﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,285
..."سابقاً على مسلسل"المئة

2
00:00:02,286 --> 00:00:05,517
.إنهم قتلة يقومون بتربية الناس ليتخلوا عن أجسادهم

3
00:00:05,517 --> 00:00:07,819
،يمكننا أن ننتظر لـ56 عام من أجل ابنتنا

4
00:00:07,844 --> 00:00:09,092
.أو بإمكاننا استعادتها الليلة

5
00:00:09,121 --> 00:00:12,076
تم مسح عقل المُضيف.
الدماغ لم يُصب بأذى.

6
00:00:12,102 --> 00:00:13,843
- أجل، أجل
- أجل؟

7
00:00:13,865 --> 00:00:15,714
كم عدد الاشخاص المُضيفين من الأرض ؟
#مُضيف يقصد فيها يستطيعون ادخال الشريحة بعقولهم#

8
00:00:15,739 --> 00:00:16,628
.لا نعلم ذلك

9
00:00:16,628 --> 00:00:18,018
.هذا ماعليكِ معرفته

10
00:00:18,070 --> 00:00:19,838
،(ايكو) تمكنت من جعل نفسها "دم الليل" في المعمل

11
00:00:19,838 --> 00:00:21,544
.وبنفس الطريقة فعلتها (آبي) لـ(كلارك)

12
00:00:21,568 --> 00:00:23,463
كم من الاشخاص غيّروا دمائهم؟

13
00:00:23,489 --> 00:00:25,614
ارمي لنا الحبل وسنخبرك بما تود معرفته

14
00:00:25,638 --> 00:00:28,588
- ماهذا؟
- وهج مؤقت

15
00:00:28,614 --> 00:00:30,986
.هيا، إنه يبتعد

16
00:00:31,012 --> 00:00:33,993
.في أحلامي أرى قائداً يرعبني

17
00:00:34,018 --> 00:00:35,945
.(شيدهيدا) القائد المُظلم

18
00:00:35,969 --> 00:00:37,368
.لهذا يجب علينا مواصلة التدريب

19
00:00:37,371 --> 00:00:38,902
من أنتي؟

20
00:00:38,905 --> 00:00:41,106
.(جوزفين لايتبورن) سُررت بلقائك

21
00:00:41,106 --> 00:00:43,408
هل أقنعوك أن علينا ترك هذا المكان؟

22
00:00:43,408 --> 00:00:44,673
لمَ يجب عليّ مغادرة هذا المكان؟

23
00:00:44,698 --> 00:00:45,649
.أنتِ لستِ (كلارك)

24
00:00:45,673 --> 00:00:47,954
كيف تود أن تكون خالداً أيضاً؟

25
00:00:50,776 --> 00:00:53,404
.إذاً (كلارك) كانت قائداً

26
00:00:53,404 --> 00:00:58,109
كلا، أخبرتك
لم تكن تحمل "دم الليل" حينها

27
00:00:58,109 --> 00:01:03,149
جعلتني (آبي) أضخ قلب (اونتاري)
بيدي العاريتين لكيلا يتوقف عقلها

28
00:01:03,149 --> 00:01:04,750
.مقرفٌ نوعاً ما

29
00:01:04,751 --> 00:01:06,986
.يبدوا ذلك قوياً إذا سألتني

30
00:01:06,986 --> 00:01:09,438
.لم أسألك لكن شكراً لك

31
00:01:11,224 --> 00:01:16,408
أنا أُقدم لك فرصة للخلود، لتكون إله
ولا تستطيع أن تبقي عينيك مفتوحتين؟

32
00:01:16,409 --> 00:01:18,430
.أجل، حتى الإله بحاجة إلى النوم

33
00:01:18,432 --> 00:01:20,096
لمِ لاتنامين أنتِ بالمناسبة؟

34
00:01:20,099 --> 00:01:23,837
الأرق في الليالي الأولى شائع
عندما تكون داخل مُضيف جديد

35
00:01:23,837 --> 00:01:25,283
،يُمكنك أن تنام عندما تكون ميتاً

36
00:01:25,308 --> 00:01:28,620
.وهذا لن يحدث لك إلا اذا غيرت رأيك

37
00:01:30,581 --> 00:01:32,477
- لم أغير رأيي
- جيد

38
00:01:32,480 --> 00:01:35,911
الآن استيقظ وأخبرني كيف أصبح
مثل (كلارك) بما فيه الكفاية لأخدع أمها

39
00:01:35,911 --> 00:01:38,483
.لأنه بدون "دم الليل" لن تحصل على الاقراص

40
00:01:38,486 --> 00:01:40,953
.حسناً، جولة سريعة

41
00:01:40,953 --> 00:01:44,257
كيف تتصرفين عندما تكون (آبي)
عالية الطموح؟

42
00:01:44,259 --> 00:01:47,126
.أتحدث عن السنة المظلمة وأكل لحم البشر

43
00:01:47,128 --> 00:01:49,629
وعندما تودين ذكر بعض العار؟

44
00:01:49,631 --> 00:01:51,495
- الادمان.
- الالهام؟

45
00:01:51,498 --> 00:01:53,864
"(كلارك) في "مونت ويذر

46
00:01:53,867 --> 00:01:55,801
"(كلارك) في "مدينة النور

47
00:01:55,802 --> 00:01:59,114
،تخلف (كلارك) لتتمكنوا أنتم من الذهاب إلى الفضاء

48
00:01:59,141 --> 00:02:00,873
.وكان هذا رائعاً بالمناسبة

49
00:02:00,875 --> 00:02:02,617
أجل، إلا اذا اعترضتِ طريقها

50
00:02:02,641 --> 00:02:05,075
حسناً، هكذا تتسللين إلى مشاعرها

51
00:02:05,078 --> 00:02:08,317
.ستكون جاهزة للإنهيار، عليكِ القيام بالحركة القاتلة

52
00:02:09,223 --> 00:02:13,453
أبي ... عُدم بسبب الخيانة
وقامت بتسليمه (آبي) بنفسها

53
00:02:13,454 --> 00:02:16,370
.ليس سيئاً، ربما هذا يكفي لإنهيارها

54
00:02:21,162 --> 00:02:24,764
.هذه (مادي)، تعلمين طفلتك

55
00:02:27,133 --> 00:02:29,235
.اعتبري ذلك بروفه

56
00:02:29,235 --> 00:02:30,669
.حسناً

57
00:02:31,894 --> 00:02:34,306
،على مهلك أيها القاتل

58
00:02:34,306 --> 00:02:36,139
،أولاً عليك أن تجعلني أتخطى (آبي)

59
00:02:36,144 --> 00:02:38,723
.وبعدها أمسح أصدقائي

60
00:02:49,887 --> 00:02:51,387
.كلا، كلا، كلا

61
00:02:51,412 --> 00:02:53,555
،لا تقاطيعينها عندما تتواصل مع القادة

62
00:02:53,579 --> 00:02:57,280
.ليس حتى (شيدهيدا)، القائد المظلم

63
00:02:57,590 --> 00:03:00,091
لن تنقذك الدموع!

64
00:03:01,161 --> 00:03:02,848
الليلة سأشرب دمك!

