﻿1
00:00:08,347 --> 00:00:09,680
إلى أين ستذهبين؟

2
00:00:10,931 --> 00:00:11,972
."إلى "تشيرنوبل

3
00:00:12,700 --> 00:00:14,577
"(سابقًا في (تشيرنوبل"

4
00:00:15,806 --> 00:00:19,247
.إغناتينكو)، من وحدة الإطفاء والإنقاذ)
!يجب أن أجده

5
00:00:19,331 --> 00:00:21,470
.موسكو". المستشفى رقم 6"

6
00:00:21,472 --> 00:00:23,419
هل أنت هنا بسبب الحريق؟

7
00:00:23,680 --> 00:00:25,504
هل من شيء ينبغي أن نقلق حياله؟

8
00:00:26,388 --> 00:00:27,472
.لا

9
00:00:29,056 --> 00:00:30,972
.لا يمكنها التحليق فوق قلب المفاعل

10
00:00:35,430 --> 00:00:38,595
محطة طاقة نووية في "السويد" رصدت إشعاعًا

11
00:00:38,597 --> 00:00:40,680
،أخلوا "برابيت" على الأقل

12
00:00:41,680 --> 00:00:43,512
،عندما تدخل الحمم هذه الخزانات

13
00:00:43,514 --> 00:00:45,095
ستسخن وتتبخر على الفور

14
00:00:45,097 --> 00:00:48,804
.مما يسبب انفجارًا حراريًا كبيرًا

15
00:00:48,806 --> 00:00:50,512
وكم يتبقى قبل أن يحدث ذلك؟

16
00:00:50,514 --> 00:00:52,762
.من 48 إلى 72 ساعة تقريبًا

17
00:00:52,764 --> 00:00:54,887
.ولكن لعل لدينا حلًا

18
00:01:35,282 --> 00:01:43,122
"تشيرنوبل"

19
00:03:24,993 --> 00:03:28,162
هل يمكن أن المياه قتلتهم بالفعل؟

20
00:03:28,164 --> 00:03:30,187
.نعم

21
00:03:30,190 --> 00:03:31,890
إذًا ماذا؟

22
00:03:33,269 --> 00:03:35,269
ماذا نفعل إن لم ينجح الأمر؟

23
00:05:07,926 --> 00:05:10,261
.أدخلوهم الشاحنة

24
00:05:10,263 --> 00:05:12,663
!أدخلوا الخراطيم! ابدؤوا التفريغ

25
00:05:16,879 --> 00:05:20,349
(المستشفى رقم 6، (موسكو"
"الـ30 من إبريل 1986

26
00:05:20,424 --> 00:05:24,224
"بعد 4 أيام من الانفجار"

27
00:05:28,781 --> 00:05:31,821
.(جئت إلى هنا لأرى زوجي (فاسيلي إغناتينكو

28
00:05:31,824 --> 00:05:34,586
.إنه إطفائي من "تشيرنوبل". لديّ إذن

29
00:05:34,589 --> 00:05:37,388
.تشيرنوبل"؟ آسفة، الزيارات ممنوعة"

30
00:05:39,325 --> 00:05:41,792
،لكن العقيد (بوروف) أخبرني

31
00:05:41,794 --> 00:05:43,226
...قال -
.لا استثناءات -

32
00:05:43,228 --> 00:05:46,062
أرجوك. لقد قطعت مسافة طويلة
."من إقليم "كييفسكايا

33
00:06:11,857 --> 00:06:13,723
.عفوًا

34
00:06:15,059 --> 00:06:16,532
.إذا سمحت

35
00:06:16,535 --> 00:06:18,060
من أنت؟ ماذا تفعلين هنا؟

36
00:06:18,062 --> 00:06:20,830
.لديّ تصريح -
.لا يمكن أن تكوني هنا. المكان ليس آمنًا -

37
00:06:20,832 --> 00:06:22,497
.جئت لأرى زوجي

38
00:06:22,499 --> 00:06:23,833
.(فاسيلي إغناتينكو)

39
00:06:23,835 --> 00:06:25,467
."إنه إطفائي من "تشيرنوبل

40
00:06:25,469 --> 00:06:28,137
.أعرف من يكون، لكن لا يمكنك رؤيته

41
00:06:28,139 --> 00:06:30,272
...لديّ إذن. لقد

42
00:06:36,479 --> 00:06:39,696
يمكنك رؤيته
.لـ30 دقيقة فقط، لا تزيد ولو ثانية

43
00:06:39,699 --> 00:06:42,784
ولا يمكنك لمسه بأي شكل. هل تفهمين؟

44
00:06:42,786 --> 00:06:44,720
.نعم -
.غرفة 15 -

45
00:06:46,924 --> 00:06:48,423
.شكرًا لك

46
00:06:48,425 --> 00:06:50,425
لست حامل، أليس كذلك؟ -
.كلا -

47
00:06:58,068 --> 00:06:59,934
.لن أضطر إلى إعطائك هذه الورقة

48
00:06:59,936 --> 00:07:01,269
.ها هي

49
00:07:01,271 --> 00:07:03,171
.مهلًا. لم أنته بعد

50
00:07:03,173 --> 00:07:04,573
.كلا، لم ينته

51
00:07:04,575 --> 00:07:06,508
.أجل، ذلك جيد

52
00:07:09,480 --> 00:07:10,912
.أجل، أفضل

53
00:07:13,517 --> 00:07:15,450
.انظروا من أتى إلينا

54
00:07:17,220 --> 00:07:19,254
ماذا قلت لكم؟

55
00:07:20,257 --> 00:07:23,157
لا يمكن الاختباء منك، أليس كذلك؟

56
00:07:25,262 --> 00:07:27,962
.على مهلك. لا بأس

57
00:07:27,964 --> 00:07:31,366
.نحن بخير. أجل، نحن بخير

58
00:08:41,269 --> 00:08:44,804
كيف حدث هذا؟ من أوحى لهم بذلك؟

59
00:08:44,806 --> 00:08:46,806
هل تلمّح إلى أنني أوصيتهم بذلك؟ -
.أحدهم فعل -

60
00:08:46,808 --> 00:08:50,309
أحدهم قرر أن نطاق الإخلاء

61
00:08:50,311 --> 00:08:53,834
ينبغي أن يكون 30 كلم، بينما نعلم أن هناك

62
00:08:53,837 --> 00:08:56,571
."سيزيوم مُشع في مقاطعة "غوميل

63
00:08:56,574 --> 00:08:59,041
!إنها تبعد 200 كلم -
.تقرر ذلك -

64
00:08:59,044 --> 00:09:01,387
بناءً على ماذا؟ -
!لا أدري -

65
00:09:02,491 --> 00:09:06,625
.سامحني. ربما قضيت وقتًا طويلًا في معملي

66
00:09:06,627 --> 00:09:08,494
.أو ربما أنا غبي

67
00:09:08,496 --> 00:09:11,763
هل حقًا تسير الأمور كافة هكذا؟

68
00:09:11,765 --> 00:09:13,732
بناءً على قرار جاهل اعتباطي

69
00:09:13,734 --> 00:09:16,067
سيُزهق حيوات أكثر من أن تحصى

70
00:09:16,069 --> 00:09:20,138
اتَخذه عضو وظيفي بيروقراطي
في الحزب الشيوعي؟

71
00:09:22,309 --> 00:09:24,543
.أنا عضو وظيفي في الحزب

72
00:09:25,178 --> 00:09:28,279
.(ينبغي أن تحفظ لسانك يا رفيق (ليغاسوف

73
00:09:29,207 --> 00:09:31,193
...أيها الرفيقان

74
00:09:31,196 --> 00:09:34,018
لدينا تأكيد بصري
.على أن الحريق كاد ينطفئ بالكامل

