1
00:00:03,933 --> 00:00:06,368
وااهوو،اعتقد اننا قلنا
أنه لا يوجد تلفزيون

2
00:00:06,403 --> 00:00:08,870
خلال الأسبوع، بونز
أمي تقول انه تعليمي

3
00:00:08,906 --> 00:00:10,530
حسنا، تم العثور على جثة مجمدة

4
00:00:10,531 --> 00:00:12,672
عند ذوبان الجليد في ألاسكا

5
00:00:12,708 --> 00:00:14,308
أوه،هذا هو عظيم. اذا الآن كريستين

6
00:00:14,343 --> 00:00:16,911
سيكون لها كوابيس حول الرجل المصاصة

7
00:00:16,946 --> 00:00:19,113
بينما الطبيب الشرعي لم
يتعرف على الجثة بعد

8
00:00:19,148 --> 00:00:21,882
تم العثور عليها في نفس المنطقة الشمالية

9
00:00:21,918 --> 00:00:24,484
من ألاسكا حيث
الملياردير المستكشف هنري تشارلز

10
00:00:24,520 --> 00:00:27,721
اختفى في ظروف غامضة منذ 15 عاما

11
00:00:27,756 --> 00:00:30,524
أنت لم تقولي أنه كان هنري تشارلز.
هذا مجرد تخمين

12
00:00:30,559 --> 00:00:32,959
لم يكن هناك تحديد
رسمي

13
00:00:32,994 --> 00:00:35,295
اختفى هنري تشارلز بينما
كان يبحث عن بقايا

14
00:00:35,330 --> 00:00:38,565
بعثة شهيرة
آخرى، ال (فرانك بارتي)

15
00:00:38,600 --> 00:00:40,300
والتي كان لها تطور شنيع جدا

16
00:00:40,335 --> 00:00:42,869
تبين ان (فرانك)
وطاقمه فكك بعضهم البعض

17
00:00:42,905 --> 00:00:44,370
كانت قضية
حسنا. هذا يكفي

18
00:00:44,406 --> 00:00:46,039
التي جعلت... بوث

19
00:00:46,074 --> 00:00:48,274
ما هو "التفكيك"؟
حبيبتي، انه مجرد

20
00:00:48,310 --> 00:00:50,416
عندما يأكل الناس ناس أخرين
إيوه

21
00:00:50,417 --> 00:00:52,261
بونز، لم يكن عليك
اخبارها بذلك

22
00:00:52,263 --> 00:00:54,713
ان اكتشاف ال (الفرانك
بارتي) هو واحد من أهم

23
00:00:54,749 --> 00:00:56,952
الاكتشافات الأثرية من هذا القرن
هذا عظيم

24
00:00:56,953 --> 00:00:58,584
انها سوف تتعلم كل شيء عن ذلك
في المدرسة المتوسطة

25
00:00:58,619 --> 00:01:00,553
لكنها الآن
قرد صغير في الصف الأول

26
00:01:00,588 --> 00:01:03,288
يحتاج للذهاب ليرتدي ملابس للمدرسة

27
00:01:03,324 --> 00:01:06,258
هل يجب علي ذلك؟ ماذا لو
لوكاس) دفع (إيما) مرة أخرى؟)

28
00:01:06,293 --> 00:01:08,994
لا تدعي ذاك (لوكاس)
دفع (إيما) هناك

29
00:01:09,029 --> 00:01:10,629
يمكنك الوقوف بجانب أصدقائك.

30
00:01:10,665 --> 00:01:13,466
هل أدفع (لوكاس) بالمقابل؟

31
00:01:14,301 --> 00:01:15,233
لا، لا، لا، لا، لا، لا

32
00:01:15,269 --> 00:01:17,735
ابد لا تدفعي أي شخص بالمقابل

33
00:01:17,771 --> 00:01:19,304
فقط استخدمي كلماتك، حبيبتي

34
00:01:19,340 --> 00:01:20,738
حسنا؟
حسنا

35
00:01:20,774 --> 00:01:23,442
بام. فجريه

36
00:01:23,477 --> 00:01:25,610
بوث،أنا لا أعتقد أنه
يجب عليك تشجيع كريستين

37
00:01:25,645 --> 00:01:27,279
للتدخل في مشادات المدرسة

38
00:01:27,314 --> 00:01:29,348
لما لا؟ أنا لا أفهم. انها صديقتها

39
00:01:29,383 --> 00:01:30,882
لماذا لا تقوم ذلك؟

40
00:01:30,917 --> 00:01:32,917
أوه,أخشى

41
00:01:32,953 --> 00:01:34,886
انه علينا إنهاء
ذلك لاحقا. اوه

42
00:01:34,921 --> 00:01:36,287
لا بد لي من الذهاب إلى... المختبر فورا

43
00:01:36,322 --> 00:01:38,890
لماذا؟ شيئا كبيرا؟

44
00:01:38,925 --> 00:01:41,325
نعم. تلك الجثة، اه، الجثة
المجمدة على شاشة التلفزيون

45
00:01:41,361 --> 00:01:43,127
اختاروني للتعرف عليها

46
00:01:43,162 --> 00:01:44,629
وااو.حقا؟

47
00:01:44,664 --> 00:01:46,330
حسنا. أين هي سترتي؟
انا لا اعرف

48
00:01:46,366 --> 00:01:47,999
أنا بحاجة الى ست... حسنا، مفاتيحي.

49
00:01:48,034 --> 00:01:49,978
كريستين، اين هي سترتي ؟!

50
00:01:50,277 --> 00:01:52,169
أنا ابدا لم أر الكثير من الصحافيين

51
00:01:52,205 --> 00:01:53,251
خارج جيفرسون

52
00:01:53,252 --> 00:01:54,803
نعم، مع كل هذا الضجيج

53
00:01:54,967 --> 00:01:56,273
نت الأفضل نأمل ان هذا هو هنري تشارلز

54
00:01:56,309 --> 00:01:58,009
حسنا،في كلتا الحالتين

55
00:01:58,044 --> 00:02:00,044
يجب علي ربما ان الغاء للقاء مع أختي

56
00:02:00,079 --> 00:02:01,512
أوه، هل ستأتي إلى هنا؟

57
00:02:01,547 --> 00:02:03,347
اعتقدت أنكم لا
تتحدثون مع بعضكم

58
00:02:03,383 --> 00:02:05,216
انها تحاول أن تكفر عن اخطائها

59
00:02:05,251 --> 00:02:07,283
من خلال مساعدتي لتخطيط  زفافي

60
00:02:07,319 --> 00:02:11,788
صحيح. وهل في الواقع
تعتقدين أن هذه فكرة جيدة؟

61
00:02:11,824 --> 00:02:14,357
فيليسيا يمكن أن تكون متنمرة، ولكن

62
00:02:14,393 --> 00:02:17,661
هي أختي. ربما
السماح لها أن تشارك

63
00:02:17,696 --> 00:02:19,663
بتخطيط زفافي
سيساعدنا نعود

64
00:02:19,698 --> 00:02:21,698
إلى الطريقة التي اعتدنا عليها
تقصدين

65
00:02:21,734 --> 00:02:23,733
قبل ان تخونك
مع احبائك؟

66
00:02:23,768 --> 00:02:26,069
حسنا، من الناحية الفنية، بوث
وأنا لم نكن نتواعد

67
00:02:26,104 --> 00:02:27,070
عندما قبلته

68
00:02:27,105 --> 00:02:29,139
من قبلت بوث؟

69
00:02:29,174 --> 00:02:31,574
شقيقة كام
بعد أن تركنا بعضنا

70
00:02:31,609 --> 00:02:34,010
ولكن ولكن قبل تكونوا يا رفاق معا

71
00:02:34,046 --> 00:02:35,445
لا حاجة لتقديم الأعذار

72
00:02:35,480 --> 00:02:38,214
لقد قبل بوث العديد من النساء
حسنا

73
00:02:38,250 --> 00:02:39,882
هذا ليس جذر مشكلتي مع فيليسيا

74
00:02:39,918 --> 00:02:41,951
يمكن أن أسميه بالتأكيد أحد الأعراض

75
00:02:41,986 --> 00:02:43,886
أعني، اذا كانت دائما
تتنافس معك

76
00:02:43,922 --> 00:02:45,922
كيف سيصبح الحال عندما
تخطط هي للزواف؟

77
00:02:45,924 --> 00:02:46,889
حسنا،جميعا

78
00:02:46,925 --> 00:02:49,525
رجل الساعة

79
00:02:52,730 --> 00:02:57,066
ليس تماما المدخل الكبير الذي اعتاد
هنري تشارلز استخدامه

80
00:02:57,101 --> 00:02:58,633
مهلا، ها تذكرين
عندما بزورق بخاري

81
00:02:58,669 --> 00:03:02,271
عبر المحيط الأطلسي مع تلك
عارضة الأزياء النصف عارية؟

82
00:03:03,840 --> 00:03:06,641
بسبب، كما تعلمين، ذلك كان مبتذل جدا

83
00:03:06,677 --> 00:03:07,943
حسنا، يبدو
انك لن تحتاجين

84
00:03:07,978 --> 00:03:09,611
للقيام بعملية ترميم الوجه.

85
00:03:09,646 --> 00:03:12,247
لماذا يبدو وكأنه جلد فاكهة؟

86
00:03:12,283 --> 00:03:14,449
مزيج من درجات الحرارة شديدة البرودة

87
00:03:14,484 --> 00:03:16,551
الرياح العاتية، والأشعة فوق البنفسجية

88
00:03:16,587 --> 00:03:18,352
سببت

89
00:03:18,388 --> 00:03:20,088
تحنيط  سريع

90
00:03:20,123 --> 00:03:21,923
أوه، يا إلهي

91
00:03:21,959 --> 00:03:23,925
انه حقا هو

92
00:03:23,961 --> 00:03:26,194
لقد وجدوا هنري تشارلز

93
00:03:26,229 --> 00:03:28,129
أنتظر، هل كنت تعرفه؟

94
00:03:29,632 --> 00:03:32,066
نعم، كنت في رحلته الأخيرة

95
00:03:32,102 --> 00:03:33,134
ماذا؟

96
00:03:33,169 --> 00:03:34,535
حقا؟
كنت اعمل

97
00:03:34,571 --> 00:03:37,338
كمتدرب تحت عالم الآثار
ماركوس الدريدج

98
00:03:37,373 --> 00:03:40,040
ذلك تماما اعتماد مثير للإعجاب

99
00:03:40,076 --> 00:03:42,477
أنا... لكنني لا أذكر
رؤيته في سيرتك الذاتية

100
00:03:42,512 --> 00:03:43,623
ولا أنا

101
00:03:43,748 --> 00:03:45,346
كان لدي 20 عاما
ما زلت طالب جامعي كل ما كنت افعله

102
00:03:45,381 --> 00:03:47,681
هو عمل النخر... حفظ السجلات

103
00:03:47,717 --> 00:03:50,751
فهرسة العظام. وعندما أه

104
00:03:50,786 --> 00:03:53,053
فقد هنري

105
00:03:53,089 --> 00:03:55,489
وااو، كلارك. أنا، أنا آسفة

106
00:03:55,524 --> 00:03:57,324
ذلك اكيد كان صعب حقا

107
00:03:57,359 --> 00:03:59,326
نعم، كان كذلك

108
00:03:59,361 --> 00:04:01,328
الجميع أحب هنري

109
00:04:01,363 --> 00:04:03,630
كنا جميعا في حالة صدمة في
يوم اختفائه

110
00:04:03,665 --> 00:04:06,199
أعني، على الأقل
انخفاض حرارة الجسم هو نسبيا

111
00:04:06,235 --> 00:04:08,435
طريقة غير مؤلمة للموت
أوه، نعم

112
00:04:08,470 --> 00:04:11,438
ولكن هذا الرجل لم
يموت من انخفاض حرارة الجسم. مات

113
00:04:11,473 --> 00:04:15,074
نتيجة ضربة بأداة حادة للعظم
الجداري الأيسر الخلفي

114
00:04:15,110 --> 00:04:18,512
واهوو. أنت تقولين أن
هنري تشارلز قتل؟

115
00:04:18,547 --> 00:04:20,479
لا، لا، لا. هذ-هذا مستحيل.