65
00:03:02,848 --> 00:03:04,305
.لقد أصبح قوياً جداً

66
00:03:04,330 --> 00:03:06,973
لهذا السبب علينا القيام
بطقوس الانفصال الآن

67
00:03:06,973 --> 00:03:08,842
أنا لن أدعها تعاني
(مادي) استيقظي

68
00:03:08,866 --> 00:03:10,406
.استيقظي

69
00:03:11,354 --> 00:03:13,120
(كلارك)؟

70
00:03:15,657 --> 00:03:17,925
.أجل، هذا صحيح، أنا هنا

71
00:03:18,562 --> 00:03:20,752
إنه مجرد كابوس فحسب، حسناً؟

72
00:03:20,757 --> 00:03:22,985
.كلا. لقد كان ذكرى

73
00:03:23,008 --> 00:03:26,080
- لكنها لم تكن حقيقية
-تعلمين أن هذا غير صحيح

74
00:03:26,108 --> 00:03:27,401
،إنه حقيقي بالنسبة لها

75
00:03:27,425 --> 00:03:29,877
.وايقاظها هكذا قد يضرها بشكل دائم

76
00:03:29,905 --> 00:03:31,841
لكنه لم يضرها، أليس كذلك (مادي)؟

77
00:03:31,866 --> 00:03:34,817
.أنتِ لا تعلمين مالذي فعله ذلك لعقلها او للشعله

78
00:03:34,818 --> 00:03:38,407
،أنا بخير، حسناً؟ أنا مُتعبة فحسب

79
00:03:39,377 --> 00:03:42,324
.نالي قسطاً من الراحة، يجب علينا الذهاب

80
00:03:42,348 --> 00:03:44,347
.أجل، أنتِ مُحقة، عليكِ الذهاب

81
00:03:44,372 --> 00:03:45,787
.كلتاكما

82
00:03:59,794 --> 00:04:02,929
.اخرس، لنبدأمن جديد

83
00:04:36,475 --> 00:05:06,483
ترجمة وضبط توقيت
@abood__a33<<تويتر

84
00:05:14,901 --> 00:05:16,358
(ايكو) (ايموري) (ريفين)

85
00:05:16,382 --> 00:05:18,016
- أنت
- لم يكن أنا

86
00:05:18,036 --> 00:05:21,139
.تمالك نفسك إنه وقت العرض

87
00:05:22,302 --> 00:05:24,512
.اجتماع العائلة

88
00:05:24,538 --> 00:05:26,149
أين (بيلامي)؟

89
00:05:26,711 --> 00:05:28,857
- لماذا؟ مالخطب؟
- هربنا إلى (جوردن)

90
00:05:28,882 --> 00:05:31,449
هل هذا صحيح؟ أنهم خالدون؟

91
00:05:31,449 --> 00:05:33,620
أنا متأكدة من أنه جعل الأمر يبدو
.أسوأ مما هو عليه حقًا

92
00:05:33,649 --> 00:05:36,442
.إنهم قتلة ويخطفون الاجساد

93
00:05:36,468 --> 00:05:38,473
كيف سيكون الامر أكثر سوءً ؟
نحن سنخرج من هنا

94
00:05:38,500 --> 00:05:41,038
تمهلوا ، إلى أين سنذهب؟

95
00:05:41,144 --> 00:05:44,122
.(ميرفي) مُحق ، الخطة لم تتغير

96
00:05:44,146 --> 00:05:47,915
سنبقى ونتعلم ما نستطيع منهم
لنتمكن من بناء المجمع الخاص بنا

97
00:05:47,915 --> 00:05:50,593
(بيلامي) خارج .لاستطلاع الموقع
بينما نحن نتحدث

98
00:05:51,137 --> 00:05:52,538
لقد ذهب من دوني؟

99
00:05:52,968 --> 00:05:56,540
.فكرة سرقة الاجساد بالفعل أشعل النار

100
00:05:56,543 --> 00:05:58,336
.إنه خرج مع جماعة البحث عن المؤن

101
00:05:58,362 --> 00:05:59,725
أنتم كنتم لا زلتم مع (رايكلير)

102
00:05:59,752 --> 00:06:01,451
هل تركته يذهب وحده؟

103
00:06:01,475 --> 00:06:03,225
حسناً، انتظري قليلاً (كلارك)

104
00:06:03,252 --> 00:06:05,887
أنتِ تتوقعين منا المواصلة في التعامل معهم بلطف؟

105
00:06:08,538 --> 00:06:11,161
لازلنا بحاجة إلى (رايكير)
.ليخبرنا بكيفية ثني المجال الاشعاعي

106
00:06:11,161 --> 00:06:12,944
.كلا، سأتدبر الامر بنفسي

107
00:06:12,947 --> 00:06:15,322
(ريفين) أعلم أن هذا صعب

108
00:06:15,915 --> 00:06:19,064
لكننا جميعاً قمنا بأشياء
لسنا فخورين بها من أجل النجاة

109
00:06:20,502 --> 00:06:22,278
.أنا لم أقم بذلك

110
00:06:23,649 --> 00:06:27,543
.لا بأس، سأحاول

111
00:06:29,523 --> 00:06:31,023
،سأرافقها

112
00:06:31,475 --> 00:06:33,875
.تأكد أنها لن تبدأ حرباً

113
00:06:38,625 --> 00:06:40,444
.أنا سألحق بـ(بيلامي)

114
00:06:46,451 --> 00:06:48,677
.(ايكو) ستشكل لنا مشكلة

115
00:06:49,177 --> 00:06:51,254
.سأرسل (جايد) لتراقبها

116
00:06:51,494 --> 00:06:54,127
أجل، بالعودة إلى (بيلامي)

117
00:06:54,319 --> 00:06:56,387
لا يوجد هناك جمع مؤن، أليس كذلك؟

118
00:06:56,389 --> 00:06:58,762
.بالتأكيد يوجد، كل صباح

119
00:06:58,858 --> 00:07:00,689
.هو ليس من ضمنها فحسب

120
00:07:00,716 --> 00:07:02,014
.لقد اكتشف أنني لستُ (كلارك)

121
00:07:02,038 --> 00:07:03,795
... أقسم بالرب إذا قتلته

122
00:07:03,798 --> 00:07:06,747
.لم أقتله، لكنني سأفعل إذا توجب على ذلك

123
00:07:08,591 --> 00:07:10,168
.لم تفهمي الامر

124
00:07:10,170 --> 00:07:13,406
إذا عرف (بيلامي) أن (كلارك) ميته
إذاً كل هذا ليس له معني

125
00:07:13,406 --> 00:07:15,254
.ربما يقتل نفسه الآن

126
00:07:15,283 --> 00:07:17,244
.يبدوا صبياً  مُندفع

127
00:07:17,764 --> 00:07:20,185
كنتُ أفكر أن اعطيهم فرصة حتى
طلوع القمر الثاني

128
00:07:20,211 --> 00:07:23,653
هذا وقتما يعود فريق جمع المؤن
وتكتشف (ايكو) أنني كنتُ اكذب عليها

129
00:07:24,149 --> 00:07:26,627
لديك حتى ذلك الوقت للتمكن منه
.وتقنعه بأن يكون في الملائكة

130
00:07:26,627 --> 00:07:27,838
ونحن بكوننا الملائكة؟

131
00:07:27,862 --> 00:07:30,526
نحن جميعاً أبطال قصصنا (جون)

132
00:07:31,567 --> 00:07:34,536
.هيا، سأخذك إليه

133
00:07:38,252 --> 00:07:40,009
.إلحقي بـ(ايكو)

134
00:07:47,862 --> 00:07:49,841
دعوني أذهب!

135
00:07:50,442 --> 00:07:52,560
مالذي تفعل؟

136
00:07:53,918 --> 00:07:56,281
دعوني أخرج!

137
00:07:56,283 --> 00:07:58,112
(ميرفي)

138
00:07:59,317 --> 00:08:01,004
(بيلامي)

139
00:08:01,622 --> 00:08:04,757
لقد اكتشفت الامر كذلك؟

140
00:08:06,927 --> 00:08:09,545
.أراهن أنه يمكنني صنع شيء ما لقص هذا الشريط

141
00:08:09,995 --> 00:08:14,430
- من يعلم أيضاً؟
- لا احد بعد .. نحن فقط

142
00:08:17,302 --> 00:08:19,637
.حاولوا تقديم عرض لي

143
00:08:19,990 --> 00:08:21,427
ماهو العرض؟

144
00:08:23,069 --> 00:08:27,346
أن نوافق على عدم الثأر
ويساعدوننا على بناء مجمعنا الخاص

145
00:08:27,346 --> 00:08:29,814
وماذا قُلت؟

146
00:08:30,536 --> 00:08:32,427
ماذا تعتقد قٌلت لهم؟

147
00:08:33,798 --> 00:08:35,331
.إنها (كلارك)

148
00:08:35,490 --> 00:08:37,740
ربما لم تكن المفضلة لدي مؤخراً

149
00:08:38,254 --> 00:08:39,826
.لكنها لاتزال واحدةً منا

150
00:08:39,826 --> 00:08:41,701
لقد كانت تهتم لامرك (ميرفي)

