﻿1
00:00:00,023 --> 00:00:01,308
<b>سابقا في المئه</b>
|| محمد بن هاشم ||

2
00:00:01,310 --> 00:00:03,021
انهم قتله يجبرون الناس

3
00:00:03,046 --> 00:00:04,515
ليعطوهم أجسادهم

4
00:00:04,540 --> 00:00:06,842
يمكننا الانتظار 56عاما لإبنتنا

5
00:00:06,867 --> 00:00:08,115
او يمكننا استعادتها الليله

6
00:00:08,140 --> 00:00:11,096
ذاكرة المستضيف حُذفت
العقل سليم

7
00:00:11,121 --> 00:00:12,863
- أبي؟
- نعم

8
00:00:12,888 --> 00:00:14,738
أناس الأرض
كم عدد المضيفين منهم؟

9
00:00:14,762 --> 00:00:15,653
لا نعلم

10
00:00:15,678 --> 00:00:17,069
هذا ما ستكتشفينه

11
00:00:17,093 --> 00:00:18,861
جعلت (ايكو) نفسها (نابليدا) في المختبر

12
00:00:18,863 --> 00:00:20,567
كما فعلت (آبي)مع(كلارك

13
00:00:20,592 --> 00:00:22,488
كم عدد من لديهم دماء مختلفه؟

14
00:00:22,513 --> 00:00:24,638
مرر لنا الحبل وسنخبرك بما تريده

15
00:00:24,662 --> 00:00:27,613
- ما هذا؟
- توهج زمني

16
00:00:27,638 --> 00:00:30,010
هيا بنا،انه يهرب

17
00:00:30,035 --> 00:00:33,018
في احلامي..أرى قائد يخيفني

18
00:00:33,043 --> 00:00:34,968
(شايدهيدا) قائد الظلام

19
00:00:34,993 --> 00:00:36,393
لذلك يجب ان نواصل التدريب

20
00:00:36,395 --> 00:00:37,928
من أنتِ؟

21
00:00:37,930 --> 00:00:40,130
(جوزيفين ليتبورن)
تشرفت بمقابلتك

22
00:00:40,132 --> 00:00:42,432
هل أقنعوكِ بضرورة مغادرة الجنه؟

23
00:00:42,434 --> 00:00:43,698
لم أغادر موطني؟

24
00:00:43,723 --> 00:00:44,674
أنتِ لست (كلارك

25
00:00:44,699 --> 00:00:46,979
كيف تريد ان تكون خالدا ايضا؟

26
00:00:49,800 --> 00:00:52,429
اذا (كلارك) كانت قائده

27
00:00:52,431 --> 00:00:54,497
لا،اخبرتك

28
00:00:54,499 --> 00:00:57,133
هي لم تكن (نابليدا) اذا

29
00:00:57,135 --> 00:00:59,636
(آبي) جعلتني اضخ قلب (أونتاري

30
00:00:59,638 --> 00:01:02,172
بيدي حتى لا يذوب عقلها
||احداث الموسم الثالث||

31
00:01:02,174 --> 00:01:03,773
شنيع

32
00:01:03,775 --> 00:01:06,009
بل ذكاء اذا سألتني

33
00:01:06,011 --> 00:01:08,463
لم اسألك
ولكن شكرا

34
00:01:10,249 --> 00:01:13,149
انا اعرض عليك الخلود

35
00:01:13,151 --> 00:01:14,368
فرصه للخلود

36
00:01:14,393 --> 00:01:15,408
وانت لا تستطيع ابقاء اعينك مفتوحه؟

37
00:01:15,432 --> 00:01:17,454
حسنا،حتى الخالدين بحاجه للنوم

38
00:01:17,456 --> 00:01:19,122
لما لا تنامين،على اي حال؟

39
00:01:19,124 --> 00:01:20,624
الآرق شائع

40
00:01:20,626 --> 00:01:22,859
في الليالي الأولى في جسد مضيف

41
00:01:22,861 --> 00:01:24,306
يمكنك ان تنام عندما تموت

42
00:01:24,331 --> 00:01:27,643
وهو ما لن يحدث الا اذا غيرت قرارك

43
00:01:29,604 --> 00:01:31,501
- لم أغير قراري
- جيد

44
00:01:31,503 --> 00:01:33,470
والآن استيقظ واخبرني
كيف أبدو كفايه مثل (كلارك)

45
00:01:33,472 --> 00:01:34,909
لأستدرج والدتها

46
00:01:34,934 --> 00:01:37,507
لانه بدون (النابليدا)،لا قياده

47
00:01:37,509 --> 00:01:39,976
حسنا،جوله سريعه

48
00:01:39,978 --> 00:01:43,280
اي ورقه ستلعبينها
عندما تكون (آبي) غاضبه؟

49
00:01:43,282 --> 00:01:46,149
السنه المظلمه،اكل لحوم البشر

50
00:01:46,151 --> 00:01:48,652
متى تضفين بعض العار؟

51
00:01:48,654 --> 00:01:50,520
- إدمانها
- وفي لحظات الالهام؟

52
00:01:50,522 --> 00:01:52,889
ما فعلته (كلارك) في (ماونت ويذر

53
00:01:52,891 --> 00:01:54,824
(كلارك) في (مدينة النور

54
00:01:54,826 --> 00:01:58,139
تضحية (كلارك) بنفسها
حتى تصعدون للفضاء

55
00:01:58,164 --> 00:01:59,896
والذي كان رائعا على اي حال

56
00:01:59,898 --> 00:02:01,640
نعم
الا اذا وقفتِ في طريقها

57
00:02:01,665 --> 00:02:04,100
لقد دمرتِ الأرض

58
00:02:04,102 --> 00:02:07,341
انها جاهزه للانهيار
أطلقي العنان لذلك

59
00:02:08,247 --> 00:02:10,407
والدي أُعدم بسبب الخيانه

60
00:02:10,409 --> 00:02:12,475
والسبب آبي

61
00:02:12,477 --> 00:02:15,393
ليس سيئا
ربما يمكنك فعل هذا

62
00:02:20,185 --> 00:02:23,787
هذه مادي
أنتِ تعلمين،انها طفلتك

63
00:02:26,158 --> 00:02:28,258
اعتبري ذلك تدريب

64
00:02:28,260 --> 00:02:29,693
حسنا

65
00:02:30,917 --> 00:02:33,330
على رسلك ايها القاتل

66
00:02:33,332 --> 00:02:35,165
أولا اجعلني اتجاوز آبي

67
00:02:35,167 --> 00:02:37,749
وبعدها سأحول اصدقائي

68
00:02:48,910 --> 00:02:50,410
..لا

69
00:02:50,435 --> 00:02:52,578
لا تقاطعيها عندما تتواصل مع القاده

70
00:02:52,602 --> 00:02:56,303
حتى لو كان شيدهيدا
قائد الظلام

71
00:03:01,874 --> 00:03:03,328
انه يصبح اقوى

72
00:03:03,353 --> 00:03:05,996
لهذا يجب ان نقوم بطقوس الانفصال الآن

73
00:03:05,998 --> 00:03:07,867
لن اجعلها تعاني
مادي استيقظي

74
00:03:07,892 --> 00:03:09,429
استيقظي

75
00:03:10,377 --> 00:03:12,143
كلارك؟

76
00:03:14,681 --> 00:03:16,948
هذا صحيح
انا هنا

77
00:03:17,585 --> 00:03:19,776
لقد كان فقط كابوسا
حسنا؟

78
00:03:19,778 --> 00:03:22,007
لا لقد كان ذكرى

79
00:03:22,032 --> 00:03:25,106
- ولكن ليست حقيقيه
- انتِ تعلمين ان هذا ليس صحيحا

