:54,891 --> 00:23:56,518 
‪‏‎.‎الولدان يخبرانني‎‏

397
00:23:56,602 --> 00:24:00,188 
‪‏‏‎.‎لم يعودا طفلين‎
‪‏‎.‎يعرفان متى تأتين ومتى تخرجين‎‏

398
00:24:01,064 --> 00:24:04,359 
‪‏‏‏يجب أن أفكر في صالحهما الآن‎
‪‏‎."‎جين‎" ‏يا‎‏

399
00:24:04,610 --> 00:24:07,278 
‪‏‎.‎وكان محامي في غاية الوضوح‎‏

400
00:24:07,946 --> 00:24:09,615 
‪‏‎،‎بالنظر إلى تحيز المحكمة ضد الآباء‎‏

401
00:24:09,740 --> 00:24:13,034 
‪‏‏‏لو كنا نريد الفوز بأية تسوية‎
‪‏‎،‎لصالحي مع الولدين‎‏

402
00:24:13,118 --> 00:24:16,162 
‪‏‎...‎علينا أن نثبت للمحكمة أنك‎‏

403
00:24:16,705 --> 00:24:17,873 
‪‏‎.‎أنك غير مؤهلة‎‏

404
00:24:18,456 --> 00:24:20,626 
‪‏‎.‎لست غير مؤهلة‎‏

405
00:24:20,751 --> 00:24:22,669 
‪‏‎...‎لو أن الوضع سيتغير‎‏

406
00:24:22,794 --> 00:24:24,671 
‪‏‎!‎سأعيد ترتيب جدولي‎‏

407
00:24:24,755 --> 00:24:26,548 
‪‏‎.‎الجدول ليس المشكلة الوحيدة‎‏

408
00:24:26,632 --> 00:24:30,260 
‪‏‏‎،‎سيطرح الموضوع في المحكمة‎
‪‏‎.‎أمام القاضي‎‏

409
00:24:31,177 --> 00:24:34,305 
‪‏‎.‎وأنك تشاهدين الناس يزنون‎‏

410
00:24:34,389 --> 00:24:35,431 
‪‏‎؟‎يزنون‎‏

411
00:24:35,516 --> 00:24:36,558 
‪‏‎.‎يمارسون الجنس‎‏

412
00:24:37,392 --> 00:24:39,728 
‪‏‎.‎وأنك تقيمين علاقة مع رب عملك‎‏

413
00:24:39,811 --> 00:24:40,896 
‪‏‎؟‎ماذا‎‏

414
00:24:40,979 --> 00:24:42,898 
‪‏‏‏كيف تفسرين أنك لا تعودين‎
‪‏‎،‎إلى المنزل‎‏

415
00:24:42,981 --> 00:24:45,275 
‪‏‏‏مرتين أسبوعيا قبل منتصف الليل‎
‪‏‎؟‎بحجة أنك في العمل‎‏

416
00:24:45,358 --> 00:24:47,152 
‪‏‏‏ما الذي سيفترضه أي شخص‎
‪‏‎؟‎حين يسمع ذلك‎‏

417
00:24:47,235 --> 00:24:49,571 
‪‏‎؟‎هل تدرك حتى ماذا تقول‎‏

418
00:24:49,655 --> 00:24:50,697 
‪‏‎.‎بالطبع أدرك‎‏

419
00:24:50,781 --> 00:24:52,991 
‪‏‎،‎تقول إنك ستأخذ ولدي‎‏

420
00:24:53,074 --> 00:24:55,410 
‪‏‏‏وإنك ستشوه سمعتي‎
‪‏‎،‎وتشوه سمعة عملي‎‏

421
00:24:55,493 --> 00:24:56,745 
‪‏‎؟‎بافتضاح المسألة علنا‎‏

422
00:24:56,828 --> 00:24:58,622 
‪‏‎.‎ها قد ظهرت الحقيقة‎ ؟‎هل رأيت‎ ،‎أجل‎‏

423
00:24:59,790 --> 00:25:01,708 
‪‏‏‏لست قلقة حيال الولدين‎
‪‏‎."‎جين‎" ‏يا‎‏

424
00:25:01,792 --> 00:25:03,376 
‪‏‎.‎تلك الدراسة هي محل القلق‎‏

425
00:25:13,929 --> 00:25:15,180 
‪‏‎.‎سأدفع الحساب‎‏

426
00:25:25,982 --> 00:25:29,402 
‪‏‏‏يمكنك إبدال ثيابك في الداخل‎
‪‏‎.‎للاستمتاع بالخصوصية والمناشف النظيفة‎‏

427
00:25:29,485 --> 00:25:31,071 
‪‏‎.‎شكرا‎ .‎حسنا‎‏

428
00:25:45,501 --> 00:25:47,545 
‪‏‎.‎ما زال الباب مفتوحا‎‏

429
00:25:47,713 --> 00:25:48,964 
‪‏‎.‎شكرا‎‏

430
00:26:18,827 --> 00:26:21,037 
‪‏‎،‎إنها‎ ،‎حسنا‎‏

431
00:26:21,121 --> 00:26:23,081 
‪‏‎.‎كبيرة بعض الشيء‎‏

432
00:26:26,001 --> 00:26:27,002 
‪‏‎...‎هل‎‏

433
00:26:27,085 --> 00:26:28,294 
‪‏‎.‎أجل‎‏

434
00:26:32,382 --> 00:26:33,549 
‪‏‎.‎لدي وسائد أخرى‎‏

435
00:26:33,634 --> 00:26:35,761 
‪‏‎.‎هذه الوسائد مثالية‎ .‎لا‎ ،‎لا‎‏

436
00:26:57,615 --> 00:26:59,367 
‪‏‎."‎ليستر‎" ‏طابت ليلتك يا‎‏

437
00:27:00,118 --> 00:27:01,828 
‪‏‎.‎طابت ليلتك‎‏

438
00:27:20,681 --> 00:27:21,932 
‪‏‎.‎سأكون صريحا‎‏

439
00:27:22,015 --> 00:27:24,225 
‪‏‏‏لم أعتد استقبال ضيوف‎
‪‏‎.‎في الثانية صباحا‎‏

440
00:27:24,434 --> 00:27:26,311 
‪‏‎."‎كورال‎" ‏أرجو ألا أكون قد أيقظت‎‏

441
00:27:26,394 --> 00:27:28,063 
‪‏‎."‎أتلانتا‎" ‏في‎ "‎كورال‎" ‏ما زالت‎ ،‎لا‎‏

442
00:27:28,479 --> 00:27:31,232 
‪‏‏‏أصرت على الذهاب‎ ،‎أجل‎
‪‏‎.‎وأصرت على البقاء هناك‎‏

443
00:27:31,316 --> 00:27:33,109 
‪‏‎.‎أصبحت شديدة التفاني تجاه العمل‎‏

444
00:27:33,902 --> 00:27:35,946 
‪‏‎.‎كم أنا فخور بها‎‏

445
00:27:36,029 --> 00:27:37,155 
‪‏‎.‎هذا مثير للإعجاب‎‏

446
00:27:42,703 --> 00:27:44,871 
‪‏‎.‎أعتذر عن الساعة المتأخرة‎‏

447
00:27:44,955 --> 00:27:46,581 
‪‏‎.‎لا تعتذري‎‏

448
00:27:49,000 --> 00:27:52,087 
‪‏‎.‎أنا من يجب أن يعتذر‎ ،‎في الواقع‎‏

449
00:27:53,839 --> 00:27:55,590 
‪‏‎،‎في العمل‎‏

450
00:27:55,673 --> 00:27:59,510 
‪‏‏‏أعرف أن عليك الحفاظ‎
‪‏‎.‎على مستوى معين من الاحترافية‎‏

451
00:27:59,803 --> 00:28:01,054 
‪‏‎...‎فأنا‎‏

452
00:28:02,555 --> 00:28:04,432 
‪‏‎.‎أعتذر عن تلك الليلة‎‏

453
00:28:04,515 --> 00:28:06,101 
‪‏‎.‎في منزلك‎‏

454
00:28:08,103 --> 00:28:10,063 
‪‏‎.‎لا أعرف ما تقصده‎‏

455
00:28:11,022 --> 00:28:13,483 
‪‏‎.‎لا أعرف لم سمحت بحدوث ذلك‎‏

456
00:28:14,609 --> 00:28:16,027 
‪‏‎؟"‎ذلك‎"‏‏

457
00:28:17,153 --> 00:28:18,864 
‪‏‎...‎لم يكن شيئا سمحت‎‏

458
00:28:18,947 --> 00:28:21,199 
‪‏‎...‎والآن‎ ،‎سمحت به‎ .‎بلى‎‏

459
00:28:21,282 --> 00:28:23,034 
‪‏‎.‎يجب أن أتحمل مسؤولية ذلك‎‏

460
00:28:23,118 --> 00:28:27,413 
‪‏‎.‎بل وخيانة‎ ،‎كان تصرفا متهورا وخطيرا‎‏

461
00:28:27,873 --> 00:28:31,084 
‪‏‏‏يتعارض مع كل ما نجتهد‎
‪‏‎.‎كثيرا من أجله‎‏

