﻿1
00:00:10,079 --> 00:00:11,537
‫اتركها

2
00:00:15,660 --> 00:00:17,284
‫لم أتخيّل رؤيتك مجدّداً
‫بهذه الطريقة

3
00:00:17,617 --> 00:00:19,741
‫أجل، ربّما لا تعرفني جيّداً
‫كما ظننت

4
00:00:19,866 --> 00:00:21,324
‫والآن، ألق بسلاحك

5
00:00:21,949 --> 00:00:23,948
‫أم ماذا؟
‫هل ستطلقين النار علي؟

6
00:00:24,073 --> 00:00:28,029
‫إن اضطررت لذلك
‫أو يمكنك إلقاء المسدس

7
00:00:28,987 --> 00:00:30,445
‫حتّى نجري محادثة

8
00:00:40,815 --> 00:00:42,273
‫كان ذلك ممتعاً

9
00:00:48,770 --> 00:00:52,018
‫- ماذا تريدين؟
‫- الوصول إلى حواسيب مكتب التحقيقات

10
00:00:57,807 --> 00:01:00,306
‫- لن يحدث ذلك
‫- بل سيحدث

11
00:01:01,139 --> 00:01:02,597
‫علينا معرفة الطريقة فقط

12
00:01:12,509 --> 00:01:13,966
‫والآن

13
00:01:14,133 --> 00:01:16,882
‫بمَ علينا أن نبدأ أولاً
‫يا (تاشا)؟

14
00:01:30,226 --> 00:01:33,849
‫تفضّلي، مخطّطات المواقع السرية المحلية
‫لوكالة الاستخبارات المركزية

15
00:01:34,099 --> 00:01:37,222
‫ستكون (شيبرد) بإحدى المواقع الخمسة
‫في الجهة الشرقية للبحر

16
00:01:37,597 --> 00:01:39,055
‫علينا معرفة موقعها بالتحديد

17
00:01:39,180 --> 00:01:40,929
‫قول ذلك سهل، ولكن...

18
00:01:41,054 --> 00:01:42,512
‫أدفع لك لتفعلي ذلك

19
00:01:43,053 --> 00:01:46,843
‫سأعمل مع معارفي أيضاً، ماذا؟

20
00:01:47,343 --> 00:01:49,841
‫بحث أحد من المارشال الامريكي
‫في أمري

21
00:01:49,966 --> 00:01:51,841
‫واسمها (أليسون نايت)، هل تعرفينها؟

22
00:01:52,340 --> 00:01:53,840
‫(آلي نايت) من المارشال الامريكي

23
00:01:54,381 --> 00:01:56,880
‫تعرفينها بوضوح
‫ولدى صديقتك صورة لي

24
00:01:57,005 --> 00:01:58,462
‫من الليلة التي تقابلنا فيها
‫في (دامبو)

25
00:01:58,629 --> 00:02:00,087
‫تتبّعني (ويلر) بالتأكيد

26
00:02:00,337 --> 00:02:01,878
‫سيسرني الاهتمام بأمره

27
00:02:03,002 --> 00:02:04,460
‫وستبدو وكأنّها حادثة

28
00:02:05,084 --> 00:02:07,250
‫لا، ما أزال أحتاج إليه
‫وهو حي

29
00:02:09,624 --> 00:02:11,165
‫أستطيع السيطرة عليه

30
00:02:20,036 --> 00:02:21,493
‫حسناً

31
00:02:22,576 --> 00:02:25,450
‫قد يكون هذا سهلاً جدّاً
‫أو صعباً جدّاً

32
00:02:26,033 --> 00:02:27,491
‫لنتحدّث إن أردت ذلك

33
00:02:27,824 --> 00:02:30,156
‫يمكننا حل ما يحدث معك
‫أو حدث لك

34
00:02:30,448 --> 00:02:32,072
‫ليست في صفك بعد الآن

35
00:02:34,446 --> 00:02:36,153
‫والآن، ما كلمة السر؟

36
00:02:38,652 --> 00:02:40,735
‫حسناً، حسناً

37
00:02:42,067 --> 00:02:45,566
‫ياء، ألف

38
00:02:46,399 --> 00:02:48,814
‫تاء، سين، شين

39
00:02:49,272 --> 00:02:51,688
‫- هل هذا مضحك بالنسبة إليك؟
‫- لا، ليس كذلك

40
00:02:51,813 --> 00:02:53,270
‫ولكنّ هذه ليست طبيعتك
‫وكلانا يعرف ذلك

41
00:02:53,854 --> 00:02:55,311
‫ولكنّي لا أستطيع مساعدتك إلّا...

42
00:03:00,267 --> 00:03:02,724
‫- ماذا تفعلين؟
‫- نريد نفس الشيء

43
00:03:02,849 --> 00:03:05,140
‫- ولكنّي أريد الحصول عليه بذكاء
‫- ماذا تعنين بذلك؟

44
00:03:05,307 --> 00:03:08,097
‫وضعت شوكة ساخنة
‫على بعد سنتيمترات من وجهه

45
00:03:08,222 --> 00:03:10,804
‫وكنّا سنتعامل مع الجيران والشرطة
‫لو صرخ

46
00:03:11,054 --> 00:03:13,969
‫أرجوك، كنت سأغلق فمه بقماش
‫قبل حدوث ذلك

47
00:03:14,511 --> 00:03:16,760
‫كانت الخطة هي اقتحام المكان
‫ومغادرته فقط

48
00:03:18,550 --> 00:03:20,258
‫هل ستخترقين الحاسوب بنفسك الآن؟

49
00:03:20,425 --> 00:03:21,882
‫لا، بل أكسب الوقت لنا

50
00:03:22,007 --> 00:03:23,465
‫وسأرغمه على الاعتراف
‫عندما يستعيد وعيه

51
00:03:23,881 --> 00:03:25,339
‫ستفعل أحدنا ذلك

52
00:03:31,978 --> 00:03:33,435
‫صباح الخير

53
00:03:34,518 --> 00:03:37,308
‫وصلت إلى هنا مبكراً
‫وكأنّك تشعر بالأمور المتصّلة بـ(جين)

54
00:03:37,433 --> 00:03:38,891
‫عرفت عن هذا الأمر للتو

55
00:03:39,266 --> 00:03:41,723
‫ماذا؟ هل وجدت علاجاً؟

56
00:03:41,931 --> 00:03:43,764
‫لا تتأمّل رجاءً

57
00:03:44,055 --> 00:03:47,179
‫يوجد علاج
‫اسمه علاج الخلايا الجذعية

58
00:03:47,554 --> 00:03:50,011
‫ما يزال في المرحلة التجريبية
‫ولا يتأهّل الجميع للخضوع له

59
00:03:50,719 --> 00:03:52,801
‫حسناً، سنجعل (جين) مؤهلة إذاً

60
00:03:53,134 --> 00:03:54,800
‫هذه ليست لائحة انتظار
‫يا (كيرت)

61
00:03:55,134 --> 00:03:56,799
‫يجب أن تتطابق (جين)
‫مع شروطهم

62
00:03:56,966 --> 00:04:00,381
‫واختبار تأهيلها
‫مثل أخذ خزعة من نخاعها

63
00:04:00,798 --> 00:04:02,505
‫ولكنّه مؤلم أكثر

64
00:04:03,047 --> 00:04:04,629
‫أتيت إلى هنا
‫للتحدّث عن ذلك، صحيح؟

65
00:04:04,754 --> 00:04:06,420
‫أجل، وأيضاً

66
00:04:07,170 --> 00:04:08,627
‫أريد منك البحث
‫في أمر هذه المرأة

67
00:04:11,085 --> 00:04:12,667
‫اسمها (فيوليت بارك)