80
00:03:25,131 --> 00:03:26,426
انه حقيقي بالنسبه لها

81
00:03:26,451 --> 00:03:28,903
وتمزيق الذكرى يمكن ان يدمرها

82
00:03:28,928 --> 00:03:30,864
ولكنه لم يفعل
صحيح مادي؟

83
00:03:30,889 --> 00:03:32,168
لا تعلمين ماذا فعل

84
00:03:32,192 --> 00:03:33,816
لعقلها او للشعله

85
00:03:33,841 --> 00:03:37,433
انا بخير حسنا؟
انا فقط متعبه

86
00:03:38,402 --> 00:03:41,347
احصلي على بعض الراحه
يجب ان نذهب

87
00:03:41,372 --> 00:03:43,370
صحيح يجب ان تذهبي

88
00:03:43,395 --> 00:03:44,810
كلاكما

89
00:03:58,818 --> 00:04:01,952
اصمت
لنبدأ مجددا

90
00:05:13,925 --> 00:05:15,382
إيكو،ايموري،ريفين

91
00:05:15,407 --> 00:05:17,040
- استيقظ
- لم يكن انا

92
00:05:17,065 --> 00:05:20,167
اجمع شتات نفسك
انه وقت العرض

93
00:05:21,326 --> 00:05:23,537
اجتماع العائله

94
00:05:23,562 --> 00:05:25,174
أين بيلامي؟

95
00:05:25,736 --> 00:05:27,881
- لماذا؟ماذا حدث؟
- ذهبنا الى جوردن

96
00:05:27,906 --> 00:05:30,473
هل هذا حقيقي؟هل هم خالدون؟

97
00:05:30,475 --> 00:05:32,647
انا متأكد انه جعل هذا
يبدو أسوأ مما عليه

98
00:05:32,672 --> 00:05:35,467
انهم قتله وسارقي أجساد

99
00:05:35,492 --> 00:05:37,498
كيف يمكن ان يسوء هذا؟
سنذهب من هنا

100
00:05:37,523 --> 00:05:40,062
اهدأوا
أين سنذهب؟

101
00:05:40,168 --> 00:05:43,146
مورفي على صواب
الخطه لن تتغير

102
00:05:43,171 --> 00:05:45,273
سنبقى ونتعلم منهم بقدر ما نستطيع

103
00:05:45,298 --> 00:05:46,915
حتى نستطيع بناء مجتمعنا

104
00:05:46,940 --> 00:05:49,618
بيلامي يبحث عن موقع
بينما نتحدث

105
00:05:50,162 --> 00:05:51,563
ذهب بدوني؟

106
00:05:51,993 --> 00:05:55,565
موضوع سرقة الأجساد
أشعل النار

107
00:05:55,567 --> 00:05:57,361
انه بالخارج يبحث عن المؤن

108
00:05:57,386 --> 00:05:58,751
انتم لا تزالون مع رايكر

109
00:05:58,776 --> 00:06:00,475
تركتيه يذهب وحده؟

110
00:06:00,500 --> 00:06:02,251
انتظرِ كلارك

111
00:06:02,276 --> 00:06:04,910
هل تتوقعين ان نستمر بمعاملتهم بلطف؟

112
00:06:07,562 --> 00:06:09,015
ما زلنا نحتاج رايكر كي يخبرنا

113
00:06:09,035 --> 00:06:10,161
كيف نوقف حقل الإشعاع

114
00:06:10,185 --> 00:06:11,969
لا..سأكتشفه بنفسي

115
00:06:11,971 --> 00:06:14,347
ريفين اعلم ان هذا صعب

116
00:06:14,941 --> 00:06:18,089
ولكننا فعلنا اشياء
نخجل منها كي ننجو

117
00:06:19,527 --> 00:06:21,302
لم افعل

118
00:06:22,674 --> 00:06:26,568
حسنا سأحاول

119
00:06:28,544 --> 00:06:30,044
سأذهب معها

120
00:06:30,499 --> 00:06:32,899
تأكد ألا تشعل حربا

121
00:06:37,649 --> 00:06:39,469
سأذهب خلف بيلامي

122
00:06:45,476 --> 00:06:47,702
ايكو ستكون مشكلتنا

123
00:06:48,202 --> 00:06:50,280
سأرسل جايد لتراقبها

124
00:06:50,518 --> 00:06:53,152
حسنا،بالعوده الى بيلامي

125
00:06:53,343 --> 00:06:55,412
ليس هناك حفلة مؤن اليس كذلك؟

126
00:06:55,414 --> 00:06:57,787
بالطبع هناك كل صباح

127
00:06:57,882 --> 00:06:59,715
ولكنه ليس مدعو

128
00:06:59,740 --> 00:07:01,038
انظر،لقد اكتشف انني لم اعد كلارك

129
00:07:01,062 --> 00:07:02,820
أقسم بالله
اذا قتلتيه

130
00:07:02,822 --> 00:07:05,772
لم افعل ولكن سأفعل اذا اضطررت

131
00:07:07,615 --> 00:07:09,193
انتِ لا تفهمين

132
00:07:09,195 --> 00:07:10,709
اذا علم بيلامي ان كلارك ميته

133
00:07:10,734 --> 00:07:12,405
سيذهب كل هذا سدى

134
00:07:12,431 --> 00:07:14,279
كان من الممكن ان يقتل نفسه الآن

135
00:07:14,304 --> 00:07:16,265