116
00:04:20,515 --> 00:04:21,914
كنا خمسة فقط
في البعثة

117
00:04:21,950 --> 00:04:23,950
كنا بعيدين أكثر من 100
ميل عن الحضارة

118
00:04:23,985 --> 00:04:26,019
استنادا الى الاضرار التي في الجمجمة

119
00:04:26,054 --> 00:04:27,854
هذا هو التفسير الوحيد

120
00:04:27,889 --> 00:04:28,821
دكتور هودجينز

121
00:04:28,857 --> 00:04:29,692
نعم. انني اعمل عليه

122
00:04:29,850 --> 00:04:32,258
رجاءا ابتعد عن
الجثة،دكتور أديسون

123
00:04:32,293 --> 00:04:34,426
أنا لا أفهم

124
00:04:34,462 --> 00:04:37,329
أنا أخشى أنك الآن
واحد من المشتبه بهم

125
00:04:55,329 --> 00:05:00,429
<b><font color=#00FF00>  Bones 11x20  </font></b>
<font color=#00FFFF>المتجمد في المنحدر</font>
عرضت بتاريخ 23\6\2016

126
00:05:05,429 --> 00:05:11,429
{\an5}{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـــرجـــــمــــــة

127
00:05:13,730 --> 00:05:22,569
{\pos(200,270)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FF00&\3c&H00FF00&\fnArabic Typesetting\fs42} داليـــــا ضيـــــاء

128
00:05:25,158 --> 00:05:27,158
وااو. اذا هل هذا هو فعلا الكوخ

129
00:05:27,193 --> 00:05:29,361
الذي بناه طاقم
الكابتن فرانك من حطام

130
00:05:29,396 --> 00:05:30,750
SS Tartarus?
وانت تريد

131
00:05:30,775 --> 00:05:32,340
ان تعرف ما فعلوه في هذا الكوخ؟

132
00:05:33,099 --> 00:05:34,966
لقد أكلوا برغر ناس

133
00:05:35,001 --> 00:05:37,201
واااو. أنا أحب البرغر الجيد
ولكن هنا رسمت الخط

134
00:05:37,237 --> 00:05:38,521
حسنا. هذا أمر جيد أن أعرف أن هناك

135
00:05:38,546 --> 00:05:39,805
خط، أوبري
هل تعتقد حقا

136
00:05:39,839 --> 00:05:41,806
ان كلارك قادر على القتل؟ انا اعني

137
00:05:41,841 --> 00:05:44,809
لأنه أنني لم أرى ابدا الرجل
يرفع صوته

138
00:05:44,844 --> 00:05:46,477
لا، لا، لا. كل ما أعرفه

139
00:05:46,512 --> 00:05:48,146
هو أن خمسة ذهبوا في الرحلة

140
00:05:48,181 --> 00:05:49,380
أربعة منهم عاد

141
00:05:49,415 --> 00:05:50,982
واحد من الأعضاء الأربعة الناجين

142
00:05:51,017 --> 00:05:52,683
هو القاتل

143
00:05:52,718 --> 00:05:55,386
صحيح. لدينا ( ماركوس الدريدج )
عالم الآثار

144
00:05:55,421 --> 00:05:57,921
أنا عرفته من كتابه
قراءة عظيمة. و، اه

145
00:05:57,956 --> 00:06:00,857
يجب أن تكون هذه ( هازل
ميتشل )،مساعدة مدرس

146
00:06:00,893 --> 00:06:03,527
ولدينا ( ديكلان مارشال )
هنا. وهو دليل الجبل

147
00:06:03,562 --> 00:06:05,122
وأيضا الساعد الأيمن ل( هنري تشارلز )

148
00:06:05,130 --> 00:06:07,331
وكلارك
أحببت النظارات

149
00:06:07,366 --> 00:06:10,901
اذا انت لا تعتقد انه من الممكن ان
شخص محلي قد تسلل اليهم؟

150
00:06:10,936 --> 00:06:15,338
انظر الى هذا. انظر إلى أي مدى
في الشمال هو موقع الحملة، أليس كذلك؟

151
00:06:15,373 --> 00:06:18,474
حتى بابا نويل لم
يسافر الى أقصى الشمال

152
00:06:18,510 --> 00:06:20,343
حسنا، وفقا
لهودجينز، سلاح الجريمة

153
00:06:20,378 --> 00:06:22,742
كان أداة من الصلب مدببة
هيا

154
00:06:22,743 --> 00:06:24,781
ينبغي أن يكون من السهل
العثور عليها، أليس كذلك؟

155
00:06:24,817 --> 00:06:27,017
كل المعدات التي
استخدموها في موقع الحملة

156
00:06:27,052 --> 00:06:29,552
يجب أن تكون هنا

157
00:06:31,623 --> 00:06:34,924
أو ربما لم يكن سهلا

158
00:06:45,670 --> 00:06:47,336
وااهوو

159
00:06:47,371 --> 00:06:49,951
REIانه مثل
صمم غرفة للتعذيب

160
00:06:49,952 --> 00:06:52,221
أخي،شكرا لك
لقدوم الى هنا على بهذه المهلة القصيرة

161
00:06:52,243 --> 00:06:53,642
طبعا، يا رجل. أنا
أخمن ان واحد من هؤلاء

162
00:06:53,677 --> 00:06:55,677
يمكن أن يكون سلاح الجريمة؟
يبدو على الاكثر

163
00:06:55,713 --> 00:06:58,314
لهذا أنا
فعلا، اه، أحاولة تكرار

164
00:06:58,349 --> 00:07:00,782
الضربة بأداة حادة
هنا على هؤلاء الرجال

165
00:07:00,818 --> 00:07:03,185
الذين هم جماجم بلاستيكية تحتوي على أجهزة استشعار

166
00:07:03,221 --> 00:07:06,187
الآن، كل كسر أسببه
هنا، عندما ضرب هذا

167
00:07:06,223 --> 00:07:07,989
يقوم بتحميله على الفور ال جهاز الكمبيوتر الخاص بي

168
00:07:08,024 --> 00:07:09,224
ليتيح لي الفرصة لمقارنة

169
00:07:09,259 --> 00:07:11,259
شكل الكسر ، اه، عمق الضربة

170
00:07:11,294 --> 00:07:12,927
وأنماط خطوط  بالجروح

171
00:07:12,963 --> 00:07:14,763
التي على جمجمة هنري تشارلز

172
00:07:14,798 --> 00:07:16,678
اذا تعال الى هنا قرب الشاشة. أنا سأقوم

173
00:07:16,700 --> 00:07:18,834
بكل الضرب، وعليك

174
00:07:18,869 --> 00:07:21,802
مقارنة كل الانطباعات
من الأسلحة

175
00:07:21,838 --> 00:07:24,172
بالأشعة السينية لجمجمة هنري تشارلز.

176
00:07:24,207 --> 00:07:25,567
لماذا تقوم انت بالجزء الممتع؟

177
00:07:25,569 --> 00:07:28,142
أوه، نعم، آسف. قواعد المنزل

178
00:07:28,178 --> 00:07:30,311
ملك المختبر يقوم بكل الضرب

179
00:07:33,116 --> 00:07:35,183
مهلا، في الواقع
لا تعتقد أن هناك فرصة

180
00:07:35,218 --> 00:07:37,017
أن كلارك قد فعلت ذلك؟

181
00:07:37,052 --> 00:07:39,319
كلا بالتأكيد لا

182
00:07:40,790 --> 00:07:42,790
ولكن

183
00:07:43,860 --> 00:07:44,879
أنا لا أعرف، يا رجل

184
00:07:44,880 --> 00:07:46,088
إنه يبدو غريبا، على الرغم

185
00:07:46,089 --> 00:07:48,596
انه كان في واحدة من
البعثات الأكثر مشينة

186
00:07:48,631 --> 00:07:51,331
في التاريخ الحديث، لكنه
ابدا لم يتحدث عن ذلك

187
00:07:52,435 --> 00:07:54,768
ربما كانت صدمة بالنسبة له

188
00:07:56,438 --> 00:07:59,106
كل ما أعرفه هو أن
كلارك بريء بالتأكيد

189
00:07:59,141 --> 00:08:02,575
اتفق معك. ولهذا السبب نحاول الآن
أن نجد بعض الأدلة الدامغة

190
00:08:02,611 --> 00:08:04,945
من أجل اثبات ذلك

191
00:08:14,022 --> 00:08:16,723
مرحبا. كلارك

192
00:08:16,758 --> 00:08:18,157
كيف تسير الأمور؟
جلبنا لك

193
00:08:18,192 --> 00:08:19,926
بعض التعزيزات
كلا شكرا

194
00:08:19,961 --> 00:08:22,429
كيف يمكنك أن تقول "لا، شكرا" لذلك؟
هيا، لدينا دونات

195
00:08:22,464 --> 00:08:24,631
تعلم، نحن نريد فقط أن
نطرح عليك بعض الأسئلة حول

196
00:08:24,666 --> 00:08:25,626
بعثة تشارلز
أنا سوف

197
00:08:25,651 --> 00:08:26,698
اوقفك هناك، بوث

198
00:08:26,734 --> 00:08:28,334
انا ملتزم بممثلي القانوني

199
00:08:28,369 --> 00:08:29,701
و، بنصائحه

200
00:08:29,737 --> 00:08:32,138
أنا ساستخدم حقي في التزام الصمت.

201
00:08:32,173 --> 00:08:34,807
أنظر، كلارك،هذه هي
مجرد زيارة ودية

202
00:08:34,842 --> 00:08:36,375
نحن لا نتهمك بأي شيء

203
00:08:36,411 --> 00:08:38,011
نحن فقط نريد أن
نعرف معلومات داخلية قليلة

204
00:08:38,046 --> 00:08:39,812
على كيفية عمل ديناميكية الفريق

205
00:08:39,847 --> 00:08:41,914
أتمنى أني استطيع مساعدتكم
ولكن تعليمات المحامي

206
00:08:41,950 --> 00:08:43,248
كانت واضحة. أنا ليس لدي

207
00:08:43,283 --> 00:08:44,850
الحرية في الإجابة على
أي من الأسئلة الخاصة بك

208
00:08:44,885 --> 00:08:46,852
هيا. أنا فقط

209
00:08:48,989 --> 00:08:52,057
لم أجد أي الجسيمات
على ملابس الضحية

210
00:08:52,092 --> 00:08:53,855
أمل، ان يكون لي حظ أفضل
مع الجلد

211
00:08:53,880 --> 00:08:54,993
الجلد قد يكون سليما

212
00:08:55,028 --> 00:08:57,573
لكن الهيكل العظمي هو كتلة
من كسور عظام

213
00:08:57,739 --> 00:08:59,744
تمييز كل الكسور
التي قبل الوفاة عن

214
00:08:59,746 --> 00:09:01,108
عن الكسور التي
بعد الوفاة

215
00:09:01,133 --> 00:09:02,733
سيأخذ بعض الوقت
مرحبا، يا رفاق

216
00:09:02,769 --> 00:09:06,028
أنظروا من وجدت
فيليسيا

217
00:09:06,176 --> 00:09:08,706
انه امر رائع للغاية
رؤيتك , أمممم

218
00:09:08,741 --> 00:09:11,943
لم أكن أتوقع حضورك حتى الظهر
مهلا، كما تعلمين

219
00:09:11,979 --> 00:09:14,946
اه، يمكنك الانتظار في مكتبي
وكامي يمكنها تلاقيك هناك

220
00:09:14,982 --> 00:09:16,413
لا تمانعين، اليس
كذلك؟ انها فقط

221
00:09:16,449 --> 00:09:17,849
قضية مهمة حقا

222
00:09:17,884 --> 00:09:19,216
لا بأس. فهمت ذلك

223
00:09:19,251 --> 00:09:21,185
فقط اخبريني عندما
تريدين اعادة تحديد موعد

224
00:09:21,220 --> 00:09:23,287
وسأحاول بحديث لطيف التكام مع مديري

225
00:09:23,322 --> 00:09:25,222
ليمنحني يوم عطلة أخر

226
00:09:26,926 --> 00:09:28,559
هيا، كام. يجب أن تذهبي

227
00:09:28,595 --> 00:09:30,862
أوه، اذهبي، كام. انه من اجل
يوم الزفاف، كما تعلمين؟

228
00:09:30,897 --> 00:09:32,562
تحتاجين كل وقت الذي يمكنك الحصول عليه

229
00:09:32,598 --> 00:09:34,398
أوه،ليس بالطريقة التي خططت بها الزفاف

230
00:09:34,433 --> 00:09:37,767
هيا، يا فتاة. أنت و
أنا لدينا جدول زمني

231
00:09:37,803 --> 00:09:40,837
أنظري،أعدك بأنني سوف أتصل بك
إذا كان حدث اي شيء كبير

232
00:09:40,873 --> 00:09:42,406
نعم

233
00:09:43,476 --> 00:09:44,875
حسنا

234
00:09:48,914 --> 00:09:50,780
اتمنى لك وقتا طيبا

235
00:09:50,816 --> 00:09:53,216
هذا مثير للاهتمام. الجمجمة
والجذع العلوي

236
00:09:53,251 --> 00:09:55,619
لديهما كسور بعد الوفاة
اكثر من الساقين

237
00:09:55,654 --> 00:09:57,248
ماذا يعني ذلك؟
استنادا إلى

238
00:09:57,273 --> 00:09:58,580
لأنخفاض وانتشار الكسور

239
00:09:58,581 --> 00:10:00,123
التي على القحف العصبي ,الضحية عانى

240
00:10:00,158 --> 00:10:01,658
تأثير زخم متباطيء سريع

241
00:10:01,693 --> 00:10:03,459
ربما من مسافة كبيرة جدا

242
00:10:03,495 --> 00:10:05,294
اذا هنري تشارلز سقط؟

243
00:10:05,330 --> 00:10:07,796
سقطت أو تم دفعه

244
00:10:07,832 --> 00:10:09,465
هذا غير منطقي
دعني أريك شيئا

245
00:10:09,501 --> 00:10:11,567
اذا، تحقق من هذه الصورة الفضائية

246
00:10:11,602 --> 00:10:15,104
لموقع الحفر. الآن، التضاريس
مسطحة تماما

247
00:10:15,140 --> 00:10:16,739
وفقا لهذه الخريطة، للا يوجد
شيء عالي بما فيه الكفاية

248
00:10:16,774 --> 00:10:19,808
لسقوط هنري تشارلز

249
00:10:24,181 --> 00:10:26,381
أنا لا أفهم لماذا الجميع

250
00:10:26,417 --> 00:10:28,851
معاملة هذا الرجل( الدريدج ) كما
لو انه إنديانا جونز

251
00:10:28,886 --> 00:10:30,553
كل ما فعله هو ايجاد بعض القوارب القديمة

252
00:10:30,588 --> 00:10:32,721
حسنا، كان الدكتور الدريدج
عالم الآثار الرئيسي

253
00:10:32,757 --> 00:10:35,457
في الحملة التي
اكتشفت ال( فرانك بارتي )

254
00:10:35,492 --> 00:10:38,660
إذا كانت الآثار هوكي،
اذا سيكون هو (دواين كريتزي)  .