68
00:04:13,333 --> 00:04:14,791
‫لمَ هذا؟

69
00:04:15,041 --> 00:04:17,457
‫- إنّه معروف لـ(آلي)
‫- حسناً

70
00:04:18,290 --> 00:04:21,705
‫- سأرى ما يمكنني فعله
‫- وهلّا نبقي هذا بيننا

71
00:04:22,038 --> 00:04:24,162
‫لا تعرف (آلي) ببحثي عنها
‫من أجلها

72
00:04:24,828 --> 00:04:26,286
‫شكراً

73
00:04:27,285 --> 00:04:29,409
‫هل يحدث أمر آخر
‫عليّ أن أعرف عنه؟

74
00:04:30,117 --> 00:04:31,575
‫لا

75
00:04:32,325 --> 00:04:33,782
‫لا أتمنّى ذلك على الأقل

76
00:04:38,047 --> 00:04:39,505
‫صباح الخير

77
00:04:41,920 --> 00:04:44,044
‫- شعرك
‫- قصصته بنفسي

78
00:04:45,127 --> 00:04:46,710
‫أشعر بأنّه يعبر عنّي أكثر

79
00:04:47,043 --> 00:04:48,584
‫- هل أعجبك؟
‫- أحببته

80
00:04:52,249 --> 00:04:55,414
‫وأحب ذلك
‫ولكن، يجب أن نكون مهنيين

81
00:04:55,539 --> 00:04:56,997
‫أيّتها العميلة (دو)

82
00:04:58,413 --> 00:04:59,995
‫لم يفتني اجتماع للفريق، صحيح؟

83
00:05:00,370 --> 00:05:02,952
‫لا، تحدّثت إلى (باترسون) فقط

84
00:05:03,285 --> 00:05:05,243
‫توجد عملية

85
00:05:05,868 --> 00:05:07,325
‫واحتمالية نجاحها ضعيفة

86
00:05:07,825 --> 00:05:10,490
‫ولكن، قد تكون علاجاً لحالتك

87
00:05:11,073 --> 00:05:12,656
‫- ماذا؟
‫- ولكن...

88
00:05:13,031 --> 00:05:14,613
‫علينا التأكّد من تطابقك أولاً

89
00:05:15,655 --> 00:05:19,320
‫وحسبما سمعت
‫لن تشعري بشعور جيّد بالفحص

90
00:05:21,360 --> 00:05:23,693
‫- أو يمكنك الهرب فقط
‫- لا، لا أستطيع

91
00:05:23,943 --> 00:05:26,191
‫ليس لدي خيار
‫سواء الاستمرار بالعمل لديهم

92
00:05:26,316 --> 00:05:28,982
‫إلى أن نستعيد ذاكراتك الرقمية
‫ونجد علاجاً

93
00:05:30,231 --> 00:05:31,689
‫سأفعل ذلك

94
00:05:31,897 --> 00:05:34,937
‫سأفعل أي شيء
‫إن كان سيعطينا وقتاً أكثر معاً

95
00:05:42,534 --> 00:05:44,450
‫حصلنا على نتيجة
‫من وشم (جين) بشكل المنجل

96
00:05:44,991 --> 00:05:47,532
‫- ألن ننتظر (ريد)؟
‫- لن ينضم (إدغر) إلينا اليوم

97
00:05:47,906 --> 00:05:49,531
‫إنّه مريض
‫أرسل لنا رسالة إلكترونية

98
00:05:49,697 --> 00:05:52,155
‫- هل ستخترقينه بنفسك؟
‫- لا، سأكسب الوقت لنا

99
00:05:52,779 --> 00:05:54,237
‫يشاهد قناة (نتفليكس)

100
00:05:54,487 --> 00:05:56,319
‫- ماذا كنت تقولين؟
‫- أجل

101
00:05:56,652 --> 00:06:00,317
‫على عضلة ساقك اليسار
‫توجد خطوط لرسمة منجل

102
00:06:00,442 --> 00:06:01,942
‫مثل حاصد للارواح
‫وذلك مناسب جدّاً

103
00:06:02,067 --> 00:06:05,232
‫لأنّه أشار إلى سفاح كبير

104
00:06:05,482 --> 00:06:07,064
‫كنّا نطارد (سايث) لسنوات

105
00:06:07,314 --> 00:06:11,312
‫- قتل أشخاصاً عبر 6 قارات
‫- ولم نعرف هويته أبداً قبل اليوم

106
00:06:11,562 --> 00:06:14,519
‫أضاف (رومان) مجموعة نقاط
‫مخفية في الوشم

107
00:06:14,686 --> 00:06:16,185
‫ولم نفهم ما تشير إليه أبداً

108
00:06:16,410 --> 00:06:19,409
‫إلى أن وصل هذا الوسيم
‫إلى مطار (جون كينيدي) صباح اليوم

109
00:06:19,658 --> 00:06:21,116
‫قابلوا (لوثر فانلاكس)

110
00:06:21,574 --> 00:06:23,282
‫سيجعلكم توافقون على مواعدته، صحيح؟

111
00:06:23,407 --> 00:06:24,864
‫أجل

112
00:06:25,531 --> 00:06:29,654
‫يتطابق نمط التعرف على وجهه
‫مع النقاط على ساق (جين)

113
00:06:29,779 --> 00:06:32,611
‫كان يخبرنا (رومان) إذاً
‫بأنّ (لوثر فانلاكس) هو (سايث)

114
00:06:32,944 --> 00:06:34,818
‫وبكلمات أخرى
‫عثرنا على شبح للتو

115
00:06:35,026 --> 00:06:38,441
‫بشكل عام، ولسوء الحظ
‫عندما أكدت قاعدة البيانات التطابق

116
00:06:38,566 --> 00:06:40,274
‫أصبح (لوثر) مختفياً مجدّداً

117
00:06:40,774 --> 00:06:42,356
‫إن قتل هذا الرجل أشخاصاً
‫بشكل دولي

118
00:06:42,481 --> 00:06:43,939
‫علينا إخبار (كيتون) بهذا

119
00:06:44,272 --> 00:06:46,230
‫قد تكون (شيبرد)
‫في إحدى المواقع الخمسة

120
00:06:46,354 --> 00:06:48,853
‫وعلينا معرفة موقعها بالضبط
‫وسأستغل معارفي أيضاً

121
00:06:48,978 --> 00:06:50,686
‫ربّما لدى وكالة الاستخبارات معلومات
‫ليست لدينا

122
00:06:52,268 --> 00:06:54,726
‫رائع، لنحضر الرجل الممتع

123
00:06:56,100 --> 00:06:57,558
‫افعلي ذلك أيّتها المخترقة

124
00:06:58,391 --> 00:06:59,973
‫خطّة رائعة يا (تاشا)

125
00:07:00,473 --> 00:07:03,388
‫ما يزال صديقك فاقداً للوعي
‫أتعرفين الوقت الذي أهدرته؟

126
00:07:03,721 --> 00:07:06,470
‫- سأتّصل بمديرتنا وأشرح ما حدث
‫- لا

127
00:07:06,762 --> 00:07:09,427
‫- كان عليك السماح لي بتعذيبه
‫- ما كان سينجح ذلك

128
00:07:09,719 --> 00:07:11,218
‫(ريد) قوي جدّاً على ذلك

129
00:07:11,385 --> 00:07:12,967
‫علينا استغلال ما يهمّه

130
00:07:13,758 --> 00:07:15,674
‫هل أصبحت خبيرة بالاستجواب فجأة؟

131
00:07:16,382 --> 00:07:18,423
‫أنا عميلة سابقة لوكالة الاستخبارات
‫ونحن بارعون في الاستجواب

132
00:07:20,089 --> 00:07:21,547
‫وأعرفه أكثر منك

133
00:07:21,671 --> 00:07:23,337
‫ولذلك، عليك التنحّي من المهمة

134
00:07:23,712 --> 00:07:25,795
‫علاقتك مقرّبة كثيراً به
‫ولا يريحني ذلك

135
00:07:26,836 --> 00:07:28,293
‫أجل

136
00:07:28,585 --> 00:07:30,043
‫حدثت مشكلة صغيرة

137
00:07:30,709 --> 00:07:32,167
‫لا، أنا...