هذا يبدو مندفعا

136
00:07:16,788 --> 00:07:19,210
كنت افكر في اعطاؤه فرصه
حتى القمر القادم

137
00:07:19,235 --> 00:07:20,711
هذا عندما يعود فريق المؤن

138
00:07:20,735 --> 00:07:22,766
وايكو تكتشف انني كنت اكذب

139
00:07:23,172 --> 00:07:24,486
لديك حتى هذا الوقت
حتى تقنعه

140
00:07:24,511 --> 00:07:25,627
ان ينضم لجانب الملائكه

141
00:07:25,652 --> 00:07:26,863
نحن الملائكه؟

142
00:07:26,888 --> 00:07:29,550
جون نحن ابطال قصتنا

143
00:07:30,591 --> 00:07:33,559
هيا بنا سأخذك له

144
00:07:37,276 --> 00:07:39,034
راقبي ايكو

145
00:07:46,888 --> 00:07:48,865
دعوني اذهب

146
00:07:49,466 --> 00:07:51,583
ماذا تفعلون؟

147
00:07:52,943 --> 00:07:55,305
دعوني اخرج

148
00:07:55,307 --> 00:07:57,138
مورفي

149
00:07:58,341 --> 00:08:00,028
بيلامي

150
00:08:00,646 --> 00:08:03,781
اكتشفت ذلك ايضا؟

151
00:08:05,953 --> 00:08:08,570
أراهن انني استطيع قطع هذا الحبل

152
00:08:09,019 --> 00:08:13,455
- من ايضا يعلم؟
- لا احد،فقط نحن

153
00:08:16,328 --> 00:08:18,662
حاولوا اجراء صفقه

154
00:08:19,015 --> 00:08:20,453
ما هي؟

155
00:08:22,093 --> 00:08:24,168
نوافق عدم الانتقام

156
00:08:24,170 --> 00:08:26,370
وهم يساعدونا في بناء مجتمعنا

157
00:08:26,372 --> 00:08:28,839
وماذا اخبرتهم؟

158
00:08:29,561 --> 00:08:31,452
ماذا تظن؟

159
00:08:32,822 --> 00:08:34,356
انها كلارك

160
00:08:34,514 --> 00:08:36,764
قد لا تكون المفضله لي
في الآونه الاخيره

161
00:08:37,279 --> 00:08:38,849
لكن تظل واحده منا

162
00:08:38,851 --> 00:08:40,725
لقد اهتمت لأمرك مورفي

163
00:08:43,097 --> 00:08:45,408
اعلم انه لم يبدو هكذا

164
00:08:45,433 --> 00:08:46,925
ولكنها فعلت

165
00:08:47,722 --> 00:08:49,675
اهتمت لامرنا جميعا

166
00:08:51,409 --> 00:08:53,864
ولم تكن لتتركنا نموت هنا

167
00:08:54,675 --> 00:08:56,575
هل تقول انه يجب قبول العرض؟

168
00:08:56,600 --> 00:09:00,378
لا،انت كنت على صواب

169
00:09:00,806 --> 00:09:03,855
لسنا بحاجه لهم لنبني مجتمعنا

170
00:09:04,167 --> 00:09:08,120
سنقتلهم وناخذ مجتمعهم

171
00:09:11,009 --> 00:09:13,299
أين بلودرينا عندما تحتاجها؟

172
00:09:27,694 --> 00:09:31,068
تلألؤ بيولوجي
رائع

173
00:09:31,070 --> 00:09:32,973
ماذا اذا كان فخ اخر؟

174
00:09:32,998 --> 00:09:36,266
لن تنصبي فخ لشئ
انتِ تظنين انه ميت

175
00:09:38,239 --> 00:09:40,801
هدوء! اتبعيني

176
00:09:46,345 --> 00:09:49,296
لا تتحرك
لا تجعلني ارديك

177
00:09:54,676 --> 00:09:56,363
القيه

178
00:09:59,768 --> 00:10:04,066
أوكتيفيا ما هذا؟
ماذا بكِ؟ تحرك

179
00:10:13,312 --> 00:10:16,640
- ساحر
- انه ينتشر

180
00:10:17,531 --> 00:10:20,150
- ما هذا؟
- افترض انها ذهبت

181
00:10:20,152 --> 00:10:23,434
فقط تعرضت يدها للوقوع الزمني

182
00:10:23,459 --> 00:10:26,644
ولكن ليس بالكامل
والا كانت لتحترق مثل الاشجار

183
00:10:28,277 --> 00:10:29,706
استطيع مساعدتها

184
00:10:30,663 --> 00:10:32,676
ليس وانتِ توجهين المسدس ناحيتي

185
00:10:37,469 --> 00:10:39,226
اختيار جيد

186
00:10:39,281 --> 00:10:41,701
هناك علاج ولكن لنحصل عليه

187
00:10:41,726 --> 00:10:44,179
يجب ان نعود حيثما حدث ذلك

188
00:10:44,204 --> 00:10:45,593
سأعطيها 3 ساعات

189
00:10:45,618 --> 00:10:47,852
قبل ان يصل لعقلها

190
00:10:48,405 --> 00:10:50,108
وستكون ميته

191
00:10:53,018 --> 00:10:57,000
حسنا،بعدذلك ستأخذني للرجل العجوز
والا ستكون ميت