462
00:28:31,334 --> 00:28:33,503 
‪‏‎.‎تقصد مؤتمر المساواة العنصرية‎ ؟"‎نحن‎"‏‏

463
00:28:33,586 --> 00:28:36,047 
‪‏‎،‎وإن كنت صادقا تماما مع نفسي‎‏

464
00:28:37,590 --> 00:28:39,801 
‪‏‎...‎ربما كان ذلك سبب تصرفي‎‏

465
00:28:40,676 --> 00:28:42,303 
‪‏‎.‎خطورته‎‏

466
00:28:43,054 --> 00:28:45,223 
‪‏‎.‎امرأة من خارج عالمي تماما‎‏

467
00:28:47,851 --> 00:28:51,229 
‪‏‏‏ربما لا يزال جزء مني‎
‪‏‎.‎يريد إلقاء قطعة قرميد عبر تلك النافذة‎‏

468
00:28:54,482 --> 00:28:56,234 
‪‏‎.‎لا أعرف‎‏

469
00:29:05,118 --> 00:29:06,619 
‪‏‎.‎لن آتي إلى هنا ثانية‎‏

470
00:29:08,496 --> 00:29:10,791 
‪‏‏‎.‎آسف‎ -‏
‪‏‎!‎كف عن الأسف‎ -‏‏

471
00:29:21,927 --> 00:29:24,220 
‪‏‎؟‎ماذا لو أنك فعلت ما فعلت لأنك تريدني‎‏

472
00:29:26,181 --> 00:29:28,266 
‪‏‎؟‎ماذا لو كان هذا هو السبب‎‏

473
00:30:04,719 --> 00:30:06,179 
‪‏‎؟‎لكن من يسأل‎ ،‎حسنا‎‏

474
00:30:07,263 --> 00:30:09,808 
‪‏‎.‎انتظر لحظة من فضلك‎ .‎حسنا‎‏

475
00:30:10,600 --> 00:30:13,436 
‪‏‏‎.‎على الهاتف‎ "‎هيو هيفنر‎" ‏السيد‎
‪‏‎.‎يريد دقيقة من وقتك‎‏

476
00:30:13,519 --> 00:30:15,355 
‪‏‎؟"‎بلاي بوي‎" ‏من مجلة‎ "‎هيو هيفنر‎"‏‏

477
00:30:15,438 --> 00:30:17,023 
‪‏‎.‎أذنان صغيرتان مزغبتان وذيل أبيض‎‏

478
00:30:17,107 --> 00:30:18,191 
‪‏‎.‎خذي رسالة من فضلك‎‏

479
00:30:18,274 --> 00:30:20,401 
‪‏‎؟‎هلا تدخل لحظة‎ ،"‎ليستر‎"‏‏

480
00:30:31,997 --> 00:30:33,248 
‪‏‎.‎لست مهتما‎‏

481
00:30:33,331 --> 00:30:34,916 
‪‏‎،‎أفهم ترددك‎‏

482
00:30:35,000 --> 00:30:37,627 
‪‏‎.‎نظرا إلى عدم سير الأمور بسهولة‎‏

483
00:30:37,710 --> 00:30:38,962 
‪‏‎؟‎مع الغانية‎‏

484
00:30:39,045 --> 00:30:41,131 
‪‏‏‎.‎الوضع مختلف‎ -‏
‪‏‎؟‎ألديك علاج‎ -‏‏

485
00:30:42,048 --> 00:30:43,049 
‪‏‎؟‎للعجز الجنسي‎‏

486
00:30:43,133 --> 00:30:44,509 
‪‏‎.‎لم أقل إنه علاج‎‏

487
00:30:44,759 --> 00:30:50,223 
‪‏‎.‎معالجة‎ ،‎لكنه ربما كان بداية مشروع‎‏

488
00:30:50,765 --> 00:30:52,808 
‪‏‎.‎لي حبيبة‎‏

489
00:30:54,519 --> 00:30:56,146 
‪‏‏‎...‎لك‎ -‏
‪‏‎."‎بارب‎" -‏‏

490
00:30:57,188 --> 00:31:00,691 
‪‏‏‎،"‎باربره سندرسون‎"‏
‪‏‎.‎إحدى التجارب الفاشلة الأخرى‎‏

491
00:31:01,943 --> 00:31:05,155 
‪‏‏هل تمكنتما من المشاركة‎‏

492
00:31:06,364 --> 00:31:07,490 
‪‏‎؟‎في ممارسة جنسية ناجحة‎‏

493
00:31:07,573 --> 00:31:10,368 
‪‏‎.‎وجدنا طريقة جديدة‎ .‎لسنا بحاجة إلى ذلك‎‏

494
00:31:10,535 --> 00:31:13,288 
‪‏‎.‎يمكننا أن نكون سعيدين‎ .‎يمكننا أن نكون معا‎‏

495
00:31:14,205 --> 00:31:16,291 
‪‏‎.‎بإخراج الجنس من المعادلة تماما‎‏

496
00:31:16,499 --> 00:31:19,127 
‪‏‎.‎ليس كحل دائم‎‏

497
00:31:19,210 --> 00:31:20,879 
‪‏‎.‎لن يكون هذا حلا بالمرة‎‏

498
00:31:21,004 --> 00:31:22,713 
‪‏‎؟‎ما أدراك‎‏

499
00:31:22,797 --> 00:31:24,174 
‪‏‎...‎لأنك‎‏

500
00:31:25,800 --> 00:31:28,011 
‪‏‏‎؟‎كم عمرك‎ -‏
‪‏‎.‎عمري ٢٩ عاما‎ -‏‏

501
00:31:28,094 --> 00:31:29,720 
‪‏‎.‎لست طفلا‎‏

502
00:31:29,804 --> 00:31:32,473 
‪‏‏‏أفهم أنك لا تحصل على كل ما تريد‎
‪‏‎.‎في هذه الحياة‎‏

503
00:31:32,557 --> 00:31:35,393 
‪‏‏‏نحن لا نتحدث عن سيارة‎
‪‏‎."‎ليستر‎" ‏يا‎ "‎كاديلاك‎" ‏طراز‎‏

504
00:31:35,476 --> 00:31:37,145 
‪‏‎.‎لن تتمكن من الحفاظ عليها‎‏

505
00:31:37,228 --> 00:31:39,439 
‪‏‎؟‎علاقة عاطفية بلا عاطفة‎‏

506
00:31:39,522 --> 00:31:41,149 
‪‏‎.‎العاطفة متقدة بيننا‎‏

507
00:31:41,900 --> 00:31:44,069 
‪‏‎.‎علاقة بلا جنس‎‏

508
00:31:45,987 --> 00:31:50,075 
‪‏‎.‎كالأكل‎ ،‎الجنس أساسي كالتنفس‎‏

509
00:31:50,700 --> 00:31:54,079 
‪‏‎.‎سيتمرد كيانك كله‎‏

510
00:31:54,745 --> 00:31:56,456 
‪‏‎.‎الحساب التفاضلي‎ "‎أيزاك نيوتن‎" ‏اخترع‎‏

511
00:31:56,581 --> 00:31:57,790 
‪‏‎.‎لم نمارس الجنس على الإطلاق‎‏

512
00:31:57,873 --> 00:31:59,209 
‪‏‎.‎كان بتولا باختياره‎‏

513
00:31:59,292 --> 00:32:02,628 
‪‏‏‏وما لم تكن بصدد ابتكار‎
‪‏‎،‎قانون جديد للجاذبية الكونية‎‏

514
00:32:02,712 --> 00:32:05,215 
‪‏‏فستدرك في النهاية‎‏

515
00:32:05,298 --> 00:32:08,009 
‪‏‎.‎أنك لا تريد أن تحيا بدونه‎‏

516
00:32:09,302 --> 00:32:12,388 
‪‏‏‎"‎باربره‎" ‏وستتوصل‎
‪‏‎.‎إلى نفس الاستنتاج‎‏

517
00:32:12,472 --> 00:32:13,556 
‪‏‎.‎صدقني‎‏

518
00:32:14,849 --> 00:32:16,851 
‪‏‎.‎أعرف‎ ،‎طلبت منك تصديقي من قبل‎‏

519
00:32:16,935 --> 00:32:18,353 
‪‏‎.‎لكن هذه المرة مختلفة‎‏

520
00:32:20,188 --> 00:32:22,565 
‪‏‏أطلب منك التفكير‎‏

521
00:32:24,067 --> 00:32:25,276 
‪‏‎.‎في طريقة جديدة‎‏

522
00:32:33,034 --> 00:32:34,827 
‪‏‎؟‎هل أنت متحمسة حيال حفل الليلة‎‏

523
00:32:34,910 --> 00:32:36,621 
‪‏‎.‎في غاية الحماس‎‏

524
00:32:37,163 --> 00:32:40,000 
‪‏‏‏لدي مباراة بوكر أسبوعية‎
‪‏‎.‎في النادي الرياضي في الثامنة‎‏

525
00:32:40,666 --> 00:32:42,252 
‪‏‎.‎دائما ما تكون أمسية مربحة‎‏

526
00:32:42,335 --> 00:32:45,421 
‪‏‏لكنني أفكر في حضورك‎‏

527
00:32:45,505 --> 00:32:49,009 
‪‏‏‏ذلك الحفل السياسي الممل‎
‪‏‎.‎وحدك بدون رفيق‎‏

528
00:32:50,176 --> 00:32:53,638 
‪‏‎،‎نعرف أنه لا تجمعنا علاقة تقليدية‎‏

529
00:32:53,721 --> 00:32:55,556 
‪‏‎.‎لكنني شغوف بك‎‏

530
00:32:56,891 --> 00:33:01,437 
‪‏‏‏أعني أنك لو احتجت‎
‪‏‎...‎إلى وجودي معك الليلة‎‏