138
00:07:32,292 --> 00:07:33,749
‫ما نزال نستطيع الحصول عليها
‫نحن فقط...

139
00:07:34,166 --> 00:07:35,623
‫أفهم تماماً

140
00:07:39,455 --> 00:07:41,621
‫- لدينا ساعتان
‫- أم ماذا؟

141
00:07:41,829 --> 00:07:44,411
‫أو سيتقدّم (جيه بي) من دوننا
‫ولا تريدين ذلك، ثقي بي

142
00:07:45,202 --> 00:07:46,660
‫انتهى وقت القيلولة الآن

143
00:07:47,493 --> 00:07:51,033
‫- ماذا ستفعلين؟
‫- سأوقظه

144
00:07:57,005 --> 00:07:58,546
‫تبحث وكالة الاستخبارات المركزية
‫عن (سايث)

145
00:07:58,671 --> 00:08:01,586
‫منذ قتله لـ3 من عملائنا
‫في (السعودية) سنة 2008

146
00:08:01,920 --> 00:08:03,377
‫هل نعرف طريقته بالقتل؟

147
00:08:03,502 --> 00:08:05,751
‫وافقوا على صفقة نفط لـ(أمريكا)
‫بعد جرائم القتل في (السعودية)

148
00:08:05,876 --> 00:08:07,459
‫ولذلك، لطالما ظننا
‫بأنه يعمل لدى الروس

149
00:08:07,792 --> 00:08:10,790
‫ذلك منطقي تماماً
‫لأنّ اسمه يشير للمنجل اليدوي

150
00:08:11,207 --> 00:08:13,206
‫واسمه يدل على (الاتحاد السوفيتي)

151
00:08:13,581 --> 00:08:15,871
‫وبمناسبة التحدّث عن الأسماء
‫لدى (سايث) أسماء كثيرة

152
00:08:15,996 --> 00:08:18,870
‫هذه لائحة بأسمائه المستعارة
‫والتي جمعناها على مدى السنين

153
00:08:19,037 --> 00:08:23,326
‫حسناً، سنجري مسحاً لقواعد البيانات
‫في منطقة الولايات المحيطة الثلاثة

154
00:08:23,451 --> 00:08:25,617
‫ونحاول إيجاد تطابق ما

155
00:08:26,908 --> 00:08:28,574
‫إنّها بتلك البراعة
‫يا سيّداتي وسادتي

156
00:08:28,824 --> 00:08:31,031
‫- ماذا وجدت؟
‫- سجّل (لوثر دولوف) دخوله للتو

157
00:08:31,156 --> 00:08:32,822
‫لحضور محاضرة في مختبرات (كولفز)

158
00:08:33,155 --> 00:08:36,112
‫تختص مختبرات (كولفز) بكل شيء
‫بدءاً من البحث بالطاقة البديلة

159
00:08:36,237 --> 00:08:37,695
‫وصولاً إلى البحث والتطوير بالأسلحة

160
00:08:37,820 --> 00:08:39,277
‫قد يكون هناك لشن هجوم آخر

161
00:08:39,902 --> 00:08:41,360
‫لنذهب

162
00:08:54,020 --> 00:08:55,478
‫عذراً أيّتها الطبيبة

163
00:09:00,434 --> 00:09:01,892
‫مكتب التحقيقات الفيدرالي، توقّف

164
00:09:04,974 --> 00:09:06,431
‫ارفع يديك

165
00:09:07,056 --> 00:09:08,514
‫انبطح على الأرض

166
00:09:13,345 --> 00:09:15,802
‫أنت مجنون
‫من سيبرمج بلغة (بي إتش بي)؟

167
00:09:16,010 --> 00:09:18,551
‫إنّه مثل التدريب مع أثقال
‫وشعورك مثل (سوبرمان) بعدها

168
00:09:19,883 --> 00:09:21,591
‫ثبّتيه يا (جين)، ثبّتيه

169
00:09:24,256 --> 00:09:25,714
‫أنت

170
00:09:27,338 --> 00:09:29,337
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- هل تعرفه؟

171
00:09:29,504 --> 00:09:31,545
‫لا، لم أقابله مسبقاً

172
00:09:31,753 --> 00:09:33,211
‫أنت سبب ما أفعله

173
00:09:34,502 --> 00:09:35,959
‫حسناً

174
00:09:36,084 --> 00:09:37,667
‫ربّما اسمي موشوم على ظهره؟

175
00:09:40,000 --> 00:09:47,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
(البقعة العمياء)
الموسم: 4 الحلقة: 5
(Naughty Monkey Kicks at Tree) :بعنوان

176
00:10:07,329 --> 00:10:08,828
‫لا أريد إيذاءك مجدّداً

177
00:10:10,661 --> 00:10:12,118
‫لديك طريقة غريبة
‫في التعبير عن ذلك

178
00:10:12,576 --> 00:10:14,117
‫إنّها أسوأ مني

179
00:10:17,407 --> 00:10:18,865
‫أسدِ لنا معروفاً

180
00:10:19,198 --> 00:10:20,656
‫وأخبرنا بكلمة المرور

181
00:10:22,572 --> 00:10:24,029
‫لقد أقسمت

182
00:10:24,238 --> 00:10:25,779
‫كان عليك حماية الآخرين

183
00:10:26,028 --> 00:10:27,486
‫أجل

184
00:10:28,194 --> 00:10:29,652
‫ومن يحميني؟

185
00:10:31,568 --> 00:10:35,607
‫لم يعني قسمي المقدّس شيئاً
‫لوكالة الاستخبارات المركزية بوضوح

186
00:10:35,941 --> 00:10:37,398
‫ولبلدي

187
00:10:38,273 --> 00:10:39,730
‫هل تفعلين هذا لذلك السبب؟

188
00:10:40,147 --> 00:10:41,688
‫هل تشعرين بالمرارة
‫لأنهم تخلصوا منك؟

189
00:10:42,271 --> 00:10:44,520
‫لا، أنا شاكرة على ذلك

190
00:10:45,603 --> 00:10:48,810
‫كان نداء يقظة
‫وتذكيراً لأهتم بنفسي

191
00:10:48,935 --> 00:10:51,100
‫- مثلما يفعل الجميع
‫- لا، ليس الجميع

192
00:10:52,641 --> 00:10:55,390
‫ضربتك بقوّة بالتأكيد
‫لأنّك نسيت بعض الأمور

193
00:10:58,555 --> 00:11:01,304
‫مثل مراقبة رجل
‫وهو ينزف إلى الموت

194
00:11:07,218 --> 00:11:08,842
‫تعرفين بأنّ ذلك كان مختلفاً

195
00:11:09,258 --> 00:11:11,091
‫ماذا عن إخفاء تعاطيك للمخدّرات؟

196
00:11:11,882 --> 00:11:13,340
‫من حمى ذلك؟

197
00:11:13,631 --> 00:11:15,089
‫تعتقد بأنّك حصين

198
00:11:15,797 --> 00:11:17,380
‫انتقلت من شرطة (نيويورك)

199
00:11:17,546 --> 00:11:19,462
‫وصولاً إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫ووكالة الاستخبارات المركزية