75
00:09:34,021 --> 00:09:36,287
كما انخفضت انبعاثات اليود المشع

76
00:09:36,289 --> 00:09:38,185
.والسيزيوم المشع

77
00:09:38,188 --> 00:09:40,324
هذا جيد. أليس كذلك؟

78
00:09:40,327 --> 00:09:43,361
.لكن درجة الحرارة ترتفع

79
00:09:43,363 --> 00:09:44,896
...و

80
00:09:51,905 --> 00:09:55,140
.ثمة ارتفاع شديد في نسبة الزركونيوم 95

81
00:09:56,243 --> 00:09:59,577
.إنه المستخدم في كساء قضبان الوقود

82
00:09:59,579 --> 00:10:02,047
بمعنى؟

83
00:10:02,049 --> 00:10:04,682
.لقد بدأ الانهيار

84
00:10:43,021 --> 00:10:44,754
!أزيلوه عني

85
00:10:47,193 --> 00:10:49,726
!أزيلوه عني

86
00:10:56,734 --> 00:10:58,568
!كف عن التحرك

87
00:10:58,570 --> 00:11:01,337
!ابتعدوا عنه! أنتم تؤذونه

88
00:11:01,339 --> 00:11:04,207
لا يمكن أن تكوني هنا؟ -
ماذا يحدث له؟ -

89
00:11:04,209 --> 00:11:06,028
!اخرجي

90
00:11:06,031 --> 00:11:07,872
!لا يمكنك أن تكوني هنا

91
00:11:21,618 --> 00:11:26,208
"الثاني من مايو 1986"

92
00:11:43,723 --> 00:11:45,684
أنجدونا)، (موسكو) تستجدي العالم)"
"انهيار مفاعل قد يقتل 10,000 شخص في 10 سنين

93
00:11:49,587 --> 00:11:51,846
نعم؟

94
00:11:51,849 --> 00:11:53,455
.الرفيق (شربينا) على الخط

95
00:11:53,457 --> 00:11:54,956
.أوصلني به

96
00:11:56,360 --> 00:11:57,592
حسنًا؟

97
00:11:57,594 --> 00:11:59,294
.كاد الحريق ينطفئ بالكامل

98
00:11:59,296 --> 00:12:01,130
.وجار تفريغ الخزانات

99
00:12:01,133 --> 00:12:04,297
نجحنا في القضاء
.على احتمالية حدوث انفجار حراري

100
00:12:07,436 --> 00:12:08,502
أما بعد؟

101
00:12:09,938 --> 00:12:11,539
الوضع داخل قلب المفاعل

102
00:12:11,541 --> 00:12:14,375
.يزداد سوءًا أسرع مما توقعنا

103
00:12:14,377 --> 00:12:17,311
ستصمد اللوحة الخرسانية
،ما بين 6 إلى 8 أسابيع

104
00:12:17,313 --> 00:12:20,648
(لكن بعد ذلك، يظن (ليغاسوف
أن هناك احتمالًا قدره 50 بالمئة

105
00:12:20,650 --> 00:12:22,816
أن الوقود سيخترق اللوحة

106
00:12:22,818 --> 00:12:25,286
.وينصهر متسربًا إلى المياه الجوفية

107
00:12:25,288 --> 00:12:28,622
وما هي وجهة تلك المياه الجوفية؟

108
00:12:28,624 --> 00:12:30,724
،"نهر "برابيت

109
00:12:30,726 --> 00:12:33,661
."الذي يصب في نهر "دنيبر

110
00:12:33,663 --> 00:12:37,297
مصدر المياه الرئيسي
،لما يقارب الـ50 مليون شخص

111
00:12:37,299 --> 00:12:39,166
،ناهيك عن ذكر المحاصيل والماشية

112
00:12:39,168 --> 00:12:41,301
.سيكون غير قابل للاستخدام

113
00:12:41,303 --> 00:12:44,237
ننصح بنصب مبادل حراري تحت اللوحة

114
00:12:44,239 --> 00:12:47,340
لتخفيض درجة حرارة قلب المفاعل
.ووقف عملية الانهيار

115
00:12:47,342 --> 00:12:51,511
...ولفعل ذلك، علمت أننا سنحتاج إلى

116
00:12:52,848 --> 00:12:57,017
.كل النيتروجين السائل في الاتحاد السوفيتي

117
00:13:01,356 --> 00:13:03,857
.حسنًا -
...أجل، وطبعًا سنحتاج أيضًا إلى -

118
00:13:03,859 --> 00:13:05,458
.سيتوفر لك كل ما تحتاج إليه

119
00:13:05,460 --> 00:13:06,927
.يُفترض أن يكون هذا واضحًا الآن -
.نعم -

120
00:13:06,929 --> 00:13:08,560
هل هناك شيء آخر؟ -
.لا. شكرًا لك -

121
00:13:08,562 --> 00:13:11,530
نعم. أريد مناقشة
.نطاق الإخلاء ذي الـ30 كلم

122
00:13:11,532 --> 00:13:14,734
مهلًا، ماذا؟ بروفيسور (ليغاسوف)، أهذا أنت؟

123
00:13:14,736 --> 00:13:15,801
أي نطاق إخلاء؟

124
00:13:15,803 --> 00:13:18,003
.هذه تفاصيل صغيرة يا حضرة الأمين العام

125
00:13:18,005 --> 00:13:20,606
...قرر رئيس الوزراء (ريزكوف) أن

126
00:13:20,608 --> 00:13:22,978
.إن اتخذ قرارًا، فالأمر منته

127
00:13:22,981 --> 00:13:24,509
،)اسمعني يا بروفيسور (ليغاسوف

128
00:13:24,511 --> 00:13:26,612
.أنت هناك لسبب واحد فقط

129
00:13:26,614 --> 00:13:28,748
.هل تفهمني؟ إيقاف هذه الكارثة

130
00:13:28,750 --> 00:13:30,149
.لا أريد أسئلة

131
00:13:30,151 --> 00:13:31,951
.أريد معرفة متى سينتهى هذا

132
00:13:31,953 --> 00:13:34,186
إن كنت تقصد
،متى سيكون "تشيرنوبل" آمنًا تمامًا

133
00:13:34,188 --> 00:13:37,389
فإن فترة عمر النصف
.للبلوتونيوم 239 هي 24 ألف سنة

134
00:13:37,391 --> 00:13:40,173
لذا ربما نكتفي بقول
.إننا لن نكون على قيد الحياة حينئذ

135
00:13:52,873 --> 00:13:54,906
.أظن أن علينا السير

136
00:13:54,908 --> 00:13:57,041
.الوقت متأخر. أنا مرهق

137
00:13:57,978 --> 00:14:00,578
.سنتمشّى قليلًا

138
00:14:06,953 --> 00:14:09,620
ماذا تريد مني؟ اعتذارًا؟

139
00:14:10,924 --> 00:14:12,690
...لن أجلس مكتوف الأيدي و

140
00:14:14,727 --> 00:14:17,795
ماذا سيحدث لرجالنا؟

141
00:14:17,797 --> 00:14:20,197
أي رجال؟ الغواصون؟

142
00:14:20,199 --> 00:14:23,601
الغواصون والإطفائيون
.ومن كانوا في غرفة التحكم

143
00:14:23,603 --> 00:14:27,271
ماذا يفعل الإشعاع بهم بالضبط؟

144
00:14:28,775 --> 00:14:31,575
في المستويات التي تعرض بعضهم إليها؟

145
00:14:31,577 --> 00:14:35,479
يحلل الإشعاع المؤيّن
.البنية الخلوية تمامًا

146
00:14:35,481 --> 00:14:39,149
تعتري البشرة البثور
.ويتحول لونها إلى الأحمر ثم إلى الأسود