531
00:33:01,562 --> 00:33:03,189 
‪‏‎...‎لأكون إلى جانبك‎‏

532
00:33:06,234 --> 00:33:07,735 
‪‏‎.‎حسنا‎‏

533
00:33:10,530 --> 00:33:12,240 
‪‏‎؟‎هل تقولين إنك تريدينني أن أرافقك‎‏

534
00:33:12,323 --> 00:33:13,324 
‪‏‎.‎لا‎‏

535
00:33:13,992 --> 00:33:15,994 
‪‏‏‎.‎لديك رفيق بالفعل‎ -‏
‪‏‎.‎لا‎ -‏‏

536
00:33:17,953 --> 00:33:20,331 
‪‏‎.‎لا أفهم‎ ...‎إذن فأنا‎‏

537
00:33:22,958 --> 00:33:26,129 
‪‏‎.‎عائلتي ليست كسائر العائلات‎‏

538
00:33:26,837 --> 00:33:27,922 
‪‏‎،‎قبل أسبوع من رؤيتي لهم‎‏

539
00:33:28,006 --> 00:33:29,299 
‪‏‏‏يجب أن أقرأ جريدة‎
‪‏‎،‎كل صباح‎ "‎نيويورك تايمز‎"‏‏

540
00:33:29,382 --> 00:33:31,509 
‪‏‏‎،‎من البداية إلى النهاية‎
‪‏‎.‎وكأنني أدرس لاختبار‎‏

541
00:33:32,343 --> 00:33:33,594 
‪‏‎،‎أحد إخوتي محام‎‏

542
00:33:33,678 --> 00:33:34,762 
‪‏‎...‎وأخي الآخر‎‏

543
00:33:34,845 --> 00:33:36,097 
‪‏‎.‎يقول إنه يعمل في الحكومة‎‏

544
00:33:36,181 --> 00:33:37,473 
‪‏‎.‎على الأرجح يعمل في وكالة الاستخبارات‎‏

545
00:33:37,807 --> 00:33:41,019 
‪‏‏‎،‎والآخر يعمل حاليا في الإدارة الجديدة‎
‪‏‎.‎وبالتالي سنحضر حفل هذا المساء‎‏

546
00:33:42,187 --> 00:33:44,105 
‪‏‎؟‎إلام ترمين‎‏

547
00:33:44,189 --> 00:33:47,233 
‪‏‏‏لأنك إن كنت تلمحين‎
‪‏‎...‎إلى أنني لا أرقى إلى‎‏

548
00:33:47,358 --> 00:33:49,027 
‪‏‎...‎من الناحية الثقافية‎‏

549
00:33:49,985 --> 00:33:52,863 
‪‏‎.‎دعيني أذكرك بأنني درست في كلية الطب‎‏

550
00:33:53,531 --> 00:33:55,491 
‪‏‎.‎أنا طبيب أيضا‎‏

551
00:33:55,575 --> 00:33:58,203 
‪‏‎.‎هذا يؤدي إلى ذاك‎‏

552
00:33:58,286 --> 00:34:00,788 
‪‏‎.‎كما أنني مهتم جدا بالشؤون العامة‎‏

553
00:34:00,871 --> 00:34:03,374 
‪‏‎.‎بل وفكرت في دخول المجال السياسي‎‏

554
00:34:03,458 --> 00:34:04,625 
‪‏‎؟‎حقا‎‏

555
00:34:05,251 --> 00:34:07,420 
‪‏‎.‎لم أعرف عنك ذلك‎‏

556
00:34:08,213 --> 00:34:10,173 
‪‏‏لم تم تشكيل حلف شمال الأطلنطي‎ ،‎إذن‎‏

557
00:34:10,256 --> 00:34:13,884 
‪‏‏‏إلى جانب كونه محاولة‎
‪‏‎؟‎لتقويض العدوان السوفييتي‎‏

558
00:34:16,846 --> 00:34:18,389 
‪‏‎؟‎من يطرح سؤالا كهذا في حفل‎‏

559
00:34:21,559 --> 00:34:24,062 
‪‏‎.‎لا يعقل أن أكون سببا لإحراجك‎‏

560
00:34:24,187 --> 00:34:27,898 
‪‏‎.‎هذا غير ممكن‎‏

561
00:34:29,234 --> 00:34:31,069 
‪‏‎.‎لم أقل إنك سبب لإحراجي‎‏

562
00:34:33,779 --> 00:34:35,323 
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لكنها الحقيقة‎‏

563
00:34:37,742 --> 00:34:39,034 
‪‏‎...‎أنت‎‏

564
00:34:40,286 --> 00:34:41,996 
‪‏‎.‎دعيني أستوضح الأمر‎‏

565
00:34:42,080 --> 00:34:45,333 
‪‏‎،‎تستغلينني وكأنني أداة شخصية للمتعة‎‏

566
00:34:45,416 --> 00:34:48,336 
‪‏‏‏وتبعدينني حين يتعلق الأمر‎
‪‏‎؟‎بمقابلتي لعائلتك‎‏

567
00:34:48,419 --> 00:34:50,838 
‪‏‎.‎بل هم‎ ،‎المشكلة ليست أنت يا عزيزي‎‏

568
00:34:51,464 --> 00:34:56,010 
‪‏‏‎،‎بمجرد رؤيتك سيقولون‎
‪‏‎."‎إنه أشقر‎ .‎يا للهول‎"‏‏

569
00:34:56,719 --> 00:34:59,180 
‪‏‎؟‎هل تعنين أنني غبي لأنني أشقر‎‏

570
00:34:59,264 --> 00:35:01,432 
‪‏‎.‎أرجوك‎ ."‎أوستن‎"‏‏

571
00:35:05,728 --> 00:35:08,564 
‪‏‏‏تدفع النساء أموالا طائلة‎
‪‏‎.‎لصبغ شعورهن بهذا اللون‎‏

572
00:35:15,113 --> 00:35:18,866 
‪‏‏‎،‎أتحدث مع محامي‎ ،‎وبالطبع‎
‪‏‎."‎جورج‎" ‏الذي يتحدث مع محامي‎‏

573
00:35:18,949 --> 00:35:22,662 
‪‏‏‎،‎لكن حقيقة الأمر‎
‪‏‎.‎أنني قد أضطر إلى ترك العمل‎‏

574
00:35:22,745 --> 00:35:24,205 
‪‏‎؟‎أحقا يمكنك ترك العمل‎‏

575
00:35:24,289 --> 00:35:25,706 
‪‏‏‎؟"‎بيل‎" ‏هل أخبرت‎ -‏
‪‏‎.‎لا‎ .‎لا‎ -‏‏

576
00:35:25,790 --> 00:35:27,583 
‪‏‏‎.‎لم أقل شيئا‎
‪‏‎.‎إنني أحاول استيعاب الوضع‎‏

577
00:35:27,667 --> 00:35:30,420 
‪‏‎.‎لكن قد يكون الخيار الوحيد هو الاستقالة‎‏

578
00:35:32,297 --> 00:35:34,507 
‪‏‏‎،‎لكن حتى لو استقلت‎
‪‏‎؟‎بأية حال‎ "‎جورج‎" ‏ألن يقاضيك‎‏

579
00:35:34,590 --> 00:35:35,925 
‪‏‎،‎سيقاضيني‎ ،‎بلى‎‏

580
00:35:36,008 --> 00:35:39,387 
‪‏‎.‎لكنه لن يتمكن من إذلالي بعملي‎‏

581
00:35:39,470 --> 00:35:40,638 
‪‏‎؟‎وماذا عن محاميه‎‏

582
00:35:40,721 --> 00:35:43,724 
‪‏‏‏ألن يقول محاميه إنك تزاولين‎
‪‏‎،‎هذا العمل منذ أعوام‎‏

583
00:35:43,808 --> 00:35:47,478 
‪‏‏‏وأنك لم تتركيه إلا لتحسين صورتك‎
‪‏‎؟‎أمام القاضي‎‏

584
00:35:48,771 --> 00:35:51,524 
‪‏‎...‎أنا فقط‎ .‎لا أقول ذلك لتثبيط عزيمتك‎‏

585
00:35:51,607 --> 00:35:53,318 
‪‏‏‎...‎في حال‎ -‏
‪‏‎...‎أنا‎ .‎لا أعرف‎ -‏‏

586
00:35:53,401 --> 00:35:55,820 
‪‏‎...‎أنا‎ .‎يجب أن أواجهه بطريقة ما‎‏

587
00:35:57,155 --> 00:35:59,240 
‪‏‎.‎سأجد طريقة‎‏

588
00:36:00,241 --> 00:36:01,659 
‪‏‎.‎سأجد طريقة‎‏

589
00:36:06,622 --> 00:36:08,583 
‪‏‎...‎ذلك بي‎ "‎بيل‎" ‏إنما أتخيل لو فعل‎‏

590
00:36:10,168 --> 00:36:12,044 
‪‏‎.‎لو حاول أخذ ولدي‎‏

591
00:36:14,088 --> 00:36:16,632 
‪‏‎،‎ولداي الجميلان الرائعان‎‏

592
00:36:17,592 --> 00:36:20,178 
‪‏‎.‎اللذان أحبهما فوق كل عقل وكل تصور‎‏

593
00:36:23,223 --> 00:36:25,266 
‪‏‎...‎هذان الطفلان‎ ،‎ورغم ذلك‎‏

594
00:36:27,227 --> 00:36:30,646 
‪‏‎،‎حين أفكر في أنه قد لا يكون لي سواهما‎‏

595
00:36:32,232 --> 00:36:33,858 
‪‏‎.‎أجد ذلك غير كاف‎‏

596
00:36:36,026 --> 00:36:38,904 
‪‏‎...‎لا يعقل أن يكونا الشيء الوحيد‎‏

597
00:36:39,530 --> 00:36:43,201 
‪‏‎.‎إما هما فقط أو أموت‎‏

598
00:36:44,619 --> 00:36:46,371 
‪‏‎...‎فعلى الأقل‎ ،‎إن لم يكن فعليا‎‏

599
00:36:46,454 --> 00:36:47,580 
‪‏‎."‎ليب‎"‏‏

600
00:36:49,207 --> 00:36:50,708 
‪‏‎؟‎هل حدث شيء ما‎‏

601
00:36:55,213 --> 00:36:56,547 
‪‏‎...‎ماذا لو‎‏

602
00:36:56,631 --> 00:37:00,218 
‪‏‏‏ماذا لو تخليت عن كل ما تصورته‎
‪‏‎؟‎في حياتك‎‏