255
00:10:38,695 --> 00:10:40,875
(واين كريتزي) . فهمت ذلك
حسنا. واين. واين

256
00:10:40,900 --> 00:10:42,497
حسنا، مثل العديد من علماء الآثار

257
00:10:42,533 --> 00:10:44,866
الدريدج تدرب أيضا
في الطب الشرعي

258
00:10:44,901 --> 00:10:48,670
المنهجية التي استخدمها على
جثث (فرانك بارتي)

259
00:10:48,705 --> 00:10:51,440
تم تكرارها على
حفريات متعددة

260
00:10:51,475 --> 00:10:53,975
مهارات من شأنها أن تجعل منه مشتبه به جيد
في جريمة القتل

261
00:10:54,010 --> 00:10:55,677
يمكنك أن تقول الشيء نفسه عن أي واحد منا

262
00:10:55,712 --> 00:10:57,144
هذا هو السبب اننا لا يمكن استبعاد كلارك

263
00:10:57,180 --> 00:10:58,312
أوه

264
00:10:58,347 --> 00:10:59,814
هممم؟

265
00:10:59,849 --> 00:11:01,049
اوه,يا الهي

266
00:11:01,084 --> 00:11:02,349
هل هي أخبار سيئة من المختبر؟

267
00:11:03,787 --> 00:11:05,667
معلمة كريستين،انها-انها
تقول أن كريستين

268
00:11:05,689 --> 00:11:07,421
دعت لوكاس ب (رجل الكهف)

269
00:11:08,524 --> 00:11:09,724
إنها تستخدم كلماتها

270
00:11:09,759 --> 00:11:10,692
بوث

271
00:11:10,727 --> 00:11:11,725
أوه، هيا،بونز

272
00:11:11,760 --> 00:11:13,026
أنها تدافع عن صديقتها

273
00:11:13,062 --> 00:11:14,861
حسنا، يجب ان كريستين
لا تدخل

274
00:11:14,897 --> 00:11:15,829
في المقام الأول

275
00:11:15,864 --> 00:11:16,509
بونز، أتعرفين

276
00:11:16,510 --> 00:11:18,699
يمكنك تعلم
شيء من ابنتك

277
00:11:18,734 --> 00:11:20,767
ماذا، إذا كنت
تحاول الإيحاء بأنني يجب

278
00:11:20,803 --> 00:11:23,270
اظهار مزيد من الدعم ل
كلارك، أنا أختلف معك جذريا

279
00:11:23,306 --> 00:11:26,440
من الضروري في عملي
أنني أكون غير متحيزة

280
00:11:26,476 --> 00:11:28,642
أنظري، كل ما أقوله هو
إذا كان واحدا من رجالي

281
00:11:28,677 --> 00:11:30,644
حسنا، في هذه الحالة
كنت سافعل كل شيء

282
00:11:30,679 --> 00:11:32,045
في وسعي لانقاذ الرجل

283
00:11:34,083 --> 00:11:35,448
ماذا؟

284
00:11:35,484 --> 00:11:36,883
أنا فخور جدا

285
00:11:36,919 --> 00:11:37,985
بذلك، ماركوس الدريدج

286
00:11:38,020 --> 00:11:39,419
ها نحن

287
00:11:40,522 --> 00:11:41,688
ماركوس

288
00:11:41,724 --> 00:11:44,190
الدريدج، مع حبي

289
00:11:44,226 --> 00:11:45,425
لا تدفعي

290
00:11:45,460 --> 00:11:48,228
أعدكم أني سأوقع كل كتاب

291
00:11:48,263 --> 00:11:49,762
حسنا، عفوا،يا سيدات

292
00:11:49,797 --> 00:11:51,697
لكن الدرس انتهى
أليس كذلك؟ وكيل مكتب التحقيقات الفدرالي الخاص

293
00:11:51,733 --> 00:11:53,833
سيلي بوث. هذه شريكتي
الدكتورة تيمبرانس برينان

294
00:11:53,868 --> 00:11:55,635
الدكتورة برينان

295
00:11:55,670 --> 00:11:57,870
إنه لشرف ان التقي بك أخيرا

296
00:11:57,905 --> 00:12:00,806
أوه، أنا أتصور انك كذلك

297
00:12:00,842 --> 00:12:03,943
انتم متأكدين أن هنري قتل؟

298
00:12:03,978 --> 00:12:05,498
بدون أدنى شك
هذا يعني

299
00:12:05,513 --> 00:12:07,613
انه كان شخص من حملتك

300
00:12:07,649 --> 00:12:09,249
أي شخص كانت لديه مشكلة
مع هنري تشارلز؟

301
00:12:09,283 --> 00:12:11,316
كلا، لم يكن هناك احتكاك على الإطلاق

302
00:12:11,352 --> 00:12:13,318
كانت مجموعتنا آلة دقيقة

303
00:12:13,354 --> 00:12:15,420
تتألف من كبار العقول العلمية

304
00:12:15,456 --> 00:12:16,555
باستثناء واحد

305
00:12:16,590 --> 00:12:18,223
وفقا للمراسلات القديمة

306
00:12:18,259 --> 00:12:19,824
لهنري تشارلز

307
00:12:19,860 --> 00:12:22,628
لم تكن انت الخيار الأول
له كعالم آثار

308
00:12:22,663 --> 00:12:24,029
لقد كنت الثالث

309
00:12:24,064 --> 00:12:26,632
تم ابلاغي بشكل كامل

310
00:12:26,667 --> 00:12:28,133
حول عملية اختيار هنري لي

311
00:12:28,169 --> 00:12:29,768
ولكن فقط جعلني ممتن أكثر

312
00:12:29,803 --> 00:12:31,170
أن أشارك في النهاية

313
00:12:31,205 --> 00:12:34,072
عمل هنري لاقى
استقبالا جيدا بصورة استثنائية

314
00:12:34,107 --> 00:12:37,075
إذا كان هنري تشارلز
لا يزال على قيد الحياة الى اليوم

315
00:12:37,110 --> 00:12:38,677
كل الفضل في الاكتشاف

316
00:12:38,712 --> 00:12:40,578
سيكون بالتأكيد له
بدلا منك

317
00:12:40,613 --> 00:12:41,612
ذكرني

318
00:12:41,648 --> 00:12:43,014
منذ متى كان هذا كتابك

319
00:12:43,050 --> 00:12:44,050
على قائمة الأكثر مبيعا؟

320
00:12:44,051 --> 00:12:46,685
كلا،فهمت كل شيء على نحو خاطئ

321
00:12:46,720 --> 00:12:48,219
كان هنري صديقي

322
00:12:48,254 --> 00:12:49,688
كما كان ايضا متبرعي

323
00:12:49,723 --> 00:12:51,556
ولو عاش،قال انه
بالتأكيد سيمول

324
00:12:51,591 --> 00:12:53,457
كل بعثاتي في السنوات قادمة

325
00:12:53,493 --> 00:12:54,425
صحيح، لهذا السبب

326
00:12:54,460 --> 00:12:56,694
أنت تركت
موقع الحفر بدونه

327
00:12:56,729 --> 00:12:58,396
همم، نعم، حسنا، لقد جاءت عاصفة

328
00:12:58,431 --> 00:13:00,731
إذا لم نغادر في الوقت الذي
غادرنا فيه، لكنا جميعا ميتين

329
00:13:00,766 --> 00:13:02,933
لكن يمكنك أن تقرأ عن ذلك، عميل بوث

330
00:13:02,968 --> 00:13:04,235
هنا، الفصل 14

331
00:13:04,270 --> 00:13:05,936
أوه، ثق بي ,سأقرأه، شكرا
هممم

332
00:13:05,971 --> 00:13:07,204
عفوا، ايها العميل

333
00:13:07,239 --> 00:13:09,773
هذا سعره في الواقع عن 18.99

334
00:13:13,579 --> 00:13:15,779
ولكن في هذه الحالة، هو لك

335
00:13:15,815 --> 00:13:18,582
سوف أوقع عليه إذا كنت تريد

336
00:13:27,755 --> 00:13:29,288
استمعي

337
00:13:29,323 --> 00:13:30,689
أنا أعلم أن الأمور كانت صعبة

338
00:13:30,725 --> 00:13:31,890
بيننا في السنوات القليلة الماضية

339
00:13:31,925 --> 00:13:33,424
ولكن أنا سوف

340
00:13:33,460 --> 00:13:34,960
اعوضك من خلال مساعدتك في التخطط

341
00:13:34,995 --> 00:13:36,661
الى الزفاف المثالي

342
00:13:36,696 --> 00:13:38,096
دعينا نبدأ مع الموسيقى

343
00:13:38,132 --> 00:13:39,497
أنت أضغطي، أنا أقود

344
00:13:39,532 --> 00:13:41,666
أوه، أنا لا أعرف كيفية عمل

345
00:13:41,701 --> 00:13:43,001
هذا شيء الراقي

346
00:13:43,036 --> 00:13:44,402
أوه،انه سهل الاستعمال جدا
اذهبي الى تحت

347
00:13:44,437 --> 00:13:45,437
قائمة الاغاني واضغطي واحدة

348
00:13:45,472 --> 00:13:46,437
تلك المسماة (زواج كام)

349
00:13:46,473 --> 00:13:47,939
حسنا

350
00:13:51,678 --> 00:13:53,077
جميل

351
00:13:53,112 --> 00:13:56,314
اذا انت الآن، مخططة زفافنا
؟ DJ و

352
00:13:56,349 --> 00:13:57,548
يا الهي، كلا. يا فتاة

353
00:13:57,584 --> 00:13:59,216
هذه عبارة عن تجميع

354
00:13:59,252 --> 00:14:00,918
المحلية R & B العشرة اغاني الأوائل لفرقة

355
00:14:00,953 --> 00:14:02,520
كل ما عليك القيام به هو اختيار

356
00:14:02,555 --> 00:14:03,788
اي واحدة تفضلين

357
00:14:03,823 --> 00:14:05,055
أنا لم أراك من قبل

358
00:14:05,091 --> 00:14:06,390
هطذا منظمة

359
00:14:06,425 --> 00:14:08,259
حبيبتي،أنا أعلم أن
آخر شيء تريديه

360
00:14:08,294 --> 00:14:11,428
قضاء العام المقبل
والجميع يتدللون عليك

361
00:14:11,463 --> 00:14:15,266
الآن اجلبي
ذلك المجلد من الخلف

362
00:14:17,870 --> 00:14:20,037
ما كل هذا؟

363
00:14:20,072 --> 00:14:22,906
مواقع، مطاعم، والزهور

364
00:14:22,941 --> 00:14:24,574
أفكار شهر العسل

365
00:14:24,610 --> 00:14:27,977
كل ما عليك القيام به هو
الاختيار ومليء القائمة

366
00:14:28,013 --> 00:14:29,879
حسنا

367
00:14:29,915 --> 00:14:32,182
اعنقد انك تريدين
انهاء ذلك سريعا

368
00:14:32,217 --> 00:14:33,684
ليمكنك العودة إلى قضيتك

369
00:14:33,719 --> 00:14:35,452
بالفعل

370
00:14:35,487 --> 00:14:38,054
اذا أقترح عليك أن تبدئي

371
00:14:38,089 --> 00:14:40,389
ايي ايي، كابتن

372
00:14:40,425 --> 00:14:41,958
أنا سأفعل ذلك

373
00:14:48,633 --> 00:14:50,566
انجي، وجدت سلاح الجريمة

374
00:14:50,601 --> 00:14:51,567
إنها فأس الجليد  ذو النهاية العالية

375
00:14:52,637 --> 00:14:53,569
ييكيس

376
00:14:53,604 --> 00:14:55,103
هل تعرف لمن هذه؟

377
00:14:55,139 --> 00:14:56,419
أوه، كلا، أصدروا هؤلاء الأطفال

378
00:14:56,441 --> 00:14:57,840
إلى كل فرد في الفريق
ولكن أنا أفكر

379
00:14:57,875 --> 00:14:59,809
أن القاتل ربما
حملها مثل هذا

380
00:14:59,844 --> 00:15:01,109
نعم، هذا -هذا...