200
00:11:19,587 --> 00:11:21,086
‫هل تعرف الأمر الوحيد
‫الذي بقى علامَ هو عليه؟

201
00:11:21,211 --> 00:11:24,668
‫الفساد، وخدمة الناس لأنفسهم
‫وحماية أنفسهم

202
00:11:24,835 --> 00:11:26,667
‫ولست مختلفاً عنهم

203
00:11:27,167 --> 00:11:28,625
‫ولا ألومك على ذلك

204
00:11:28,999 --> 00:11:31,040
‫أردت تلك الوظيفة كمساعد للمدير

205
00:11:31,290 --> 00:11:32,748
‫وحصلت عليها

206
00:11:33,331 --> 00:11:34,872
‫سآخذ ما هو لي الآن

207
00:11:35,496 --> 00:11:36,954
‫ماذا حدث لك؟

208
00:11:37,079 --> 00:11:38,703
‫ما السبب الحقيقي
‫لعملك لدى (مادلين)؟

209
00:11:38,911 --> 00:11:40,369
‫لا أعرف من تلك

210
00:11:41,160 --> 00:11:45,783
‫ولذلك، سأسألك مرّة أخيرة
‫ولن أستطيع مساعدتك بعدها

211
00:11:47,824 --> 00:11:50,823
‫ما كلمة المرور؟

212
00:12:00,002 --> 00:12:02,001
‫لمن تعمل إذاً؟ الروس؟

213
00:12:02,459 --> 00:12:04,375
‫هل طلبوا منك
‫قتل الطبيبة (ميلر)؟

214
00:12:05,874 --> 00:12:07,332
‫لم أرتكب أي جريمة

215
00:12:08,081 --> 00:12:10,497
‫جريمة القتل من الدرجة الأولى
‫جريمة كبيرة حقّاً

216
00:12:11,538 --> 00:12:12,996
‫ماذا عن جرائمكم؟

217
00:12:13,620 --> 00:12:15,411
‫وكونكم جزءاً من آلة

218
00:12:15,536 --> 00:12:17,952
‫التي تسمح للشركات بجني الأرباح

219
00:12:18,077 --> 00:12:19,743
‫بينما يقضون على البلد ببطء

220
00:12:20,367 --> 00:12:21,825
‫هل قتلتها لذلك السبب؟

221
00:12:22,200 --> 00:12:23,699
‫لأسباب بيئية؟

222
00:12:25,157 --> 00:12:26,614
‫(نيويورك) كارثة

223
00:12:26,989 --> 00:12:29,322
‫8 ملايين كائن طفيلي
‫يتغذى دائماً

224
00:12:29,946 --> 00:12:31,612
‫والذين يستهلكون الأشياء ويتخلّصون منها

225
00:12:32,403 --> 00:12:34,319
‫ولا يفكّر أحدهم
‫في التكلفة الحقيقية

226
00:12:35,610 --> 00:12:38,609
‫ولكن، سينتهي جنون التغذي اليوم

227
00:12:39,192 --> 00:12:41,274
‫وسأقضي على الكائنات الطفيلية اليوم

228
00:12:41,816 --> 00:12:43,273
‫ماذا تعني بذلك يا (لوثر)؟

229
00:12:46,064 --> 00:12:47,605
‫كيف تعرف (ريتش دوتكوم)؟

230
00:12:48,313 --> 00:12:50,895
‫- من؟
‫- الرجل الذي رأيته خارج المصعد

231
00:12:51,728 --> 00:12:53,893
‫لماذا؟ ماذا فعلتما به؟

232
00:12:54,202 --> 00:12:56,409
‫"الرجل الذي أعرفه
‫لن يعمل أبداً بمكتب التحقيقات"

233
00:12:56,701 --> 00:12:58,741
‫إنّه وقائي جدّاً وذلك مغر

234
00:12:59,533 --> 00:13:02,698
‫ومثير للقلق
‫وتلك أحد أعباء الشهرة

235
00:13:03,239 --> 00:13:05,155
‫يا إلهي
‫ألا تعرف هذا الرجل بالتأكيد؟

236
00:13:05,280 --> 00:13:06,904
‫أتعتقدين بأنّي أعرف هذا الضخم؟
‫هيّا، بحقّك

237
00:13:07,654 --> 00:13:10,194
‫"ذلك الرجل أساسنا"

238
00:13:11,319 --> 00:13:13,318
‫"إنّه التراب المغذي"

239
00:13:13,484 --> 00:13:15,275
‫"وهو الندى المتواصل"

240
00:13:15,525 --> 00:13:17,274
‫- "إنّه كل شيء"
‫- "لا"

241
00:13:17,816 --> 00:13:19,273
‫بدا ذلك مألوفاً

242
00:13:19,507 --> 00:13:20,964
‫إذاً، إليكم بحقيقة ممتعة عنّي

243
00:13:21,131 --> 00:13:23,588
‫لم أكن دائماً الشخص الرائع
‫الذي تعرفونه وتحبونه اليوم

244
00:13:23,755 --> 00:13:28,003
‫ويبدو أنّ أحد مشاريعي السابقة
‫نجم عنها آثار كبيرة

245
00:13:28,419 --> 00:13:33,084
‫- ماذا فعلت يا (ريتش)؟
‫- أقنعت بعض الذين يهتمون بالكوكب

246
00:13:33,209 --> 00:13:35,458
‫بالدفع لي
‫للتعويض عن انبعاثات الكربون

247
00:13:35,874 --> 00:13:38,456
‫- استغليت البيئيين إذاً؟
‫- السذّج منهم فقط

248
00:13:38,664 --> 00:13:41,871
‫أنشأت موقعاً إلكترونياً
‫للتعويض عن انبعاثات الكربون

249
00:13:41,996 --> 00:13:45,620
‫عند شراء شيء غير صديق للبيئة
‫مثل تلفاز أو هاتف محمول

250
00:13:45,744 --> 00:13:48,826
‫أو حتّى تذكرة طائرة
‫ودفع ثمن بسيط لي

251
00:13:49,035 --> 00:13:51,159
‫وبمَ أخبرتهم
‫بأنّك ستستخدم المال من أجله؟

252
00:13:51,950 --> 00:13:53,741
‫زراعة الأشجار وتنظيف المحيطات

253
00:13:53,866 --> 00:13:56,948
‫ومحاربة التخلّص من الغابات
‫وهي أعمال ضرورية ومهمة حقّاً

254
00:13:57,114 --> 00:13:59,738
‫- والتي لم تفعلها حقّاً
‫- لا، على الإطلاق

255
00:13:59,946 --> 00:14:01,570
‫ولكنّي أنشأت موقعاً إلكترونياً رائعاً

256
00:14:04,944 --> 00:14:07,443
‫هل ذلك موقعك الإلكتروني؟
‫ظننت بأنّك عبقري بالحواسيب

257
00:14:07,651 --> 00:14:09,317
‫أتذكّر بأنّه كان أكثر روعة

258
00:14:09,442 --> 00:14:12,524
‫ولكن، للدفاع عني
‫كنت أشرب الكحول كثيراً حينئذ

259
00:14:15,106 --> 00:14:16,564
‫(جاكسون فيرنوود)

260
00:14:16,688 --> 00:14:18,146
‫يفسّر ذلك تمييز (لوثر) له

261
00:14:18,313 --> 00:14:20,312
‫- هل كتبت بياناً رسمياً؟
‫- أجل

262
00:14:20,478 --> 00:14:21,936
‫وهل ذلك ما اقتبسه (لوثر)؟

263
00:14:22,061 --> 00:14:24,726
‫"الطبيعة، الأم الأكثر نبلاً
‫والتي تصبر على طفلها"

264
00:14:24,851 --> 00:14:27,892
‫"والتي تخبرنا بتحذير بسيط
‫إن قلّل إعجابها بها"