147
00:14:40,219 --> 00:14:42,986
.يتبع تلك المرحلة فترة خمول

148
00:14:43,956 --> 00:14:45,889
.حيث تخف وطأة الأعراض الظاهرة

149
00:14:45,891 --> 00:14:49,026
.ويبدو وكأن المريض يتعافى

150
00:14:49,028 --> 00:14:51,494
.وسليمًا معافى حتى. لكنه لا يكون كذلك

151
00:14:52,998 --> 00:14:56,633
.غالبًا يدوم ذلك ليوم أو اثنين

152
00:14:58,938 --> 00:15:00,304
.تابع كلامك

153
00:15:01,373 --> 00:15:05,175
.ثم يتجلّى الضرر الخلوي

154
00:15:05,177 --> 00:15:10,613
تموت خلايا النخاع العظمي
،ويتعطل الجهاز المناعي

155
00:15:10,615 --> 00:15:14,417
.تبدأ الأعضاء والأنسجة الرقيقة في التحلل

156
00:15:14,419 --> 00:15:18,521
تزداد نفاذية الأوردة والشرايين
،لتصير كالغرابيل

157
00:15:18,523 --> 00:15:21,058
لدرجة أنه لا يمكن إعطاء المريض المورفين

158
00:15:21,060 --> 00:15:25,394
.لتسكين الألم الذي لا يمكن تصور شدته

159
00:15:25,396 --> 00:15:28,998
وفي فترة من 3 أيام
.إلى 3 أسابيع، يموت المريض

160
00:15:31,135 --> 00:15:33,669
.هذا ما سيحدث لأولئك الرجال

161
00:15:35,740 --> 00:15:37,306
ماذا عنا؟

162
00:15:40,478 --> 00:15:42,178
...حسنًا، لقد

163
00:15:42,180 --> 00:15:46,448
لقد تعرضنا إلى جرعة ثابتة
.من الإشعاع لكنها ليست كبيرة

164
00:15:46,450 --> 00:15:48,584
،ليست قوية كفاية لقتل خلايانا

165
00:15:48,586 --> 00:15:51,687
.لكنها ثابتة كفاية لتُضر بحمضنا النووي

166
00:15:53,091 --> 00:15:56,392
.لذا، بعد فترة من الزمن... سنصاب بالسرطان

167
00:15:56,394 --> 00:15:59,695
.أو فقر الدم العضوي. كلا الحالتان مميتتان

168
00:16:02,600 --> 00:16:04,032
...حسنًا

169
00:16:05,536 --> 00:16:11,540
بطريقة ما، يمكن اعتبار
.(أن مصيرنا هو الأهون يا (فاليري

170
00:16:24,021 --> 00:16:26,087
.رأيتهما من قبل

171
00:16:31,728 --> 00:16:35,129
.تعلم الآن لماذا أردتنا أن نتمشّى

172
00:16:35,131 --> 00:16:37,632
.يمكننا افتراض موقع العمل مُراقب

173
00:16:38,301 --> 00:16:42,269
.وكذلك غرفنا وحتى حماماتنا

174
00:16:42,271 --> 00:16:44,806
.إنهم هنا منذ البداية

175
00:16:44,808 --> 00:16:46,941
.طبعًا هم هنا منذ البداية

176
00:16:48,110 --> 00:16:51,779
،لكن إن كنا نراهم بشكل صريح الآن

177
00:16:51,781 --> 00:16:54,715
.فهذا يعني أنهم يريدوننا أن نعرف

178
00:17:36,424 --> 00:17:37,957
هل رأيت هذا؟

179
00:17:40,127 --> 00:17:42,327
.ينصهر الوقود بشكل أسرع مما توقعنا

180
00:17:42,329 --> 00:17:45,464
.أعلم. لديّ خطة

181
00:17:45,466 --> 00:17:48,200
.آمل أنها عبارة عن مبادل حراري

182
00:17:48,202 --> 00:17:49,735
.أجل

183
00:17:52,607 --> 00:17:54,739
،أردت طرح سؤال عليك أيتها الرفيقة

184
00:17:54,742 --> 00:17:58,143
.لكن أرى أنك تطرحين سؤالي على نفسك بالفعل

185
00:18:02,082 --> 00:18:04,517
لم انفجر؟

186
00:18:05,953 --> 00:18:08,253
،لقد راجعت الحسابات مرارًا وتكرارًا

187
00:18:08,255 --> 00:18:12,189
واضعة في الحسبان أسوأ الظروف الممكنة
."لمفاعل "آر بي إم كيه

188
00:18:13,860 --> 00:18:16,528
.ودائمًا ما أحصل على نفس الإجابة

189
00:18:16,530 --> 00:18:18,095
ألا وهي؟

190
00:18:19,365 --> 00:18:21,733
.أن الأمر غير ممكن

191
00:18:21,735 --> 00:18:23,300
...ومع ذلك

192
00:18:26,272 --> 00:18:28,640
.لن تحلّي هذه المعضلة هنا

193
00:18:30,109 --> 00:18:31,776
.ليس على الورق

194
00:18:33,246 --> 00:18:35,179
،كل من كان في غرفة التحكم

195
00:18:35,181 --> 00:18:37,582
،)دياتلوف) و(أكيموف) و(توبتونوف)

196
00:18:37,584 --> 00:18:41,753
.كلهم في "موسكو"، في المستشفى رقم 6

197
00:18:41,755 --> 00:18:45,022
،يجب أن نعرف ماذا حدث بالضبط تلك الليلة

198
00:18:45,024 --> 00:18:48,692
.كل التطورات لحظة بلحظة، وكل قرار اتُخذ

199
00:18:49,828 --> 00:18:52,195
.اذهبي الآن بينما لا يزالون على قيد الحياة

200
00:18:52,197 --> 00:18:54,164
.تحدثي إليهم

201
00:18:54,166 --> 00:18:57,133
،لأننا إن لم نعرف كيف حدث هذا

202
00:18:57,135 --> 00:18:59,536
.فستتكرر الحادثة

203
00:19:02,303 --> 00:19:04,797
...(و يا (كوميوك

204
00:19:04,800 --> 00:19:06,859
.توخي الحذر

205
00:19:20,138 --> 00:19:25,858
تولا)، الاتحاد السوفيتي الروسي)"
"الثالث من مايو 1986

206
00:19:31,769 --> 00:19:33,236
!حسنًا، تبًا لك

207
00:19:36,308 --> 00:19:38,341
.إليكم أحجية أخرى

208
00:19:38,343 --> 00:19:40,376
أي شيء يكون بحجم منزل

209
00:19:40,378 --> 00:19:43,313
ويستهلك 20 لترًا من الوقود في الساعة

210
00:19:43,315 --> 00:19:45,492
،ويصدر عنه الكثير من الضجيج والدخان

211
00:19:45,495 --> 00:19:49,285
ويقطع تفاحة إلى 3 قطع؟

212
00:19:51,256 --> 00:19:54,756
ماكينة سوفيتية مصممة
!لقطع التفاح إلى 4 قطع

213
00:20:34,030 --> 00:20:37,265
من المسؤول هنا؟ -
.أنا رئيس الطاقم -

214
00:20:37,267 --> 00:20:41,369
.أنا (شادوف)، وزير صناعات الفحم

215
00:20:41,371 --> 00:20:43,070
.نعرف من تكون

216
00:20:45,074 --> 00:20:46,674
كم رجلًا لديك؟

217
00:20:47,225 --> 00:20:51,062
،في هذه المناوبة، 45 فردًا
.الإجمالي 100 فرد

218
00:20:51,729 --> 00:20:54,816
أريد المئة فرد
.أن يحزموا معداتهم ويركبوا الشاحنات