381
00:15:01,145 --> 00:15:02,911
قليلا قريبة من رأسي

382
00:15:02,947 --> 00:15:04,380
آسف، آسف

383
00:15:04,415 --> 00:15:05,815
اه، كان لديك
شيء كنت تريد أن عرضه لي

384
00:15:05,850 --> 00:15:08,684
نعم، اذا، لقد
كنت أدرس الموقع

385
00:15:08,720 --> 00:15:10,052
(حيث عثر على جثة( هنري تشارلز

386
00:15:10,087 --> 00:15:12,020
أنظر الى ذلك

387
00:15:12,056 --> 00:15:13,222
انتظري،أعتقد أن

388
00:15:13,257 --> 00:15:14,456
كسر رأس يشير

389
00:15:14,491 --> 00:15:16,091
الى أنه سقط من مسافات بعيدة

390
00:15:16,126 --> 00:15:17,459
أعني، هيا، ذلك-ذلك

391
00:15:17,494 --> 00:15:19,962
الرصيف الصخري على الأرجح، ماذا، بعلو عشرة أقدام ؟

392
00:15:19,997 --> 00:15:21,230
حسنا، هو الآن

393
00:15:21,265 --> 00:15:22,831
ولكن انظر الى ما يحدث عندما ادخلت

394
00:15:22,867 --> 00:15:25,367
بيانات الطقس من قبل عشر سنوات

395
00:15:29,740 --> 00:15:33,140
أوه، وااو،حدثيني عن تغير المناخ

396
00:15:33,176 --> 00:15:36,811
نعم، الجبل الجليدي الذي تجمد
(داخله (هنري تشارلز

397
00:15:36,847 --> 00:15:38,813
كان جزءا من جرف عملاق

398
00:15:38,849 --> 00:15:40,147
هل ترى ذلك التصدع؟

399
00:15:40,183 --> 00:15:41,215
نعم، انه نصدع جليدي

400
00:15:41,251 --> 00:15:42,917
ان عمقه بسهولة 80 قدم

401
00:15:42,952 --> 00:15:44,285
هذا من شأنه أن يفسر سقوطه

402
00:15:44,320 --> 00:15:45,953
يا رجل، إلا إذا كان هناك وسيلة

403
00:15:45,989 --> 00:15:48,522
نعرف بها من الذي كان هناك
معه عند وفاته

404
00:15:48,557 --> 00:15:50,091
أوه، حسنا، قد يكون هناك

405
00:15:50,126 --> 00:15:51,792
أنا قمت بمسح للكتب

406
00:15:51,827 --> 00:15:53,067
التي اقترضتها برينان من

407
00:15:53,096 --> 00:15:55,292
عالم الآثار ، كتب الفريق

408
00:15:55,401 --> 00:15:57,464
ملاحظات تفصيلية جدا
حول من الذي كان يعمل

409
00:15:57,500 --> 00:15:59,033
في أي موقع حفر ومتى

410
00:15:59,068 --> 00:16:00,701
عظيم،اذا، انجي، كل
ما علينا القيام به هو معرفة

411
00:16:00,736 --> 00:16:02,102
من الذي كان يعمل في موقع الحفر # 3

412
00:16:02,137 --> 00:16:03,670
في الجزء العلوي من التلال
مع هنري تشارلز

413
00:16:03,706 --> 00:16:06,072
يوم اختفائه

414
00:16:06,108 --> 00:16:07,474
بنغو

415
00:16:07,510 --> 00:16:09,410
هازل ميتشل

416
00:16:13,048 --> 00:16:15,749
اذا،كان هذا
المخيم الأصلي ل(فرانك بارتي)

417
00:16:15,785 --> 00:16:17,617
وجدنا هناك
سقيفة لسفينة خشبية قديمة هنا

418
00:16:17,652 --> 00:16:19,852
ترمكزنا كان هنا

419
00:16:19,888 --> 00:16:21,554
معسكر القاعدة، كل واحد لديه خيمة للنوم

420
00:16:21,589 --> 00:16:22,889
كان لدينا خيمة أتصالات

421
00:16:22,925 --> 00:16:25,525
فضلا عن قاعة الطعام وتواليت

422
00:16:25,560 --> 00:16:28,628
كان... كل سيء ساحر

423
00:16:28,663 --> 00:16:30,263
حسنا، حسنا، جثة هنري تشارلز

424
00:16:30,299 --> 00:16:33,599
كان، اه، ملقاة في صدع
في تلك التلال

425
00:16:33,635 --> 00:16:35,100
وفقا للسجل

426
00:16:35,136 --> 00:16:36,903
كنت هناك تعملين وحدك في ذلك اليوم

427
00:16:36,938 --> 00:16:38,137
آه، لا

428
00:16:38,172 --> 00:16:40,306
في الواقع، كان من المقرر أن أكون هناك

429
00:16:40,341 --> 00:16:42,274
ولكن في أخر لحظة
(ديكلان) منعني

430
00:16:42,310 --> 00:16:43,476
قال أنها ليست آمنة

431
00:16:43,511 --> 00:16:44,911
ديكلان مارشال؟
نعم

432
00:16:44,946 --> 00:16:48,581
كان المعلم الروحي
لهنري أو شيء من هذا

433
00:16:48,616 --> 00:16:50,615
عضلات كبيرة، عقول صغيرة

434
00:16:50,651 --> 00:16:54,353
أغلق التلال ذلك اليوم
للقيام بتفجير كتلة الجليد

435
00:16:54,388 --> 00:16:55,787
أنت لم تسجلي ذلك في السجل

436
00:16:55,896 --> 00:16:57,735
ماذا يمكنني أن أقول؟  كنت مشتتة

437
00:16:57,884 --> 00:16:59,658
أنت تدركين أنك مشتبه بها

438
00:16:59,693 --> 00:17:01,260
في تحقيق في جريمة قتل

439
00:17:01,295 --> 00:17:04,763
لدي حجة غياب، إذا
هذا هو ما أنت تبحثون عنه

440
00:17:04,798 --> 00:17:06,731
كنت مع متدرب الكلية
كلارك اديسون

441
00:17:06,767 --> 00:17:08,467
كلارك اديسون

442
00:17:08,502 --> 00:17:10,335
صحيح،حسنا، وفقا للسجل،

443
00:17:10,370 --> 00:17:12,604
كان  كلارك اديسون في استرحة نوم

444
00:17:12,639 --> 00:17:14,606
حسنا، كنت معه

445
00:17:14,641 --> 00:17:17,108
ونحن بالتأكيد لم نكن نائمبن

446
00:17:21,949 --> 00:17:23,314
اذا، هل شاهدت

447
00:17:23,350 --> 00:17:24,315
المباراة الليلة الماضية؟

448
00:17:24,351 --> 00:17:25,649
كلا،ذهب إلى الفراش في وقت مبكر

449
00:17:25,685 --> 00:17:28,386
لم تكن رائعة. أنت لم تفوت الكثير

450
00:17:28,421 --> 00:17:29,920
هيا يا رجل

451
00:17:29,956 --> 00:17:32,790
هل حقا أحضرتني
الى هنا للحديث عن لعبة البيسبول؟

452
00:17:32,825 --> 00:17:36,027
عذرا، أعتقد أنني مجرد متوتر قليلا

453
00:17:36,062 --> 00:17:38,129
هذا كله، اه، أخذ الشيء الخامس

454
00:17:38,164 --> 00:17:40,163
أنا لا أفهم لماذا تفعل ذلك

455
00:17:40,199 --> 00:17:42,967
انه يجعلك تبدو... مذنب

456
00:17:45,170 --> 00:17:47,170
هل كنت في علاقة
مع هايزل ميتشل؟

457
00:17:50,810 --> 00:17:52,042
كنت في علاقة، اليس كذلك؟

458
00:17:52,077 --> 00:17:54,111
هل هذا حول هذا الشيء؟

459
00:17:54,146 --> 00:17:55,813
هل أنت حقا تحاول ان تجعلني أتحدث؟

460
00:17:55,848 --> 00:17:58,148
كلا،أنا-أنا مجرد أحاول مساعدتك

461
00:17:58,183 --> 00:17:59,583
كلانا نعرف أنك لم تفعل ذلك

462
00:17:59,618 --> 00:18:01,584
حسنا، أنا آسف، ولكن
أنت تهدر وقتك

463
00:18:01,620 --> 00:18:03,053
هيا، كلارك

464
00:18:03,088 --> 00:18:04,087
أنا صديقك

465
00:18:04,123 --> 00:18:05,288
أنا لا أريد إلا ما هو الأفضل بالنسبة لك

466
00:18:05,324 --> 00:18:06,656
نعم،أنا أعلم أنك تريد ذلك

467
00:18:06,691 --> 00:18:07,957
ولكن أفضل شيء بالنسبة لي
حقا الآن

468
00:18:07,993 --> 00:18:09,692
هو ابقاء فمي مغلقا
دكتور أديسون

469
00:18:09,728 --> 00:18:11,161
هل صحيح أنك مشتبه به رئيسي

470
00:18:11,196 --> 00:18:12,362
في قتل (هنري تشارلز)؟

471
00:18:12,398 --> 00:18:13,663
لماذا عليك أن تفعل ذلك، كلارك؟

472
00:18:13,698 --> 00:18:14,697
انتم أذهبوا

473
00:18:14,733 --> 00:18:16,733
لا باس. من الأفضل أن أذهب

474
00:18:16,768 --> 00:18:18,568
أنت تعمل في جيفرسونيون
، أيضا، أليس كذلك؟

475
00:18:18,570 --> 00:18:20,937
أليس انه تضارب للمصالح
تناول الغداء مع مشتبه به

476
00:18:20,938 --> 00:18:24,574
بينما أنت في منتصف
تحقيق في جريمة قتل؟

477
00:18:24,609 --> 00:18:26,175
حسنا، كان هذا كارثة

478
00:18:26,210 --> 00:18:29,378
اقتحمت الصحافة الغداء
بالاضافة الى ذلك،كلارك لم يعطيني شيء

479
00:18:29,414 --> 00:18:30,779
ا

480
00:18:30,814 --> 00:18:32,381
كيف يمكن لي ذلك؟ سبعة
اعوام من الصداقة

481
00:18:32,417 --> 00:18:33,882
يبدو كما لو انه حتى لا يثق بي

482
00:18:33,918 --> 00:18:35,217
حسنا، لا يمكن إلقاء اللوم عليه

483
00:18:35,253 --> 00:18:37,719
لجعل اولويته دفاعه القانوني

484
00:18:37,755 --> 00:18:40,056
سيد براي، ر جاءا إلقي نظرة على هذا

485
00:18:40,091 --> 00:18:42,425
انه التحام
كسر في النهاية البعيدة

486
00:18:42,460 --> 00:18:43,759
الجانب الأمامي من

487
00:18:43,794 --> 00:18:45,194
عظم الفخذ الأيمن

488
00:18:45,229 --> 00:18:47,262
بناء على درجة
التحجر،أود أن أقول

489
00:18:47,297 --> 00:18:49,397
حدث هذا الجرح
قبل سنتين من وفاته

490
00:18:49,433 --> 00:18:50,566
أنا أتفق معك

491
00:18:50,601 --> 00:18:53,501
الشكل الثلاثي يوحي

492
00:18:53,537 --> 00:18:55,070
نوعا من الضربة يقوة حادة

493
00:18:55,105 --> 00:18:58,239
ربما من سكين صيد
أو رأس السهم

494
00:18:58,275 --> 00:19:00,275
ماذا عن بندقية صيد الأسماك بالرمح؟

495
00:19:00,310 --> 00:19:01,843
أقسم،أنا قرأت شيئا

496
00:19:01,879 --> 00:19:05,046
حول هذا في مقال بمجلة
هذا الصباح

497
00:19:05,082 --> 00:19:07,348
حسنا، تاريخ وقوع الحادث هو

498
00:19:07,384 --> 00:19:09,784
متوافق مع إلتئام
الجرح

499
00:19:09,819 --> 00:19:11,018
وفقا لهذا المقال

500
00:19:11,054 --> 00:19:12,187
ديكلان مارشال بدون قصد

501
00:19:12,222 --> 00:19:13,988
ضرب رئيسه اثناء ما كانوا هم الاثنان

502
00:19:14,023 --> 00:19:16,023
يصيدون الأسماك بالرمح في جزر العذراء

503
00:19:16,059 --> 00:19:19,426
من الممكن أنها كانت
محاولة اغتيال فاشلة

504
00:19:19,462 --> 00:19:20,822
مرحبا,لدي نتائج مسحة

505
00:19:20,830 --> 00:19:22,463
يد هنري تشارلز

506
00:19:22,498 --> 00:19:24,699
أظهرت بقايا ديناميت

507
00:19:24,734 --> 00:19:26,266
لماذا سيجلب شخص متفجرات

508
00:19:26,302 --> 00:19:27,635
إلى حفريات أثرية؟

509
00:19:27,670 --> 00:19:28,769
حسنا، في الجبال

510
00:19:28,805 --> 00:19:30,370
المناخ تحت الصفر مثل ألاسكا

511
00:19:30,406 --> 00:19:33,107
يستخدم الديناميت
للسيطرة على الانهيارات الثلجية

512
00:19:33,142 --> 00:19:36,743
نعم، ولكن الشخص الوحيد الذي
لديه الخبرة للقيام بذلك

513
00:19:36,778 --> 00:19:40,280
كان اليد اليمنى لتشارلز
، ديكلان مارشال

514
00:19:41,683 --> 00:19:43,450
اللعنة صحيح

515
00:19:43,486 --> 00:19:45,619
أنا كسرت حيال ذلك. أنا
قضيت الكثير من الوقت مع هنري

516
00:19:45,654 --> 00:19:46,753
تسلق صخور الكابيتان

517
00:19:46,788 --> 00:19:48,388
الغوص في الوادي في نيوزيلندا

518
00:19:48,424 --> 00:19:50,557
تجمع المياه البيضاء في سيراليون

519
00:19:50,593 --> 00:19:51,725
مهما كان الهوس الحالي

520
00:19:51,760 --> 00:19:53,059
أنا كنت هناك إلى جواره

521
00:19:53,095 --> 00:19:54,227
هل لك أن تخبرنا

522
00:19:54,262 --> 00:19:55,428
أين كنت في اليوم

523
00:19:55,463 --> 00:19:56,395
الذي اختفى فيه على هذه الخريطة؟

524
00:19:56,431 --> 00:19:57,998
نعم، أممم

525
00:19:58,033 --> 00:20:00,133
هنا، هنا، وهنا

526
00:20:00,168 --> 00:20:01,901
كنت اجهز
شحنات الانهيار، وأتأكد

527
00:20:01,937 --> 00:20:03,003
تعلمون، ان الجبل بأكمله

528
00:20:03,038 --> 00:20:04,337
لا يسقط على رأس واحد منا

529
00:20:04,372 --> 00:20:06,239
طريقة مريحة لإخفاء جثة

530
00:20:06,274 --> 00:20:08,641
كانت وظيفتي الحفاظ على هنري
على قيد الحياة، وليس قتله