265
00:14:28,974 --> 00:14:31,848
‫- (إميلي ديكنسون)؟ إنّها (ديكنسون)
‫- لا أعرف

266
00:14:32,073 --> 00:14:33,572
‫- حسناً، يا إلهي
‫- أجل

267
00:14:34,197 --> 00:14:37,737
‫تعبت من كتابة هذه الأمور
‫فابتكرت برنامجاً ليكتبه لي

268
00:14:37,862 --> 00:14:41,111
‫إنّها خوارزمية تبحث في الإنترنت
‫عن أي شيء بيئي بشكلٍ مستعبد

269
00:14:41,444 --> 00:14:43,401
‫تحضّره وتخرجه كدعاية إعلامية

270
00:14:43,943 --> 00:14:47,108
‫كتبت برمجية انتحالية للذكاء الاصطناعي

271
00:14:47,857 --> 00:14:50,023
‫أجل، وضجرت ومضيت قدماً

272
00:14:50,248 --> 00:14:51,747
‫واضح أنّها ما تزال تخرج
‫الدعايات الاعلامية

273
00:14:51,872 --> 00:14:54,829
‫وأحدهم اخترق الموقع
‫لينشر الهجمات الإرهابية

274
00:14:55,454 --> 00:14:57,037
‫لا يتوقف الأمر عند (لوثر)

275
00:14:57,162 --> 00:14:59,785
‫قال اليوم شيئاً عن حرق الطفيليات
‫في (نيويورك)

276
00:14:59,910 --> 00:15:01,576
‫- سيأتي شيء آخر
‫- حسناً

277
00:15:01,743 --> 00:15:04,325
‫سنعرف من تردّد على موقع (ريتش)

278
00:15:04,533 --> 00:15:06,782
‫أو اشترى تعويضات الكربون

279
00:15:06,907 --> 00:15:09,323
‫(جين)، علينا أن نذهب لتأخذي موعداً

280
00:15:10,114 --> 00:15:11,572
‫أريد البقاء للمساعدة

281
00:15:12,071 --> 00:15:13,779
‫(جين)، لا بأس

282
00:15:14,112 --> 00:15:17,819
‫ذلك مهم
‫سيستغرق هذا البحث وقتاً طويلاً

283
00:15:19,901 --> 00:15:21,359
‫حسناً

284
00:15:26,748 --> 00:15:28,206
‫أواثقة أنّكِ مستعدة لهذا؟

285
00:15:30,413 --> 00:15:34,369
‫إن كانت هناك نسبة 1% لإنقاذي
‫فعليّ التجربة

286
00:15:37,326 --> 00:15:38,784
‫ولكن أجل، أنا خائفة

287
00:15:41,908 --> 00:15:43,365
‫لا تخافي

288
00:15:44,906 --> 00:15:46,447
‫أنتِ أقوى شخص أعرفه

289
00:15:47,780 --> 00:15:49,237
‫ستهزمين هذا

290
00:15:50,570 --> 00:15:52,028
‫ماذا لو لم أستطع؟

291
00:15:53,152 --> 00:15:55,068
‫مرحباً، حسناً

292
00:15:55,360 --> 00:15:59,191
‫أعتقد أنّهم أعلموكِ بأنّكِ لن تُخدّرين
‫في هذه العملية

293
00:15:59,316 --> 00:16:01,440
‫فذلك يتداخل مع دقة الفحص

294
00:16:02,148 --> 00:16:03,606
‫أجل، أعي ذلك

295
00:16:04,439 --> 00:16:07,479
‫سأدخل حقنة في عمودكِ الفقري
‫لأسحب بعض السائل

296
00:16:08,062 --> 00:16:09,520
‫أريد منكِ ألّا تتحركي

297
00:16:09,936 --> 00:16:12,602
‫ستشعرين بحرقة وضغط على الفقرات

298
00:16:12,768 --> 00:16:15,892
‫- وخلال الـ24 ساعة القادمة...
‫- صداع وغثيان وإرهاق

299
00:16:16,308 --> 00:16:17,766
‫أخبروني

300
00:16:21,931 --> 00:16:24,180
‫أنصتي، لا تنظري إليها

301
00:16:24,679 --> 00:16:26,137
‫انظري إليّ

302
00:16:28,803 --> 00:16:30,260
‫سأكون هنا طيلة الوقت

303
00:16:34,733 --> 00:16:36,191
‫(ريد)، لن أسألك مجدداً

304
00:16:36,399 --> 00:16:37,898
‫سبق وقلتِ ذلك

305
00:16:38,356 --> 00:16:39,814
‫حسناً، حان دوري

306
00:16:41,730 --> 00:16:43,271
‫لا تكُن غبياً

307
00:16:43,604 --> 00:16:45,312
‫ستعذبك

308
00:16:45,770 --> 00:16:48,227
‫أنا وأنت لا نهمها

309
00:16:48,352 --> 00:16:49,810
‫تريد كلمة السر فحسب

310
00:16:54,807 --> 00:16:56,265
‫أكانت علاقتنا حقيقية بالنسبة إليكِ؟

311
00:17:01,471 --> 00:17:03,178
‫كانت حقيقية بالنسبة إليّ

312
00:17:05,344 --> 00:17:07,260
‫أكانت كذبة بالكامل؟

313
00:17:10,425 --> 00:17:11,883
‫أحببتني يوماً؟

314
00:17:15,797 --> 00:17:17,255
‫أجل

315
00:17:18,338 --> 00:17:19,796
‫لطالما أحببتك

316
00:17:25,335 --> 00:17:26,792
‫أذلك يحسن الأمر؟

317
00:17:28,417 --> 00:17:29,874
‫أم أتفضّل لو لم أحبك؟

318
00:17:30,915 --> 00:17:32,998
‫لم أسمح لأحد بالاقتراب مني
‫ولم تكن مختلفاً

319
00:17:35,747 --> 00:17:38,454
‫ما سيعطينا كلمة السر ويخرجنا

320
00:17:38,912 --> 00:17:40,369
‫فهو الإجابة

321
00:17:43,326 --> 00:17:44,867
‫بالواقع، أظنّ هذه الإجابة

322
00:17:47,408 --> 00:17:48,866
‫ماذا تفعلين؟

323
00:17:49,032 --> 00:17:50,531
‫طلبتِ مني استخدام ما يهمّه

324
00:17:50,656 --> 00:17:52,197
‫وتبدين مهمة جداً

325
00:17:53,780 --> 00:17:55,946
‫إن لم ترِد أن يتناثر
‫دماغ حبيبتك عليك

326
00:17:56,071 --> 00:17:57,570
‫ستعطيني ذلك الرمز

327
00:18:02,018 --> 00:18:03,892
‫مرحباً، عندما غادرتما

328
00:18:04,100 --> 00:18:08,265
‫تعرّفنا على جميع من صدّق
‫حيلة (ريتش) البيئية

329
00:18:08,390 --> 00:18:09,973
‫وهذا (دانيال كاتزوفتش)

330
00:18:10,764 --> 00:18:12,263
‫أكان (كاتزوفتش) عميلك؟

331
00:18:12,388 --> 00:18:14,429
‫- لم يكُن شريراً آنذاك
‫- من هذا الرجل؟

332
00:18:14,554 --> 00:18:17,552
‫إنّه رئيس (ح، ت، ب)
‫حركة التحرير البيئي

333
00:18:17,761 --> 00:18:20,926
‫فجّروا مصنع الورق
‫وقتلوا 40 عامل نقابة

334
00:18:21,051 --> 00:18:23,675
‫فجروا (بوليفي) لوقود التدفئة
‫ومات 12 عامل آخر