151
00:08:44,072 --> 00:08:46,384
،أعلم ان هذا ليس دائماً يبدوا كذلك

152
00:08:46,408 --> 00:08:47,899
.لكنها فعلت ذلك

153
00:08:48,697 --> 00:08:50,649
.كانت تهتم لأمرنا جميعاً

154
00:08:52,384 --> 00:08:54,841
.وهي لن تدعنا نموت أبداً هنا

155
00:08:55,649 --> 00:08:57,552
أتقول أن علينا القبول بالعرض؟

156
00:08:57,576 --> 00:09:01,355
.كلا. كلا، لقد كنت محقاً

157
00:09:01,783 --> 00:09:04,831
لسنا بحاجتهم لمساعدتنا في
.بناء مجمعنا الخاص

158
00:09:05,144 --> 00:09:09,096
.سنقتلهم جميعاً ونستحوذ على مجمعهم

159
00:09:11,985 --> 00:09:14,274
أين (بلودرينا) عندما تحتاجها؟

160
00:09:28,668 --> 00:09:32,043
.تلألؤ بيولوجي. رائع

161
00:09:32,047 --> 00:09:33,947
ماذا لو كان فخاً آخر؟

162
00:09:33,975 --> 00:09:37,240
لن تصنع فخاً لشيء تعتقد
.أنه قد مات بالفعل

163
00:09:39,216 --> 00:09:41,778
.هدوء، على اشارتي

164
00:09:47,322 --> 00:09:50,273
.لا تتحركي، لاتجعليني أُطلق النار عليك

165
00:09:55,653 --> 00:09:57,340
.ارمه

166
00:10:00,745 --> 00:10:05,043
.(اوكتافيا) ، مالامر؟ ماذا دهاك؟
تحرك

167
00:10:14,288 --> 00:10:17,615
- رائع
- إنه ينتشر

168
00:10:18,505 --> 00:10:21,125
- ما هذا؟
-اعتقد عندما غطست إلى الاسفل

169
00:10:21,129 --> 00:10:24,408
تركت يدها معرضة للوهج المؤقت

170
00:10:24,433 --> 00:10:27,620
بالرغم مكونها ليست مكشوفة بالكامل
وإلا ستكون قد تحجرت مثل الاشجار

171
00:10:29,254 --> 00:10:30,682
،بإمكاني مساعدتها

172
00:10:31,639 --> 00:10:33,653
.ليس والسلاح موجهاً إليّ

173
00:10:38,446 --> 00:10:40,201
.قرار صائب

174
00:10:40,255 --> 00:10:42,677
هناك علاج، لكن للحصول عليه

175
00:10:42,701 --> 00:10:45,153
علينا الذهاب إلى مكان
حدوث الوهج

176
00:10:45,178 --> 00:10:46,567
.سأعطيها ثلاث ساعات كحد أقصى

177
00:10:46,595 --> 00:10:48,826
.قبل أن يتمدد إلى مخها

178
00:10:49,379 --> 00:10:51,082
.وستكوون ميتة

179
00:10:53,995 --> 00:10:57,975
حسناً، لكن بعد ذلك ستأخذني إلى
.الرجل العجوز وإلا ستكون ميتاً

180
00:10:58,235 --> 00:11:00,764
.إذاً أنتِ تبحثين عن (غابريال)

181
00:11:00,923 --> 00:11:02,399
مالذي وعدك به (راسيل)؟

182
00:11:02,427 --> 00:11:04,355
.40 من الرهبان العذارى واطباق أخرى

183
00:11:04,379 --> 00:11:06,230
.هذا ليس من شأنك

184
00:11:10,201 --> 00:11:13,303
.أنتِ لستِ مملة، أعترفُ لك بهذا

185
00:11:20,399 --> 00:11:22,850
توجيه الإشعاع من خلال مغير الضوء المكاني

186
00:11:22,875 --> 00:11:24,509
.مع اختلاف المرحلة المحسوبة

187
00:11:24,509 --> 00:11:26,336
.وهو يتبع مسارًا منحنيًا في المساحة الحرة

188
00:11:26,360 --> 00:11:27,552
.رائع، فهمت

189
00:11:27,577 --> 00:11:29,350
نحن محكمون بوابة (إليجوس) الضخمة الأمنية
.المستخدمة للسجناء للتعامل مع الاشعاع

190
00:11:29,375 --> 00:11:30,674
(إليجوس) تُستخدم للسجناء

191
00:11:30,701 --> 00:11:32,683
- لتعامل مع الاشعاع
- نحن نقدم وقود المفاعل

192
00:11:32,707 --> 00:11:35,140
.أجل، أنا متأكدة تفعلون ذلك من طيب قلوبكم

193
00:11:36,427 --> 00:11:38,254
هل فاتني شيء؟

194
00:11:38,278 --> 00:11:40,375
.كلا، أنا من فاتني

195
00:11:41,245 --> 00:11:43,698
.أعتقد حان الوقت لأخذ بعض الراحة

196
00:11:44,230 --> 00:11:45,212
منذ متى تعرفين؟

197
00:11:45,216 --> 00:11:47,548
.كلا، اذهبي، لستُ بحاجة إلى الراحة

198
00:11:48,192 --> 00:11:49,947
أحتاج إلى القيام بذلك بأسرع ما يمكن

199
00:11:49,971 --> 00:11:51,817
.لنتمكن من الخروج من هنا

200
00:11:57,799 --> 00:11:59,578
تعلم ، كشخص عاش مع الألم

201
00:11:59,605 --> 00:12:01,403
،لفترة أطول من ان استطيع تذكرها

202
00:12:01,405 --> 00:12:03,605
،،يمكنني الحصول على الرغبة في جسدٍ جديد

203
00:12:03,607 --> 00:12:05,192
.أن تقتل شخصا آخر لذلك فحسب

204
00:12:05,216 --> 00:12:08,711
.إنه ليس بقتل، نحن لانجبر الناس

205
00:12:09,168 --> 00:12:11,148
.أجل، هذا صحيح، نسيت

206
00:12:11,149 --> 00:12:14,597
ربيتموهم منذ الصغر على
أن يؤمنوا بأنكم آلهةً لهم

207
00:12:14,624 --> 00:12:17,043
لذلك يضحون بأنفسهم عن طيب خاطر

208
00:12:17,067 --> 00:12:19,333
.لمزيد من التمجيد لكم

209
00:12:19,823 --> 00:12:21,725
.يجب أن يكون لطيفا أن تكون تُعبد

210
00:12:21,730 --> 00:12:23,291
.كلا، ليس حقاً

211
00:12:30,490 --> 00:12:32,131
أهذا أنت وأمك؟

212
00:12:33,432 --> 00:12:36,919
(بريا)، صحيح؟
تقدس اسمها

213
00:12:38,208 --> 00:12:40,243
- أجل
- مالخطب؟

214
00:12:40,245 --> 00:12:43,250
.أنا متأكد من أنها أكثر أهمية من خادمة الحانة

215
00:12:45,610 --> 00:12:48,216
بالطبع، (ديلاليه) لم تكن مجرد
خادمة حانه فحسب، أليس كذلك؟

216
00:12:48,219 --> 00:12:50,405
.كانت ابنة وصديقة

217
00:12:50,432 --> 00:12:52,015
.لقد كنتُ طفلاً

218
00:12:54,932 --> 00:12:56,889
قتلنا (راسيل) عندما تأثر بأشعة
الشمس الحمراء أول مرة

219
00:12:56,913 --> 00:12:58,678
.وهذه أُخذت ليس بعد وقتٍ طويل من ذلك

220
00:13:03,653 --> 00:13:06,019
.لم أطلب أن أُحيى

221
00:13:11,148 --> 00:13:12,562
...كلا، لكن

222
00:13:12,909 --> 00:13:15,543
أنت (رايكر) التاسع الان صحيح

223
00:13:15,546 --> 00:13:17,078
.8 أجساد

224
00:13:17,230 --> 00:13:19,687
كم كان عمرك عندما اختطفت هذا الجسد؟

225
00:13:26,142 --> 00:13:27,875
206.