192
00:10:57,260 --> 00:10:59,790
اذا تبحثين عن جابريل

193
00:10:59,947 --> 00:11:01,425
بماذا وعدك راسل؟

194
00:11:03,403 --> 00:11:05,254
ليس شأنك

195
00:11:09,227 --> 00:11:12,329
لستِ ممله
اعترف بذلك

196
00:11:18,137 --> 00:11:20,588
توجيه الاشعاع من خلال المغير الضوئي

197
00:11:20,613 --> 00:11:22,246
مع اختلاف المرحله المحسوبه

198
00:11:22,248 --> 00:11:24,073
وهذا يتبعه مسار منحني في الفضاء

199
00:11:24,097 --> 00:11:25,291
رائع
فهمت

200
00:11:25,316 --> 00:11:27,088
سنتلاعب بأبراج الأمن

201
00:11:27,113 --> 00:11:28,413
سفينة إليجوس استخدمت لنقل المسجونين

202
00:11:28,438 --> 00:11:30,422
- لنتعامل مع الاشعاع
- نقدم وقود المفاعل

203
00:11:30,446 --> 00:11:32,879
انا متأكده من ذلك

204
00:11:34,164 --> 00:11:35,991
هل فوت شيئا؟

205
00:11:36,016 --> 00:11:38,113
لا،انا من فاتني

206
00:11:38,984 --> 00:11:41,437
اظن انه الوقت لنحصل على بعض الراحه

207
00:11:41,968 --> 00:11:42,951
منذ متى وانتِ تعرفين؟

208
00:11:42,953 --> 00:11:45,287
لا،اذهبِ
لا احتاج للراحه

209
00:11:45,929 --> 00:11:47,685
اريد ان انتهى من ذلك بسرعه

210
00:11:47,710 --> 00:11:49,554
حتى نخرج من هنا

211
00:11:55,538 --> 00:11:57,317
أتعرف كشخص عاش في الألم

212
00:11:57,342 --> 00:11:59,142
اكثر مما اتذكر

213
00:11:59,144 --> 00:12:01,344
استطيع الحصول على جسد جديد

214
00:12:01,346 --> 00:12:02,930
فقط لن اقتل شخص من اجله

215
00:12:02,954 --> 00:12:06,449
هذا ليس قتل
لا نجبر احد

216
00:12:06,905 --> 00:12:08,885
هذا صحيح
لقد نسيت

217
00:12:08,887 --> 00:12:12,336
انتم تربوهم منذ الولاده
لكي يؤمنوا انكم ألهه

218
00:12:12,361 --> 00:12:14,781
لذا يضحون بأنفسهم بسرور

219
00:12:14,806 --> 00:12:17,072
لمجدكم الكبير

220
00:12:17,562 --> 00:12:19,462
لابد انه رائع
ان تكون مقدس

221
00:12:19,464 --> 00:12:21,026
ليس حقا

222
00:12:28,229 --> 00:12:29,870
هذا انت و والدتك؟

223
00:12:31,171 --> 00:12:34,658
بريا صحيح؟
فليتقدس اسمها

224
00:12:35,947 --> 00:12:37,981
- نعم
- ما الخطب؟

225
00:12:37,983 --> 00:12:40,989
انا متأكده انها اهم من الخادمه

226
00:12:43,348 --> 00:12:45,955
بالطبع ديلايلا لم تكن مجرد خادمه
أليس كذلك؟

227
00:12:45,957 --> 00:12:48,144
كانت ابنه وصديقه

228
00:12:48,169 --> 00:12:49,754
كنت مجرد طفل

229
00:12:52,669 --> 00:12:54,627
راسل قتلنا في أول شمس حمراء

230
00:12:54,652 --> 00:12:56,418
بعد ان اخذت هذه الصوره

231
00:13:01,390 --> 00:13:03,757
لم اطلب ان اكون خالدا

232
00:13:08,885 --> 00:13:10,299
لا..ولكن

233
00:13:10,648 --> 00:13:13,282
انت رايكر التاسع الآن صحيح؟

234
00:13:13,284 --> 00:13:14,817
8اجساد؟

235
00:13:14,967 --> 00:13:17,425
كم كان عمرك
عندما سرقت هذا الجسد؟

236
00:13:23,880 --> 00:13:25,613
206

237
00:13:26,543 --> 00:13:28,649
سأنظر الى المفاعل الآن

238
00:13:29,937 --> 00:13:31,640
أول شئ على قائمتنا

239
00:13:31,665 --> 00:13:34,029
فطر الشمس الحمراء
من اجل بروتوكول التعديل

240
00:13:34,054 --> 00:13:36,414
طقوس جوزيفين المفضله

241
00:13:36,468 --> 00:13:37,640
لهذا افتقدها

242
00:13:37,642 --> 00:13:40,843
كن مهذبا
مازلنا في البستان

243
00:13:46,269 --> 00:13:49,152
من يريد المغادره بدون خريطه؟

244
00:14:03,835 --> 00:14:05,750
الرحمه

245
00:14:10,577 --> 00:14:12,410
سأخرجك من هنا

246
00:14:20,873 --> 00:14:25,395
من فضلك الرحمه
انهم بداخلي

247
00:14:40,004 --> 00:14:43,306
توقفي! لا

248
00:14:45,994 --> 00:14:48,911
لقد كنتِ في الحانه
لم تتبعينني؟

249
00:14:48,913 --> 00:14:51,114
لدي اوامر بذلك
لنذهب

250
00:14:52,450 --> 00:14:53,586
انه يتألم

251
00:14:53,611 --> 00:14:55,084
هذا ليس شأنك

252
00:14:55,086 --> 00:14:56,742
ولكنه اختار هذا

253
00:14:58,265 --> 00:14:59,750
جايد

254
00:15:04,211 --> 00:15:08,047
انت قوي
تستطيع فعلها

255
00:15:08,600 --> 00:15:10,433
انضمِ لي

256
00:15:10,797 --> 00:15:12,906
سأفعل يا صديقي

257
00:15:14,305 --> 00:15:16,105
ولكن لدي مهمه اخرى

258
00:15:16,922 --> 00:15:18,741
هل تعرفيه؟

259
00:15:18,743 --> 00:15:19,997
هو الحارس الذي عطل جدار الاشعاع

260
00:15:20,021 --> 00:15:22,378
مما جعل سفينتكم تُسرق
في الليله التي خطفوا بها روز

261
00:15:22,380 --> 00:15:24,248
انه يلوم نفسه على موتها

262
00:15:24,482 --> 00:15:25,833
كان يجب ان يلومني

263
00:15:27,442 --> 00:15:29,043
الآن لنذهب

264
00:15:29,921 --> 00:15:33,089
- الرحمه
- لقد قولت لا

265
00:15:55,337 --> 00:15:59,254
احفظ طاقتك
ستحتاجها

266
00:15:59,417 --> 00:16:01,618
حسنا؟ من اجل ماذا
حرب اخرى؟

267
00:16:01,620 --> 00:16:03,386
هل هذا ما كانت ستريده كلارك؟

268
00:16:03,388 --> 00:16:05,307
لا اعلم

269
00:16:06,237 --> 00:16:07,757
من السئ اننا لا نستطيع سؤالها

270
00:16:07,759 --> 00:16:09,620
نعلم انها ارادت ان تفعل الافضل

271
00:16:10,036 --> 00:16:12,035
بطريقة ما لا اظن
تعريض من نحبهم للخطر

272
00:16:12,060 --> 00:16:14,861
للانتقام هو خطوه
في المسار الصحيح

273
00:16:18,403 --> 00:16:20,294
لم لست مقيدا مثلي؟

274
00:16:20,319 --> 00:16:21,896
لا اعلم

275
00:16:21,921 --> 00:16:25,178
يبدو انني لا امثل خطر عليهم

276
00:16:29,767 --> 00:16:32,125
لما انت بالفعل هنا مورفي؟

277
00:16:35,324 --> 00:16:37,024
هل تريد ان تعلم؟

278
00:16:37,049 --> 00:16:39,360
- نعم
- حسنا

279
00:16:41,102 --> 00:16:43,311
انا هنا لاقنعك بقبول العرض

280
00:16:44,701 --> 00:16:46,329
لقد قلتها

281
00:16:46,331 --> 00:16:48,451
لما لست متفاجئا؟

282
00:16:49,951 --> 00:16:52,001
ماذا رأيت عندما مت مورفي؟

283
00:16:52,003 --> 00:16:54,237
حسنا،انا احاول انقاذ نفسي؟

284
00:16:54,239 --> 00:16:56,102
نعم افعل

285
00:16:56,851 --> 00:17:00,211
ولكن ايضا احاول انقاذك
مثلما انقذتك اثناء الشمس الحمراء