335
00:18:23,799 --> 00:18:25,382
‫هناك هدف واحد لجميع هجماتهم

336
00:18:25,507 --> 00:18:27,048
‫تدمير مدمّري البيئة

337
00:18:27,173 --> 00:18:30,338
‫كيف ما يزال (دانيال) طليقاً
‫وهو مسؤول عن هجماتٍ كهذه؟

338
00:18:30,463 --> 00:18:32,046
‫لا شيء يربطه مباشرةً

339
00:18:32,337 --> 00:18:34,253
‫(ريتش)، لم تلهم رجلاً واحداً فقط

340
00:18:34,378 --> 00:18:36,460
‫ألهمت جماعة إرهابية بأكملها

341
00:18:36,585 --> 00:18:38,043
‫بل خوارزميتي هي التي فعلت

342
00:18:38,168 --> 00:18:41,541
‫خوارزميتي ألهمت جماعة إرهابية
‫لم يبد ذلك أفضل، أنا آسف

343
00:18:41,708 --> 00:18:43,707
‫لا بُدّ أنّ (دانيال)
‫أخذ تصريح (ريتش)

344
00:18:43,832 --> 00:18:46,331
‫واستخدمه كاعتقاد أساسي
‫لحركة التحرير البيئي

345
00:18:46,622 --> 00:18:48,205
‫لطالما كان مهتماً به

346
00:18:48,455 --> 00:18:50,412
‫بالواقع، كان أحد العملاء الوحيدين
‫الذين قابلتهم شخصياً

347
00:18:50,537 --> 00:18:52,536
‫اشترى بطاقات ائتمانية كثيرة
‫وأخذته إلى مطعم للنباتيين

348
00:18:52,661 --> 00:18:54,119
‫- غير مهم
‫- منصف كفاية

349
00:18:55,077 --> 00:18:57,242
‫- ما الأمر؟
‫- بعد أن قتل (لوثر) الدكتورة (ميلر)

350
00:18:58,034 --> 00:18:59,616
‫- المعذرة
‫- ابتكرت برنامجاً

351
00:18:59,741 --> 00:19:01,199
‫للبحث في رسائلها الإلكترونية

352
00:19:01,740 --> 00:19:03,448
‫آملةً التحقق من الدافع

353
00:19:05,030 --> 00:19:06,655
‫الدكتورة (ميلر) كانت عضو
‫في حركة التحرير البيئي

354
00:19:08,112 --> 00:19:10,028
‫لمَ يقتل (لوثر) شخصاً من جماعته؟

355
00:19:10,611 --> 00:19:13,235
‫- يبدو أنّها أرادت الانفصال عنه
‫- لِمَ؟ هجوم آخر أو...

356
00:19:13,360 --> 00:19:15,151
‫كانت تخزن الفسفور الأبيض

357
00:19:16,650 --> 00:19:18,982
‫الفسفور الأبيض يشعل الحرائق
‫التي لا تُخمد

358
00:19:19,107 --> 00:19:20,690
‫إنّه مميت وممنوع في الحروب

359
00:19:20,940 --> 00:19:22,397
‫تخزن المادة منذ شهور

360
00:19:22,939 --> 00:19:25,104
‫ولكن قبل أسبوعين
‫صادرت حركة التحرير البيئي مخزونها

361
00:19:25,354 --> 00:19:26,812
‫إذن، كان (لوثر) رجل التنظيف

362
00:19:27,187 --> 00:19:28,644
‫حرص على عدم تحدثها

363
00:19:28,853 --> 00:19:30,394
‫"(نيويورك) سبب معاناة..."

364
00:19:30,560 --> 00:19:32,351
‫"اليوم ستُحرق الطفيليات..."

365
00:19:33,642 --> 00:19:36,557
‫حركة التحرير البيئي ستنشر الفسفور الأبيض
‫بمكانٍ ما في (نيويورك)

366
00:19:37,890 --> 00:19:39,348
‫اليوم

367
00:19:42,204 --> 00:19:43,828
‫سأعد تنازلياً من الـ5

368
00:19:45,786 --> 00:19:47,243
‫5

369
00:19:47,743 --> 00:19:49,243
‫- 4
‫- (ريد)

370
00:19:49,576 --> 00:19:51,283
‫- أرجوك
‫- أيُفترض أن أنقذكِ الآن؟

371
00:19:51,408 --> 00:19:52,907
‫- لا أعرفكِ حتى
‫- 3

372
00:19:53,157 --> 00:19:55,032
‫- إنّها جادّة
‫- 2

373
00:19:55,156 --> 00:19:57,822
‫حسناً، توقفي
‫لا تقتليها، سأعطيكِ مبتغاكِ

374
00:19:58,488 --> 00:19:59,946
‫أصحّح كلامي

375
00:20:00,321 --> 00:20:01,945
‫كنتِ مفيدة في النهاية

376
00:20:06,085 --> 00:20:09,042
‫(كاتزوفتش) لديه مجمع كبير
‫في (لونغ آيلاند)

377
00:20:09,208 --> 00:20:11,499
‫نجتاح المكان ونحضره للاستجواب

378
00:20:12,082 --> 00:20:14,373
‫لا، إن لم يكُن الفسفور الأبيض
‫في المجمع

379
00:20:14,831 --> 00:20:16,330
‫قد يتسبب الاجتياح هجوماً

380
00:20:16,580 --> 00:20:18,038
‫ألديك فكرة أفضل إذن؟

381
00:20:19,454 --> 00:20:21,494
‫يبدو أنّي ما أزال محبوباً
‫بالنسبة إلى تلك الجماعة

382
00:20:21,619 --> 00:20:23,577
‫- ماذا لو كنت تذكرة دخولكم؟
‫- ماذا؟

383
00:20:23,785 --> 00:20:25,659
‫- تلك ليست أسوأ فكرة
‫- حسناً

384
00:20:26,117 --> 00:20:28,616
‫- سنذهب متخفيين
‫- سأبقى في الشاحنة مع (كيتون)

385
00:20:30,823 --> 00:20:32,281
‫خذوني لجماعتي

386
00:20:42,901 --> 00:20:46,316
‫- طلبت منكِ عدم إزعاجي
‫- (جاكسون فرينوود) هنا

387
00:20:55,329 --> 00:20:58,286
‫(جاكسون)، لا أصدّق

388
00:20:58,536 --> 00:20:59,993
‫- مرّت...
‫- أعوام

389
00:21:00,826 --> 00:21:02,992
‫رباه، تبدو رائعاً
‫اقترب يا (دان دان)

390
00:21:05,324 --> 00:21:07,365
‫- ومن أنت؟
‫- هذا (وينديل)

391
00:21:08,406 --> 00:21:11,113
‫- أنا مساعده (وينديل)
‫- بل أقرب إلى خادم

392
00:21:11,280 --> 00:21:14,362
‫ولكنّنا جميعنا خدم أمنا الأرض

393
00:21:14,570 --> 00:21:16,027
‫لا تبالغ يا (ريتش)

394
00:21:16,152 --> 00:21:18,068
‫أتابعت عملك البيئي؟

395
00:21:18,485 --> 00:21:20,192
‫لم نسمع منك...