603
00:37:00,885 --> 00:37:03,846 
‪‏‎؟‎ماذا سيحدث‎ ؟‎ماذا لو فعلت كلتانا ذلك‎‏

604
00:37:04,222 --> 00:37:05,598 
‪‏‎.‎إنهما ولداي‎‏

605
00:37:05,681 --> 00:37:07,558 
‪‏‎.‎إنهما ولداك‎ .‎أعرف‎‏

606
00:37:08,100 --> 00:37:11,145 
‪‏‏‏لكن ما أهم شيء‎
‪‏‎؟‎حين تفكرين في ولديك‎‏

607
00:37:11,229 --> 00:37:13,898 
‪‏‏‏ليست صورة جميلة‎ ،‎لا‎
‪‏‎،"‎يوم المرأة‎" ‏على غلاف‎‏

608
00:37:13,981 --> 00:37:15,358 
‪‏‎.‎بل في أعماقك‎‏

609
00:37:16,066 --> 00:37:17,860 
‪‏‎.‎أن يكونا بأمان‎‏

610
00:37:19,320 --> 00:37:20,738 
‪‏‎.‎لا أعرف‎‏

611
00:37:22,573 --> 00:37:24,325 
‪‏‏أن يكونا سعيدين‎ ...‎أن يكونا‎‏

612
00:37:24,409 --> 00:37:27,703 
‪‏‏‎...‎وأن يعرفا‎
‪‏‎.‎أن يعرفا أنهما محبوبان‎‏

613
00:37:30,164 --> 00:37:31,541 
‪‏‎.‎ربما كان هذا هو السر‎‏

614
00:37:32,625 --> 00:37:35,836 
‪‏‎.‎التخلي عن بعض المثالية‎‏

615
00:37:37,463 --> 00:37:38,839 
‪‏‎.‎أن تعيشي الحياة التي قدرت لك‎‏

616
00:37:38,923 --> 00:37:41,676 
‪‏‎.‎وليس الحياة التي تصورتها لنفسك‎‏

617
00:37:41,967 --> 00:37:43,428 
‪‏‏أن تقبلي أخيرا‎‏

618
00:37:44,929 --> 00:37:46,847 
‪‏‎.‎الوضع الراهن‎‏

619
00:38:20,631 --> 00:38:22,842 
‪‏‏‎"‎الإنسان والجنس‎"‏
‪‏‎"‎جوزيف جيه كاوفمان‎" ‏الطبيب‎‏

620
00:38:28,263 --> 00:38:29,974 
‪‏‎.‎سأخرج‎‏

621
00:38:32,768 --> 00:38:34,729 
‪‏‎؟‎هل كان هذا في المظروف فائق السرية‎‏

622
00:38:36,897 --> 00:38:39,233 
‪‏‎.‎لا يوجد عنوان مرسل أو مرسل إليه‎‏

623
00:38:39,317 --> 00:38:42,027 
‪‏‏‏الفتى الذي سلمه‎
‪‏‎.‎لم يقل من أرسله‎‏

624
00:38:42,111 --> 00:38:45,030 
‪‏‏‏فتصورت أنه رسم تخطيطي‎
‪‏‎،‎للقنبلة النووية‎‏

625
00:38:45,114 --> 00:38:48,409 
‪‏‏‏قد أرسلت‎ "‎جاكي‎" ‏أو أن‎
‪‏‎.‎دعوة شخصية لحفل التنصيب‎‏

626
00:38:54,915 --> 00:38:56,291 
‪‏‎...‎إنه‎‏

627
00:38:58,168 --> 00:39:00,045 
‪‏‎...‎إنه منافسنا‎‏

628
00:39:00,129 --> 00:39:02,006 
‪‏‎."‎كاليفورنيا‎" ‏إنه أستاذ في جامعة‎‏

629
00:39:02,840 --> 00:39:04,008 
‪‏‎.‎هذا كتابه‎‏

630
00:39:05,009 --> 00:39:06,761 
‪‏‎؟‎هل هو شيق‎‏

631
00:39:07,553 --> 00:39:11,181 
‪‏‏‎.‎حواري‎ .‎إنه رفيع‎
‪‏‎.‎كتب للشخص العادي‎‏

632
00:39:11,265 --> 00:39:12,767 
‪‏‎.‎لا يحوي الكثير من المصطلحات العلمية‎‏

633
00:39:12,850 --> 00:39:15,102 
‪‏‏‎.‎ليس توثيقا للمعلومات‎
‪‏‎.‎بالكاد توجد فيه معلومات علمية‎‏

634
00:39:15,185 --> 00:39:16,812 
‪‏‎.‎أقرب إلى كتب الصيف‎‏

635
00:39:17,438 --> 00:39:19,357 
‪‏‎.‎أقرب إلى فيلمنا‎‏

636
00:39:22,568 --> 00:39:26,321 
‪‏‏‎،‎عملنا الحقيقي‎ ،‎بينما عملنا‎
‪‏‎.‎بأشواط‎ "‎كاوفمان‎".‎يتجاوز د‎‏

637
00:39:26,406 --> 00:39:30,576 
‪‏‎."‎كاوفمان‎" ‏عملنا سيلحق هزيمة ساحقة بالطبيب‎‏

638
00:39:35,873 --> 00:39:36,957 
‪‏‎.‎اسمع‎‏

639
00:39:37,750 --> 00:39:40,878 
‪‏‏‏كنت أسخر من ربطة عنقك الفراشية‎
‪‏‎،‎على أية حال‎ ،‎في الماضي‎‏

640
00:39:40,961 --> 00:39:43,047 
‪‏‏‏أما ربطة العنق العادية‎
‪‏‎،‎التي ألبسوك إياها من أجل التصوير‎‏

641
00:39:43,130 --> 00:39:45,215 
‪‏‎.‎فلم تناسبك أيضا‎‏

642
00:39:45,716 --> 00:39:48,678 
‪‏‎.‎أعني أنها لم تعبر عن شخصيتك‎‏

643
00:39:49,512 --> 00:39:52,890 
‪‏‏‏سأحدد مواعيد المقابلات‎
‪‏‎.‎اللاحقة لعرض الفيلم‎‏

644
00:39:52,973 --> 00:39:54,725 
‪‏‎...‎لكن هل لي أن أقترح‎‏

645
00:39:54,934 --> 00:39:56,894 
‪‏‎.‎لا تغير ربطة العنق الفراشية‎‏

646
00:39:57,978 --> 00:40:00,230 
‪‏‎.‎لا أصدق أنني أقول ذلك‎‏

647
00:40:02,232 --> 00:40:04,234 
‪‏‎.‎سآخذ نصيحتك في الاعتبار‎‏

648
00:40:20,125 --> 00:40:22,377 
‪‏‎.‎أريد التحدث معك‎ ...‎أريد‎‏

649
00:40:23,879 --> 00:40:27,883 
‪‏‎.‎حول هذا النص‎ ،‎حول فيلمنا‎‏

650
00:40:29,427 --> 00:40:34,056 
‪‏‎...‎أريد التحدث معك حول إمكانية‎‏

651
00:40:35,307 --> 00:40:39,604 
‪‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ ؟"‎فيرجينيا‎"‏‏

652
00:40:43,441 --> 00:40:45,443 
‪‏‎."‎هيرب‎" ‏أنتظر‎‏

653
00:40:46,444 --> 00:40:47,487 
‪‏‎؟"‎هيرب‎" ‏من هو‎‏

654
00:40:47,695 --> 00:40:48,779 
‪‏‎.‎موظفنا‎‏

655
00:40:49,947 --> 00:40:51,323 
‪‏‎.‎محامي‎‏

656
00:40:51,824 --> 00:40:53,743 
‪‏‎؟"‎هيرب سبليب‎" ‏هل عينت‎‏

657
00:40:54,535 --> 00:40:55,786 
‪‏‎؟‎لأية وظيفة‎‏

658
00:40:56,996 --> 00:40:59,957 
‪‏‎.‎ليعطي زوجي ما يريد‎‏

659
00:41:00,458 --> 00:41:01,917 
‪‏‎؟‎ماذا يريد‎‏

660
00:41:02,460 --> 00:41:03,794 
‪‏‎.‎ولدينا‎‏

661
00:41:05,420 --> 00:41:10,635 
‪‏‎.‎أراد اختبار لياقتي‎ "‎جورج‎"‏‏

662
00:41:10,885 --> 00:41:12,219 
‪‏‎.‎كأم‎‏

663
00:41:12,302 --> 00:41:15,389 
‪‏‏أراد أن يجعلها مسألة علنية‎‏

664
00:41:15,473 --> 00:41:20,185 
‪‏‎،‎الطبيعة الشهوانية لعملنا‎‏

665
00:41:20,310 --> 00:41:25,065 
‪‏‏‏والساعات التي أقضيها هنا‎
‪‏‎.‎والساعات التي أقضيها معك‎‏