286
00:17:03,548 --> 00:17:04,632
بيلامي اذا قبلنا العرض

287
00:17:04,656 --> 00:17:05,967
سنحصل على ما نريده

288
00:17:05,992 --> 00:17:07,592
يجب ان نعيش

289
00:17:09,358 --> 00:17:10,765
ليست كلارك

290
00:17:11,929 --> 00:17:13,656
لا نستطيع اعادتها

291
00:17:13,681 --> 00:17:15,615
نستطيع ان نتأكد من نجاة بقيتنا

292
00:17:15,640 --> 00:17:17,327
بدايه منك

293
00:17:18,240 --> 00:17:20,468
اذا لم توافق
جوزيفين ستقتلك

294
00:17:20,493 --> 00:17:23,085
- اجعلها تحاول
- هل هذا رأيك اذا؟

295
00:17:24,647 --> 00:17:26,952
نبدأ حرب اخرى؟
ندمر كوكب اخر؟

296
00:17:26,985 --> 00:17:27,804
هل هذا ما تريده؟

297
00:17:27,829 --> 00:17:29,559
هل هذا ما كان مونتي يريده؟

298
00:17:29,584 --> 00:17:32,398
مونتي!!استمع الى

299
00:17:32,757 --> 00:17:35,718
مونتي سيشعر بالخجل منك

300
00:17:41,086 --> 00:17:42,780
قد يفعل

301
00:17:43,694 --> 00:17:46,438
او قد يرانا ونحن نفعل الافضل

302
00:17:55,238 --> 00:17:56,599
اخرج

303
00:18:04,549 --> 00:18:05,822
لا تقلق

304
00:18:07,197 --> 00:18:09,697
سأبذل قصارى جهدي
لأتأكد انها ستقتلك وحدك

305
00:18:16,424 --> 00:18:18,054
انتظر اخبرني
اذا كنت صائبه

306
00:18:18,056 --> 00:18:21,049
الرجل العجوم هو جابريل الأصلي

307
00:18:21,074 --> 00:18:24,725
الحاكم رقم13 ولكنه ملّ من الخلود

308
00:18:24,750 --> 00:18:26,924
اذا تحول الى ارهابي ليقتل أهله

309
00:18:27,379 --> 00:18:30,097
يدعوها بصحوه اخلاقيه

310
00:18:30,344 --> 00:18:31,862
الا نفعل؟

311
00:18:32,488 --> 00:18:34,203
اذا انتِ تبحثين عن الخلاص

312
00:18:34,205 --> 00:18:35,672
اليس كذلك؟

313
00:18:35,674 --> 00:18:37,940
بمساعدة راسل في قتل جابريل

314
00:18:37,942 --> 00:18:39,609
استطيع عرض شئ افضل

315
00:18:39,611 --> 00:18:42,729
لا! اللعنه على الخلاص

316
00:18:49,535 --> 00:18:51,289
أرى ذلك

317
00:18:53,071 --> 00:18:56,159
هل اخبرك راسل ان طفلك
سيصبج بلا فائده؟

318
00:18:56,352 --> 00:18:58,294
ليس لديكِ الدماء
وهي كذلك

319
00:18:58,296 --> 00:18:59,395
سيدعونها بالعاقر

320
00:18:59,420 --> 00:19:01,004
لن تكون قادره على الحمل

321
00:19:01,511 --> 00:19:03,270
ستنظف الحمامات او

322
00:19:03,295 --> 00:19:05,614
او ستطوع للموت كحارسه

323
00:19:05,639 --> 00:19:08,404
- على الأقل ستعيش
- اذا كان هذا ما تظنين

324
00:19:08,406 --> 00:19:09,904
احبسِ انفاسك

325
00:19:10,006 --> 00:19:12,175
لن انضم لتمردك الصغير

326
00:19:12,467 --> 00:19:15,435
أيام دفاعي عن قضايا خاسره
قد ولت

327
00:19:17,162 --> 00:19:18,857
حقا؟

328
00:19:19,350 --> 00:19:21,651
اذا فسرِ امر اوكتيفيا

329
00:19:21,653 --> 00:19:23,720
انها ضائعه مثلهم
وانتِ تساعدينها

330
00:19:23,722 --> 00:19:25,044
على رسلك

331
00:19:28,581 --> 00:19:30,327
هل تعرفين فيما افكر؟

332
00:19:31,999 --> 00:19:33,452
اظن انكِ لا تريدين ان ينتهي بها المطاف

333
00:19:33,477 --> 00:19:36,069
بجانبك في كتاب التاريخ

334
00:19:36,434 --> 00:19:37,900
انت ترى الكثير

335
00:19:42,774 --> 00:19:44,552
كيف هذا ممكن؟

336
00:19:44,577 --> 00:19:46,888
وفري السؤال للرجل العجوز

337
00:19:47,613 --> 00:19:50,200
قد يجاوبك قبل ان تقتليه

338
00:19:50,600 --> 00:19:52,505
ها هي تأتي

339
00:19:53,297 --> 00:19:56,465
عصارة الشجره؟هذا علاجك المعجزه؟

340
00:19:57,663 --> 00:20:00,304
ساعدني يا الله
اذا كنت تضيع الوقت

341
00:20:00,329 --> 00:20:01,500
لأصدقائك كي يأتوا وينقذوك

342
00:20:01,524 --> 00:20:02,990
"تضييع الوقت"

343
00:20:03,593 --> 00:20:05,991
اختيار مميز للكلمات

344
00:20:06,122 --> 00:20:08,257
انا افضل توفير الوقت في زجاجه

345
00:20:33,793 --> 00:20:35,140
اتركني وشأني

346
00:20:35,142 --> 00:20:36,408
!قائده

347
00:20:41,899 --> 00:20:44,583
أراه في المرآه

348
00:20:46,924 --> 00:20:49,024
قريبا،سيكون في كل مكان

349
00:20:49,514 --> 00:20:52,025
لهذا يجب ان نقوم
بطقوس الانفصال الآن

350
00:20:52,050 --> 00:20:53,134
اين كلارك؟

351
00:20:53,159 --> 00:20:55,236
لا اظن اننا يجب الانتظار،يا قائده

352
00:20:55,261 --> 00:20:57,096
يجب ان تكوني قويه بدونها

353
00:20:57,098 --> 00:20:58,664
لم افعل ذلك من قبل

354
00:20:58,666 --> 00:21:01,233
لحسن الحظ
ريفين احتفظت بكتاب تايتوس
||مساعد ليكسا||

355
00:21:01,235 --> 00:21:03,624
انه يحتوي على حكم بيكا برامهيدا

356
00:21:04,531 --> 00:21:06,015
هذه الطقوس سهله

357
00:21:06,249 --> 00:21:08,641
ولكن ستحتاجين التركيز اكثر من قبل

358
00:21:08,953 --> 00:21:10,209
لن تكوني وحدك

359
00:21:10,211 --> 00:21:11,577
هناك فراغ للاحلام

360
00:21:11,579 --> 00:21:12,885
في الشعله حيث يمكنك استدعاء

361
00:21:12,909 --> 00:21:15,017
باقِ القاده ليتصدوا لشيدهيدا

362
00:21:15,572 --> 00:21:17,431
ولكن اذا حدث شئ خاطئ

363
00:21:17,456 --> 00:21:19,454
يجب ان تتمسكي بذكرى جيده

364
00:21:19,479 --> 00:21:22,821
لتكن مثل الملجأ
الذي يجعلك أمنه في العاصفه

365
00:21:23,626 --> 00:21:25,528
هل لديك هذه الذكرى؟

366
00:21:27,295 --> 00:21:28,974
اليوم الذي قابلت كلارك

367
00:21:29,776 --> 00:21:31,976
قبل فخ الدببه

368
00:21:32,981 --> 00:21:34,504
رائع

369
00:21:35,146 --> 00:21:38,963
الآن ارقدِ واغلقِ عيناك

370
00:21:39,118 --> 00:21:42,586
ركزي وكرري من بعدي

371
00:23:07,461 --> 00:23:10,053
لا انت كاذب

372
00:23:26,387 --> 00:23:27,678
قائده؟

373
00:23:32,826 --> 00:23:35,314
ما هذا؟دعيني اذهب

374
00:23:35,339 --> 00:23:38,513
لم ننتهي بعد
سنكرر الطقوس

375
00:23:38,546 --> 00:23:41,280
القيود سبيل حمايتك
في حال سيطر عليكِ

376
00:23:42,777 --> 00:23:44,363
لنبدأ مجددا

377
00:23:44,365 --> 00:23:45,798
هل كلارك تعلم عن هذا؟

378
00:23:45,800 --> 00:23:49,407
كلارك ليست هنا
لذا اجلسِ

379
00:23:59,913 --> 00:24:04,758
العقل السليم والجسد السليم
والقلب السليم

380
00:24:04,783 --> 00:24:07,083
بورك الأوائل

381
00:24:16,831 --> 00:24:18,697
هل هناك جديد في مشكلة كاين؟

382
00:24:18,699 --> 00:24:20,499
مشكلة كاين؟

383
00:24:20,501 --> 00:24:23,068
هل تظنين انها مشكله؟

384
00:24:23,070 --> 00:24:26,305
لا..ليس هناك تقدم

385
00:24:26,760 --> 00:24:28,554
لم أعنِ ذلك

386
00:24:31,799 --> 00:24:35,655
ماذا لو اخبرتك ان الاوائل لديهم طريقه لانقاذ كاين