226
00:13:28,804 --> 00:13:30,910
.سوف ألقي نظرة إلى ذاك المفاعل الآن

227
00:13:32,198 --> 00:13:33,903
... العنصر رقم واحد في قائمتنا

228
00:13:33,927 --> 00:13:36,291
.فطر الشمس الحمراء لبروتوكول التكيُّف

229
00:13:36,317 --> 00:13:38,677
إنه طقس الرئيسة (جوزفين) المفضل

230
00:13:38,730 --> 00:13:39,903
.إنه السبب في افتقادي لها

231
00:13:39,903 --> 00:13:43,105
.كن محترماً. ما زلنا في بستان القربان

232
00:13:48,530 --> 00:13:51,413
من يغادر إلى الاستطلاع دون خريطة؟

233
00:14:06,096 --> 00:14:08,011
.الرحمة

234
00:14:12,839 --> 00:14:14,673
.سأخرك من هنا

235
00:14:23,134 --> 00:14:27,658
.أرجوك الرحمة إنهم بداخلي

236
00:14:42,264 --> 00:14:45,567
.توقفي. كلا!

237
00:14:48,255 --> 00:14:51,173
كنتِ في الحانة
لمَ لحقتي بي؟

238
00:14:51,174 --> 00:14:53,375
.لدي أوامري، هيا بنا

239
00:14:54,711 --> 00:14:55,847
.إنه يتألم

240
00:14:55,875 --> 00:14:57,347
.هذا ليس من شأنك

241
00:14:57,347 --> 00:14:59,004
لكنه هو من اختار هذ الطريق

242
00:15:00,528 --> 00:15:02,011
...(جايد)

243
00:15:06,472 --> 00:15:10,308
.أنت قوي ، تستطيع فعل هذا

244
00:15:10,861 --> 00:15:12,695
.انضمي إليّ

245
00:15:13,058 --> 00:15:15,168
أود ذلك يا صديقي

246
00:15:16,567 --> 00:15:18,366
.لكن لدي مهمة أخرى

247
00:15:19,183 --> 00:15:21,004
أتعرفينه؟

248
00:15:21,004 --> 00:15:22,259
انه الحارس الذي اخفض الدرع

249
00:15:22,283 --> 00:15:24,639
وسمح لسفينتكم بالدخول
في الليلة التي أخذوا فيها (روز)

250
00:15:24,640 --> 00:15:26,509
.إنه يلوم نفسه لموتها

251
00:15:26,745 --> 00:15:28,096
.عليه أن يلومني

252
00:15:29,703 --> 00:15:31,304
.والان لنذهب

253
00:15:32,182 --> 00:15:35,350
- الرحمة
- قلت لا!

254
00:15:58,200 --> 00:16:02,118
.وفر طاقتك، ستحتاج إليها

255
00:16:02,281 --> 00:16:04,483
أجل؟ من أجل ماذا؟ حربٌ أخرى؟

256
00:16:04,483 --> 00:16:06,249
أهذا حقاً ما تريده (كلارك)؟

257
00:16:06,252 --> 00:16:08,171
.لا اعلم مالذي حقاً تريده (كلارك)

258
00:16:09,100 --> 00:16:10,620
.من السيء جداً لا نستطيع أن نسألها

259
00:16:10,623 --> 00:16:12,483
.نعلم أنها ارادت منا أن نصنع أفضل

260
00:16:12,899 --> 00:16:14,898
بطريقةٍ ما لا أرى أن نخاطر بجميع أرواحنا

261
00:16:14,923 --> 00:16:17,724
.من أجل الانتقام للقيام بالشيء الصحيح

262
00:16:21,267 --> 00:16:23,157
لمَ أنتَ لست مقيداً مثلي؟

263
00:16:23,182 --> 00:16:24,759
.لا أعلم

264
00:16:24,786 --> 00:16:28,041
.ربما أبدو أقل احتمالاً للتخلص منهم

265
00:16:32,632 --> 00:16:34,988
لمَ أنت حقاً هنا (ميرفي)؟

266
00:16:38,187 --> 00:16:39,887
أحقاً تود معرفة ذلك؟

267
00:16:39,912 --> 00:16:42,224
- أجل
- حسناً.

268
00:16:43,965 --> 00:16:46,175
أنا هنا من أجل أن اقنعك
.بأن تقبل بالعرض

269
00:16:47,565 --> 00:16:49,192
.هذه الحقيقة، قلتها

270
00:16:49,195 --> 00:16:51,315
لمَ أنا لستُ متفاجئاً؟

271
00:16:52,815 --> 00:16:54,864
ماذا رأيت عندما مُت يا (ميرفي)؟

272
00:16:54,867 --> 00:16:57,100
.حسناً. لقد حاولت أن أنقذ نفسي

273
00:16:57,103 --> 00:16:58,965
.أجل، بالفعل

274
00:16:59,714 --> 00:17:03,073
لكنني أقوم بحماية حياتك كذلك
.كما فعلت مع الاشعة الحمراء

275
00:17:06,410 --> 00:17:07,494
،(بيلامي) إذا أخذنا هذه الصفقة

276
00:17:07,519 --> 00:17:08,832
سنحصل على كل مانريد.

277
00:17:08,855 --> 00:17:10,457
.و سنعيش

278
00:17:12,221 --> 00:17:13,628
.ليس (كلارك)

279
00:17:14,794 --> 00:17:16,519
.لا نستطيع استعادتها

280
00:17:16,544 --> 00:17:18,477
،يمكننا أن نتأكد أن بقيتنا سينجون

281
00:17:18,503 --> 00:17:20,189
.بدءً منك

282
00:17:21,102 --> 00:17:23,332
.إذا لم تقبل بهذا العرض، ستقتلك (جوزفين)

283
00:17:23,356 --> 00:17:25,948
- إذاً دعها تحاول
- أهذا كل شيء إذا؟

284
00:17:27,510 --> 00:17:29,815
نبدأ حرباً أخرى ؟
ندمر كوكباً آخر؟

285
00:17:29,847 --> 00:17:30,669
أهذ ماتريد؟

286
00:17:30,692 --> 00:17:32,422
أهذا ما أراده (مونتي)؟

287
00:17:32,448 --> 00:17:35,260
مهلاً، (مونتى) ... استمع إلي

288
00:17:35,622 --> 00:17:38,582
.سوف يخجل (مونتي) منك

289
00:17:43,949 --> 00:17:45,643
،ربما سيكون كذلك

290
00:17:46,562 --> 00:17:49,306
أو ربما سيرى أن هذه
الطريقة لنصنع أفضل

291
00:17:58,102 --> 00:17:59,461
.اخرج

292
00:18:07,413 --> 00:18:08,684
.لا تقلق

293
00:18:10,059 --> 00:18:12,559
سأبذل قصارى جهدي لأتأكد
أنك من سيقتلونه فحسب

294
00:18:19,288 --> 00:18:20,919
.انتظر، اخبرني إذا فهمت ذلك بشكل صحيح

295
00:18:20,920 --> 00:18:23,913
الرجل العجوز هو في الواقع
(غابريال) الاصلي

296
00:18:23,939 --> 00:18:27,588
،الرئيس رقم 13 ، إلا أنه فقد بطنه بسبب الخلود

297
00:18:27,614 --> 00:18:29,788
لذا أصبح إرهابيا لأنه يقتل قومه

298
00:18:30,243 --> 00:18:32,960
.كان يُطلق عليه صحوة أخلاقية

299
00:18:33,209 --> 00:18:34,727
ألسنا جميعاً؟

300
00:18:35,352 --> 00:18:37,067
... إذاً أنتِ تبحثين عن الخلاص

301
00:18:37,068 --> 00:18:38,536
صحيح؟

302
00:18:38,538 --> 00:18:40,805
.بمساعدة (راسيل) في قتل (غابريال)

303
00:18:40,806 --> 00:18:42,472
.يُمكنني أن اقدم لك عرضاً أفضل

304
00:18:42,472 --> 00:18:45,593
.كلا. تباً للخلاص

305
00:18:52,399 --> 00:18:54,152
.. اتفهم ذلك

306
00:18:55,934 --> 00:18:59,024
هل أخبرك (راسيل) أن طفلك
سيكوون عديم القيمة؟

307
00:18:59,216 --> 00:19:01,158
.أنتِ لاتحملين الدم وهي كذلك

308
00:19:01,160 --> 00:19:02,259
.سوف يطلقون عليها لاغية

309
00:19:02,285 --> 00:19:03,868
.لن تكون قادرة على إنجاب الأطفال

310
00:19:04,375 --> 00:19:06,134
ستنظف الحمامات او

311
00:19:06,160 --> 00:19:08,478
.ستتطوع لتموت كحارس أو تهتم بالموتى

312
00:19:08,501 --> 00:19:11,268
- على الاقل ستكون على قيد الحياة
- اذا هذا ماتطلقين عليه حياة