219
00:20:55,942 --> 00:20:58,695
فعلًا؟ ليذهبوا إلى أين؟

220
00:21:00,356 --> 00:21:01,531
.هذا شأن سري

221
00:21:08,029 --> 00:21:09,262
.افعلها إذًا

222
00:21:09,264 --> 00:21:10,963
.أطلق النار علينا

223
00:21:11,124 --> 00:21:13,459
.ليس لديكم رصاص كاف لقتلنا جميعًا

224
00:21:14,303 --> 00:21:16,369
اقتلوا أكبر قدر يمكنكم، من سيبقى منا

225
00:21:16,546 --> 00:21:18,415
.سيوسعكم ضربًا حتى تفارقوا الحياة

226
00:21:18,418 --> 00:21:20,967
!لا يمكنك التحدث إلينا بهذا الأسلوب -
!اخرس -

227
00:21:21,801 --> 00:21:24,429
.أنتم في "تولا". هذا منجمنا

228
00:21:25,538 --> 00:21:27,165
.لن نغادر إلا حين نعرف السبب

229
00:21:34,622 --> 00:21:36,065
."ستذهبون إلى "تشيرنوبل

230
00:21:38,760 --> 00:21:40,027
هل تعرف ماذا حدث هناك؟

231
00:21:41,346 --> 00:21:43,114
.نستخرج الفحم لا الجثث

232
00:21:44,432 --> 00:21:46,833
سيتسرب وقود المفاعل إلى الأرض

233
00:21:46,835 --> 00:21:49,787
.ويسمم المياه من "كييف" إلى البحر الأسود

234
00:21:50,024 --> 00:21:50,980
.كل قطرة منه

235
00:21:52,506 --> 00:21:53,608
.يُقال إنه تسمم دائم

236
00:21:56,044 --> 00:21:58,529
.يريدون منكم منع حدوث ذلك

237
00:21:59,781 --> 00:22:01,574
وكيف يفترض أن نفعل ذلك؟

238
00:22:03,051 --> 00:22:05,286
.لم يخبروني، لأنني لا أحتاج إلى معرفة ذلك

239
00:22:07,555 --> 00:22:09,415
،هل تحتاج إلى معرفة ذلك
أم أنك سمعت ما يكفي؟

240
00:22:51,257 --> 00:22:53,309
.يليق الآن بك منصب وزير الفحم

241
00:23:15,688 --> 00:23:16,707
فاسيا)؟)

242
00:23:18,668 --> 00:23:19,794
فاسيا)؟)

243
00:23:25,917 --> 00:23:27,093
.لا

244
00:23:28,066 --> 00:23:29,720
.أمروك ألا تلمسيني

245
00:23:30,435 --> 00:23:32,702
.ذلك ليس آمنًا

246
00:23:32,704 --> 00:23:35,104
.إنهم يلمسونك

247
00:23:36,007 --> 00:23:38,241
.إن كان ذلك آمنًا لهم فهو آمن لي

248
00:23:48,186 --> 00:23:50,186
أين الآخرون؟

249
00:23:50,188 --> 00:23:52,755
.أخذوهم إلى غرفة خاصة

250
00:23:53,658 --> 00:23:55,491
.يرفضون إخباري بمكانها

251
00:23:59,697 --> 00:24:02,264
هلا تفتحين الستائر؟

252
00:24:02,266 --> 00:24:05,634
ماذا؟ -
.افتحي الستائر -

253
00:24:27,624 --> 00:24:30,625
.أخبريني ماذا ترين في الخارج

254
00:24:30,627 --> 00:24:32,227
.أخبريني بكل شيء

255
00:24:42,672 --> 00:24:44,839
.أرى الميدان الأحمر

256
00:24:47,544 --> 00:24:49,644
...و

257
00:24:49,646 --> 00:24:51,413
."قصر "كرملين

258
00:24:52,582 --> 00:24:56,118
.برج "سباسكيا" والضريح

259
00:24:58,355 --> 00:25:00,989
هل ترين كاتدرائية القديس (بازل)؟

260
00:25:00,991 --> 00:25:03,224
.نعم

261
00:25:05,161 --> 00:25:06,994
.نعم، إنها جميلة

262
00:25:08,565 --> 00:25:10,465
.قلت لك

263
00:25:10,467 --> 00:25:13,868
قلت لك إنني سأريك "موسكو"، أتتذكرين؟

264
00:25:13,870 --> 00:25:16,905
هل تتذكرين؟ -
.نعم -

265
00:25:22,579 --> 00:25:24,546
.شكرًا لك

266
00:26:11,627 --> 00:26:14,528
.لن آكل هذه القذارة

267
00:26:14,531 --> 00:26:17,563
.أحضري إليّ شيئًا آخر

268
00:26:17,566 --> 00:26:20,333
.(لست ممرضة يا رفيق (دياتلوف

269
00:26:20,335 --> 00:26:22,335
.أنا عالمة فيزياء نووية

270
00:26:23,005 --> 00:26:25,706
حسنًا أيتها الرفيقة
...عالمة الفيزياء النووية

271
00:26:27,098 --> 00:26:31,477
طالما ليس معك زبدة وشطيرة كافيار

272
00:26:31,480 --> 00:26:34,781
!فلتخرجي من غرفتي

273
00:27:52,493 --> 00:27:53,892
ماذا؟

274
00:27:55,116 --> 00:27:57,716
.(لست ماهرًا في هذا يا (بوريس

275
00:27:57,719 --> 00:27:59,552
.الكذب

276
00:28:04,105 --> 00:28:07,106
هل خالطت المنقبين من قبل؟

277
00:28:08,742 --> 00:28:10,041
.لا

278
00:28:10,043 --> 00:28:12,711
.نصيحتي لك هي أن تكون صادقًا

279
00:28:12,713 --> 00:28:16,415
.يعمل أولئك الرجال في الظلام. يرون كل شيء

280
00:28:17,718 --> 00:28:20,285
.أندري غلوكوف)، رئيس الطاقم)

281
00:28:35,602 --> 00:28:37,903
هل تعمل هذه الأقنعة؟

282
00:28:37,906 --> 00:28:39,772
.لدرجة ما

283
00:28:42,908 --> 00:28:44,975
.بالطبع

284
00:28:56,556 --> 00:28:58,955
ما المطلوب؟

285
00:29:00,091 --> 00:29:03,760
نحتاج إلى تركيب
مبادل حراري من النيتروجين السائل

286
00:29:03,762 --> 00:29:06,929
.تحت هذه اللوحة الخرسانية

287
00:29:06,931 --> 00:29:10,933
،لا يمكن الوصول إليها من داخل المبنى

288
00:29:10,935 --> 00:29:13,436
.لذا عليكم الوصول إليها من تحت الأرض

289
00:29:13,438 --> 00:29:16,939
وماذا يوجد فوق اللوحة؟ -
،قلب المفاعل النووي -

290
00:29:16,941 --> 00:29:19,976
.الذي ينصهر

291
00:29:19,978 --> 00:29:22,612
...ماذا؟ أتعني

292
00:29:24,115 --> 00:29:25,382
.نعم

293
00:29:27,152 --> 00:29:28,585
هل سينهار فوقنا؟

294
00:29:28,587 --> 00:29:30,619
.ليس إن انتهيتم خلال 6 أسابيع

295
00:29:32,523 --> 00:29:34,490
الأبعاد؟

296
00:29:37,428 --> 00:29:39,428
،ستخترقون الأرض هنا

297
00:29:39,430 --> 00:29:41,763
،وتحفرون نفقًا طوله 150 مترًا إلى هنا

298
00:29:41,765 --> 00:29:45,000
ستفرغون مربعًا طول ضلعه 30 مترًا

299
00:29:45,002 --> 00:29:46,727
.لتركيب المبادل الحراري

300
00:29:46,730 --> 00:29:49,938
ولحاجتنا إلى الحد
،من الاهتزازات الأرضية إلى أقصى درجة