396
00:21:21,442 --> 00:21:23,857
‫أتابعته؟ لا عزيزتي

397
00:21:24,274 --> 00:21:25,731
‫زدته

398
00:21:25,940 --> 00:21:27,397
‫حاولنا التواصل معك عندما اختفيت

399
00:21:27,522 --> 00:21:29,521
‫ولكن لم نسمع منك رداً قط

400
00:21:29,729 --> 00:21:33,228
‫- "قُل إنّك تخلّصت من هاتفك"
‫- تحتّم عليّ التخلي عن هاتفي الذكي

401
00:21:33,353 --> 00:21:36,226
‫لا أحتاج إلى (إنستغرام)
‫ليخبرني بمكان إيجاد القهوة المفضلة

402
00:21:36,476 --> 00:21:38,975
‫- وبريدك الإلكتروني
‫- أجل، وبريدي العادي

403
00:21:39,350 --> 00:21:41,099
‫لا تدعاني أبدأ بالحديث
‫عن خدمة البريد الإلكتروني

404
00:21:41,224 --> 00:21:43,806
‫- "والورق المُهدر"
‫- على رسلك

405
00:21:44,473 --> 00:21:46,472
‫افترضنا أنّك لم تعُد مخلصاً للقضية

406
00:21:46,597 --> 00:21:49,179
‫لا، لا، العكس، العكس

407
00:21:49,512 --> 00:21:51,220
‫حان وقت إثبات نواياك الحسنة
‫أخبرهما بأنك...

408
00:21:51,344 --> 00:21:53,802
‫كنت في موقع الهجوم
‫أتخذ الخطوات الكبيرة

409
00:21:54,760 --> 00:21:56,425
‫- كماذا؟
‫- الحرائق

410
00:21:56,550 --> 00:21:59,341
‫- "عليك أن تكون أكثر تحديداً"
‫- إضرام الحرائق

411
00:21:59,507 --> 00:22:02,256
‫حسناً، أذكر حرائق (كاليفورنيا) الشمالية

412
00:22:02,381 --> 00:22:04,963
‫التي أحرقت المناطق السكنية
‫ولم يكتشفوا قط من أشعلها

413
00:22:05,088 --> 00:22:06,712
‫مثلاً، حرائق (كاليفورنيا) الشمالية

414
00:22:07,295 --> 00:22:08,753
‫نحن المسؤولون عنها

415
00:22:09,336 --> 00:22:11,918
‫لِمَ عدت الآن
‫إن كنت تبلي حسناً من دوننا؟

416
00:22:12,043 --> 00:22:13,667
‫بتواضع، عدت للمساعدة

417
00:22:13,917 --> 00:22:15,750
‫(كيرت)، خفّف من غروره
‫إنّه نرجسي

418
00:22:16,041 --> 00:22:17,666
‫وللتعلم

419
00:22:18,290 --> 00:22:20,664
‫(جاكسون) لم يوقف التحدث عنك
‫يا (دانيال)

420
00:22:21,539 --> 00:22:26,412
‫وما نفعله لا يُقارن
‫بما حققته في حركة التحرير البيئي

421
00:22:26,703 --> 00:22:28,369
‫لما قلت إنّه لا يُقارن
‫يا (ويندل)

422
00:22:28,827 --> 00:22:32,159
‫لقلت ذلك، هذا المجمع أسطوري

423
00:22:33,283 --> 00:22:34,908
‫ويعود الفضل لك

424
00:22:39,322 --> 00:22:40,780
‫حسناً

425
00:22:41,613 --> 00:22:43,071
‫دعاني آخذكما في جولة

426
00:22:48,293 --> 00:22:50,292
‫لدينا 18 فدان من الحدائق العضوية

427
00:22:50,584 --> 00:22:52,041
‫نظام بيئي واسع

428
00:22:52,250 --> 00:22:54,082
‫اطلالة خلابة بالتأكيد

429
00:22:55,123 --> 00:22:57,081
‫رغم أنّي لم أكُن محباً
‫للشواطىء يوماً

430
00:22:57,206 --> 00:23:00,579
‫- أشعر عندما يلامسك الرمل...
‫- موقع المحيط الأمامي إستراتيجي للغاية

431
00:23:00,704 --> 00:23:04,119
‫ندير مزرعة تعمل على طاقة الرياح
‫ولدينا سخانات شمسية مذهلة

432
00:23:04,244 --> 00:23:05,702
‫نستغل طاقتنا بنسبة 100%

433
00:23:06,118 --> 00:23:08,201
‫حتى أنّ شاحنتي
‫تعمل على الزيت النباتي

434
00:23:08,326 --> 00:23:10,033
‫إنّه تجمع محلي مستقل تماماً

435
00:23:10,491 --> 00:23:11,949
‫بما تحمله الكلمة من معنى، أجل

436
00:23:14,531 --> 00:23:16,239
‫لا يبدو ذلك محلياً للغاية

437
00:23:17,321 --> 00:23:18,946
‫- تحقق منه، سأمهلك الوقت
‫- (دانيال)

438
00:23:19,071 --> 00:23:21,986
‫أود مقابلة أعضاء حركتك إن أمكن

439
00:23:23,169 --> 00:23:25,709
‫"(جاكسون)، انطلق عندما أطلب منك
‫مرحباً، مرحباً"

440
00:23:28,833 --> 00:23:30,290
‫كيف حالكِ؟

441
00:23:31,040 --> 00:23:32,498
‫متماسكة

442
00:23:34,164 --> 00:23:35,705
‫ولكنّي أردت أن أطرح عليك سؤالاً

443
00:23:36,662 --> 00:23:38,120
‫أجل

444
00:23:39,036 --> 00:23:43,326
‫أعرف أنّ هذا جنوني
‫ولكنّي أريد رؤية (شيبارد)

445
00:23:43,992 --> 00:23:45,450
‫للمرة الأخيرة

446
00:23:47,241 --> 00:23:49,698
‫لمَ؟ أبعد كل ما فعلته بكِ؟

447
00:23:50,448 --> 00:23:51,905
‫أريد استجوابها

448
00:23:52,239 --> 00:23:53,738
‫لأرى إن كانت تعرف علاجاً

449
00:23:54,363 --> 00:23:55,820
‫أتعتقدين أنّنا لم نفعل ذلك؟

450
00:23:56,820 --> 00:23:58,527
‫بربكِ؟ أتعتقدين أنّي أريد منكِ الموت؟

451
00:23:59,110 --> 00:24:01,359
‫أنا وأنتِ قطعنا مسافةً طويلةً
‫يا (جين)

452
00:24:01,651 --> 00:24:03,150
‫لم أفعل ذلك

453
00:24:03,817 --> 00:24:06,524
‫- قد تعترف لي بشيءٍ...
‫- لا تعرف شيئاً

454
00:24:09,647 --> 00:24:11,938
‫لدي أسباب أخرى
‫لرغبتي في رؤية (شيبارد)

455
00:24:14,645 --> 00:24:16,103
‫أنا أحتضر

456
00:24:16,311 --> 00:24:17,768
‫أتفهم ذلك؟

457
00:24:18,310 --> 00:24:19,892
‫لا أعرف كم تبقى لدي
‫من الوقت

458
00:24:20,600 --> 00:24:22,266
‫وأتريدين قضاءه مع وحش؟

459
00:24:23,433 --> 00:24:24,973
‫عليّ رؤيتها

460
00:24:27,514 --> 00:24:29,305
‫أنصتي، أنا آسف يا (جين)
‫ولكنّ وكالة الاستخبارات المركزية

461
00:24:29,430 --> 00:24:31,804
‫لا تستخدم المواقع السرية
‫من أجل لمّ شمل العائلة

462
00:24:31,970 --> 00:24:33,844
‫- فالاجابة هي لا
‫- لا

463
00:24:35,052 --> 00:24:36,801
‫أعرف كل شيءٍ عمّا تفعله هناك

464
00:24:37,343 --> 00:24:39,842
‫أعرف شعور عدم رؤية الشمس لشهور

465
00:24:40,175 --> 00:24:42,049
‫وأن تشعر بأنّك تفقد عقلك

466
00:24:44,589 --> 00:24:46,089
‫ربما فقدت الذاكرة

467
00:24:46,214 --> 00:24:48,213
‫ولكنّي أذكر كل ما فعلته بي

468
00:24:49,087 --> 00:24:50,712
‫وألا تظنّ أنّك مدين لي بمعروف؟

469
00:24:54,418 --> 00:24:56,209
‫وأهذا هو المعروف الذي تريدين؟

470
00:25:04,122 --> 00:25:05,580
‫سأصطحبك غداً

471
00:25:06,787 --> 00:25:09,953
‫ربما (شيبارد) بأيّ من المواقع الخمسة
‫على الشاطىء الشرقي