313
00:19:11,269 --> 00:19:12,768
.وفر جهدك

314
00:19:12,870 --> 00:19:15,038
.أنا لن انضم إلى تمردك الصغير

315
00:19:15,332 --> 00:19:18,298
.انتهت أيام القتال من أجل اسباب تافهة

316
00:19:20,026 --> 00:19:21,721
حقاً؟

317
00:19:22,213 --> 00:19:24,515
إذاً فسري لي (اوكتافيا)؟

318
00:19:24,517 --> 00:19:26,584
.إنها ضائعة عند قدومها، ومع ذلك فإنك تساعديها

319
00:19:26,585 --> 00:19:27,908
.على مهلك

320
00:19:31,443 --> 00:19:33,190
أتعلمين ماذا اعتقد؟

321
00:19:34,863 --> 00:19:36,315
اعتقد أنكِ لاتريدنها أن ينتهي المطاف بها

322
00:19:36,341 --> 00:19:38,932
.في نفس صفحة التاريخ التي انتهيت بها

323
00:19:39,297 --> 00:19:40,765
.أنت تفهم الكثير

324
00:19:45,638 --> 00:19:47,414
كيف لهذا أن يكون ممكناً؟

325
00:19:47,440 --> 00:19:49,751
.هذا السؤال للرجل العجوز

326
00:19:50,477 --> 00:19:53,064
.ربما سيجيب عليه قبل أن تقتليه

327
00:19:53,463 --> 00:19:55,370
.هاهو ذا

328
00:19:56,161 --> 00:19:59,327
نسغ الشجر؟ هذا هو العلاج المعجزة الخاص بك؟

329
00:20:00,527 --> 00:20:03,169
ساعدني ايها الرب، إذا كنت تحاول توفير بعض الوقت

330
00:20:03,192 --> 00:20:04,364
... من أجل اصدقائك ليأتوا ويساعدوك

331
00:20:04,388 --> 00:20:05,853
"أوفر وقت"

332
00:20:06,460 --> 00:20:08,859
.اختيار مثير للكلمات

333
00:20:08,986 --> 00:20:11,122
.انا افضل الوقت الحرج

334
00:20:37,000 --> 00:20:38,347
اتركني لوحدي!

335
00:20:38,349 --> 00:20:39,615
(هيدا)

336
00:20:45,106 --> 00:20:47,789
.أراه في الماريات

337
00:20:50,131 --> 00:20:52,231
.سيكون في كل مكان قريباً

338
00:20:52,721 --> 00:20:55,231
لهذ السبب علينا القيام
. بطقوس الانفصال الآن

339
00:20:55,256 --> 00:20:56,340
أين (كلارك)؟

340
00:20:56,365 --> 00:20:58,443
لا اعتقد أن لدينا الوقت لمزيد من الانتظار (هيدا)

341
00:20:58,468 --> 00:21:00,303
.سيكون عليكِ أن تكونِ قوية من دونها

342
00:21:00,305 --> 00:21:01,870
،والآن، لم يسبق لي القيام بهذا من قبل

343
00:21:01,872 --> 00:21:04,439
.ولكن لحسن الحظ ، احتفظت (ريفين) بكتاب (تيتوس)

344
00:21:04,442 --> 00:21:06,830
يحوي الحكمة الخاصة
بـ(بيكا بيرميدا)

345
00:21:07,738 --> 00:21:09,222
،الطقس بسيط

346
00:21:09,455 --> 00:21:11,843
.ولكن عليك التركيز كما لم تفعلي من قبل

347
00:21:12,160 --> 00:21:13,416
.لن تكوني وحيدة

348
00:21:13,417 --> 00:21:14,783
وفقا لهذا ، هناك مساحة الحلم

349
00:21:14,785 --> 00:21:17,738
في الشعلة حيث يمكنكِ استدعاء
القادة الآخرين لمواجهة (شيدهيدا)

350
00:21:18,778 --> 00:21:20,637
،ولكن إذا حدث خطأ ما

351
00:21:20,662 --> 00:21:22,660
،ستحتاجين إلى التمسك بذكرى جيدة

352
00:21:22,686 --> 00:21:26,028
.لتكن مثل الملجأ تجعلكِ في مأمن من العاصفة

353
00:21:26,832 --> 00:21:28,734
ألديك تلك الذكرى؟

354
00:21:30,501 --> 00:21:32,180
.اليوم الذي التقيت فيه بـ(كلارك)

355
00:21:32,986 --> 00:21:35,186
.قبل فخ الدب

356
00:21:36,186 --> 00:21:37,711
.ممتاز

357
00:21:38,352 --> 00:21:42,169
.اتكئي الآن. اغلقي عينيك

358
00:21:42,325 --> 00:21:45,792
.ركزي وكرري معي

359
00:21:47,381 --> 00:21:51,363
الشعلة دليلي ... وأنا الشعلة

360
00:21:52,401 --> 00:21:54,001
... الشعلة دليلي

361
00:21:54,048 --> 00:21:56,035
وأنا الشعلة...

362
00:21:56,789 --> 00:21:58,606
... الشعلة دليلي

363
00:21:59,070 --> 00:22:00,700
وأنا الشعلة...

364
00:22:01,298 --> 00:22:02,965
... الشعلة دليلي

365
00:22:03,535 --> 00:22:05,323
وأنا الشعلة...

366
00:22:16,846 --> 00:22:19,022
أين القادة الآخرين؟

367
00:22:23,517 --> 00:22:25,099
...إنه أنتِ فحسب

368
00:22:25,555 --> 00:22:26,950
.وأنا الآن ...

369
00:22:31,329 --> 00:22:32,573
...مُعلمتك

370
00:22:32,974 --> 00:22:34,528
.لا تعلم شيئاً...

371
00:22:36,651 --> 00:22:38,151
.ومعلمي كذلك

372
00:22:39,363 --> 00:22:41,653
.حاول أن يوقفني

373
00:22:42,238 --> 00:22:44,238
.إنها تخشى من قواك

374
00:22:45,412 --> 00:22:47,740
.تريد السيطرة عليك

375
00:22:48,760 --> 00:22:51,582
.معلمي الأول حاول السيطرة علي

376
00:22:52,178 --> 00:22:55,178
... يائس جداً مني وليتأكد من ذلك

377
00:22:55,340 --> 00:22:57,376
.قيدني بالسلاسل...

378
00:22:57,894 --> 00:23:00,356
.ولهذا قتلته

379
00:23:03,192 --> 00:23:05,269
... يجب عليكِ

380
00:23:05,269 --> 00:23:06,988
...قتلها...

381
00:23:07,385 --> 00:23:10,666
.قبل أن تقتلك، لأنها ستفعل ذلك...

382
00:23:10,667 --> 00:23:13,260
.كلا، أنت كاذب

383
00:23:13,743 --> 00:23:15,481
الشعلة دليلي!

384
00:23:15,774 --> 00:23:17,544
وأنا الشعلة!

385
00:23:18,894 --> 00:23:20,937
الشعلة دليلي!

386
00:23:20,937 --> 00:23:22,343
وأنا الشعلة!

387
00:23:23,305 --> 00:23:25,192
الشعلة دليلي!

388
00:23:25,192 --> 00:23:26,461
وأنا الشعلة!