301
00:29:49,940 --> 00:29:51,873
.لا يمكنك استخدام أي ماكينة ثقيلة

302
00:29:51,875 --> 00:29:53,342
.يجب أن يُنجز الأمر يدويًا

303
00:29:53,344 --> 00:29:55,711
.أحتاج إلى مزيد من الرجال إذًا

304
00:29:57,181 --> 00:29:58,547
.أربعمائة على الأقل

305
00:29:58,549 --> 00:30:01,183
.سيكون علينا العمل على مدار الساعة

306
00:30:01,185 --> 00:30:03,085
بأي عمق تريد ذلك النفق؟ 6 أمتار؟

307
00:30:03,087 --> 00:30:06,120
.12 -
قلت 12؟ لماذا؟ -

308
00:30:06,122 --> 00:30:08,690
.لحمايتكم

309
00:30:08,692 --> 00:30:12,594
بذلك العمق، ستكونون محميين
.من أغلب الإشعاع

310
00:30:12,596 --> 00:30:16,931
.لن يكون مدخل النفق تحت الأرض بـ12 مترًا

311
00:30:18,201 --> 00:30:20,067
.لا

312
00:30:20,069 --> 00:30:23,170
.ولسنا تحت الأرض بـ12 مترًا الآن

313
00:30:27,744 --> 00:30:30,745
.لا. لسنا كذلك

314
00:30:33,416 --> 00:30:35,905
.لدينا بعض المعدات هنا

315
00:30:35,908 --> 00:30:38,753
.وسيصل المزيد منها بحلول منتصف الليل

316
00:30:40,189 --> 00:30:41,722
.يمكنكم البدء صباحًا

317
00:30:41,724 --> 00:30:43,357
.لا. سنبدأ الآن

318
00:30:43,359 --> 00:30:47,394
لا أريد أن يتواجد رجالي هنا
.لوقت أطول مما يحتاجون

319
00:30:49,132 --> 00:30:52,900
.لو كانت هذه الأقنعة مفيدة، لارتديتماها

320
00:31:02,745 --> 00:31:04,544
هل طباعهم جميعًا مثله؟

321
00:31:04,546 --> 00:31:06,981
.كلهم مثله

322
00:31:13,892 --> 00:31:21,062
السادس من مايو 1986"
"بعد الانفجار بـ9 أيام

323
00:32:30,428 --> 00:32:31,261
نعم؟

324
00:32:32,453 --> 00:32:34,765
إلى أي درجة ارتفعت الحرارة؟ -
.وصلت إلى 50 درجة -

325
00:32:39,033 --> 00:32:39,866
!تبًا

326
00:32:44,554 --> 00:32:45,387
!مهلًا

327
00:32:46,735 --> 00:32:47,694
!أنت

328
00:32:57,491 --> 00:32:58,455
.نحتاج إلى مراوح

329
00:32:58,957 --> 00:33:00,040
لأي غرض؟

330
00:33:00,707 --> 00:33:02,251
ماذا تعني بسؤالك هذا؟

331
00:33:02,529 --> 00:33:04,246
.لحفر نفقكم اللعين

332
00:33:04,330 --> 00:33:06,255
من وجّه لك الكلام؟ -
.على مهلكم يا رفاق -

333
00:33:07,297 --> 00:33:08,966
.الحرارة في الأسفل 50 درجة

334
00:33:09,825 --> 00:33:12,922
،لا يمكننا التنفس من دون الأقنعة
.ولا يمكننا التنفس بها

335
00:33:13,006 --> 00:33:14,179
.كأنه فرن لعين

336
00:33:14,680 --> 00:33:15,848
.نحتاج إلى تهوية

337
00:33:16,189 --> 00:33:19,028
،ستنشر المراوح الغبار في الهواء
.والذي سيدخل بدوره إلى رئاتكم

338
00:33:19,112 --> 00:33:21,395
.أستنشق الغبار منذ 20 سنة

339
00:33:21,848 --> 00:33:24,273
.ليس من هذا النوع. آسف

340
00:33:24,857 --> 00:33:26,859
.لمصلحتكم، لن نحضر أي مراوح

341
00:33:55,815 --> 00:33:57,764
(اسمي (أولانا كوميوك

342
00:33:58,182 --> 00:34:00,976
."أنا عالمة فيزياء نووية مع لجنة "تشيرنوبل

343
00:34:03,323 --> 00:34:07,316
.أريدك أن تروي لي كل أحداث ليلة الحادثة

344
00:34:08,692 --> 00:34:09,818
هل أنت موافق؟

345
00:34:12,857 --> 00:34:13,780
.أجل

346
00:34:16,438 --> 00:34:17,701
.أريد أن أروي أحداثها

347
00:34:18,703 --> 00:34:19,703
.حسنًا

348
00:34:33,352 --> 00:34:35,677
ماذا كان منصبك الرسمي؟

349
00:34:38,756 --> 00:34:43,602
.(اسمي (ليونيد فيدروفيتش توبتونوف

350
00:34:44,561 --> 00:34:49,716
أنا رئيس المهندسين الأكبر
لقسم التحكم بالمفاعل

351
00:34:49,800 --> 00:34:51,985
.في محطة "تشيرنوبل" للطاقة النووية

352
00:34:56,040 --> 00:34:58,033
المهندس الأكبر؟

353
00:35:00,378 --> 00:35:01,453
كم تبلغ من العمر؟

354
00:35:07,376 --> 00:35:08,585
.25

355
00:35:56,731 --> 00:35:58,616
لويشا)؟)

356
00:35:58,700 --> 00:36:00,971
.أجل، أنا هنا

357
00:36:16,104 --> 00:36:17,613
هل كنت هنا طوال الوقت؟

358
00:36:18,253 --> 00:36:19,689
.لم يقل أحد إن عليّ المغادرة

359
00:36:20,660 --> 00:36:21,601
.أنا قلت لك

360
00:36:22,291 --> 00:36:23,660
!قلت 30 دقيقة فقط

361
00:36:23,744 --> 00:36:26,688
وأين كنت عندما كان يتألم؟

362
00:36:27,331 --> 00:36:30,375
عندما يلتصق جلده المتقرح بردائه
وعندما يتغوط على نفسه ليلًا؟

363
00:36:30,459 --> 00:36:32,127
كنت أعتني به، فأين كنت أنت؟

364
00:36:32,212 --> 00:36:33,962
،كنت في الجناحين الشمالي والغربي

365
00:36:34,047 --> 00:36:36,965
"حيث عشرات المرضى من "تشيرنوبل
.في مثل حالته تمامًا

366
00:36:37,716 --> 00:36:39,467
.هذا المكان ليس آمنًا لك -
.إنه زوجي -

367
00:36:39,551 --> 00:36:40,384
.لم يعد كذلك

368
00:36:40,586 --> 00:36:42,392
بات شيئًا مختلفًا. هل تفهمين؟

369
00:36:42,477 --> 00:36:43,847
.إنه خطير عليك

370
00:36:45,279 --> 00:36:46,266
.إنه محترق

371
00:36:47,949 --> 00:36:49,186
.اذهبي إلى بيتك

372
00:36:50,323 --> 00:36:51,313
.أرجوك

373
00:36:54,869 --> 00:36:57,069
.لن يستغرق الأمر وقتًا طويلًا

374
00:37:01,308 --> 00:37:02,908
.لا أريده أن يموت وحيدًا

375
00:37:06,439 --> 00:37:08,330
.ابقي خارج الغلاف البلاستيكي

376
00:37:10,383 --> 00:37:12,000
.وإلا طلبت من رجال الأمن إخراجك

377
00:38:11,398 --> 00:38:13,270
لويشا)؟) -
.أجل يا حبيبي -

378
00:38:17,123 --> 00:38:18,202
هل نحن في النهار؟

379
00:38:19,722 --> 00:38:21,445
.لا، حلّ الليل

380
00:38:25,645 --> 00:38:26,825
،أظن أن حلمًا راودني

381
00:38:27,614 --> 00:38:28,952
.وانتهى للتو

382
00:38:31,580 --> 00:38:32,581
.(فاسيا)