531
00:20:08,676 --> 00:20:10,176
بالاضافة الى ذلك، انه كان في مكان قريب من التلال

532
00:20:10,211 --> 00:20:11,177
قلت تحديدا

533
00:20:11,212 --> 00:20:12,612
الى الجميع ان يبتعدوا

534
00:20:12,647 --> 00:20:14,480
حسنا، وجد مختبرنا آثار ديناميت

535
00:20:14,516 --> 00:20:15,714
على يد هنري تشارلز

536
00:20:15,750 --> 00:20:18,317
نعم، لأنه كان أحمق

537
00:20:18,353 --> 00:20:19,818
هذه العاصفة المتوحشة قادمة

538
00:20:19,854 --> 00:20:21,754
وأنا على وجه التحديد
قلت له ان علينا الذهاب

539
00:20:21,789 --> 00:20:24,423
لكنه رفض الذهاب حتى
يستخرج جميع الجثث

540
00:20:24,459 --> 00:20:25,891
تشاجرنا معا
أمسك الديناميت

541
00:20:25,926 --> 00:20:27,026
لكي يمنعني من الذهاب

542
00:20:27,061 --> 00:20:28,627
وهنا تم فقدانه

543
00:20:28,663 --> 00:20:29,928
لم تكن هذه هي المرة الأولى

544
00:20:29,964 --> 00:20:31,130
لكم اثنين تتشاجروا، اليس
كذلك؟ هذه هي سجلات

545
00:20:31,165 --> 00:20:32,197
المستشفى الخاصة بهنري

546
00:20:32,232 --> 00:20:33,799
من رحلتكم إلى تورتولا

547
00:20:33,834 --> 00:20:35,134
تعلم ، تلك حيث أنت، اه

548
00:20:35,169 --> 00:20:36,735
أطلقوا عليه النار من بندقية صيد الأسماك بالرمح

549
00:20:36,771 --> 00:20:39,171
هذا الأحمق أطلق النار على نفسه

550
00:20:39,206 --> 00:20:41,073
بأي نوع من الغباء يقفز من قارب

551
00:20:41,108 --> 00:20:42,307
مع تحميل مطلق النار بالرمح؟

552
00:20:42,342 --> 00:20:44,209
هنري قد يضر
نفسه داخل صندوق مبطن

553
00:20:44,244 --> 00:20:46,645
لهذا السبب انه يحتاجني
لحمايته

554
00:20:46,680 --> 00:20:49,214
حمايته؟ فقد هنري تشارلز
تحت مراقبتك

555
00:20:49,249 --> 00:20:51,149
في أقل من 24
ساعة، حصلت على مروحية

556
00:20:51,185 --> 00:20:52,784
لاصطحابك، وتركته هناك

557
00:20:52,819 --> 00:20:54,553
لا-لا.  لقد فهمت ذلك خطأ

558
00:20:54,588 --> 00:20:57,055
بقينا 24
اضافية من وصول المروحية

559
00:20:57,090 --> 00:20:58,489
لأن هنري كان مفقود

560
00:20:58,524 --> 00:21:00,024
انتظر، ماذا؟ ماذا تعني؟

561
00:21:00,060 --> 00:21:01,025
الطقس يزداد سوءا

562
00:21:01,061 --> 00:21:02,393
لذلك بدون علم هنري

563
00:21:02,428 --> 00:21:04,062
طلبت من الطيار
ان يأتي قبل يوم

564
00:21:04,097 --> 00:21:05,897
كنت اعرف انه سوف يغضب، ولكن
أردت أن نكون على استعداد للمغادرة

565
00:21:05,932 --> 00:21:06,931
في أي لحظة

566
00:21:06,966 --> 00:21:08,532
أنت تقول أن قائد المروحية

567
00:21:08,568 --> 00:21:10,134
كان معكم في اليوم الذي اختفى فيه

568
00:21:10,170 --> 00:21:13,204
اه، نعم
طيار محلي، أممم، اه، (أليس توغ)

569
00:21:13,239 --> 00:21:14,938
وكنت أعرف ان هنري  سوف يغضب، لذلك اضطررت ان

570
00:21:14,973 --> 00:21:16,240
تهبط المروحية بعيدا
عن النظر، فوق الحافة

571
00:21:16,275 --> 00:21:17,441
وتنتظرنا هناك

572
00:21:17,476 --> 00:21:19,310
أليس توغ

573
00:21:19,345 --> 00:21:21,612
انها ليست على قائمة المشتبهين لدينا

574
00:21:24,346 --> 00:21:26,466
ديكلان أراد مني على استعد للمغادرة
في اي لحظة

575
00:21:26,479 --> 00:21:28,345
مع قدوم
العاصفة، لكنه لا يريد

576
00:21:28,381 --> 00:21:30,147
ان هنري تشارلز يعرف ذلك

577
00:21:30,182 --> 00:21:33,550
لذلك وافقت على هبوط
المروحية بعيدا عن الأنظار

578
00:21:33,585 --> 00:21:35,619
خلف هذه التلال

579
00:21:35,654 --> 00:21:37,821
اذا كان هنري تشارلز على استعداد

580
00:21:37,856 --> 00:21:40,323
لوضع حياة كل فرد في
في هذه الحملة في خطر

581
00:21:40,358 --> 00:21:43,960
إذا تلك العاصفة ضربتنا
وعلقنا في منتصفها

582
00:21:43,996 --> 00:21:46,530
استطيع ان اؤكد لك أيا منا
لم يكن سيخرج منها

583
00:21:46,565 --> 00:21:47,931
شرح مريح

584
00:21:47,966 --> 00:21:49,365
ولكن هذه ليست المرة الأولى

585
00:21:49,401 --> 00:21:51,734
أنك تتصادمين
مع السيد تشارلز، اليس كذلك؟

586
00:21:51,769 --> 00:21:54,170
تم القبض عليك خلال
مظاهرة عنيفة

587
00:21:54,205 --> 00:21:55,505
في واحدة من الأحداث

588
00:21:55,540 --> 00:21:57,840
شركته كانت تحاول تطوير

589
00:21:57,875 --> 00:22:00,309
عمليات التعدين على
أرض الأم المقدسة

590
00:22:00,345 --> 00:22:03,846
أنظري، أليس،الحقيقة هي أنك
كنت في موقع الحملة

591
00:22:03,881 --> 00:22:05,781
من دون أي شخص آخر
حولك يرى المكان الذي كنت فيه

592
00:22:05,816 --> 00:22:08,116
أو ما كنت تفعلين في نفس الوقت

593
00:22:08,152 --> 00:22:09,885
الذي قتل فيه هنري تشارلز

594
00:22:09,921 --> 00:22:11,486
انظر، أنا لم أقتله

595
00:22:11,522 --> 00:22:13,121
أنا لا أعرف من فعلها

596
00:22:13,157 --> 00:22:15,424
لكنه بالتأكيد كان لا يزال على قيد الحياة
عندما قدمت

597
00:22:15,459 --> 00:22:18,193
وكيف يمكنك أن تعرفي ذلك إذا
كنت باقية بعيدا عن الأنظار؟

598
00:22:18,228 --> 00:22:21,296
بعد أن هبطت، كان لي بعض الوقت
بين يدي، لذلك تسلقت

599
00:22:21,331 --> 00:22:23,098
إلى أعلى التلال

600
00:22:23,133 --> 00:22:24,799
وهنا عندما رأيت هنري

601
00:22:24,834 --> 00:22:27,169
يذهب داخل كوخ ال (فرانك بارتي)
وأنه لم يكن وحده

602
00:22:27,204 --> 00:22:28,903
أي فكرة عمن كان معه؟

603
00:22:28,939 --> 00:22:31,005
لقد كنت بعيدة جدا لأخبرك

604
00:22:31,041 --> 00:22:33,741
الجميع في الحملة
ارتدى نفس السترة الداكنة

605
00:22:33,777 --> 00:22:36,010
باستثناء هنري، انه ارتدى الأحمر

606
00:22:36,046 --> 00:22:37,745
لكن بناء على لغة الجسد

607
00:22:37,781 --> 00:22:40,682
كان من الواضح جدا أنهم
كانوا نوعا ما يتجادلون

608
00:22:45,121 --> 00:22:48,289
حسنا، إذا كانت ( أليس توغ)
تقول الحقيقة

609
00:22:48,324 --> 00:22:49,691
ان هنري تشارلز كان يتجادل

610
00:22:49,726 --> 00:22:50,892
في يوم اغتيله

611
00:22:50,927 --> 00:22:52,126
مع شخص من رحلته

612
00:22:52,161 --> 00:22:53,527
داخل هذا الكوخ

613
00:22:53,563 --> 00:22:54,796
اذا انت تعتقد أن
هذا هو مسرح الجريمة

614
00:22:54,831 --> 00:22:55,964
يمكن أن يكون هو

615
00:22:55,999 --> 00:22:57,498
إذا استطعنا العثور على مسرح الجريمة

616
00:22:57,533 --> 00:22:59,166
ربما يمكننا أن نجد المزيد من الادلة

617
00:22:59,202 --> 00:23:02,236
لا بأس. حسنا، أنا سأدخل

618
00:23:03,106 --> 00:23:06,373
وااهوو

619
00:23:07,276 --> 00:23:08,576
أممم... لذلك

620
00:23:08,611 --> 00:23:10,644
أنا لا أعتقد أن ال ( فرانك بارتي )

621
00:23:10,679 --> 00:23:13,814
بنوا كوخهم الصغير
هنا ليكون عائقا للوصول اليه

622
00:23:13,849 --> 00:23:15,048
اعتقد لا

623
00:23:15,084 --> 00:23:17,217
حسنا، يمكنني أن أفعل ذلك

624
00:23:17,252 --> 00:23:19,285
هل تعرف كيف؟

625
00:23:19,321 --> 00:23:21,287
هودجينز، انه مصباح يدوي

626
00:23:21,323 --> 00:23:22,956
وليس علم صواريخ

627
00:23:24,192 --> 00:23:26,292
حسنا. تفضل خذ متعتي

628
00:23:33,067 --> 00:23:37,270
يا رجل، بالكاد أستطيع أن أرى أي شيء

629
00:23:37,305 --> 00:23:40,706
حسنا، أستطيع أن أرى كل شيء

630
00:23:40,742 --> 00:23:43,109
وأعتقد أن ما
أراه هو الكثير من الدم

631
00:23:43,145 --> 00:23:44,444
يبدو ثلاثة

632
00:23:44,479 --> 00:23:47,312
أو أربعة أقدام من الجدار، نصف
الأرضية مغطاة

633
00:23:47,348 --> 00:23:50,482
هل مثل فقاعة متميزة واحدة؟

634
00:23:50,518 --> 00:23:52,852
كلا، يبدو أشبه
مرشة انفجرت وتركت

635
00:23:52,887 --> 00:23:54,453
برك هنا وهناك

636
00:23:54,488 --> 00:23:56,122
يبدو وكأنه رذاذ  شراني

637
00:23:56,157 --> 00:23:57,322
هل هذا ما كنت تتوقعه

638
00:23:57,358 --> 00:23:58,691
من فأس جليد في الجمجمة؟

639
00:23:58,726 --> 00:24:00,459
ربما. اذا ضربت بالشريان السباتي

640
00:24:00,494 --> 00:24:01,994
شيء واحد مؤكد

641
00:24:02,030 --> 00:24:05,997
ان هنري تشارلز
قتل بالتأكيد داخل هذا الكوخ

642
00:24:11,605 --> 00:24:14,339
مرحبا، قال هودجينز
انه عثر على مسرح الجريمة

643
00:24:14,375 --> 00:24:16,141
نعم، لكننا لا نستفاد منه شيء

644
00:24:16,177 --> 00:24:19,678
كل عضو من هذا الفريق
يستطيع الوصول إلى هذا الكوخ

645
00:24:19,713 --> 00:24:21,813
هذا امر محبط للغاية

646
00:24:21,848 --> 00:24:24,949
أنا فقط أتمنى أننا يمكن أن نقول شيئا

647
00:24:24,985 --> 00:24:28,586
علنا. و-و
والوقوف بجانب كلارك

648
00:24:28,621 --> 00:24:30,621
حسنا، هذا لن يفعل للدكتور اديسون أي خير

649
00:24:30,657 --> 00:24:33,825
إذا كنا نعرض الادعاء
في القضية ال الخطر

650
00:24:35,228 --> 00:24:38,663
وفقط... هذا لا يبدو صحيح.