387
00:24:37,717 --> 00:24:39,303
ولكن لفعلها

388
00:24:40,087 --> 00:24:42,693
يجب تحويله لنابليدا أولا

389
00:24:46,979 --> 00:24:48,412
عماذا تتحدثين؟

390
00:24:48,685 --> 00:24:50,863
هيا بنا للداخل وسأريكِ

391
00:24:54,268 --> 00:24:56,556
يطلقون عليها معجزة سانكتوم

392
00:24:56,593 --> 00:24:58,103
كل ما يجب فعله

393
00:24:58,105 --> 00:25:00,315
هو تعليمهم كيف تصنعين دماء الليل

394
00:25:00,847 --> 00:25:04,276
وبعدها سيكون لكِ
أقصد كاين

395
00:25:04,278 --> 00:25:08,222
ستحولينه الى نابليدا
ثم نحمل ذاكرته

396
00:25:08,886 --> 00:25:10,849
انها حقا معجزه

397
00:25:10,851 --> 00:25:13,852
عقله سيعمل ولكن في جسد اخر؟

398
00:25:13,854 --> 00:25:16,058
ولكننافعلنا الأسوأ

399
00:25:17,011 --> 00:25:19,191
الاعدام على الأرك

400
00:25:19,386 --> 00:25:22,002
ماونت ويذر،معمل بيكا

401
00:25:22,027 --> 00:25:26,976
لا..فعلنا ذلك كي ننجو
جميعا

402
00:25:27,001 --> 00:25:30,071
وها نحن نجونا

403
00:25:31,837 --> 00:25:34,296
الآن نستعيد انسانيتنا

404
00:25:34,321 --> 00:25:36,374
عن طريق قتل اشخاص أبرياء؟

405
00:25:36,399 --> 00:25:40,789
راسل اخبرني ان قومه سيتطوعون لذلك

406
00:25:40,814 --> 00:25:42,848
اذا كان الأوائل يستطيعون تصنيع دماء الليل

407
00:25:42,850 --> 00:25:44,950
ثم يستطيعون استعادتهم مجددا

408
00:25:44,952 --> 00:25:46,451
سيكون اكثر شئ مثير

409
00:25:46,453 --> 00:25:47,686
حدث هنا

410
00:25:47,688 --> 00:25:48,767
والناس سيحبونك من اجل هذا

411
00:25:48,791 --> 00:25:50,795
لا يبدو مثل حديثك..كلارك

412
00:25:52,031 --> 00:25:53,474
اعلم

413
00:25:55,638 --> 00:25:58,681
اعلم انه فقط

414
00:26:00,680 --> 00:26:02,489
كاين يجب ان يكون هنا يا امي

415
00:26:02,870 --> 00:26:05,337
اكثر منا

416
00:26:05,600 --> 00:26:07,055
نحاول ان نكون الأخيار

417
00:26:07,079 --> 00:26:09,921
ولكنه بالفعل جيد

418
00:26:13,165 --> 00:26:14,521
نعم

419
00:26:16,350 --> 00:26:18,077
انه كذلك

420
00:26:18,102 --> 00:26:20,185
وهذا ليس عنك فقط

421
00:26:20,187 --> 00:26:22,321
نحتاجه هنا اكثر من اي وقت

422
00:26:22,323 --> 00:26:24,177
اذا كان استطاع احلال السلام في بوليس

423
00:26:24,202 --> 00:26:27,147
اذا يستطيع انقاذنا هنا

424
00:26:28,529 --> 00:26:30,952
لم اكن ادرك اننا بحاجه للانقاذ

425
00:26:32,452 --> 00:26:33,932
لا نحتاج

426
00:26:33,934 --> 00:26:36,902
انه فقط تعبير مجاز

427
00:26:37,610 --> 00:26:39,110
استمعِ الي

428
00:26:40,210 --> 00:26:41,527
أمي

429
00:26:42,547 --> 00:26:45,744
اعلم انكِ تلومين نفسك
لموت والدي

430
00:26:49,664 --> 00:26:51,655
وتلومين نفسك

431
00:26:52,628 --> 00:26:55,161
لما حدث لكاين

432
00:26:56,757 --> 00:27:00,218
انا خائفه مما سيحدث لكِ

433
00:27:00,496 --> 00:27:02,997
اذا خسرتيه ايضا

434
00:27:06,796 --> 00:27:08,881
وانا لا استطيع ان اخسرك

435
00:27:25,770 --> 00:27:27,918
حسنا سأفعلها

436
00:27:35,696 --> 00:27:37,548
سجلات الابحاث جزء من عائلتنا

437
00:27:37,573 --> 00:27:39,973
لاكثر من 200عام

438
00:27:39,975 --> 00:27:43,813
كيف سنحذفها للأبد بكل بساطه؟

439
00:27:43,838 --> 00:27:45,405
ليس لدينا خيار

440
00:27:45,429 --> 00:27:46,829
لقد فعلت ما توجب علي

441
00:27:46,854 --> 00:27:48,615
آبي ستخبرك كيف نحولهم الى نابليدا

442
00:27:48,617 --> 00:27:50,851
ولكن فقط اذا أعدنا حبيبها

443
00:27:50,853 --> 00:27:52,908
لماذا جئتِ الي وليس الى والدك؟

444
00:27:53,705 --> 00:27:56,123
أبي يفكر بقلبه

445
00:27:58,193 --> 00:27:59,960
ولكن يجب ان نكون عمليين

446
00:27:59,962 --> 00:28:01,395
ليس لدينا مضيفين

447
00:28:01,397 --> 00:28:03,530
اذا سنموت ايضا في هذه الاجساد

448
00:28:03,532 --> 00:28:06,867
او نحذف السجلات ونعيش للابد

449
00:28:07,632 --> 00:28:11,104
يا امي بمجرد ان تظهر لكِ آبي كيف نفعلها

450
00:28:11,351 --> 00:28:14,007
لن نكون مهددين مجددا

451
00:28:14,453 --> 00:28:19,609
افضل جزء هو
لا مزيد من العواقر والمُهمَلين

452
00:28:19,859 --> 00:28:22,115
أي احد يمكن ان يكون مضيف

453
00:28:22,117 --> 00:28:24,951
سيكون لدينا انتقاء جيني للأفضل

454
00:28:31,199 --> 00:28:33,499
شكرا لكِ من اجل تضحيتك

455
00:28:56,424 --> 00:28:58,033
هل تمانع ان اغلقه؟

456
00:29:01,890 --> 00:29:03,246
لا تلمسي ذلك

457
00:29:03,271 --> 00:29:04,891
أحاول ان اعمل
أغلقه

458
00:29:04,893 --> 00:29:08,195
مضيفي الثاني بنى ذلك
أليخو

459
00:29:08,567 --> 00:29:11,264
قام ببنائها عندما كان في الثانيه عشر
من بقايا راديو