666
00:41:25,149 --> 00:41:28,360 
‪‏‏‏من الواضح أن محاميه‎
‪‏‏قد بدأ طرح الأسئلة بالفعل‎‏

667
00:41:28,443 --> 00:41:29,529 
‪‏‎."‎بارك بلازا‎" ‏في فندق‎‏

668
00:41:29,612 --> 00:41:32,072 
‪‏‎؟‎يفعل ذلك‎ "‎جورج‎" ؟"‎جورج‎"‏‏

669
00:41:32,281 --> 00:41:35,701 
‪‏‎.‎أي أننا سنلقى إشهارا مرتين‎‏

670
00:41:36,243 --> 00:41:39,079 
‪‏‏‎،"‎سي بي إس‎" ‏مرة عبر شبكة‎
‪‏‏بتقديمنا إلى البلاد‎‏

671
00:41:39,163 --> 00:41:40,873 
‪‏‎،‎كباحثين رائدين‎‏

672
00:41:40,956 --> 00:41:42,332 
‪‏‎،‎بينما في الوقت نفسه‎‏

673
00:41:42,416 --> 00:41:47,171 
‪‏‏‏سيقدمنا أحد القضاة أيضا‎
‪‏‏في إحدى المحاكم‎‏

674
00:41:47,254 --> 00:41:49,840 
‪‏‏إلى العالم بصفتنا تاجري متعة‎‏

675
00:41:50,716 --> 00:41:52,467 
‪‏‎.‎حقيرين مجردين من الاخلاق‎‏

676
00:41:53,010 --> 00:41:56,597 
‪‏‏‏لا يمكن وضعك في هذا الموقع‎
‪‏‎...‎هذا‎ ،"‎فيرجينيا‎" ‏يا‎‏

677
00:41:56,681 --> 00:41:58,599 
‪‏‎...‎ماذا نفعله‎ .‎هذا غير معقول‎‏

678
00:41:58,683 --> 00:42:01,018 
‪‏‎.‎لقد فعلت ما يلزم‎ .‎لا‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎‏

679
00:42:02,352 --> 00:42:05,606 
‪‏‏‏عرضا‎ "‎جورج‎" ‏يقدم إلى‎ "‎هيرب‎"‏
‪‏‎.‎في هذه اللحظة‎‏

680
00:42:05,898 --> 00:42:09,193 
‪‏‎."‎جورج‎" ‏والشروط محبذة جدا إلى‎‏

681
00:42:10,194 --> 00:42:12,655 
‪‏‎.‎ما عليه سوى عدم اللجوء إلى القضاء‎‏

682
00:42:12,738 --> 00:42:14,323 
‪‏‏‎؟‎عرض‎ -‏
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏

683
00:42:16,992 --> 00:42:18,536 
‪‏‎...‎لم‎‏

684
00:42:19,369 --> 00:42:21,205 
‪‏‎،‎لم تتنازلي عن ولديك‎‏

685
00:42:21,664 --> 00:42:22,873 
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

686
00:42:22,957 --> 00:42:24,875 
‪‏‎.‎لا تقلها بهذه الطريقة‎‏

687
00:42:27,294 --> 00:42:30,047 
‪‏‎.‎لكنني سأستعيدهما بعد عرض الفيلم‎‏

688
00:42:30,130 --> 00:42:31,215 
‪‏‎...‎لم تقومي‎ ،"‎فيرجينيا‎"‏‏

689
00:42:31,298 --> 00:42:33,425 
‪‏‏‏لأنني سأستخدم الفيلم‎
‪‏‎...‎لأثبت أن هذا العمل‎‏

690
00:42:33,508 --> 00:42:37,262 
‪‏‏‏أن دوري في عملنا‎
‪‏‏محترم وقانوني‎‏

691
00:42:37,346 --> 00:42:40,766 
‪‏‏‎،‎في القريب العاجل‎ ،‎وذات يوم‎
‪‏‏سأجره إلى القضاء‎‏

692
00:42:40,850 --> 00:42:43,686 
‪‏‏‏الرائعة‎ "‎سي بي إس‎" ‏وسأستخدم سمعة‎
‪‏‎.‎لاستعادة الولدين‎‏

693
00:42:43,769 --> 00:42:45,896 
‪‏‎.‎يجب أن تسترديهما الآن‎ ،‎لا‎‏

694
00:42:45,980 --> 00:42:47,231 
‪‏‎.‎لا أستطيع‎ .‎لا‎‏

695
00:42:47,898 --> 00:42:49,567 
‪‏‎.‎لقد تم الأمر بالفعل‎‏

696
00:42:53,112 --> 00:42:54,905 
‪‏‎.‎إنه وضع مؤقت‎‏

697
00:43:01,662 --> 00:43:02,955 
‪‏‎.‎أمي‎‏

698
00:43:03,748 --> 00:43:08,502 
‪‏‏‎"‎جورج واشنطن‎" ‏هل تعرفين أن‎ ،‎امي‎
‪‏‎،‎كان يحب الكلاب كثيرا‎‏

699
00:43:08,586 --> 00:43:10,921 
‪‏‎؟"‎سويت ليبس‎" ‏وأن كلبه المفضل كان يسمى‎‏

700
00:43:13,924 --> 00:43:15,217 
‪‏‎.‎لم أعرف ذلك‎‏

701
00:43:15,467 --> 00:43:17,803 
‪‏‎؟‎كانت جزيرة‎ "‎اليونان‎" ‏هل تعرفين أن‎‏

702
00:43:17,887 --> 00:43:19,805 
‪‏‎.‎سأطرح عليكما سؤالا‎‏

703
00:43:21,265 --> 00:43:24,602 
‪‏‏‏كنت أتحدث مع والدكما حول شيء ما‎
‪‏‎.‎وقد تجدانه ممتعا‎‏

704
00:43:24,685 --> 00:43:25,853 
‪‏‎؟"‎اليونان‎" ‏الذهاب إلى‎‏

705
00:43:25,936 --> 00:43:27,312 
‪‏‎."‎بوتوماك‎" ‏أريد الذهاب إلى‎‏

706
00:43:27,396 --> 00:43:29,649 
‪‏‎."‎بوتوماك‎" ‏ولا‎ "‎اليونان‎" ‏لن نذهب إلى‎‏

707
00:43:30,650 --> 00:43:32,818 
‪‏‎.‎لكنها مغامرة من نوع ما‎‏

708
00:43:34,987 --> 00:43:38,908 
‪‏‏‎...‎هل تعرفان كيف‎
‪‏‎،‎كيف تقضيان الأسبوع كله هنا‎‏

709
00:43:38,991 --> 00:43:41,285 
‪‏‏‎،‎باستثناء أيام الأربعاء‎
‪‏‎؟‎حين تكونان برفقة والدكما‎‏

710
00:43:41,368 --> 00:43:43,663 
‪‏‎،‎وفي عطلات نهاية الأسبوع‎‏

711
00:43:43,788 --> 00:43:45,873 
‪‏‎؟‎تقضيان العطلة كل أسبوعين مع والدكما‎‏

712
00:43:45,956 --> 00:43:46,999 
‪‏‎."‎أودري‎"‎و‎‏

713
00:43:48,375 --> 00:43:49,752 
‪‏‎."‎أودري‎"‎و‎‏

714
00:43:50,544 --> 00:43:52,922 
‪‏‎...‎سؤالي هو‎‏

715
00:43:54,799 --> 00:43:56,926 
‪‏‏‎،‎تحبان الإقامة في منزل والدكما‎
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

716
00:43:57,009 --> 00:43:58,010 
‪‏‏‎.‎بلى‎ -‏
‪‏‎.‎كثيرا‎ -‏‏

717
00:43:59,344 --> 00:44:01,055 
‪‏‎...‎ماذا لو‎‏

718
00:44:01,138 --> 00:44:04,224 
‪‏‎،‎ماذا لو عكسنا الوضع‎‏

719
00:44:06,644 --> 00:44:07,937 
‪‏‎،‎فتقضيان الأسبوع معه‎‏

720
00:44:08,020 --> 00:44:10,856 
‪‏‎،‎ثم تقضيان معي أيام الأربعاء هنا‎‏

721
00:44:10,940 --> 00:44:14,234 
‪‏‎.‎ثم أراكما في عطلة كل أسبوعين‎‏

722
00:44:15,194 --> 00:44:17,321 
‪‏‎؟‎لنرى إن كان سيعجبنا الوضع‎ ،‎كتجربة فحسب‎‏

723
00:44:17,404 --> 00:44:18,656 
‪‏‎؟‎لماذا‎‏

724
00:44:21,909 --> 00:44:25,079 
‪‏‏‏لأن والدكما يريد قضاء‎
‪‏‎.‎وقت طويل معكما مثلي‎‏

725
00:44:25,162 --> 00:44:26,872 
‪‏‎.‎كثيرا ما يقول ذلك‎ ،‎أجل‎‏

726
00:44:26,956 --> 00:44:30,668 
‪‏‏‏ستتمكنان من رؤيته‎ ،‎أجل‎
‪‏‎.‎هذا كل شيء‎ .‎أكثر من الآن‎‏