383
00:38:38,712 --> 00:38:40,255
.سنُرزق بطفل

384
00:39:17,216 --> 00:39:18,376
.أُخمد الحريق

385
00:39:21,130 --> 00:39:22,464
.(أُخمد يا (فاليرا

386
00:39:23,924 --> 00:39:26,384
.يحرز المنقبون تقدمًا مدهشًا

387
00:39:27,761 --> 00:39:30,639
يقولون إن العمل بأكمله
.سينتهي خلال 4 أسابيع

388
00:39:32,477 --> 00:39:33,475
.قالوا 4 أسابيع

389
00:39:34,552 --> 00:39:35,727
أتصدق؟

390
00:39:42,520 --> 00:39:44,152
.أعرف أن العمل لم ينته

391
00:39:46,264 --> 00:39:47,823
.لكنها بداية النهاية

392
00:39:53,784 --> 00:39:56,206
...أعتذر عن إزعاجك يا نائب الوزير، لكن

393
00:39:58,682 --> 00:39:59,751
.المنقبون

394
00:40:48,072 --> 00:40:48,979
ما المشكلة؟

395
00:40:49,430 --> 00:40:52,012
رفضت إعطاءنا المراوح
.وشدة الحرارة تمنعنا من ارتداء الملابس

396
00:40:52,336 --> 00:40:54,723
.لذلك نحفر على الطريقة القديمة
.هكذا كان آباؤنا ينقبون

397
00:40:57,392 --> 00:40:59,060
.ما زلنا نرتدي القبعات اللعينة

398
00:40:59,645 --> 00:41:00,770
ماذا تريد؟

399
00:41:03,933 --> 00:41:06,192
.لستم محميين بالقدر نفسه الآن

400
00:41:06,902 --> 00:41:08,570
أتقول إن الملابس تحدث فرقًا؟

401
00:41:14,678 --> 00:41:18,038
عند انتهاء العمل، هل ستؤمن لهم الرعاية؟

402
00:41:22,231 --> 00:41:23,248
.لا أدري

403
00:41:34,896 --> 00:41:35,847
.لا تدري

404
00:41:55,398 --> 00:42:00,080
إذًا ارتفع مستوى الطاقة فجأة
من 200 إلى 400 ميغاواط؟

405
00:42:01,313 --> 00:42:02,230
.أجل

406
00:42:03,126 --> 00:42:04,734
.بسرعة كبيرة

407
00:42:06,329 --> 00:42:09,288
لماذا لم تباشروا بإيقاف اضطراري؟

408
00:42:09,932 --> 00:42:12,300
لماذا لم تضغطوا زر "إيه زد 5"؟

409
00:42:14,095 --> 00:42:15,136
.ضغطناه

410
00:42:16,221 --> 00:42:20,642
.بلّغت (أكيموف) بارتفاع الطاقة فضغط الزر

411
00:42:22,311 --> 00:42:24,771
.يا (ليونيد)، هذا مستحيل

412
00:42:27,075 --> 00:42:28,048
.ضغطه

413
00:42:29,084 --> 00:42:30,402
.أقسم

414
00:42:31,277 --> 00:42:32,904
.رأيته يضغطه

415
00:42:36,825 --> 00:42:38,702
.وعندها انفجر

416
00:42:41,547 --> 00:42:42,580
ماذا؟

417
00:42:59,581 --> 00:43:01,891
في أي غرفة وضعتم (أكيموف)؟ -
.27 -

418
00:43:17,397 --> 00:43:20,493
.ضغطته قبل وقوع الانفجار

419
00:43:21,347 --> 00:43:22,408
.قبل وقوعه

420
00:43:25,833 --> 00:43:26,982
لكن لماذا؟

421
00:43:27,927 --> 00:43:29,413
لم عساه ينفجر؟

422
00:43:31,463 --> 00:43:34,466
."أوقفته. ضغطت زر "إيه زد 5

423
00:43:40,721 --> 00:43:42,182
.(أشكرك يا رفيق (أكيموف

424
00:43:47,494 --> 00:43:49,022
.فعلت كل شيء على النحو الصحيح

425
00:43:50,998 --> 00:43:52,442
.فعلت كل شيء على النحو الصحيح

426
00:44:24,307 --> 00:44:25,140
.اخرجي

427
00:44:26,101 --> 00:44:27,315
.اخرجي. اخرجي من هنا

428
00:44:27,399 --> 00:44:29,270
!أفلتيني

429
00:44:29,722 --> 00:44:31,773
!توقفي

430
00:44:35,184 --> 00:44:37,741
سمحت لها بدخول الغرفة
ولمسه من داخل الغلاف البلاستيكي؟

431
00:44:37,825 --> 00:44:40,448
أكنت تعلمين أنها حامل؟ -
.غير صحيح -

432
00:44:40,532 --> 00:44:41,639
ماذا فعلت؟

433
00:44:41,723 --> 00:44:44,181
أي مستشفى هذا؟ أين لباسها للوقاية؟

434
00:44:44,265 --> 00:44:47,121
هل لديك أدنى فكرة عما تواجهينه؟ -
.بالتأكيد -

435
00:44:47,205 --> 00:44:48,373
...أرجوك، لا -
.كلا -

436
00:44:48,832 --> 00:44:50,708
.سيصل خبر هذا إلى المسؤولين -
.تمهلي -

437
00:44:51,084 --> 00:44:52,741
سيصل الخبر إلى مسامعهم. هل تفهمين؟

438
00:44:52,825 --> 00:44:54,045
.سيسمعون الخبر جميعًا

439
00:44:54,827 --> 00:44:56,381
ما الخبر الذي سيسمعونه جميعًا؟

440
00:45:03,034 --> 00:45:07,308
أنا من لجنة "تشيرنوبل" الرسمية
.(وأنا هنا بترخيص من (فاليري ليغاسوف

441
00:45:07,767 --> 00:45:10,270
...(بإمكانك التحقق. اسمي (أولانا -
.نعرف من تكونين -

442
00:45:13,845 --> 00:45:15,441
ما الخبر الذي سيسمعونه جميعًا؟

443
00:45:23,740 --> 00:45:27,370
"موسكو)، 7 مايو 1986)"

444
00:45:36,661 --> 00:45:37,839
هل ملاحظاتك معك؟

445
00:45:38,636 --> 00:45:39,512
.أجل

446
00:45:42,719 --> 00:45:44,304
.اعتُقلت (كوميوك) ليلة أمس

447
00:45:44,389 --> 00:45:46,809
ماذا؟ لماذا؟

448
00:45:47,065 --> 00:45:48,099
.لا أدري

449
00:45:49,544 --> 00:45:50,747
هل اعتقلتها الاستخبارات؟

450
00:45:51,769 --> 00:45:53,062
.طبعًا

451
00:45:54,581 --> 00:45:55,732
.أعمل على إخراجها

452
00:45:56,482 --> 00:45:58,234
...(بوريس) -
.أعمل على ذلك -

453
00:45:59,857 --> 00:46:01,154
ماذا تريد مني؟

454
00:46:02,059 --> 00:46:03,156
.عدل ربطة عنقك

455
00:46:10,163 --> 00:46:11,331
.سيقابلونكما الآن

456
00:46:21,758 --> 00:46:25,164
بعد آلاف الرميات الجوية
تمكن رجال طواقم المروحيات الشجعان