460
00:29:11,606 --> 00:29:13,700
على الاقل كانوا جيدين من اجل شئ

461
00:29:13,702 --> 00:29:15,969
تضحيه للخالدون؟

462
00:29:16,170 --> 00:29:17,944
كيف تفعلين ذلك؟

463
00:29:18,140 --> 00:29:21,544
كيف تجعلين شئ جيد
يبدو كعبث؟

464
00:29:21,569 --> 00:29:23,174
اخبار جديده
الاحتفاظ بهديه

465
00:29:23,199 --> 00:29:25,098
من شخص سرقت جسده

466
00:29:25,123 --> 00:29:26,780
عبثي

467
00:29:27,058 --> 00:29:28,582
ماذا عن هذا؟

468
00:29:28,584 --> 00:29:30,338
ما رأيك بهذا؟
تم اعطاؤه لمضيفي السادس

469
00:29:30,363 --> 00:29:32,519
تيمان أفيري
من والدته أنابيل

470
00:29:33,105 --> 00:29:35,689
كل شهر نحتفل بحياة تيمان سويا

471
00:29:35,691 --> 00:29:36,714
هل هذا عيث؟

472
00:29:36,761 --> 00:29:39,198
اذا لم تنس الناس الذين ماتوا من اجلك

473
00:29:39,261 --> 00:29:43,263
- تأثرت
- افكر بهم كل يوم

474
00:29:43,635 --> 00:29:46,533
مرحبا،آبي تريدك

475
00:29:46,535 --> 00:29:47,868
من اجل ماذا؟

476
00:29:47,870 --> 00:29:50,303
لا اعلم
شئ بخصوص كاين

477
00:29:50,305 --> 00:29:52,939
تريد الذهاب للسفينه الأم

478
00:29:53,596 --> 00:29:54,931
سأحل مكانك هنا

479
00:29:56,189 --> 00:29:58,067
تمتعي بتحليق جيد

480
00:30:00,429 --> 00:30:03,884
هل استطيع ان اسألك؟

481
00:30:05,924 --> 00:30:08,062
هل هذا اخر جسد لك؟

482
00:30:12,031 --> 00:30:14,500
نعم،لا اظن ذلك

483
00:30:26,510 --> 00:30:28,975
ذهبنا لمكان التسويه الذي اخترناه

484
00:30:30,077 --> 00:30:32,137
بيلامي لم يكن هناك

485
00:30:33,621 --> 00:30:35,631
انتِ تعلمين ذلك بالفعل

486
00:30:43,258 --> 00:30:44,542
اين هو؟

487
00:30:44,567 --> 00:30:47,844
من فضلك اخرجيني من هنا

488
00:30:48,805 --> 00:30:52,602
الافرع اشعر بهم بداخلي

489
00:30:53,235 --> 00:30:54,735
من ارسلك؟

490
00:30:55,904 --> 00:30:58,094
لقد قولتِ ان لديك مهمه اخرى؟

491
00:31:00,469 --> 00:31:02,176
اعلم ما قلته

492
00:31:02,923 --> 00:31:05,087
كلارك قالت ان بيلامي ذهب للاستكشاف

493
00:31:07,290 --> 00:31:10,618
لم يعلم احد اني قادمه هنا
ما عدا قومي

494
00:31:12,726 --> 00:31:15,326
الأوائل علموا ان لديها دماء الليل

495
00:31:18,348 --> 00:31:19,958
!يا الهي

496
00:31:22,408 --> 00:31:24,441
هذه ليست كلارك

497
00:31:28,400 --> 00:31:33,274
انها من الأوائل وانتِ تحمينها

498
00:31:33,542 --> 00:31:36,243
أقسم بأمي

499
00:31:37,314 --> 00:31:39,283
اذا مات بيلامي

500
00:31:40,361 --> 00:31:42,759
سأقطع راس سيدك

501
00:31:43,287 --> 00:31:46,063
ليس ميت حسنا؟

502
00:31:47,017 --> 00:31:49,220
لديه وقت حتى الشمس القادمه

503
00:31:50,399 --> 00:31:53,681
شكرا لصدقك

504
00:31:54,688 --> 00:31:57,626
سأعود اليكِ
اذا تبقى وقت

505
00:32:14,815 --> 00:32:16,915
لا اريد ان اقاتل حسنا؟

506
00:32:17,884 --> 00:32:19,555
لما انتِ هنا؟

507
00:32:20,305 --> 00:32:23,227
لاننا نعاني لنتعايش مع ذلك

508
00:32:23,594 --> 00:32:25,266
وكنت آمل

509
00:32:25,291 --> 00:32:27,485
ان نساعد بعضنا لنعبر منه

510
00:32:36,248 --> 00:32:37,849
ذهبت الى ابي؟

511
00:32:38,107 --> 00:32:39,693
تحدث لي تقلبات كثيره

512
00:32:40,357 --> 00:32:41,881
ماذا تفعلين؟

513
00:32:42,497 --> 00:32:44,122
انقذ انفسنا

514
00:32:44,645 --> 00:32:46,458
يعلم انك قتلت كلارك

515
00:32:46,483 --> 00:32:48,186
وعلى عكس الثعبان الذي بداخلك

516
00:32:48,211 --> 00:32:49,843
سيبكي على اللبن المسكوب

517
00:32:49,868 --> 00:32:50,899
كفى

518
00:32:52,014 --> 00:32:54,333
ما خطبك؟

519
00:32:55,124 --> 00:32:57,288
هل اصبحتِ لا تهتمين بمشاعر الأخرين؟

520
00:32:57,313 --> 00:32:59,397
لدرجة انكِ لا تتذكرين كيف شعور

521
00:32:59,422 --> 00:33:01,624
خسارة من تحبيه؟

522
00:33:04,868 --> 00:33:06,321
اعلم انك تتألم

523
00:33:07,539 --> 00:33:10,304
اعلم انك تريد الانتقام
كنت سأفعل ذلك

524
00:33:10,329 --> 00:33:12,258
كان لدينا فرصه لنستعيد ابنتنا

525
00:33:12,283 --> 00:33:13,381
واستغليتها

526
00:33:13,406 --> 00:33:15,468
لم ننظر للعواقب

527
00:33:15,470 --> 00:33:17,125
- !يا الهي
- اصمتِ

528
00:33:17,150 --> 00:33:18,914
ربما عليكِ ترك الرجال يتحدثون

529
00:33:18,939 --> 00:33:20,976
اصمت مورفي

530
00:33:24,179 --> 00:33:26,289
اظن انك يجب ان تسمعه

531
00:33:26,597 --> 00:33:28,140
اظن اننا نستطيع الثقه به

532
00:33:28,165 --> 00:33:30,312
- هل استطيع؟
- نعم

533
00:33:30,808 --> 00:33:33,476
انظر لا استطيع اعادة صديقتك

534
00:33:33,917 --> 00:33:36,652
ولكن اضمن لك سلامة الأخرين

535
00:33:36,677 --> 00:33:38,240
سنتشارك كل ما تعلمناه

536
00:33:38,265 --> 00:33:40,035
عن النجاه من القمر

537
00:33:41,396 --> 00:33:43,327
لم اقلعت سفينتنا؟

538
00:33:43,397 --> 00:33:45,464
آبي تريهم كيف يصنعون دماء الليل

539
00:33:45,489 --> 00:33:48,310