727
00:44:32,753 --> 00:44:35,255 
‪‏‎...‎لكنه‎ ،‎سيكون نفس الوضع‎‏

728
00:44:36,131 --> 00:44:37,341 
‪‏‎.‎معكوس‎‏

729
00:44:37,675 --> 00:44:38,801 
‪‏‎.‎حسنا‎‏

730
00:44:38,884 --> 00:44:41,303 
‪‏‎،‎لكن كل هذا الحديث سيجعلنا نتأخر‎‏

731
00:44:41,386 --> 00:44:43,055 
‪‏‏‎.‎ولا أستطيع التأخر اليوم‎ -‏
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏

732
00:44:43,138 --> 00:44:45,933 
‪‏‎.‎وما زلت تضعين رداء المنزل‎‏

733
00:45:01,198 --> 00:45:02,867 
‪‏‎؟"‎فيرجينيا‎"‏‏

734
00:45:06,203 --> 00:45:07,371 
‪‏‎؟‎مرحبا‎‏

735
00:45:07,537 --> 00:45:09,915 
‪‏‎،"‎لوس أنجلوس‎" ،"‎كاليفورنيا‎" ‏جامعة‎...‏‏

736
00:45:09,999 --> 00:45:12,042 
‪‏‎،‎خلف أبواب مغلقة‎ ،‎حيث اكتشفنا‎‏

737
00:45:12,126 --> 00:45:14,253 
‪‏‎.‎دراسة رائدة جارية‎‏

738
00:45:14,336 --> 00:45:16,546 
‪‏‏‏التفاصيل المذهلة‎
‪‏‏التي سيكشف عنها‎‏

739
00:45:16,630 --> 00:45:18,673 
‪‏‏‏في كتاب مثير للجدل‎
‪‏‏سينشر قريبا‎‏

740
00:45:18,758 --> 00:45:20,885 
‪‏‎."‎الإنسان والجنس‎" ‏بعنوان‎‏

741
00:45:21,260 --> 00:45:25,180 
‪‏‏‏أدركت منذ عدة أعوام أن الميول‎
‪‏‏الجنسية للرجل لم تهمل وحدها‎‏

742
00:45:25,264 --> 00:45:26,849 
‪‏‎،‎كعلم حقيقي‎‏

743
00:45:26,932 --> 00:45:31,353 
‪‏‏‏بل أن مجال علوم الجنس بوجه عام‎
‪‏‎.‎غير مكتشفة بالمرة‎‏

744
00:45:31,812 --> 00:45:34,982 
‪‏‏‏غضبي يضاهي غضبك‎
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏بهذا الشأن يا‎‏

745
00:45:35,065 --> 00:45:36,150 
‪‏‎.‎صدقيني‎‏

746
00:45:36,233 --> 00:45:37,359 
‪‏‎.‎لا أفهم‎‏

747
00:45:37,442 --> 00:45:39,111 
‪‏‎.‎المسألة في غاية البساطة‎‏

748
00:45:39,194 --> 00:45:41,947 
‪‏‎.‎هناك من أخفق إخفاقا شديدا‎‏

749
00:45:42,239 --> 00:45:43,240 
‪‏‎.‎ليس أنا‎‏

750
00:45:43,323 --> 00:45:46,618 
‪‏‏‏فريقي شديد الدقة‎
‪‏‎.‎فيما يتعلق بحماية عملائي‎‏

751
00:45:46,701 --> 00:45:47,953 
‪‏‏‏وكانوا سيسمعون عن الأمر‎
‪‏‏قبل أية جهة أخرى‎‏

752
00:45:48,037 --> 00:45:50,330 
‪‏‎.‎كسبق صحفي من شبكة منافسة‎‏

753
00:45:50,414 --> 00:45:53,167 
‪‏‏‎"‎جنس‎" ‏كل ما أعرفه أنني سمعت كلمة‎
‪‏‎.‎ثلاث مرات في تحقيق مدته أربع دقائق‎‏

754
00:45:53,250 --> 00:45:55,210 
‪‏‎."‎ليستر‎" ‏ربما تسرب منك شيء يا‎‏

755
00:45:55,294 --> 00:45:56,503 
‪‏‎.‎ربما كان هذا ما حدث‎‏

756
00:45:56,586 --> 00:45:58,005 
‪‏‎...‎يمكنكم‎ .‎بالطبع لا‎ ؟‎أنا‎‏

757
00:45:58,088 --> 00:46:00,841 
‪‏‎،‎أؤكد لك أنني سأعرف حقيقة الأمر‎‏

758
00:46:00,925 --> 00:46:02,509 
‪‏‎،‎وللأسف الشديد‎ ،‎رغم أن هذا‎‏

759
00:46:02,592 --> 00:46:05,304 
‪‏‎."‎سي بي إس‎" ‏لن يغير النتيجة مع‎‏

760
00:46:05,387 --> 00:46:08,140 
‪‏‏‏تصوروا أن موضوعكم‎
‪‏‎،‎يستحق العرض لأول مرة‎‏

761
00:46:08,223 --> 00:46:11,643 
‪‏‏‏لنا‎ "‎كاوفمان‎".‎أما مع استباق د‎
‪‏‎...‎بضربة كهذه‎‏

762
00:46:12,061 --> 00:46:14,855 
‪‏‎...‎لن‎ ؟‎بالفعل‎ "‎سي بي إس‎" ‏هل اتصلت شبكة‎‏

763
00:46:14,939 --> 00:46:17,566 
‪‏‎.‎لن يعرض موضوعنا‎‏

764
00:46:17,900 --> 00:46:20,110 
‪‏‎.‎والإرهاق غير الضروري‎...‏‏

765
00:46:20,277 --> 00:46:21,570 
‪‏‎..."‎بيل‎"‏‏

766
00:46:22,279 --> 00:46:24,739 
‪‏‎.‎له شريك‎ "‎كاوفمان‎".‎يبدو أن د‎‏

767
00:46:24,949 --> 00:46:28,535 
‪‏‏‏مثل كيفية تمييز الرجل‎...‏
‪‏‎؟‎الانجذاب نحو رفيق محتمل‎‏

768
00:46:28,618 --> 00:46:30,871 
‪‏‏ما المسؤولية التي يتحملها الذكر‎‏

769
00:46:30,955 --> 00:46:33,373 
‪‏‎؟‎بالنظر إلى العلاقات الجنسية‎‏

770
00:46:33,457 --> 00:46:35,792 
‪‏‏كما يوجد مجال لاستكشاف دور النساء‎‏

771
00:46:35,876 --> 00:46:37,962 
‪‏‎.‎فيما يتعلق بتعاملهن مع الرجال‎‏

772
00:46:38,212 --> 00:46:40,547 
‪‏‏‎.‎وهذا يتضمن التجاذب الجنسي‎ -‏
‪‏‎؟‎هل تعرفون الرجل الأصغر سنا‎ -‏‏

773
00:46:40,630 --> 00:46:42,174 
‪‏‎.‎كان يعمل معي‎‏

774
00:46:42,257 --> 00:46:45,677 
‪‏‎.‎أيضا كانت تعرفه‎ "‎فيرجينيا‎"‏‏

775
00:47:07,032 --> 00:47:08,283 
‪‏‎..."‎إيثان‎"‏‏

776
00:47:09,618 --> 00:47:12,079 
‪‏‎.‎لابد أنني تسببت في ذلك‎ ...‎كيف‎‏

777
00:47:12,162 --> 00:47:13,663 
‪‏‎.‎لم تتسببي في ذلك‎ ،"‎فيرجينيا‎"‏‏

778
00:47:13,747 --> 00:47:17,126 
‪‏‎.‎هذا ما تخليت عن ولدي من أجله‎‏

779
00:47:18,627 --> 00:47:19,669 
‪‏‎.‎لا شيء‎‏

780
00:47:19,753 --> 00:47:21,171 
‪‏‎.‎ما كان الفيلم سيغير شيئا‎‏

781
00:47:21,255 --> 00:47:22,422 
‪‏‏‎!‎بلى‎ !‎بلى‎ -‏
‪‏‎.‎لا‎ -‏‏

782
00:47:22,506 --> 00:47:23,757 
‪‏‏‎.‎كان سيغير‎ ،‎بلى‎ -‏
‪‏‎؟‎ألا ترى‎ -‏‏

783
00:47:23,840 --> 00:47:25,259 
‪‏‎.‎كان سيغير‎ ،‎بلى‎‏

784
00:47:25,342 --> 00:47:28,053 
‪‏‎.‎ضاع ولداي‎‏

785
00:47:38,855 --> 00:47:40,107 
‪‏‎...‎أنا‎‏

786
00:47:40,190 --> 00:47:42,026 
‪‏‎.‎أنا في شدة الأسف‎‏

787
00:47:46,863 --> 00:47:50,659 
‪‏‎.‎لا نملك الآن سوى متابعة العمل‎‏

788
00:47:50,742 --> 00:47:54,121 
‪‏‏‎،‎سنحاول عدم لفت الأنظار‎
‪‏‎.‎وسنعمل‎‏

789
00:47:54,204 --> 00:47:56,206 
‪‏‎.‎العمل الأهم‎ ،‎سنؤدي عملنا‎‏

790
00:47:58,667 --> 00:48:00,752 
‪‏‎.‎هذا ما سنفعله‎‏

791
00:48:01,295 --> 00:48:03,505 
‪‏‎.‎سنتابع العمل‎‏

792
00:48:31,741 --> 00:48:32,742
{\an8}‪‏‎!"‎غيليا‎"‏‏

793
00:48:38,373 --> 00:48:40,917 
‪‏‏‎.‎كفيل فعلا بتغيير حياة إنسان‎
‪‏‎..."‎أنتونيوني‎"‏‏