651
00:24:40,166 --> 00:24:43,434
ويبدو أن هناك كسر على شكل فراشة

652
00:24:43,469 --> 00:24:45,069
على الوجنة اليسرى

653
00:24:45,104 --> 00:24:46,804
موقع وطبيعة الجرح

654
00:24:46,839 --> 00:24:50,174
يشير إلى وجود ضربة بقبضة على وجهه

655
00:24:50,210 --> 00:24:51,775
بواسطة اليد اليمنى للمعتدي

656
00:24:51,811 --> 00:24:55,913
وااو، اذا أنها كانت لكمة قوية
لتكسر العظام

657
00:24:55,948 --> 00:24:57,848
حسنا، هذا هو

658
00:24:57,883 --> 00:25:01,118
من أجل تطبيق
ما يكفي من القوة للقيام بذلك

659
00:25:01,153 --> 00:25:03,087
القاتل يجب ألا
يكون مرتدي القفازات

660
00:25:03,122 --> 00:25:05,155
صحيح. الصحيح، لأنهم
كانوا داخل الكوخ

661
00:25:05,191 --> 00:25:06,556
اذا ذلك منطقي

662
00:25:06,592 --> 00:25:08,192
ولكن ما الفرق الذي يحدثه ذلك؟

663
00:25:08,227 --> 00:25:11,928
غياب القفازات يعني
قد نكون قادرين على كشف

664
00:25:11,963 --> 00:25:14,030
نمط المفصل على الأنسجة

665
00:25:14,065 --> 00:25:16,065
وهذا يعني أن كل ما علينا القيام به

666
00:25:16,101 --> 00:25:17,867
مطابقته لأحد المشتبه بهم

667
00:25:29,914 --> 00:25:31,180
هل يمكنني اختيارهم

668
00:25:31,216 --> 00:25:32,882
أو هل يمكنني اختيارهم؟

669
00:25:32,917 --> 00:25:34,717
ألا يبدو هذا عادي قليلا؟

670
00:25:34,753 --> 00:25:36,052
حسنا، اه، انه مجرد

671
00:25:36,087 --> 00:25:37,620
يبدو وكأنه
شيء أود أن ارتديه في العمل

672
00:25:37,655 --> 00:25:39,756
هذا هو سبب اختياري له

673
00:25:39,791 --> 00:25:41,757
أنا أعرفك. انك لست من
النوع الذي يضيع المال

674
00:25:41,792 --> 00:25:43,592
على فستان ترتديه مرة واحدة فقط

675
00:25:43,628 --> 00:25:45,093
أنت أكثر عقلانية من ذلك

676
00:25:45,129 --> 00:25:47,263
الآن نعود إلى هناك

677
00:25:47,298 --> 00:25:50,399
وتجربين هذه الفساتين
الأخرى ألتي اخترتها لك

678
00:25:51,902 --> 00:25:53,235
أيضا، كوني سريعة إذا استطعتي

679
00:25:53,271 --> 00:25:54,436
لأن بائع الزهور سوف
يكون هنا في أي لحظة

680
00:25:54,472 --> 00:25:55,512
لنرى خيارات الزهور

681
00:25:55,539 --> 00:25:56,872
أوه، انتظري انا.لم أوافق

682
00:25:56,907 --> 00:25:58,673
على اختيار الزهور اليوم

683
00:25:58,708 --> 00:26:02,410
ولدي وظيفة علي العودة اليها
في فيلي والتي تركتها لمساعدتك

684
00:26:02,445 --> 00:26:03,845
هل عملك أكثر أهمية من عملي؟

685
00:26:03,881 --> 00:26:05,446
كلا، أنا لا أقول ذلك
أعني، حقا،

686
00:26:05,482 --> 00:26:08,049
هل القاتل سوف يكون
أقل مذنب في وقت لاحق من اليوم؟

687
00:26:08,085 --> 00:26:10,218
فيليسيا،هذه ليست كأي قضية أخرى

688
00:26:10,254 --> 00:26:11,787
هذه تتضمن صديق جيد لي

689
00:26:11,822 --> 00:26:14,789
أنا لا أقول لك أن تتخلي عنها

690
00:26:14,824 --> 00:26:16,424
ولكن كان علي الاتصال بكل معروف

691
00:26:16,459 --> 00:26:17,659
لدي حتى نتمكن

692
00:26:17,694 --> 00:26:18,893
من انهاء كل ما خططنا للقيام به اليوم

693
00:26:18,928 --> 00:26:22,163
هل يمكن أن تتماشي مع التيار لمرة واحدة؟

694
00:26:24,133 --> 00:26:27,168
حسنا. اه،نصف ساعة أخرى

695
00:26:27,203 --> 00:26:28,403
رائع

696
00:26:28,438 --> 00:26:29,804
إذا لم تختاري فستان

697
00:26:29,839 --> 00:26:31,605
يمكنني العثور على عدد قليل من الخيارات الاخرى

698
00:26:31,640 --> 00:26:33,307
لا شيء أميري، تماما طرازك

699
00:26:33,342 --> 00:26:34,641
فيليسيا

700
00:26:34,677 --> 00:26:36,844
أنا أريد منك أن تعرفي،أني أقدر حقا

701
00:26:36,879 --> 00:26:39,413
مقدار العمل الذي قمت به ووضعك هذا كله

702
00:26:39,448 --> 00:26:43,951
عظيم. اذا ماذا
تعتقدين بالبيجي البسيط

703
00:26:43,986 --> 00:26:45,886
والألوان الوردية الخفيفة مثل ألوان الطيفك؟

704
00:26:45,922 --> 00:26:47,521
أوه،البيجي. أليس هذا قليلا

705
00:26:47,556 --> 00:26:49,222
قاسي على معظم ألوان بشرة الناس؟

706
00:26:49,257 --> 00:26:51,692
نعم، لكنني أحسب أنك
لا تريدين أي وصيفات للعروسة

707
00:26:51,727 --> 00:26:54,294
وكم هو مخطط محترم

708
00:27:00,001 --> 00:27:02,001
اذا، هل يمكن أن أراه؟

709
00:27:02,037 --> 00:27:05,805
آه، كلا، اه،أنا لست متأكدة

710
00:27:05,841 --> 00:27:07,040
انظري، إذا لم تحبي

711
00:27:07,075 --> 00:27:09,542
الذي جربتيه بالفعل

712
00:27:09,577 --> 00:27:11,811
هو تماما كميل سارويان

713
00:27:31,366 --> 00:27:34,333
مرحبا. هل هذا هو نموذج
من يد القاتل؟

714
00:27:34,369 --> 00:27:36,101
نعم. لأنه يستند على

715
00:27:36,136 --> 00:27:39,171
طبع المفصل الذي وجدته برينان
على أنسجة خد الضحية

716
00:27:39,206 --> 00:27:40,638
الآن كل ما علينا القيام به هو مقارنتها

717
00:27:40,674 --> 00:27:42,674
بقياسات يد المشتبه بهم

718
00:27:42,709 --> 00:27:44,676
لكن لماذا هناك
فقط أربع مجموعات من طبع اليد؟

719
00:27:44,711 --> 00:27:46,478
هل أوبري لم يتمكن من الحصول على الجميع؟

720
00:27:46,513 --> 00:27:48,513
الجميع باستثناء كلارك

721
00:27:48,548 --> 00:27:50,215
يا رجل، إذا كلارك فقط يتعاون

722
00:27:50,251 --> 00:27:52,550
انه يبدو بحق الجحيم مذنب كثيرا

723
00:27:55,589 --> 00:27:57,255
لا يوجد تطابق

724
00:27:57,290 --> 00:28:00,892
هذا يعني بقي لنا
مشتبه محتمل واحد فقط

725
00:28:07,770 --> 00:28:09,770
إن الأدلة لا تكذب، دكتور أديسون

726
00:28:09,771 --> 00:28:12,234
نحن نعرف انك لكمت هنري تشارلز
نعم، ولكني لم أقتله

727
00:28:12,270 --> 00:28:14,270
كلارك، من الاصلح
لك أن تقول شيئا

728
00:28:14,305 --> 00:28:15,605
حسنا

729
00:28:15,640 --> 00:28:17,406
كلارك
كلا كلا

730
00:28:17,442 --> 00:28:18,775
أنظري، تريدين قصتك؟

731
00:28:18,810 --> 00:28:20,342
انظري، أنا لكمت هنري

732
00:28:20,378 --> 00:28:22,445
لأنني قبضت عليه مع
( هازيل )في خيمتها

733
00:28:22,480 --> 00:28:23,813
أنا فقط فقدت اعصابي

734
00:28:23,848 --> 00:28:25,448
أواجه مشكلة مع الجدول الزمني

735
00:28:25,483 --> 00:28:29,418
هل ضربته في
الخيمة، أو في الكوخ؟

736
00:28:29,454 --> 00:28:31,053
في الكوخ. كان
كان في وقت لاحق من ذلك اليوم

737
00:28:31,089 --> 00:28:32,489
اسمعي، أنا لست فخور بما فعلت

738
00:28:32,523 --> 00:28:34,356
لكن هنري كان يستغلها

739
00:28:34,392 --> 00:28:37,226
وهايزل كانت تعني كل شيء بالنسبة لي
إذن أنت

740
00:28:37,261 --> 00:28:41,830
ضربته من اجل
نفسك، وهازل

741
00:28:41,865 --> 00:28:43,765
نعم، أنا فقط

742
00:28:43,801 --> 00:28:46,635
فعلت الكثير من الأشياء الغبية لهايزل

743
00:28:46,670 --> 00:28:49,104
مثل القتل؟
كلا

744
00:28:49,139 --> 00:28:53,008
لكن بينما كانت
تحفر لأستخراج جثة الكابتن فرانك

745
00:28:53,043 --> 00:28:55,043
C4 قطعت الفقرة

746
00:28:55,079 --> 00:28:58,213
سجلات الكتب لا تشير
ال أي ضرر في رفات فرانك

747
00:28:58,248 --> 00:29:00,148
وهنا يأتي الجزء غبي

748
00:29:00,183 --> 00:29:03,351
(هايزيل) انهارت بسبب خطأها

749
00:29:03,386 --> 00:29:06,887
كانت محرجة، و
أنا وافقت على عدم تسجيل ذلك

750
00:29:06,923 --> 00:29:08,923
هل خاطرت بالبيانات؟

751
00:29:08,958 --> 00:29:12,393
وهذا يمثل انتهاكا خطيرا لأخلاصك
كعالم

752
00:29:12,429 --> 00:29:15,295
أنا أعلم. أنا سمحت
لمشاعري اتجاه شخص

753
00:29:15,331 --> 00:29:17,424
ان تقف في الطريق
مسؤولياتي

754
00:29:17,425 --> 00:29:19,033
حسنا، دعونا نطفيء
المشاعر الآن

755
00:29:19,068 --> 00:29:20,434
ونعود إلى ما حدث

756
00:29:20,469 --> 00:29:22,236
بعد ضربك لهنري تشارلز

757
00:29:22,271 --> 00:29:25,472
أنا انسحبت... وحدي، لأهدأ

758
00:29:25,508 --> 00:29:28,242
وعند عودتي
أدركنا ان هنري مفقود

759
00:29:28,277 --> 00:29:29,543
عظيم،ليس فقط

760
00:29:29,578 --> 00:29:32,012
انك كنت أخر شخص
رأه على قيد الحياة

761
00:29:32,047 --> 00:29:34,014
ولكن ليس لديك حجة غياب

762
00:29:34,049 --> 00:29:37,451
انظر، أنا أعرف كيف يبدو هذا بوث

763
00:29:39,087 --> 00:29:40,887
رجاءا، عليك أن تصدقيني

764
00:29:40,922 --> 00:29:42,956
انظري، لقد عملنا
معا منذ ما يقرب عقد من الزمن

765
00:29:42,991 --> 00:29:45,825
إذا كان هناك أي شخص
يمكنه إثبات براءتي

766
00:29:45,861 --> 00:29:48,394
هو أنت

767
00:29:53,434 --> 00:29:56,469
أنا يمكنني إعادة النظر في الأدلة

768
00:29:56,504 --> 00:29:59,272
ولكن أخشى أن هذا أفضل ما يمكنني القيام به

769
00:30:58,598 --> 00:31:00,998
مرحبا بونز

770
00:31:01,034 --> 00:31:03,067
بوث، ماذا تفعل هنا؟

771
00:31:03,103 --> 00:31:04,736
جلبت بعض القهوة وبعض الطعام لك

772
00:31:04,771 --> 00:31:06,170
و، اه، والمحدقين، هنا

773
00:31:06,206 --> 00:31:08,072
هذا تفكير رائع
حسنا، ماذا يمكنني أن أقول

774
00:31:08,108 --> 00:31:09,874
أنا رجل من النوع مفكر، أليس كذلك؟

775
00:31:09,909 --> 00:31:11,542
أنظري،أنا أعلم أنك مثقفة
وكل شيء،لكن اعتقد انك قلت

776
00:31:11,577 --> 00:31:14,411
لكلارك انك سوف تعيدين النظر في الأدلة؟

777
00:31:14,447 --> 00:31:17,981
أنا كذلك أنا أعيد قراءة كتاب الدريدج

778
00:31:18,016 --> 00:31:19,350
لقد كتب مقدار كبير من التفصيل

779
00:31:19,385 --> 00:31:21,418
عن الحالة العاطفية للفريق

780
00:31:21,454 --> 00:31:22,853
ولكن الكتاب لا يشير

781
00:31:22,888 --> 00:31:24,921
لصراعاتهم الشخصية

782
00:31:24,957 --> 00:31:26,790
اذا هو لفق عدد قليل من التفاصيل
ما هي المشكلة؟

783
00:31:26,825 --> 00:31:28,558
ما علاقة ذلك مع قضية كلارك؟

784
00:31:28,593 --> 00:31:30,693
حسنا،كان هذا العمل الأكثر مبيعا

785
00:31:30,729 --> 00:31:33,764
للعلم الغير خيالي
ينبغي أن يكون دقيقة

786
00:31:33,799 --> 00:31:35,632
الدقة العلمية
لا تجعل كتابك

787
00:31:35,667 --> 00:31:37,667
على قائمة أفضل الكتب مبيعا
72 لأسابيع،هذا أمر مؤكد