اظن انها لا تعلم بوفاة ابنتها

540
00:33:51,637 --> 00:33:53,621
يجب ان تقتلها ايضا

541
00:33:53,906 --> 00:33:56,507
هل تظن حاجتي للانتقام قويه؟

542
00:33:56,579 --> 00:33:59,079
هناك طريقه واحده لينتهي هذا

543
00:33:59,229 --> 00:34:01,296
بيلامي توقف حسنا؟

544
00:34:01,775 --> 00:34:04,460
لا تريدهم ان يقتلونا
فقط فكر

545
00:34:05,054 --> 00:34:07,054
جوزيفين

546
00:34:09,486 --> 00:34:11,353
بيلامي هيا
لا تفعل ذلك

547
00:34:12,841 --> 00:34:15,513
انا أسفه والدي
العنف كل ما يعرفونه

548
00:34:18,217 --> 00:34:19,823
اذا كان قتله ما تحتاج

549
00:34:19,848 --> 00:34:24,484
اذا افعلها ولكن دع العنف ينتهي هنا

550
00:34:25,540 --> 00:34:26,915
والعين بالعين

551
00:34:35,255 --> 00:34:36,840
تغير كبير

552
00:34:57,360 --> 00:35:00,117
اذا ماذا سيحدث؟

553
00:35:00,546 --> 00:35:03,133
يبدو ان الانتشار تباطئ

554
00:35:03,627 --> 00:35:06,055
هذا جيد صحيح؟

555
00:35:06,559 --> 00:35:09,106
يجلب لكي بعض الوقت

556
00:35:09,723 --> 00:35:11,504
لا افهم

557
00:35:11,529 --> 00:35:13,957
لقد شفى جرحي
لم يبطئ جرحها

558
00:35:13,982 --> 00:35:16,481
اظن انه لا يشفي الشيخوخه

559
00:35:16,506 --> 00:35:18,479
والكن الحقيقه ليس لدي اي فكره

560
00:35:18,655 --> 00:35:20,330
كم لدي؟

561
00:35:21,190 --> 00:35:22,674
ليس طويلا

562
00:35:23,291 --> 00:35:25,041
يوم او اثنان

563
00:35:26,408 --> 00:35:28,065
لقد قولت انه سيعالجها

564
00:35:28,067 --> 00:35:29,994
الحقيقه انني قلت قد يعالجها

565
00:35:31,869 --> 00:35:33,307
ماذا تفعلين؟

566
00:35:33,339 --> 00:35:34,736
سأقطعه

567
00:35:35,109 --> 00:35:38,017
هل سينفع؟

568
00:35:38,529 --> 00:35:41,510
واذا قولت "قد ينفع" سنواجه مشكله

569
00:35:42,665 --> 00:35:46,657
ذراعك يتحرك

570
00:35:48,836 --> 00:35:50,282
انا

571
00:35:50,637 --> 00:35:52,871
اريد تجربة شئ

572
00:35:55,934 --> 00:35:57,369
هنا

573
00:35:58,131 --> 00:36:00,017
لتخدش على الصخره

574
00:36:00,398 --> 00:36:02,978
لا تتحكمي فيها
دعيها تتحرك

575
00:36:03,463 --> 00:36:05,221
اغلقِ عينيك

576
00:36:26,287 --> 00:36:29,731
هذا كافِ
انظري

577
00:36:36,068 --> 00:36:37,916
دائره لوغاريتميه

578
00:36:38,505 --> 00:36:40,299
هذا شذوذ

579
00:36:40,324 --> 00:36:42,057
انه مصدر التوهجات الزمنيه

580
00:36:42,082 --> 00:36:45,767
لا افهم
ماذا يعني؟

581
00:36:46,375 --> 00:36:48,328
انه ليس مرض

582
00:36:50,093 --> 00:36:52,105
انها رساله

583
00:36:53,997 --> 00:36:56,013
التوهج الزمني يناديكي

584
00:36:59,343 --> 00:37:01,880
مثلما فعل معي

585
00:37:08,983 --> 00:37:12,210
اقترح ان نرى ما تريده التوهجات

586
00:37:33,101 --> 00:37:34,624
بيلامي

587
00:37:37,226 --> 00:37:38,877
ماذا يحدث؟

588
00:37:42,718 --> 00:37:44,241
كلارك ميته

589
00:37:56,089 --> 00:37:58,313
متى سنهاجم؟

590
00:37:59,259 --> 00:38:00,760
لن نهاجم

591
00:38:04,431 --> 00:38:06,332
نفعمل ما كانت تريده كلارك

592
00:38:08,945 --> 00:38:10,608
سننجو

593
00:38:22,388 --> 00:38:25,067
مادي

594
00:38:29,653 --> 00:38:31,558
لدي شئ لأخبرك به

595
00:39:07,662 --> 00:39:10,162
انا اسفه

596
00:39:10,763 --> 00:39:13,201
ولكن التدريب سيساعدك
في التخلص من ذلك

597
00:39:16,703 --> 00:39:18,002
قائده؟

598
00:39:24,045 --> 00:39:25,578
هذا خطؤك

599
00:39:25,580 --> 00:39:28,113
- اعلم انكِ غاضبه
- غاضبه؟

600
00:39:28,806 --> 00:39:30,267
لقد قتلوها

601
00:39:31,299 --> 00:39:34,019
والآن بيلامي يقول
لن نثأر

602
00:39:35,525 --> 00:39:38,143
اتفهم لماذا تريدين ذلك

603
00:39:38,174 --> 00:39:39,430
ولكن اذا كان الثأر سيوصلنا لحرب

604
00:39:39,455 --> 00:39:41,835
لا مزيد من الدروس

605
00:39:49,565 --> 00:39:51,632
قائده،يمكننا التخلص من ذلك

606
00:39:53,757 --> 00:39:54,920
لا

607
00:39:58,212 --> 00:40:00,577
كقائدتك انتِ منفيه

608
00:40:00,827 --> 00:40:02,448
يا قائده فكرِ

609
00:40:02,585 --> 00:40:04,903
ليس لدي خيار سوى اطاعة امرك

610
00:40:04,928 --> 00:40:06,160
وانتِ تريدين مساعدتي الآن

611
00:40:06,185 --> 00:40:07,623
لقد قولت اذهبي

612
00:40:09,092 --> 00:40:10,342
الآن

613
00:40:11,638 --> 00:40:13,749
قبل ان اقتلك

614
00:40:26,691 --> 00:40:27,978
اصمت

615
00:41:26,512 --> 00:41:28,862
كلارك انا احبك كثيرا

616
00:41:28,887 --> 00:41:29,980
امي؟

617
00:41:30,005 --> 00:41:31,604
انا خائفه

618
00:41:32,008 --> 00:41:33,511
كلارك

619
00:41:33,536 --> 00:41:35,169
انا خائفه

620
00:41:35,246 --> 00:41:37,343
يجب الا تفعلي ذلك بدون

621
00:41:37,345 --> 00:41:40,546
لن ادعك تموتين في هذه الحرب

622
00:41:40,548 --> 00:41:42,881
هل يمكننا الحديث عن شئ اخر؟

623
00:41:42,883 --> 00:41:45,217
لا يجب ان نتحدث على الاطلاق

624
00:41:48,051 --> 00:41:50,551
|| محمد بن هاشم ||