794
00:48:41,001 --> 00:48:42,794 
‪‏‎.‎متجهم‎‏

795
00:48:42,877 --> 00:48:44,921 
‪‏‎.‎غريب‎‏

796
00:48:45,005 --> 00:48:46,423 
‪‏‎.‎غير مفهوم‎‏

797
00:48:46,506 --> 00:48:48,383 
‪‏‎.‎لكن يا لها من قصة حب‎‏

798
00:48:48,925 --> 00:48:51,261 
‪‏‎.‎بالكاد يوجد بينهما إعجاب‎‏

799
00:48:51,345 --> 00:48:53,555 
‪‏‎.‎الخيالية‎ "‎هوليوود‎" ‏ليست إحدى قصص‎ !‎أصبت‎‏

800
00:48:53,638 --> 00:48:54,931 
‪‏‎.‎لا تبشر بالسعادة الأبدية‎‏

801
00:48:55,015 --> 00:48:58,185 
‪‏‎.‎إنها قصة واقعية ومعقدة ومثيرة للغاية‎‏

802
00:48:59,019 --> 00:49:00,270 
‪‏‎؟‎ألا تتفقين معي‎‏

803
00:49:00,354 --> 00:49:03,482 
‪‏‏‎،‎نظرات كل منهما إلى الآخر‎
‪‏‎.‎طريقته في تقبيلها‎‏

804
00:49:03,565 --> 00:49:06,026 
‪‏‎.‎شاهدت هذا الفيلم من قبل‎‏

805
00:49:06,110 --> 00:49:07,111 
‪‏‎.‎أربع مرات‎‏

806
00:49:07,194 --> 00:49:11,240 
‪‏‎.‎إذن أردت مني أن أرى فيه شيئا‎‏

807
00:49:11,323 --> 00:49:15,285 
‪‏‎...‎أردت أن تري علاقتنا‎ ،‎أجل‎‏

808
00:49:16,036 --> 00:49:19,456 
‪‏‎،‎حبيبان غريبان معقدان‎‏

809
00:49:19,539 --> 00:49:21,791 
‪‏‎.‎لكننا حبيبان يتمتعان بهذا‎‏

810
00:49:22,501 --> 00:49:23,668 
‪‏‎؟‎هذا‎‏

811
00:49:24,253 --> 00:49:25,295 
‪‏‎.‎هذا‎‏

812
00:49:43,980 --> 00:49:46,816 
‪‏‎؟‎هلا تتمسكين بهذا معي‎‏

813
00:49:48,235 --> 00:49:49,319 
‪‏‎.‎أرجوك‎‏

814
00:50:14,428 --> 00:50:17,597 
‪‏‎.‎كان الجزء المتعلق بالكتاب سهلا‎‏

815
00:50:18,473 --> 00:50:21,601 
‪‏‏‏اتصلت بذلك المنحل‎
‪‏‏الذي فطر فؤاد ابنتي‎‏

816
00:50:21,685 --> 00:50:24,229 
‪‏‎.‎وأوضحت له تماما أنه مدين لي‎‏

817
00:50:25,855 --> 00:50:28,442 
‪‏‎،‎أما توصيل الكتاب إلى شبكة منافسة‎‏

818
00:50:28,525 --> 00:50:30,610 
‪‏‎.‎فقد تطلب نفوذا أقوى‎‏

819
00:50:30,694 --> 00:50:32,612 
‪‏‎،"‎بارتون‎" ‏ما زلت رجلا واسع النفوذ يا‎‏

820
00:50:32,696 --> 00:50:38,034 
‪‏‏‏لأن الفيلم قد مات رسميا‎
‪‏‎.‎بسبب ما فعلت أنت‎‏

821
00:50:39,203 --> 00:50:42,122 
‪‏‎."‎بيل‎" ‏ظننت أنك ستبدو أسعد من ذلك يا‎‏

822
00:50:42,206 --> 00:50:43,957 
‪‏‎؟‎أليس هذا ما كنت تريد‎‏

823
00:50:44,040 --> 00:50:46,085 
‪‏‎.‎لهذا اتصلت بي‎‏

824
00:50:47,711 --> 00:50:49,045 
‪‏‎.‎شكرا‎‏

825
00:50:50,714 --> 00:50:51,923 
‪‏‎.‎حسنا‎‏

826
00:50:52,424 --> 00:50:54,843 
‪‏‏‎."‎كاوفمان‎" ‏عملك أفضل من عمل‎
‪‏‎.‎تعرف ذلك‎‏

827
00:50:54,926 --> 00:50:57,512 
‪‏‏‏كل ما في الأمر أنك لست مستعدا‎
‪‏‎.‎لعرضه على الناس بعد‎‏

828
00:50:57,596 --> 00:50:59,098 
‪‏‎.‎راهنت على نفسك‎‏

829
00:51:02,392 --> 00:51:04,311 
‪‏‎.‎أيضا‎ "‎فيرجينيا‎" ‏راهنت على‎‏

830
00:51:05,687 --> 00:51:09,358 
‪‏‏ما لم أدركه حين اتصلت بك‎‏

831
00:51:12,402 --> 00:51:15,614 
‪‏‎.‎تخوض معركة حضانة‎ "‎فيرجينيا‎" ‏أن‎‏

832
00:51:16,698 --> 00:51:19,868 
‪‏‏‎"‎فيرجينيا‎" ‏ألم تخبر‎
‪‏‎؟‎بأنك ستوقف عرض الفيلم‎‏

833
00:51:19,951 --> 00:51:21,995 
‪‏‎.‎بالطبع‎ ،‎كنت سأخبرها‎‏

834
00:51:22,078 --> 00:51:26,291 
‪‏‎،‎إنما كنت أمهد الطريق‎‏

835
00:51:26,375 --> 00:51:29,919 
‪‏‎.‎ليكون كل شيء في مكانه‎‏

836
00:51:30,962 --> 00:51:34,258 
‪‏‎؟‎بعد أن قررت ما ستفعله‎‏

837
00:51:36,218 --> 00:51:38,428 
‪‏‎...‎لو استطعت العودة بالزمن‎ ،‎صدقني‎‏

838
00:51:38,512 --> 00:51:39,846 
‪‏‎.‎لعدت‎‏

839
00:51:41,265 --> 00:51:42,766 
‪‏‎؟‎هل أنت متأكد‎‏

840
00:51:44,684 --> 00:51:48,647 
‪‏‏‏يذكرني ذلك برغبتك في الدراسة‎
‪‏‎،‎بمستشفى الولادة‎‏

841
00:51:48,730 --> 00:51:53,735 
‪‏‏‎،‎وبدلا من أن تحاول إقناعي بأنك على حق‎
‪‏‎.‎ابتززتني‎‏

842
00:51:55,445 --> 00:51:58,031 
‪‏‎.‎لا أقول ذلك لتوبيخك‎‏

843
00:51:58,448 --> 00:52:01,743 
‪‏‏‎،‎إنما الاندفاع بهذه الطريقة‎
‪‏‎،‎انفرادك برأيك دائما‎‏

844
00:52:01,826 --> 00:52:04,871 
‪‏‎...‎التزمت بشروطك فقط‎‏

845
00:52:05,414 --> 00:52:08,124 
‪‏‏هذا يجعل من حولك في جحيم‎‏

846
00:52:08,792 --> 00:52:12,212 
‪‏‏‎،‎وهو ليس سهلا بالنسبة إليك أيضا‎
‪‏‎.‎بقدر ما أفهم‎‏

847
00:52:19,135 --> 00:52:21,971 
‪‏‎،"‎بيل‎" ‏أعرف شعورك يا‎‏

848
00:52:23,348 --> 00:52:24,974 
‪‏‎،‎أن تعيش خائفا‎‏

849
00:52:25,517 --> 00:52:27,477 
‪‏‎.‎خائفا من السماح للناس بالاقتراب‎‏

850
00:52:28,937 --> 00:52:30,814 
‪‏‎.‎لهذا أصبحت حياتي بسيطة‎‏

851
00:52:30,897 --> 00:52:33,692 
‪‏‎،‎العودة إلى مهنة الطب والعمل في عيادة‎‏

852
00:52:34,609 --> 00:52:36,152 
‪‏‎.‎يمنحني روتينا ثابتا‎‏

853
00:52:37,111 --> 00:52:38,863 
‪‏‎.‎لا أقول إن كل شيء قد أصلح‎‏

854
00:52:40,156 --> 00:52:42,784 
‪‏‎."‎مارغريت‎" ‏لم تتركني‎‏

855
00:52:43,993 --> 00:52:45,370 
‪‏‏إلا‎‏

856
00:52:46,621 --> 00:52:48,873 
‪‏‎...‎أن ما تقضي فيه وقتها‎‏

857
00:52:51,042 --> 00:52:53,169 
‪‏‎.‎لكنني قفزت نحو المجهول‎‏

858
00:52:54,588 --> 00:52:56,715 
‪‏‎.‎قررت الوثوق‎‏

859
00:52:58,174 --> 00:53:00,844 
‪‏‎.‎بكل شيء‎ .‎أخبرتها‎‏

860
00:53:03,388 --> 00:53:05,181 
‪‏‎،‎بقدر ما كان ذلك صعبا‎‏

861
00:53:06,015 --> 00:53:08,477 
‪‏‎.‎على الأقل أصبحنا شريكين في المشكلة‎‏

862
00:53:17,236 --> 00:53:21,365 
‪‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏لم أقصد إيذاء‎‏