457
00:46:25,248 --> 00:46:26,763
.من إخماد الحريق بنجاح

458
00:46:27,430 --> 00:46:31,571
يعمل المنقبون ببسالة للحرص على منع الوقود
.من الوصول إلى المياه الجوفية

459
00:46:31,655 --> 00:46:35,605
وعلاوة على ذلك، خطر وقوع انفجار آخر
.لم يعد قائمًا

460
00:46:36,314 --> 00:46:40,443
واجه الشعب السوفيتي التحدي
،وارتقى إلى مستوى المهمة

461
00:46:40,527 --> 00:46:42,862
وعليه يستحق الثناء
.هو وكل الجالسين في هذه الغرفة

462
00:46:48,343 --> 00:46:53,248
(وأخيرًا، كنت أنا والبروفيسور (ليغاسوف
.حريصين على حماية مصالح الحكومة الأمنية

463
00:46:53,539 --> 00:46:57,377
ومنذ انتشار المعلومات المؤسف
،الذي تلى الحادثة مباشرة

464
00:46:58,044 --> 00:47:00,088
.لم يحدث خطأ آخر في اعتقادنا

465
00:47:00,338 --> 00:47:01,881
،)رفيق (تشاركوف

466
00:47:03,216 --> 00:47:06,678
نأمل أننا قد رقينا
.إلى أرفع معايير الاستخبارات السوفيتية

467
00:47:07,056 --> 00:47:08,106
.رقيتم إليها

468
00:47:08,848 --> 00:47:09,681
.شكرًا

469
00:47:11,057 --> 00:47:15,728
سيتحدث البروفيسور (ليغاسوف) الآن
.عن العمل المتبقي

470
00:47:17,757 --> 00:47:18,690
.شكرًا لك

471
00:47:23,236 --> 00:47:27,448
(قدم لكم نائب الرئيس (شربينا
.الأخبار السارة، وهي سارة فعلًا

472
00:47:28,195 --> 00:47:30,387
.انتهى الخطر المحدق

473
00:47:30,868 --> 00:47:32,704
لكن أخشى أن الحرب الطويلة
.يجب أن تبدأ الآن

474
00:47:35,623 --> 00:47:39,043
ثمة كمية هائلة من الأنقاض المشعة والتلوث

475
00:47:39,127 --> 00:47:42,671
المنتشرين في مختلف أرجاء منطقة
.مساحتها 2600 كلم مربع

476
00:47:42,755 --> 00:47:47,176
.يجب إخلاء هذه المنطقة بأكملها كليًا

477
00:47:48,386 --> 00:47:51,931
علينا الذهاب إلى كل مدينة وقرية
.لضمان إتمام هذا

478
00:47:52,807 --> 00:47:57,729
وكل الحيوانات التي ما زالت حية
،ضمن المنطقة المذكورة

479
00:47:58,205 --> 00:48:00,815
،أليفة كانت أم برية

480
00:48:01,107 --> 00:48:04,861
يجب افتراض أنها ملوثة وقتلها

481
00:48:05,470 --> 00:48:08,281
.لمنع انتشار الإشعاع والأمراض

482
00:48:09,363 --> 00:48:11,948
،"في المنطقة المجاورة مباشرة لـ"تشيرنوبل

483
00:48:12,301 --> 00:48:17,265
كل حجر وشجر وحتى الأرض نفسها

484
00:48:17,945 --> 00:48:20,990
،قد امتصت كمية خطيرة من النويدات المشعة

485
00:48:21,929 --> 00:48:24,715
والتي ستحملها الرياح والمطر
.في حال تُركت مكشوفة

486
00:48:24,799 --> 00:48:27,150
.وبذلك سيكون علينا تجريف غابات بأكملها

487
00:48:27,234 --> 00:48:30,761
سيتعين علينا اقتلاع الطبقة العليا
،من الأرض ودفنها تحت نفسها

488
00:48:30,845 --> 00:48:34,015
.في مساحة نحو 100 كلم مربع

489
00:48:36,100 --> 00:48:41,564
وأخيرًا، سيتعين علينا بناء هيكل احتواء

490
00:48:41,649 --> 00:48:43,942
،حول محطة الطاقة بحد ذاتها

491
00:48:44,526 --> 00:48:47,237
...وهو أمر سيكون شديد

492
00:48:50,623 --> 00:48:51,866
.ستقع وفيات

493
00:48:55,953 --> 00:48:59,540
كم من الوقت والرجال تطلب؟

494
00:48:59,624 --> 00:49:02,835
نتوقع أن تستغرق جهود التصفية هذه 3 سنوات

495
00:49:03,337 --> 00:49:05,796
،و750 ألف رجل تقريبًا

496
00:49:05,880 --> 00:49:09,801
بما فيهم عدد من الأطباء
.والمهندسين الإنشائيين

497
00:49:11,552 --> 00:49:12,845
كم عدد الوفيات؟

498
00:49:14,055 --> 00:49:15,056
.الآلاف

499
00:49:15,832 --> 00:49:17,475
.وربما عشرات الآلاف

500
00:49:25,691 --> 00:49:26,859
.ابدؤوا فورًا

501
00:49:33,032 --> 00:49:34,617
.(رفيق (تشاركوف -
!(فاليري) -

502
00:49:37,136 --> 00:49:38,287
نعم يا بروفيسور؟

503
00:49:39,505 --> 00:49:42,291
.اعتُقلت زميلتي ليلة أمس

504
00:49:42,834 --> 00:49:43,667
حقًا؟

505
00:49:44,627 --> 00:49:47,997
لا أقصد أي إهانة، لكن كنت أتساءل
.إن كان بوسعك إخباري بالسبب

506
00:49:48,081 --> 00:49:50,091
.آسف، لا أعرف عمن تتحدث

507
00:49:50,449 --> 00:49:52,385
.اعتقلتها الاستخبارات السوفيتية

508
00:49:53,428 --> 00:49:56,305
.وأنت نائب رئيس الاستخبارات الأول

509
00:49:56,390 --> 00:49:57,515
.صحيح

510
00:49:58,099 --> 00:50:00,726
ولهذا لم يعد عليّ تكبد عناء
.إجراء اعتقالات

511
00:50:01,061 --> 00:50:03,020
لكنك تتكبد عناء الأمر بتتبعنا؟

512
00:50:04,856 --> 00:50:07,232
.أظن أن نائب الرئيس مشغول

513
00:50:07,316 --> 00:50:09,485
.لا، أتفهم موقفه تمامًا

514
00:50:09,569 --> 00:50:12,738
يا رفيق، أعرف أنك سمعت القصص
.التي يحكونها عنا

515
00:50:13,573 --> 00:50:15,824
.تصدمني حين أسمعها بنفسي

516
00:50:15,908 --> 00:50:17,869
.لكننا لسنا كما يحكي الناس عنا

517
00:50:18,411 --> 00:50:20,246
.صحيح، هناك أناس يتبعونك

518
00:50:20,872 --> 00:50:22,540
.وآخرون يتبعونهم بدورهم

519
00:50:23,460 --> 00:50:24,333
هل ترى هذين؟

520
00:50:26,919 --> 00:50:27,962
.عملهما تتبعي

521
00:50:28,838 --> 00:50:32,383
الاستخبارات السوفيتية
.عبارة عن حلقة مساءلة

522
00:50:32,870 --> 00:50:33,905
.فقط لا غير

523
00:50:34,260 --> 00:50:35,970
.إنك مطلع على عملنا هنا

524
00:50:37,930 --> 00:50:40,724
ألا تثق بنا حقًا؟ -
.أثق بكم قطعًا -

525
00:50:41,392 --> 00:50:43,227
،لكنك تعرف المثل الروسي القديم

526
00:50:44,020 --> 00:50:45,563
".ثق ولكن تحقق"