389
00:23:29,590 --> 00:23:30,881
(هيدا)؟

390
00:23:36,032 --> 00:23:38,521
ما هذا؟ دعيني أذهب؟

391
00:23:38,546 --> 00:23:41,721
.نحن لم نتجاور بعد، الطقوس تتطلب التكرار

392
00:23:41,750 --> 00:23:44,483
.إن ضبط النفس هو حمايتك في حالة اختراقه

393
00:23:45,983 --> 00:23:47,570
.لنبدأ من جديد

394
00:23:47,571 --> 00:23:49,004
هل (كلارك) تعلم بهذا؟

395
00:23:49,006 --> 00:23:52,613
.(كلارك) ليست هنا، الان اجلسي

396
00:24:03,119 --> 00:24:07,965
.العقل السليم ، الجسم السليم ، القلب السليم

397
00:24:07,990 --> 00:24:10,289
.تبارك الرؤساء

398
00:24:20,037 --> 00:24:21,903
أي تقدم في مشكلة (كاين)؟

399
00:24:21,905 --> 00:24:23,705
"مشكلة (كاين)"؟

400
00:24:23,707 --> 00:24:26,274
أهذا ماتعتقدينه؟

401
00:24:26,276 --> 00:24:29,512
.كلا، كلا ، لايوجد تقدم

402
00:24:29,966 --> 00:24:31,760
.ليس هذا ماعنيته

403
00:24:35,037 --> 00:24:38,892
ماذا لو أخبرتك أن الرؤساء لديهم
... طريقة لانقاذ (كاين)

404
00:24:40,923 --> 00:24:42,510
،لكن لفعلها

405
00:24:43,294 --> 00:24:45,899
.عليك تحويله إلى "دم الليل" أولاً

406
00:24:50,186 --> 00:24:51,618
مالذي تتحدثين عنه؟

407
00:24:51,892 --> 00:24:54,070
.تعالي إلى الداخل، وسأريك

408
00:24:57,474 --> 00:24:59,762
"يطلقون عليه معجزة "سانتكوم

409
00:24:59,800 --> 00:25:01,309
كل ماعليك فعله

410
00:25:01,311 --> 00:25:03,521
"هو تعليمهم كيف يقومون بعملية "دم الليل

411
00:25:04,053 --> 00:25:07,483
وبعدها هذا سيكون لك...
حسناً، أعني (كاين)

412
00:25:07,484 --> 00:25:11,428
تجعلينه "دم الليل" وتقومين بتحميل عقله

413
00:25:12,093 --> 00:25:14,055
.هذا كل شئ، إنه حقاً معجزة

414
00:25:14,057 --> 00:25:17,059
عقله سيكون في جسم شخص آخر؟

415
00:25:17,061 --> 00:25:19,265
... لكننا قمنا بالأسوء، أليس كذلك

416
00:25:20,218 --> 00:25:22,397
،الاعدام على السفينة

417
00:25:22,593 --> 00:25:25,209
""ماونت ويذر"، "معمل (بيكا)

418
00:25:25,233 --> 00:25:30,182
.كلا، قمنا بذلك للنجو، من أجلنا جميعاً للنجو

419
00:25:30,207 --> 00:25:33,278
.وبالفعل نجونا

420
00:25:35,044 --> 00:25:37,503
.والآن نستعيد انسانيتنا

421
00:25:37,526 --> 00:25:39,580
بأخذ حياة أشخاص بريئين؟

422
00:25:39,604 --> 00:25:43,994
... أخبرني (راسيل) أن قومه سيتطوعون لذلك

423
00:25:44,021 --> 00:25:46,055
"إذا استطاع الرؤساء صنع "دم الليل

424
00:25:46,057 --> 00:25:48,157
.إذا سيمكنهم إعادتهم جميعاً مرة واحدة

425
00:25:48,158 --> 00:25:50,894
سيكون الشيء الأكثر إثارة، الذي سيحدث هنا

426
00:25:50,894 --> 00:25:51,974
.وسيحبك الناس لقاء ذلك

427
00:25:51,997 --> 00:25:54,001
.هذا لايبدوا وكأنكِ أنتِ يا (كلارك)

428
00:25:55,240 --> 00:25:56,680
.اعلم

429
00:25:58,846 --> 00:26:01,887
... أعلم. إنه فقط

430
00:26:03,870 --> 00:26:05,680
يجب أن يكون (كاين) هنا يا أمي

431
00:26:06,077 --> 00:26:08,544
.أكثر منا جميعاً مُتحدين

432
00:26:08,807 --> 00:26:10,262
،لقد حاولنا أن نكون الأخيار

433
00:26:10,285 --> 00:26:13,128
.لكنه هو طيب فحسب

434
00:26:16,372 --> 00:26:17,727
.أجل

435
00:26:19,557 --> 00:26:21,283
.أجل، هو كذلك

436
00:26:21,309 --> 00:26:23,392
.وهذا ليس يتعلق بكِ فحسب

437
00:26:23,394 --> 00:26:25,528
.نحن بحاجته أكثر من أي وقتٍ مضى

438
00:26:25,530 --> 00:26:27,383
"إذا كان بإمكانه مفاوضة السلام في "بوليس

439
00:26:27,408 --> 00:26:30,354
.إذا يُمكنه إنقاذنا هنا والآن

440
00:26:31,736 --> 00:26:34,158
.لم أكن بدراية أننا بحاجةٍ إلى انقاذ

441
00:26:35,658 --> 00:26:37,138
.لسنا بحاجةٍ لذلك

442
00:26:37,140 --> 00:26:40,108
،انها مجرد شخصية الكلام

443
00:26:40,817 --> 00:26:42,317
استمعي إليّ

444
00:26:43,416 --> 00:26:44,733
أمي

445
00:26:45,753 --> 00:26:48,950
... أعلم أنكِ تلومين نفسك لوفاة والدي

446
00:26:52,870 --> 00:26:54,861
و أعلم أنكث تلومين ادمانك

447
00:26:55,834 --> 00:26:58,367
.لمَ حصل لـ(كاين)

448
00:26:59,963 --> 00:27:03,425
أمي، أنا خائفة مما سيحدث لك

449
00:27:03,702 --> 00:27:06,204
.إذا خسرته كذلك

450
00:27:10,003 --> 00:27:12,088
.ولا استطيع أن أخسرك

451
00:27:28,977 --> 00:27:31,125
.حسناً، سأقوم بذلك

452
00:27:39,900 --> 00:27:41,750
كانت عائلة (ليز) جزء من عائلة الرؤساء

453
00:27:41,777 --> 00:27:44,176
.لأكثر من 200 عام

454
00:27:44,179 --> 00:27:48,018
كيف لنا أن نمسحهم للأبد؟

455
00:27:48,040 --> 00:27:49,607
.ليس لدينا خيار آخر

456
00:27:49,634 --> 00:27:51,031
.قمتُ بعملي

457
00:27:51,057 --> 00:27:52,817
سترينا (آبي) كيف يُمكننا صُنع
"دم الليل"

458
00:27:52,819 --> 00:27:55,056
.لكن فقط إذا استعدنا لها حبيبها

459
00:27:55,057 --> 00:27:57,112
لمَ أتيت إليّ، ولم تذهبي إلى أباك؟

460
00:27:57,908 --> 00:28:00,326
... أبي يُفكر بعاطفته

461
00:28:00,328 --> 00:28:02,394
... وهذا الجسد يُثبت ذلك

462
00:28:02,395 --> 00:28:04,163
.ولكن علينا أن نكون عمليين

463
00:28:04,165 --> 00:28:05,598
،ليس لدينا مضيفين

464
00:28:05,600 --> 00:28:07,732
لذا اما أن نموت في هذه الاجساد

465
00:28:07,734 --> 00:28:11,069
.أو نمسح عائلة (ليز) ونعيش إلى الابد

466
00:28:11,836 --> 00:28:15,307
أمي، مُجرد ما تُريكِ (آبي) كيف
يمكننا أن نصنع "دم الليل"

467
00:28:15,556 --> 00:28:18,211
.لن نكون مجمدين موة أخرى أبداً

468
00:28:18,656 --> 00:28:23,814
.و أفضل جزء ... لا مزيد من اللواغي ، لا خداع

469
00:28:24,064 --> 00:28:26,317
.أي أحد يُمكنه أن يكون مُضيفاً

470
00:28:26,320 --> 00:28:29,155
.سيكون لدينا الانتقاء الجيني للفوضى

471
00:28:35,403 --> 00:28:37,701
.شكراً لك من أجل تضحياتك

472
00:29:00,628 --> 00:29:02,235
أتمانع في ايقاف هذا؟

473
00:29:06,093 --> 00:29:07,450
.مهلاً، لا تلمسِ ذلك

474
00:29:07,474 --> 00:29:09,095
.أنا أحاول العمل، أطفئه

475
00:29:09,096 --> 00:29:12,398
.مُضيفي الثاني قام ببناء هذا اسمه (أليجو)