788
00:31:37,702 --> 00:31:40,070
أتعلمين.هل تعرفين ماذا يفعل ذلك؟

789
00:31:40,105 --> 00:31:42,806
ناس تأكل رفاقهم

790
00:31:42,841 --> 00:31:46,476
حسنا... من المؤسف أنهم
لم يأخذوا صورة أفضل

791
00:31:46,511 --> 00:31:48,170
للعظام المفككة. أعني، هذه

792
00:31:48,913 --> 00:31:50,913
هذا تركيز فظيع
حسنا... نعم،تعلمين

793
00:31:50,915 --> 00:31:52,248
أنت على حق،انا اعتقد أن المحدقين

794
00:31:52,284 --> 00:31:54,116
لايأخذون أفضل الصور

795
00:31:54,152 --> 00:31:56,419
الا اذا

796
00:31:56,454 --> 00:31:59,355
كانت رداءة نوعية الصورة متعمدة

797
00:31:59,391 --> 00:32:03,259
اخذت بحيث من
المستحيل التدقيق فيها

798
00:32:03,294 --> 00:32:05,861
وسوف اخبرك متى
يكون عندي شيء

799
00:32:05,897 --> 00:32:07,997
هل كان... هل قلت شيئا؟

800
00:32:12,336 --> 00:32:14,670
برينان، ما كل هذا؟

801
00:32:14,705 --> 00:32:17,138
لقد كنا نبحث في
المجموعة الخطأ من العظام

802
00:32:17,174 --> 00:32:18,740
أنا أعلم أني لم أنام نهائيا

803
00:32:18,776 --> 00:32:20,809
ولكن لا تقولي لي أنه
فوتنا ضحية أخرى؟

804
00:32:22,012 --> 00:32:24,813
كلا، هذه العظام هي
من ال (فرانك بارتي)

805
00:32:24,848 --> 00:32:27,649
واحد من اثنين من الهياكل العظمية المفككة
الذي استطاع إلدريدج

806
00:32:27,685 --> 00:32:30,619
اخذها قبل العاصفة

807
00:32:30,654 --> 00:32:32,086
سيد براي

808
00:32:32,122 --> 00:32:33,788
ما رأيك في علامات القطع هذه؟

809
00:32:33,824 --> 00:32:36,124
يبدو أنها
شرائح سطحية، من المرجح أنها  تسببت

810
00:32:36,159 --> 00:32:38,226
بواسطة الأدوات المستخدمة
لإزالة اللحم للأكل

811
00:32:38,261 --> 00:32:39,894
أنت مخطئ

812
00:32:39,930 --> 00:32:41,429
الأدوات
المتاحة ل (فرانك بارتي)

813
00:32:41,464 --> 00:32:43,198
من شأنها تترك علامات شق أوسع

814
00:32:43,233 --> 00:32:46,500
فضلا عن ذلك فإن الحواف تكون
أكثر خشونة كلما تقل حدة الشفرة

815
00:32:46,536 --> 00:32:49,170
لكن أيا من فعلت هذه
انها جميعا متطابقة

816
00:32:49,206 --> 00:32:51,305
ألا يمكن أن لديهم
شيء يحدون به سكاكينهم؟

817
00:32:51,341 --> 00:32:53,341
حسنا، نعم، ولكن على أساس
تكنولوجيا حدة السكين

818
00:32:53,376 --> 00:32:55,209
ال 1800  ، سوف ترين أدلة

819
00:32:55,244 --> 00:32:57,445
على حواف ملتوية
على وجه التحديد

820
00:32:57,480 --> 00:33:00,314
هذه الجروح تمت بواسطة

821
00:33:00,350 --> 00:33:03,917
شفرات متطابقة حادة
شفرات الحديثة

822
00:33:03,953 --> 00:33:05,886
انتظري لحظة، أنت تقولين أن

823
00:33:05,921 --> 00:33:07,554
ال (فرانك بارتي) لم تأكل بعضها البعض

824
00:33:07,589 --> 00:33:09,923
العظام المفككة كانت مزورة

825
00:33:19,484 --> 00:33:21,951
لقد كذبت. لدينا دليل قاطع

826
00:33:21,986 --> 00:33:26,255
أنك زورت الأدلة الخاصة
بالعظام المفككة ل (فرانك بارتي).

827
00:33:26,290 --> 00:33:28,891
هذا أمر مثير للسخرية. لماذا قد افعل ذالك؟

828
00:33:28,927 --> 00:33:30,326
حسنا، ايجاد حطام سفينة خشبية ممل

829
00:33:30,361 --> 00:33:31,861
بالضبط لا يبيع الكتب

830
00:33:31,896 --> 00:33:34,129
لذا قررت
تحويل حفلة التثائب والملل

831
00:33:34,165 --> 00:33:35,564
الى حفلة طعام

832
00:33:35,599 --> 00:33:37,799
فقط، هنري تشارلز اكتف

833
00:33:37,835 --> 00:33:39,734
غشك في العظام
لذلك أنت قتلته

834
00:33:39,770 --> 00:33:41,570
قبل أن تسنح له الفرصة لفضحك

835
00:33:41,605 --> 00:33:43,405
وبيان كمكم محتال كنت حقا

836
00:33:43,441 --> 00:33:46,208
هل لديك أي فكرة عن مدى صعوبة
جعل اسم لنفسك

837
00:33:46,243 --> 00:33:48,777
في علم الآثار؟ لذلك أنا
زورت بعض التفاصيل

838
00:33:48,812 --> 00:33:51,312
هذا لا يجعلني القاتل
صحيح

839
00:33:51,348 --> 00:33:53,014
هنري تشارلز فقط أختفي

840
00:33:53,049 --> 00:33:55,784
مباشرة بعد ان
هددك بفضح احتيالك

841
00:33:55,819 --> 00:33:58,052
في بعض الأحيان تكون محظوظا

842
00:33:58,088 --> 00:34:00,054
ليس هذه المرة

843
00:34:00,090 --> 00:34:03,758
تستطيعين تشويه سمعتي
كعالم، دكتورة برينان

844
00:34:03,794 --> 00:34:07,628
أنت ابدا لن
تثبتي أنني قاتل

845
00:34:11,301 --> 00:34:13,767
لقد كنا في هذا منذ فترة
وما زلنا لم نجد

846
00:34:13,803 --> 00:34:15,803
أي شيء يربط
إلدريدج بالقتل

847
00:34:15,838 --> 00:34:17,405
صديقي، لقد مسحت كل
نانومتر من جرح الرأس

848
00:34:17,440 --> 00:34:19,107
لا يوجد شيء

849
00:34:19,142 --> 00:34:21,442
لا شيء في انسجة الدماغ
موقع الجرح، ايضا

850
00:34:21,478 --> 00:34:23,878
هل هذا دماغ تشارلز؟
نعم. انه محنط

851
00:34:23,913 --> 00:34:26,714
عندما جاء هنا، لذا إنني اقوم بترطيبه
مجفف؟

852
00:34:26,749 --> 00:34:29,182
انه مثل تلك الكبسولات التي
تتحول إلى حيوانات إسفنجية

853
00:34:29,218 --> 00:34:32,252
مايكل فنسنت يحبها. كذلك أنا

854
00:34:32,287 --> 00:34:34,989
أوه، يا إلهي. هذا هو

855
00:34:35,024 --> 00:34:36,824
التفكير في الدماغ كما الاسفنجة

856
00:34:36,859 --> 00:34:39,426
عندما جفت الشقوق الدماغية

857
00:34:39,461 --> 00:34:41,895
تكثف دماغ تشارلز
إلى شكل أكثر إحكاما

858
00:34:41,930 --> 00:34:43,830
طوت الدليل معها

859
00:34:43,865 --> 00:34:46,166
ولكن عند ترطيبه
فإن الأنسجة سوف تتوسع

860
00:34:46,201 --> 00:34:48,135
تسمح
للجسيمات من موقع الجرح

861
00:34:48,170 --> 00:34:49,936
باللهجرة الى الاسفل
في المسارات التي يسهل اختراقها

862
00:34:49,971 --> 00:34:51,271
الى مركز الدماغ

863
00:34:51,306 --> 00:34:53,340
لذلك نحن بحاجة إلى تقسيم المخ بأكمله،

864
00:34:53,375 --> 00:34:55,508
وليس فقط المنطقة
القريب من الجرح

865
00:34:55,544 --> 00:34:57,343
أنا اعمل على ذلك

866
00:35:02,584 --> 00:35:05,284
أوه، وااو

867
00:35:05,319 --> 00:35:07,453
حقا يجعلك تعيد التفكير في اللحوم الباردة

868
00:35:07,488 --> 00:35:09,656
وأنا رسميا أبدا لن أكل مرة أخرى

869
00:35:09,691 --> 00:35:12,658
أنا معك. على الأقل أنا سوف أتناسب

870
00:35:12,693 --> 00:35:15,561
مع اي فستان زفاف
فيليسيا تختاره لي

871
00:35:15,596 --> 00:35:17,196
لماذا هي تختار
ذلك؟ انه حفل زفافك

872
00:35:17,231 --> 00:35:19,198
لذلك أنا أحاول
الحفاظ على السلام

873
00:35:19,233 --> 00:35:21,467
آخر شيء أحتاجه في بوم
زفافي هي الدراما العائلية

874
00:35:21,502 --> 00:35:23,302
مهلا، ليس تطفل، ولكن إذا أنجيلا وأنا

875
00:35:23,337 --> 00:35:25,104
قد تعلمنا شيئا من
وجودي في هذا الكرسي

876
00:35:25,139 --> 00:35:26,738
هو أن ذلك الشخص لا يمكن أن يعرف

877
00:35:26,774 --> 00:35:28,373
ما تفكرين به
إلا إذا قلتي له

878
00:35:28,408 --> 00:35:30,776
هناك

879
00:35:32,012 --> 00:35:33,812
أرى شيئا

880
00:35:38,719 --> 00:35:41,286
استنادا إلى تغير لونها

881
00:35:41,321 --> 00:35:44,222
هذا هو قطعة من عظام قديمة جدا

882
00:35:44,257 --> 00:35:46,424
هذا يثبت أنه كان ماركوس الدريدج

883
00:35:46,460 --> 00:35:48,993
لا بد انه قطع
رقاقة العظام هذه بفأس الجليد

884
00:35:49,028 --> 00:35:51,296
بينما كان يزور قطوعات العظام المفككة

885
00:35:51,331 --> 00:35:53,398
اذا نلنا منه
ليس بهذه السرعة

886
00:35:53,433 --> 00:35:55,433
شيء ما ليس صحيحا. هذه  شريحة العظام

887
00:35:55,469 --> 00:35:57,302
لم تأتي من بقايا
العظام المفككة

888
00:35:57,337 --> 00:35:58,769
كيف يمكن أن تقول ذلك؟

889
00:35:58,805 --> 00:36:00,165
هذا الميلان الطفيف على هذا شق

890
00:36:00,173 --> 00:36:01,505
هو ما تراه

891
00:36:01,540 --> 00:36:02,580
في محاولة عملية سبينوزا

892
00:36:02,609 --> 00:36:03,841
C4 في الفقرة

893
00:36:03,876 --> 00:36:05,442
ولكنني للتو فحصت الرفات

894
00:36:05,478 --> 00:36:07,678
مع الدكتورة برينان، ولا توجد
C4 فقرة

895
00:36:07,714 --> 00:36:10,247
متضررة، ذلك
يعني ان ماركوس الدريدج

896
00:36:10,282 --> 00:36:12,116
ليس القاتل

897
00:36:12,151 --> 00:36:13,484
ولكن أنا أعرف من هو

898
00:36:18,857 --> 00:36:20,657
يجب أن تكوني قد تعرض للإذلال جدا

899
00:36:20,692 --> 00:36:24,428
عندما أدرك انك
اتلفت بقايا الكابتن فرانك

900
00:36:24,463 --> 00:36:26,497
هل احضرتني الى هنا من اجل ذلك؟

901
00:36:26,532 --> 00:36:30,065
انه كان حادث
كان ضرر طفيف

902
00:36:30,205 --> 00:36:32,102
حقا،طفيف، مثل هذا الحجم؟

903
00:36:32,138 --> 00:36:34,137
هذا هي شريحة عمرها 150 عاما

904
00:36:34,172 --> 00:36:36,472
وجد مختبري ذلكC4 فقرة

905
00:36:36,508 --> 00:36:39,009
مطمورة في دماغ هنري تشارلز

906
00:36:39,044 --> 00:36:40,677
انظري، نحن نعرف ان
هذه القطعة من العظم

907
00:36:40,712 --> 00:36:43,013
التصقت برأس فأس الثلج
الخاص بك... تلك التي استخدمتها

908
00:36:43,048 --> 00:36:45,515
في تحريك بقايا الكابتن فرانك

909
00:36:45,550 --> 00:36:47,517
ثم العظم انتقل _ إلى دماغ هنري تشارلز

910
00:36:47,552 --> 00:36:50,520
عند قتله
بنفس الفأس

911
00:36:53,625 --> 00:36:55,924
لا يوجد لديك فكرة ما كنت انا ضده

912
00:36:55,960 --> 00:36:59,362
فعلت كل عمل تخرجي
تحت اشراف ماركوس الدريدج

913
00:36:59,397 --> 00:37:02,398
مهنتي كلها مبنية
على توصيته

914
00:37:02,433 --> 00:37:04,900
إذا فقد  مرشدك مصداقيته
في العالم الأكاديمي

915
00:37:04,935 --> 00:37:06,835
أنت سوف تفقدين مصداقيتك

916
00:37:06,871 --> 00:37:08,203
لم يمكنك المجازفة
أن هنري تشارلز

917
00:37:08,238 --> 00:37:09,638
من شأنه أن يكشف الحقيقة

918
00:37:13,277 --> 00:37:15,243
الدريدج حتى لا
يستطيع ان يلغي التزوير

919
00:37:15,279 --> 00:37:17,680
في اكثر مكان بعيد على هذه الأرض

920
00:37:17,715 --> 00:37:20,115
ثم هنري يأتي
ويريد مني مساعدته

921
00:37:20,151 --> 00:37:23,018
لأخبار الجمهور بأكاذيب الدريدج ؟
صحيح، لذلك أنت فقط