527
00:50:48,191 --> 00:50:51,360
.ويظن الأمريكيون أن (رونالد ريغان) ابتكره

528
00:50:51,676 --> 00:50:52,695
أتتخيل؟

529
00:50:54,197 --> 00:50:55,740
.سررت بالتحدث إليك

530
00:50:56,741 --> 00:50:57,867
.أحتاج إليها

531
00:51:00,852 --> 00:51:03,289
هل ستتحمل مسؤوليتها؟

532
00:51:08,025 --> 00:51:09,003
.إذًا قُضي الأمر

533
00:51:10,428 --> 00:51:12,256
...اسمها -
.أعرف من تكون -

534
00:51:13,565 --> 00:51:14,842
.طاب يومك أيها البروفيسور

535
00:51:25,042 --> 00:51:28,189
.صدقت، سار الأمر جيدًا على نحو مفاجئ

536
00:51:28,856 --> 00:51:30,608
.بدوت له أبله ساذجًا

537
00:51:32,283 --> 00:51:34,779
.والناس من هذا النوع لا يشكلون تهديدًا

538
00:51:50,620 --> 00:51:52,672
.سأعود حين انتهاء المعاملات الورقية

539
00:52:00,944 --> 00:52:03,641
هل أنت بخير؟ -
.لم يمسوني بأذى -

540
00:52:05,655 --> 00:52:08,187
...سمحوا لامرأة حامل بدخول غرفة فيها

541
00:52:09,063 --> 00:52:10,064
.لا يهم

542
00:52:11,514 --> 00:52:13,484
.كانوا أغبياء وكان تصرفي غبيًا

543
00:52:15,525 --> 00:52:17,029
.يرفض (دياتلوف) التحدث إليّ

544
00:52:18,694 --> 00:52:21,242
...أكيموف) و(توبتونوف) قبلا، لكن)

545
00:52:23,077 --> 00:52:24,203
،)يا (فاليري

546
00:52:25,107 --> 00:52:26,053
...(أكيموف)

547
00:52:27,757 --> 00:52:29,041
.اختفى وجهه

548
00:52:32,274 --> 00:52:33,462
أتريدين أن تتوقفي؟

549
00:52:35,845 --> 00:52:37,633
أهذا خيار مطروح أمامي حتى؟

550
00:52:46,327 --> 00:52:49,695
أتظنين أن الوقود
سيصهر اللوحة الخرسانية حقًا؟

551
00:52:50,104 --> 00:52:52,940
.لا أدري. هناك احتمال قدره 40 بالمئة

552
00:52:55,870 --> 00:52:57,258
.قدره 50 في رأيي

553
00:52:59,007 --> 00:53:01,907
،في مطلق الأحوال، للأرقام معنى واحد
.ألا وهو وجود احتمال

554
00:53:05,244 --> 00:53:07,872
يحتمل أن يصل قلب المفاعل
.إلى المياه الجوفية

555
00:53:08,801 --> 00:53:13,818
يحتمل أن ينقذ المنقبون الذين أوكلت إليهم
.الحفر تحت المفاعل ملايين الأرواح

556
00:53:14,683 --> 00:53:16,589
.أو يحتمل أنني أتسبب بقتلهم بلا فائدة

557
00:53:21,022 --> 00:53:22,678
.ما عدت أريد الاستمرار في هذا

558
00:53:24,559 --> 00:53:25,681
.أريد أن أتوقف

559
00:53:27,680 --> 00:53:28,812
.لكنني لا أستطيع

560
00:53:30,498 --> 00:53:33,064
.أظن أنك لا تملكين خيارًا مثلي تمامًا

561
00:53:35,048 --> 00:53:40,404
أظن أنك رغم الغباء والأكاذيب
...وحتى ما حدث هنا

562
00:53:41,228 --> 00:53:42,563
.تشعرين أنك مجبرة

563
00:53:43,449 --> 00:53:47,264
أوكلوا إليك المشكلة
.ولن تقفي عند حد إلى أن تجدي حلًا

564
00:53:47,348 --> 00:53:50,122
.لأن هذه طبيعتك

565
00:53:52,313 --> 00:53:53,709
.إذًا أنا مجنونة

566
00:53:56,090 --> 00:53:57,213
.بل عالمة

567
00:54:19,346 --> 00:54:21,612
هل كنت تعرف أنهم كانوا يجرون اختبار أمان؟

568
00:54:23,350 --> 00:54:24,183
.أجل

569
00:54:24,699 --> 00:54:25,908
.ثمة أمر آخر

570
00:54:27,547 --> 00:54:32,665
،يقول (أكيموف) إنهم أوقفوا المفاعل
.ويؤكد (توبتونوف) كلامه

571
00:54:33,457 --> 00:54:34,583
."ضغطوا زر "إيه زد 5

572
00:54:35,041 --> 00:54:36,627
.كانوا متأخرين على ما يبدو

573
00:54:37,128 --> 00:54:37,961
.لا

574
00:54:38,831 --> 00:54:42,668
،"يقولان إن (أكيموف) ضغط زر "إيه زد 5

575
00:54:43,592 --> 00:54:45,469
.ثم انفجر المفاعل

576
00:54:47,763 --> 00:54:52,893
،لو كان هذا كلام أحدهما فقط
لاعتبرته خطأً في التذكر أو هذيانًا حتى

577
00:54:52,977 --> 00:54:56,355
.لكنهما متفقان. كانا مصرين

578
00:55:01,073 --> 00:55:01,944
يا رفيق؟

579
00:55:04,847 --> 00:55:06,073
أتظنين أن هذا ممكن؟

580
00:55:06,158 --> 00:55:07,826
.أظنه أمرًا غير منطقي

581
00:55:08,628 --> 00:55:11,871
أعتقد أن هذا ما كنت لأقوله
.لو كنت أحاول التستر على أخطائي

582
00:55:12,508 --> 00:55:13,467
لكن؟

583
00:55:14,749 --> 00:55:15,875
.صدقتهما

584
00:55:18,645 --> 00:55:20,129
.إذًا عليك متابعة الأمر

585
00:55:20,796 --> 00:55:23,507
،علينا متابعة كل احتمال مطروح

586
00:55:24,210 --> 00:55:25,760
،مهما كان مستبعدًا

587
00:55:26,927 --> 00:55:29,221
وبغض النظر عن الشيء أو الشخص
.الذي يستحق اللوم

588
00:55:31,503 --> 00:55:34,894
سأعود إلى المستشفى وأقابل
.أكيموف) و(توبتونوف) مرة أخرى)

589
00:55:38,257 --> 00:55:39,732
.إن كانا لا يزالان يقظين

590
00:55:41,105 --> 00:55:42,151
.ليسا كذلك

591
00:55:44,419 --> 00:55:45,446
.(كوميوك)

592
01:02:56,210 --> 01:02:58,921
"في الحلقة القادمة"

593
01:03:08,767 --> 01:03:10,204
.لا أبالي بحياة أي منا

594
01:03:12,434 --> 01:03:14,186
.يجب أن يبدأ أحد ما بقول الحقيقة

595
01:03:15,538 --> 01:03:17,773
أتحسبين أن السؤال الصحيح
سيوصلك إلى الحقيقة؟

596
01:03:18,815 --> 01:03:20,458
!أعرف أنهم يتنصتون

597
01:03:20,776 --> 01:03:21,818
.ما من حقيقة

598
01:03:24,786 --> 01:03:27,747
|| تشيرنوبل ||