476
00:29:12,771 --> 00:29:15,468
صنعه عندما كان عمره 12
وصنعه من أجهزة الراديو المعاد تدويرها

477
00:29:15,809 --> 00:29:17,903
على الأقل كانوا لا يزالون صالحين لشيء ما ؟

478
00:29:17,905 --> 00:29:20,173
أجل، قربان إلى إله؟

479
00:29:20,374 --> 00:29:22,148
كيف تفعل ذلك؟

480
00:29:22,343 --> 00:29:25,747
كيف تجعل شيئًا جميلًا يبدو كأنه مدنس؟

481
00:29:25,773 --> 00:29:29,326
أخيار خاطفة ...
الحفاظ على هدية من شخص سرقت جسده

482
00:29:29,326 --> 00:29:30,983
هذا تدنيس

483
00:29:31,262 --> 00:29:32,785
ماذا عن هذا؟

484
00:29:32,787 --> 00:29:34,541
،أعطيت هذا لمضيفي السادس

485
00:29:34,566 --> 00:29:36,721
(تايمين أفاري) من والدته (أنابيل)

486
00:29:37,309 --> 00:29:39,892
.كل شهر ، نحتفل بحياة تاي معاً

487
00:29:39,894 --> 00:29:40,919
هل هذا تدنيس؟

488
00:29:40,965 --> 00:29:43,401
.لذلك أنت لم تنس الأشخاص الذين ماتوا من أجلك

489
00:29:43,465 --> 00:29:47,468
- أنا متأثرة.
- أفكر فيهم كل يوم.

490
00:29:47,838 --> 00:29:50,735
.(آبي) بحاجةٍ إليك

491
00:29:50,738 --> 00:29:52,073
من أجل ماذا؟

492
00:29:52,073 --> 00:29:54,506
.لا اعلم، شيئاً يتعلق بـ(كاين)

493
00:29:54,508 --> 00:29:57,142
تحتاج لتصعد على متنس السفينة
.من أجل استخدام  المعمل

494
00:29:57,800 --> 00:29:59,134
.هذا ما اعلمه

495
00:30:00,392 --> 00:30:02,271
.أتمنى لكِ رحلةص لطيفة

496
00:30:04,633 --> 00:30:08,088
هل استطيع أن أسألك سؤلا؟

497
00:30:10,128 --> 00:30:12,264
هل هذاسيكون جسدك الآخير؟

498
00:30:16,235 --> 00:30:18,704
.أجل، لم اعتقد ذلك

499
00:30:30,713 --> 00:30:33,177
.ذهبت إلى المكان الذي اخترناه  لتسويتنا

500
00:30:34,280 --> 00:30:36,340
.لم يكن (بيلامي) موجداً

501
00:30:37,825 --> 00:30:39,834
.أنتِ تعلمين ذلك مسبقاً

502
00:30:47,461 --> 00:30:48,747
أين هو؟

503
00:30:48,771 --> 00:30:52,048
.أرجوك، فُكي قيدي

504
00:30:53,008 --> 00:30:56,805
.أستطيع الشعور بالنباتات تحت جلدي

505
00:30:57,439 --> 00:30:58,939
من أرسلك؟

506
00:31:00,108 --> 00:31:02,298
.قلتِ أن لكِ هدفاً آخر

507
00:31:04,673 --> 00:31:06,381
.اعلم ماقلت

508
00:31:07,126 --> 00:31:09,291
(كلارك) قالت أن (بيلامي) ذهب للاستطلاع

509
00:31:11,494 --> 00:31:14,823
لا احد يعلم أنني قادمة إلى هنا
باستثناء قومي

510
00:31:16,930 --> 00:31:19,530
"الرؤساء كانوا يعلمون أن لديها "دم الليل

511
00:31:22,552 --> 00:31:24,162
... يا إلهي

512
00:31:26,610 --> 00:31:28,644
تلك ليست (كلارك)

513
00:31:32,604 --> 00:31:37,477
.إنها رئيسة وأنتِ تقومين بحمايتها

514
00:31:37,747 --> 00:31:40,448
،أقسم بروح أمي

515
00:31:41,517 --> 00:31:43,485
،إذا كان (بيلامي) ميتاً

516
00:31:44,564 --> 00:31:46,963
.سأقطع مجرى نفسك

517
00:31:47,490 --> 00:31:50,267
إنه ليس ميتاِ، حسناً؟

518
00:31:51,220 --> 00:31:53,423
.لديه حتى طلوع القمر الثاني

519
00:31:54,602 --> 00:31:57,884
.شكراً لك لكونك صادقة

520
00:31:58,892 --> 00:32:01,829
.سأعود من أجلك إذا كنت على الوقت

521
00:32:19,019 --> 00:32:21,119
لا أريد أن نتشاجر، حسناً

522
00:32:22,088 --> 00:32:23,758
لمَ أنتِ هنا؟

523
00:32:24,508 --> 00:32:27,430
.لأن كلانا يكافح ليعيش مع هذا

524
00:32:27,798 --> 00:32:29,470
وكنت آمل

525
00:32:29,494 --> 00:32:31,689
.ربما نستطيع مساعدة بعضنا لتجاوزه

526
00:32:40,451 --> 00:32:42,052
ذهبت إلى والدي؟

527
00:32:42,311 --> 00:32:43,896
.اتخذت خطوات جريئة

528
00:32:44,561 --> 00:32:46,084
ماذا تفعلين؟

529
00:32:46,700 --> 00:32:48,325
.انقذنا

530
00:32:48,849 --> 00:32:50,662
.إنه يعلم أنك قتلت (كلارك)

531
00:32:50,686 --> 00:32:52,389
،وبعكس المخادع خلفك

532
00:32:52,413 --> 00:32:54,046
.سوف يبكي على الحليب المنسكب

533
00:32:54,073 --> 00:32:55,102
.هذا يكفي

534
00:32:56,218 --> 00:32:58,537
ماذا الامر معك ؟

535
00:32:59,326 --> 00:33:01,492
هل أصبحتِ قاسية جدا لشعور الآخرين

536
00:33:01,517 --> 00:33:03,602
لدرجة أنكِِ لاتتذكرين كيف هو شعور

537
00:33:03,626 --> 00:33:05,826
خسارة شخص تحبينه؟

538
00:33:09,073 --> 00:33:10,526
.أعلم أنكِ تتألمين

539
00:33:11,742 --> 00:33:14,508
.أعلم أنكِ تريدين الثأر، وأنا كذلك

540
00:33:14,532 --> 00:33:16,461
كان لدينا الفرصة لاستعادة ابنتنا

541
00:33:16,485 --> 00:33:17,584
واستغليناها

542
00:33:17,610 --> 00:33:19,671
.لم نأخذ بعين الاعتبار العواقب

543
00:33:19,673 --> 00:33:21,327
- من أجل الرب ...
- اصمتي

544
00:33:21,354 --> 00:33:23,117
.ربما عليكِ ترك الرجل يتكلم

545
00:33:23,142 --> 00:33:25,180
- اخرس (ميرفي)
- اخرس (ميرفي)

546
00:33:28,383 --> 00:33:30,492
.اعتقد عليك أن تصغي إليه

547
00:33:30,800 --> 00:33:32,343
.أعتقد أن بإمكاننا أن نثق به

548
00:33:32,369 --> 00:33:34,514
- هل تثق به الان؟
- أنت تستطيع

549
00:33:35,012 --> 00:33:37,680
،لا استطيع استعادة صديقتك

550
00:33:38,122 --> 00:33:40,855
لكن بإمكاني ضمان سلامة
المتبقي من قومك

551
00:33:40,881 --> 00:33:42,442
وسنشارككم كل شيء تعلمناه

552
00:33:42,468 --> 00:33:44,238
.حول النجاة على متن هذا القمر

553
00:33:45,599 --> 00:33:47,530
لمَ سفيتنا لتوي اقلعت؟

554
00:33:47,602 --> 00:33:49,669
"(آبي) تُريهم كيف نصنع "دم الليل

555
00:33:49,692 --> 00:33:52,514
اعلم من ذلك أنها لاتعلم
.أن ابنتها ماتت

556
00:33:55,840 --> 00:33:57,825
سيتعين عليكم قتلها، كذلك.