922
00:37:23,054 --> 00:37:24,286
ضربته على رأسه

923
00:37:24,321 --> 00:37:26,221
وقذفته في
صدع عمقه 80 قدم

924
00:37:26,256 --> 00:37:28,423
كان إما ذلك أو
أقبل مسيرتي واودعها

925
00:37:28,458 --> 00:37:31,259
لا يمكن أن
أترك كل ذلك العمل الشاق

926
00:37:31,295 --> 00:37:33,595
يذهب هباء

927
00:37:37,033 --> 00:37:39,033
أنا أتساءل كيف يشعر كلارك

928
00:37:39,069 --> 00:37:41,836
عند معرفته انه كان
يحب قاتلة

929
00:37:41,871 --> 00:37:43,537
حسنا، انه ليس مشتبها به بعد الآن

930
00:37:43,573 --> 00:37:45,506
أود أن أقول إنه شعور جيد جدا

931
00:37:45,541 --> 00:37:47,008
هل أنا اقاطعكم؟

932
00:37:47,043 --> 00:37:48,743
مرحبا

933
00:37:48,778 --> 00:37:50,178
ماذا تفعلين هنا؟

934
00:37:50,213 --> 00:37:52,646
ادعل مجلد زفافك منظم

935
00:37:52,682 --> 00:37:56,317
كل شيء تم اعداده، كل ما عليك
القيام به هو اختيار التاريخ

936
00:37:56,352 --> 00:37:58,285
واااو، ذلك كان سريع

937
00:37:58,321 --> 00:37:59,853
هذا ما أرادته كام

938
00:37:59,888 --> 00:38:01,955
حقا؟

939
00:38:03,192 --> 00:38:04,692
في الواقع، انه ليس كذلك

940
00:38:04,727 --> 00:38:07,761
انتظري. من فضلك لا تقولي لي
انك تريدين الهرب

941
00:38:07,796 --> 00:38:09,663
بعد كل طلبات المعروف التي اضطررت لطلبها؟

942
00:38:09,699 --> 00:38:11,832
كلا، أنا لا أريد أن أهرب ايضا

943
00:38:11,867 --> 00:38:13,967
انت تحيريني

944
00:38:14,002 --> 00:38:16,937
أنا أعلم أنه سخيف، ولكن أنا لا يمكن أن أساعد في ذلك

945
00:38:16,972 --> 00:38:18,438
أنا

946
00:38:20,008 --> 00:38:22,142
أريد فستان عريض

947
00:38:22,177 --> 00:38:24,811
و شلالات شمبانيا و
وقطع حلوى شخصية

948
00:38:24,847 --> 00:38:27,447
وصيفات الشرف و
فرقة (عشر قطع)

949
00:38:27,482 --> 00:38:29,849
لديهم قطع حلوى شخصية؟

950
00:38:31,219 --> 00:38:32,184
لماذا لم تخبريني؟

951
00:38:32,220 --> 00:38:33,386
لأنني كنت محرجة

952
00:38:33,421 --> 00:38:34,721
انه خيال فتاة صغيرة

953
00:38:34,756 --> 00:38:36,289
وأنا فقط لا أريد أن

954
00:38:36,324 --> 00:38:37,523
نتشاجر بعد الآن

955
00:38:37,559 --> 00:38:41,026
كام، نحن أخوات

956
00:38:41,062 --> 00:38:44,631
علاقتنا تنقشع
وتتدفق، هذه هي الحياة

957
00:38:44,666 --> 00:38:48,634
أنا أحبك. هذا لا يتغير

958
00:38:48,669 --> 00:38:51,837
متى اصبحت ناضجة؟

959
00:38:51,873 --> 00:38:54,306
في الوقت الذي شعرت اني رهيبة

960
00:38:54,341 --> 00:38:56,375
لأني خرجت مع حبيبك

961
00:38:56,410 --> 00:38:57,730
أوه، من فضلك لا تقولي لي

962
00:38:57,745 --> 00:38:59,044
انك خرجت مه (بارستوول)أيضا؟

963
00:38:59,080 --> 00:39:01,080
أن زفافك هو واحد
من أهم

964
00:39:01,115 --> 00:39:03,181
أيام حياتك. كل ما أريده

965
00:39:03,216 --> 00:39:06,017
هو للمساعدة في جعل كل شيء
كما تريدين أن يكون

966
00:39:10,957 --> 00:39:12,857
أوه، آسفة... اسمعوا، اه

967
00:39:12,893 --> 00:39:15,059
إذا كان في الخطة وصيفات شرف

968
00:39:15,095 --> 00:39:16,461
فقط اوعديني

969
00:39:16,497 --> 00:39:17,763
أنك لن تختاري البيجي

970
00:39:17,798 --> 00:39:20,564
انه يجعل بشرتي تبدو مغسولة

971
00:39:23,036 --> 00:39:24,502
حسنا

972
00:39:33,847 --> 00:39:36,547
دكتور أديسون. أرجوك تفضل

973
00:39:36,582 --> 00:39:38,015
أنا سعيدة لرؤيتك

974
00:39:38,050 --> 00:39:40,050
حسنا، أنا هنا فقط بسببك

975
00:39:40,085 --> 00:39:42,720
أنا ببساطة قمت بعملي

976
00:39:42,755 --> 00:39:45,856
هل اعتقدتي حقا أنني
قتلت هنري تشارلز؟

977
00:39:45,891 --> 00:39:48,659
كنت سأضرك

978
00:39:48,695 --> 00:39:51,295
اذا أخذت معتقداتي الشخصية بنظر الاعتبار

979
00:39:51,331 --> 00:39:52,863
ولكن لا

980
00:39:52,898 --> 00:39:55,699
أنا لا أعتقد أنك
قادر على مثل هذه الجريمة

981
00:39:55,734 --> 00:39:57,634
صحيح. لأن جريمتي الحقيقية

982
00:39:57,669 --> 00:39:59,502
هي تزوير الأدلة

983
00:39:59,538 --> 00:40:01,071
انها في كل الأخبار

984
00:40:01,106 --> 00:40:02,372
انهم صلبوني

985
00:40:02,407 --> 00:40:04,808
لقد انتبهت الى ذلك

986
00:40:04,844 --> 00:40:08,378
لهذا السبب انا اقدم استقالتي

987
00:40:08,413 --> 00:40:11,748
كان علي معرفة ان تفكك العظام
كانت عملية احتيال

988
00:40:11,783 --> 00:40:13,850
أي أنثروبولوجي في الطب الشرعي

989
00:40:13,885 --> 00:40:15,852
جدير بالجيفرسونيون كان سيعرف

990
00:40:15,887 --> 00:40:18,154
أنت لم تكن انثروبولوجي الشرعي
في ذلك الوقت

991
00:40:18,189 --> 00:40:20,156
لقد كنت طالب جامعي تم أقناعك
من قبل أستاذك

992
00:40:20,191 --> 00:40:22,925
نعم. ولكن العالم الجيد

993
00:40:22,961 --> 00:40:25,294
يعتمد فقط على تحليله الخاص

994
00:40:25,330 --> 00:40:28,197
دكتور أديسون، رجاءا القي
نظرة على أحدث نسخة

995
00:40:28,233 --> 00:40:30,599
من مجلة (الأنثروبولوجيا الشرعية تايمز)

996
00:40:30,634 --> 00:40:32,101
هل هو مقال انت كتبته؟

997
00:40:32,136 --> 00:40:34,871
نعم. يجب أن لا
تقسو على نفسك كثيرا

998
00:40:34,906 --> 00:40:36,372
العالم العلمي بأسره

999
00:40:36,407 --> 00:40:38,774
اشترى خداع ماركوس الدريدج

1000
00:40:38,809 --> 00:40:41,177
انتظري، هل هذا مقال
تدافعين فيه عني؟

1001
00:40:41,212 --> 00:40:44,346
الأخطاء تصنع أفضل
العلماء،دكتور أديسون

1002
00:40:44,382 --> 00:40:46,615
كل الخبراء في هذا اليوم

1003
00:40:46,650 --> 00:40:48,884
أخطؤا في الماضي نوع ما

1004
00:40:48,919 --> 00:40:52,921
الى جانب ذلك، هذا هو ما
يقوم به الأصدقاء والزملاء

1005
00:40:52,956 --> 00:40:56,425
انهم يدافعون عن بعضهم البعض

1006
00:40:57,862 --> 00:41:00,495
اوه

1007
00:41:01,899 --> 00:41:05,166
أنا أقترح انه عليك العودة إلى العمل

1008
00:41:05,202 --> 00:41:08,336
أتصور ان هناك مهام متراكمة
منذ كنت غائبا

1009
00:41:40,970 --> 00:41:42,869
لم يسبق لي أن رأيت
كريستين فوضوية هكذا

1010
00:41:42,905 --> 00:41:44,638
الحمد لله،أعتقد

1011
00:41:44,673 --> 00:41:45,906
ان هذه آخر شيء من الطين

1012
00:41:45,942 --> 00:41:47,441
تعالي وتناولي مشروب

1013
00:41:47,476 --> 00:41:50,043
أتعلمين، أنا حقا فخور
بفتياتي الاثنتين

1014
00:41:50,078 --> 00:41:51,445
لوقفتهم مع أصدقائهم

1015
00:41:51,480 --> 00:41:53,178
كريستين لم تدافع عن أي شخص

1016
00:41:53,213 --> 00:41:56,014
لقد انضمت طوعا الى إيما في الوحل

1017
00:41:56,050 --> 00:41:57,683
بعد ان دفعها لوكاس

1018
00:41:57,718 --> 00:41:59,217
التضامن، بونز، صحيح؟

1019
00:41:59,253 --> 00:42:01,654
قفزتا إلى لطين

1020
00:42:01,689 --> 00:42:03,856
مع إيما لتتخذ موقف، مثلك

1021
00:42:03,891 --> 00:42:06,926
عندما اتخذت موقف
بالمقال الذي كتبته حول كلارك

1022
00:42:06,961 --> 00:42:09,828
من جهة اخرى. ماركوس الدريدج
فقد مصداقيته تماما

1023
00:42:09,863 --> 00:42:12,730
انه يلاحق بسبب
الاحتيال، وهو للتو كان وفع

1024
00:42:12,766 --> 00:42:14,232
صفقة لكتاب بمليوني دولار

1025
00:42:14,268 --> 00:42:17,002
لكتابة بيان حول
بعثة تشارلز

1026
00:42:17,037 --> 00:42:18,837
اثنين مليون دولار؟وااو،أنا
يجب علي كتابة بيان حولك

1027
00:42:18,872 --> 00:42:20,232
وسوف أحصل في النهاية على حلقة تزلج على الجليد

1028
00:42:20,240 --> 00:42:21,573
التي أردتها دائما في الخلف

1029
00:42:21,608 --> 00:42:23,475
حسنا،إن البيان حولي لا جدوى منه

1030
00:42:23,510 --> 00:42:25,177
لأنه ليس لدي أي أسرار

1031
00:42:25,212 --> 00:42:27,946
وإذا كان لدينا مليوني دولار اضافية
في الجوار

1032
00:42:27,981 --> 00:42:30,314
بوث، نحن لن نشنري
حلبة للتزلج على الجليد. هيا

1033
00:42:30,350 --> 00:42:32,684
أنا أعلم... يخت

1034
00:42:32,719 --> 00:42:34,486
كلا، كريستين تصاب بدوار البحر

1035
00:42:34,521 --> 00:42:35,920
طائرة

1036
00:42:35,956 --> 00:42:37,221
حسنا، انها ليست جدا

1037
00:42:37,256 --> 00:42:38,289
صديقة للبيئة، بوث

1038
00:42:38,324 --> 00:42:39,604
حسنا، ماذا تقترحين اذا؟

1039
00:42:39,626 --> 00:42:41,960
أنا لا أعرف... ألواح شمسية؟

1040
00:42:41,995 --> 00:42:43,204
ألواح شمسية؟ انا اتحدث

1041
00:42:43,229 --> 00:42:44,462
افتراضيا هنا
نعم

1042
00:42:44,497 --> 00:42:46,730
حسنا، من الناحية النظرية،أنا
سوف أحصل على ألواح شمسية

1043
00:42:46,765 --> 00:42:48,245
لديك اثنين مليون دولار لإنفاقها

1044
00:42:48,267 --> 00:42:49,600
وهذا هو ما سوف تختاريه؟

1045
00:42:49,635 --> 00:42:51,668
نعم، حسنا، لا بد لي من القيام
بشيء لتحقيق التوازن مع

1046
00:42:51,704 --> 00:42:53,604
كربون طائرتك

1047
00:42:54,041 --> 00:42:56,821
== <font color=#00FF00>ترجمـــــة</font> ==
<font color=#00FFFF>داليـــــا ضيـــــاء</font>