863
00:53:23,533 --> 00:53:24,701 
‪‏‎.‎لا‎‏

864
00:53:26,828 --> 00:53:28,288 
‪‏‎.‎أنت لا تقصد أبدا‎‏

865
00:53:45,221 --> 00:53:47,056 
‪‏‎.‎يجب أن يتوقف ما بيننا‎‏

866
00:53:49,393 --> 00:53:50,894 
‪‏‎.‎تعرفين ذلك‎‏

867
00:53:56,316 --> 00:53:58,192 
‪‏‎.‎لا أعرف شيئا‎‏

868
00:54:01,738 --> 00:54:03,031 
‪‏‎.‎لا‎‏

869
00:54:04,157 --> 00:54:06,159 
‪‏‎.‎هذا ليس صحيحا تماما‎‏

870
00:54:08,620 --> 00:54:09,913 
‪‏‎...‎أعرف‎‏

871
00:54:11,122 --> 00:54:15,001 
‪‏‎.‎أن زوجي يقيم علاقة منذ أعوام‎‏

872
00:54:19,298 --> 00:54:22,717 
‪‏‎.‎وكنت أتظاهر بأن شيئا لا يحدث‎‏

873
00:54:23,259 --> 00:54:25,595 
‪‏‎.‎ثم غضضت الطرف‎‏

874
00:54:26,513 --> 00:54:28,932 
‪‏‎.‎ثم صببت تركيزي على ولدي‎‏

875
00:54:29,599 --> 00:54:30,934 
‪‏‎...‎ثم‎‏

876
00:54:32,268 --> 00:54:33,603 
‪‏‎.‎قابلتك‎‏

877
00:54:35,897 --> 00:54:37,357 
‪‏‎...‎وأعرف‎‏

878
00:54:39,108 --> 00:54:44,406 
‪‏‎،‎أعرف أن ما بيننا‎‏

879
00:54:47,451 --> 00:54:49,285 
‪‏‎.‎أعرف أنني أريده‎‏

880
00:54:53,998 --> 00:54:56,250 
‪‏‎.‎هذا شيء أعرفه‎‏

881
00:54:58,712 --> 00:55:00,589 
‪‏‎.‎أعرف أنني أريد أن أشعر‎‏

882
00:55:09,348 --> 00:55:11,433 
‪‏‏وصل الموكب إلى مقر الكابيتول‎‏

883
00:55:11,516 --> 00:55:14,185 
‪‏‏حيث اجتمع كبار الضيوف‎‏

884
00:55:14,268 --> 00:55:16,312 
‪‏‎.‎لحضور مراسم التنصيب‎‏

885
00:55:16,980 --> 00:55:20,984 
‪‏‎."‎كينيدي‎" ‏والآن يجلس أفراد عائلة‎‏

886
00:55:21,192 --> 00:55:23,277 
‪‏‎...‎مع والدتها‎ "‎كينيدي‎" ‏السيدة‎‏

887
00:55:23,362 --> 00:55:26,072 
‪‏‏‏حيث لا يفصل بينك‎ ،"‎كال أو متريك‎"‏
‪‏‎.‎وبين شخصيتك الجديدة سوى ٣ حبوب‎‏

888
00:55:26,155 --> 00:55:27,323 
‪‏‎.‎انتظر من فضلك‎‏

889
00:55:28,575 --> 00:55:31,244 
‪‏‏‏نائب الرئيس المنتخب‎
‪‏‎،"‎ليندون باينز جونسون‎"‏‏

890
00:55:31,327 --> 00:55:33,162 
‪‏‎،‎وآخر من يجلس‎‏

891
00:55:33,246 --> 00:55:36,165 
‪‏‎."‎جون فيتزجيرالد كينيدي‎" ‏الرئيس المنتخب‎‏

892
00:55:39,544 --> 00:55:41,004 
‪‏‎.‎غير معقول‎‏

893
00:55:41,463 --> 00:55:42,839 
‪‏‎.‎لا يعتمر قبعة‎‏

894
00:55:46,593 --> 00:55:51,097 
‪‏‏‎،‎القساوسة المبجلون‎ ،"‎ترومان‎" ‏الرئيس‎
‪‏‎،‎إخواني المواطنون‎‏

895
00:55:52,432 --> 00:55:54,100 
‪‏‏ما نشهده اليوم‎‏

896
00:55:55,184 --> 00:55:59,731 
‪‏‏‏ليس نصرا للحزب‎
‪‏‎.‎بل احتفالا بالحرية‎‏

897
00:56:02,942 --> 00:56:05,153 
‪‏‏فقد أقسمت أمامكم‎‏

898
00:56:05,779 --> 00:56:07,531 
‪‏‏وأمام الرب العظيم‎‏

899
00:56:08,156 --> 00:56:13,161 
‪‏‏‏نفس القسم المخلص‎
‪‏‏الذي تلاه أسلافنا‎‏

900
00:56:13,745 --> 00:56:16,748 
‪‏‎،‎منذ أكثر من قرن وثلاثة أرباع القرن‎‏

901
00:56:17,081 --> 00:56:20,960 
‪‏‎،‎وبداية‎ ،‎والذي يرمز إلى نهاية‎‏

902
00:56:22,378 --> 00:56:25,799 
‪‏‎.‎والتغيير‎ ،‎يرمز إلى التجديد‎‏

903
00:56:26,883 --> 00:56:28,843 
‪‏‏ما ناضل من أجله أجدادنا‎‏

904
00:56:28,927 --> 00:56:31,304 
‪‏‎...‎وما زال قائما في أرجاء العالم‎‏

905
00:56:31,387 --> 00:56:33,682 
‪‏‏الإيمان بحقوق الإنسان‎‏

906
00:56:33,765 --> 00:56:36,560 
‪‏‎،‎لا ينبع من سخاء الدولة‎‏

907
00:56:37,060 --> 00:56:39,062 
‪‏‎.‎بل من يد الرب‎‏

908
00:56:39,563 --> 00:56:42,774 
‪‏‎...‎نعرف أننا قد خذلناكما‎‏

909
00:56:43,567 --> 00:56:45,276 
‪‏‎.‎أنكما قد شاركتمانا في كفاحكما‎‏

910
00:56:45,359 --> 00:56:47,821 
‪‏‎،‎وائتمنتمانا على صياغة اتفاقية‎‏

911
00:56:47,904 --> 00:56:50,907 
‪‏‎.‎إلا أننا لم نحرز تقدما ملحوظا‎‏

912
00:56:50,990 --> 00:56:55,411 
‪‏‏‎،‎والأسوأ من كل شيء‎
‪‏‎.‎أن أسلوبنا قد ثبط عزيمتيكما‎‏

913
00:56:56,871 --> 00:56:58,081 
‪‏‎.‎وملأكما باليأس‎‏

914
00:56:58,206 --> 00:57:02,043 
‪‏‏‏لكننا لا نرى أنه من الضروري‎
‪‏‎.‎أن ينتهي الأمر عند هذا الحد‎‏

915
00:57:02,126 --> 00:57:03,169 
‪‏‎...‎لقد طورنا‎‏

916
00:57:03,252 --> 00:57:05,839 
‪‏‎...‎نقوم حاليا بتطوير برنامج‎‏

917
00:57:05,922 --> 00:57:08,132 
‪‏‎.‎إن جاز التعبير‎ ،‎مسار‎‏

918
00:57:08,592 --> 00:57:09,926 
‪‏‎...‎خطوات يمكنكما اتباعها‎‏

919
00:57:10,384 --> 00:57:12,846 
‪‏‎،‎قد ترشدكما إلى حياة سعيدة‎‏

920
00:57:12,929 --> 00:57:15,056 
‪‏‎.‎حياة حافلة ومرضية‎‏

921
00:57:15,599 --> 00:57:19,060 
‪‏‏لكن السر في أنها تتطلب من كليكما‎‏

922
00:57:20,103 --> 00:57:21,855 
‪‏‎.‎القفز نحو المجهول‎‏

923
00:57:21,938 --> 00:57:23,272 
‪‏‎.‎والتحلي بالثقة المتبادلة‎‏

924
00:57:24,107 --> 00:57:25,358 
‪‏‎.‎والتعاون‎‏

925
00:57:25,442 --> 00:57:28,277 
‪‏‎.‎أن تكونا شريكين في المشكلة‎‏

926
00:57:30,321 --> 00:57:31,948 
‪‏‎.‎هذا هو السر‎‏

927
00:57:40,790 --> 00:57:43,126 
‪‏‏يجب ألا ننسى اليوم‎‏

928
00:57:43,585 --> 00:57:46,921 
‪‏‎.‎أننا ورثة تلك الثورة الأولى‎‏

929
00:57:47,296 --> 00:57:51,259 
‪‏‏‏فليعلم الجميع من هذه اللحظة‎
‪‏‏ومن هذا المنبر‎‏

930
00:57:52,093 --> 00:57:54,178 
‪‏‎،‎الصديق والعدو على حد سواء‎‏

931
00:57:55,138 --> 00:57:57,348 
‪‏‏أن الشعلة قد تم تسليمها‎‏

932
00:57:57,932 --> 00:58:00,351 
‪‏‎...‎إلى جيل جديد من الأمريكيين‎‏

933
00:58:01,144 --> 00:58:03,104 
‪‏‎...‎أبناء هذا القرن‎‏