557
00:33:58,110 --> 00:34:00,711
هل تعتقد أن حاجتي إلى الانتقام قوية؟

558
00:34:00,782 --> 00:34:03,282
هناك فقط طريقة واحدة لهذا أن ينتهي

559
00:34:03,432 --> 00:34:05,500
(بيلامي)، توقف، حسناً؟

560
00:34:05,980 --> 00:34:08,663
.لا تريدهم أن يقتولنا جميعاً،  فكر في الامر فحسب

561
00:34:09,259 --> 00:34:11,259
(جوزفين)!

562
00:34:13,690 --> 00:34:15,556
(بيلامي) بربك لاتفعل هذا

563
00:34:17,043 --> 00:34:19,717
أنا آسفة أبي العنف هو كل ما يعرفونه

564
00:34:22,422 --> 00:34:24,027
،إذا كان قتله هو ماتحتاجه

565
00:34:24,052 --> 00:34:28,688
إذاً قم بذلك
...لكن دع العنف ينتهي هنا

566
00:34:29,744 --> 00:34:31,119
.العين بالعين

567
00:34:39,460 --> 00:34:41,043
.قرار جرىء

568
00:35:01,565 --> 00:35:04,322
إذن ما هو الحكم؟

569
00:35:04,750 --> 00:35:07,337
.يبدو أن الانتشار قد تباطأ

570
00:35:07,832 --> 00:35:10,259
هذا شيء جيد، صحيح؟

571
00:35:10,764 --> 00:35:13,310
.إنه يوفر لكِ بعض الوقت

572
00:35:13,927 --> 00:35:15,708
.لا افهم

573
00:35:15,734 --> 00:35:18,161
لقد أسرعت شفائي، لمَ تجعل شفائها بطيئاً؟

574
00:35:18,186 --> 00:35:20,685
،أفترض لأنها لاتشفي الشيخوخة

575
00:35:20,710 --> 00:35:22,682
لكن الحقيقة ليس لدي أدنى فكرة

576
00:35:22,859 --> 00:35:24,534
كم من الوقت لدي؟

577
00:35:25,394 --> 00:35:26,878
.ليس بكثير

578
00:35:27,496 --> 00:35:29,246
.يوم أو ربما يومين

579
00:35:30,612 --> 00:35:32,270
.قلت انها سوف يعلاجها

580
00:35:32,271 --> 00:35:34,198
.في الواقع، قلت ربما

581
00:35:36,073 --> 00:35:37,511
مالذي تفعلينه؟

582
00:35:37,543 --> 00:35:38,940
.اقطعها

583
00:35:39,314 --> 00:35:42,221
حركة جريئة، هل ستجدي نفعاً؟

584
00:35:42,728 --> 00:35:45,708
.وإذا قلت "ربما" سيكون لدينا مشكلة

585
00:35:46,869 --> 00:35:50,862
.لحظة، حركة ذراعك

586
00:35:53,038 --> 00:35:54,487
... أنا

587
00:35:54,841 --> 00:35:57,076
.أريد أن زُجرب شيئاً ما

588
00:36:00,139 --> 00:36:01,573
.هنا

589
00:36:02,335 --> 00:36:04,221
.دعيها تتخلص من الصخرة

590
00:36:04,603 --> 00:36:07,182
.لا تحاولي التحكم بيدك، اجعليها تتحرك فحسب

591
00:36:07,667 --> 00:36:09,426
.اغمضب عينيك

592
00:36:30,490 --> 00:36:33,935
.هذا يكفي. ألقي نظرة

593
00:36:40,273 --> 00:36:42,121
،دوامة لوغاريثمية

594
00:36:42,710 --> 00:36:44,503
.شكل الشذوذ

595
00:36:44,529 --> 00:36:46,261
.إنها مصدر التوهاجات المؤقتة

596
00:36:46,286 --> 00:36:49,971
لا افهم، مالذي يعنيه هذا؟

597
00:36:50,579 --> 00:36:52,533
.انها ليست مجرد هزة

598
00:36:54,297 --> 00:36:56,310
.إنها رسالة

599
00:36:58,201 --> 00:37:00,217
... الشذوذ يدعوك

600
00:37:03,547 --> 00:37:06,085
.كما دعاني فحسب

601
00:37:13,188 --> 00:37:16,413
.أعتقد من الافضل أن نرى مايريد

602
00:37:38,000 --> 00:37:39,521
... (بيلامي)

603
00:37:42,125 --> 00:37:43,774
مالذي يجري؟

604
00:37:47,615 --> 00:37:49,139
.(كلارك) ماتت

605
00:38:00,987 --> 00:38:03,211
إذاً متى سناهجم؟

606
00:38:04,157 --> 00:38:05,658
.لن نفعل

607
00:38:09,329 --> 00:38:11,229
.سنفعل ماكانت (كلارك) ستفلعه

608
00:38:13,844 --> 00:38:15,506
.ننجو

609
00:38:27,286 --> 00:38:29,963
... (مادي) مرحباً

610
00:38:34,550 --> 00:38:36,456
.لدي شيء لأخبركِ به

611
00:39:12,559 --> 00:39:15,059
.أنا حقاً آسفة

612
00:39:15,661 --> 00:39:18,099
.لكن التدريب سيساعدك تجاوز هذا

613
00:39:21,600 --> 00:39:22,899
(هيدا)؟

614
00:39:28,943 --> 00:39:30,475
.هذا كله خطأك

615
00:39:30,478 --> 00:39:33,010
- أعلم أنكِ مُستائه
- "مُستائه"؟

616
00:39:33,704 --> 00:39:35,164
،لقد قتلوها

617
00:39:36,197 --> 00:39:38,916
والآن (بيلامي) يقول لانستطيع
أخذ الثأر لها

618
00:39:40,417 --> 00:39:43,036
،أتفهم لماذا ربما تودين ذلك

619
00:39:43,072 --> 00:39:44,327
... لكن إذا كان الانتقام يؤدي إلى حرب

620
00:39:44,353 --> 00:39:46,733
.لا مزيد من الدروس

621
00:39:54,463 --> 00:39:56,530
.(هيدا) يُمكننا تجاوز هذا معاً

622
00:39:58,655 --> 00:39:59,818
.كلا

623
00:40:03,109 --> 00:40:05,475
.بصفتي قائك، أنتِ منفيةٌ من هنا

624
00:40:05,725 --> 00:40:07,345
.(هيدا)، فكّري

625
00:40:07,483 --> 00:40:09,800
لن يكون لي خيار سوى اتباع أوامرك

626
00:40:09,826 --> 00:40:11,057
.وأنتِ بحاجةٍ إلى مساعدتي الآن

627
00:40:11,076 --> 00:40:12,515
... قُلت اذهبي

628
00:40:13,990 --> 00:40:15,240
... الآن

629
00:40:16,539 --> 00:40:18,652
.قبل أن أقتلك

630
00:40:31,588 --> 00:40:32,876
.اخرس

631
00:41:15,405 --> 00:41:16,809
♪ أنا ♪

632
00:41:18,591 --> 00:41:20,599
♪ لا أنتمي ♪

633
00:41:23,934 --> 00:41:29,349
♪ تتسلل بطء مرة أخرى داخل عقلي♪

634
00:41:31,404 --> 00:41:33,755
.(كلارك) أحبك كثيراً

635
00:41:33,786 --> 00:41:34,877
أمي؟

636
00:41:34,903 --> 00:41:36,501
.أنا خائفة

637
00:41:36,905 --> 00:41:38,408
... (كلارك)

638
00:41:38,434 --> 00:41:40,067
.أنا خائفة

639
00:41:40,144 --> 00:41:42,240
... لايجب عليك فعل هذا بدون

640
00:41:42,242 --> 00:41:45,443
... لن أدعكِ تموتين في هذه الحرب

641
00:41:45,447 --> 00:41:47,778
هل يُمكننا الحديث حول شيء آخر؟

642
00:41:47,780 --> 00:41:50,115
.ليس علينا الحديث مُطلقاً

643
00:41:52,948 --> 00:41:55,448
ترجمة
@abood__a33<<تويتر