472
00:25:11,452 --> 00:25:12,910
‫كم تبعد المسافة

473
00:25:14,159 --> 00:25:16,158
‫لدي موعد دكتور في المدينة

474
00:25:17,616 --> 00:25:19,073
‫سنعود العصر

475
00:25:21,881 --> 00:25:23,921
‫"هناك كراج مقفل
‫سأتجه إليه الآن"

476
00:25:24,046 --> 00:25:25,504
‫"استعدوا للدخول"

477
00:25:27,170 --> 00:25:28,752
‫دخلت

478
00:25:29,294 --> 00:25:32,001
‫- ولكن ليس لدي وقت طويل
‫- أترى الفسفور الأبيض؟

479
00:25:32,376 --> 00:25:34,875
‫لا، أرى صناديق فارغة فقط

480
00:25:39,539 --> 00:25:42,163
‫وأجهزة نبض كهرومغناطيسي

481
00:25:42,746 --> 00:25:44,204
‫سأرسل لكِ صورة الآن

482
00:25:45,161 --> 00:25:47,369
‫- تلقيتها
‫- قد تكون لتعطيل الاتصال

483
00:25:47,494 --> 00:25:49,909
‫في هدف التفجير
‫لمنع الاتصال بأول المستجيبين

484
00:25:50,701 --> 00:25:52,158
‫لدي 3 براميل هنا

485
00:25:52,700 --> 00:25:55,407
‫وعليها آثار بيضاء

486
00:25:55,532 --> 00:25:58,863
‫إنّه الفسفور الأبيض
‫توخّ الحذر، إنّه شديد التفاعل

487
00:26:00,238 --> 00:26:01,695
‫كان المخزون هنا

488
00:26:05,902 --> 00:26:07,359
‫توجد ملصقات على الصناديق

489
00:26:08,692 --> 00:26:10,150
‫إنّها صواريخ

490
00:26:10,358 --> 00:26:12,940
‫صناديق صواريخ فارغة
‫وبراميل فسفور أبيض فارغة

491
00:26:13,440 --> 00:26:14,898
‫يخططون لهجوم جوي

492
00:26:15,356 --> 00:26:18,438
‫- "كانت هذه نقطة التجمع"
‫- ولا نستطيع إخلاء مبنى واحد فقط

493
00:26:18,604 --> 00:26:20,895
‫لا، ستتعرض المدينة بأكملها لهجوم

494
00:26:25,242 --> 00:26:27,033
‫المعذرة، سمعت غزواً جوياً

495
00:26:27,283 --> 00:26:28,866
‫"لم يعُد الفسفور الأبيض هناك"

496
00:26:30,490 --> 00:26:32,489
‫يبدو أنّه أعدّ للتوزيع الجوي

497
00:26:32,614 --> 00:26:34,238
‫حسناً، علينا مغادرة المكان الآن

498
00:26:34,447 --> 00:26:36,071
‫بالواقع، عليكما إيجاد موقع الإطلاق

499
00:26:36,196 --> 00:26:38,611
‫(ريتش)، أرأيت أيّة خرائط أو خطط؟

500
00:26:38,736 --> 00:26:41,360
‫- ألما ذكرت ذلك؟
‫- أتستطيع أخذ هاتف (دانيال)؟

501
00:26:41,818 --> 00:26:43,734
‫أجل، سأخبره بأنّه عليّ الاتصال
‫بصديقتي في مكتب التحقيقات الفيدرالي

502
00:26:43,942 --> 00:26:45,941
‫- اهدأ يا (ريتش)
‫- حسناً، حسناً

503
00:26:46,066 --> 00:26:48,232
‫أتعرفين؟ أستطيع فعل ذلك
‫استخدمه كثيراً اليوم

504
00:26:48,482 --> 00:26:51,439
‫إنّه يتواصل على الأرجح
‫مع المشرف على الإطلاق

505
00:26:51,897 --> 00:26:54,312
‫- أجل
‫- (ويلر)، سأرسل لك رابط تحميل الآن

506
00:26:54,437 --> 00:26:57,644
‫عندما يأخذ (ريتش) الهاتف
‫استبدل الشريحتين وأرسل البيانات

507
00:26:57,769 --> 00:26:59,227
‫- حسناً
‫- عندما يأخذ (ريتش) الهاتف

508
00:26:59,352 --> 00:27:00,809
‫ذلك هو الجزء السهل

509
00:27:01,076 --> 00:27:03,117
‫كدت أنهي التحميل

510
00:27:08,989 --> 00:27:10,905
‫فقدتِ عقلكِ، أصحيح؟

511
00:27:11,904 --> 00:27:13,445
‫انظري مع من تعملين

512
00:27:13,737 --> 00:27:15,777
‫تعملين مع (بليك)
‫لأنّ التحكم بها كان سهلاً

513
00:27:15,902 --> 00:27:17,527
‫ولكنّ (مادلين) مختلفة، أليس كذلك؟

514
00:27:17,777 --> 00:27:19,484
‫لم تعُد مهمتك القلق عليّ

515
00:27:20,109 --> 00:27:21,775
‫لست قلقاً عليكِ لأنّها مهمتي

516
00:27:21,900 --> 00:27:23,357
‫ذلك بادٍ على وجهكِ

517
00:27:24,232 --> 00:27:26,772
‫(مادلين) قاسية ومتقلبة المزاج
‫وأنتِ خائفة

518
00:27:27,730 --> 00:27:29,188
‫أخبرتك

519
00:27:31,312 --> 00:27:32,853
‫لا أعمل لدى (مادلين)

520
00:27:33,061 --> 00:27:34,685
‫ربما أخذتِ ما أردتِ هذه المرة

521
00:27:34,810 --> 00:27:36,268
‫ولكن ماذا يحدث تالياً؟

522
00:27:36,601 --> 00:27:38,767
‫عندما لا تستطيعين تسليم طلبها
‫أتظنّينها ستساندكِ؟

523
00:27:41,016 --> 00:27:43,223
‫لم يفُت الأوان
‫تستطيعين المجيء وسأبرم معكِ صفقة

524
00:27:43,973 --> 00:27:46,180
‫ولكن عليكِ فعل هذا الآن
‫إن تجاوزتِ الحدود

525
00:27:46,305 --> 00:27:47,763
‫لن أستطيع مساعدتكِ يا (تاشا)

526
00:27:52,136 --> 00:27:53,760
‫شكراً على تعاونك

527
00:27:54,093 --> 00:27:56,134
‫ولجعل زميلتي مدركة

528
00:27:58,799 --> 00:28:02,214
‫أتساءل عن رأي رئيستنا بعرضك السخي

529
00:28:03,172 --> 00:28:06,796
‫كيف أعرف أنّك لن تشي بنا
‫لتنقذ نفسك؟

530
00:28:08,753 --> 00:28:10,211
‫لأنّه يكذب

531
00:28:11,918 --> 00:28:14,625
‫حتى لو أردت المساعدة
‫إن دخلت مكتب التحقيقات الفيدرالي

532
00:28:15,042 --> 00:28:16,999
‫وهناك فرصة كبيرة
‫بألاّ أرى الشمس مجدداً

533
00:28:19,748 --> 00:28:21,497
‫أليس ذلك صحيحاً يا مساعد المدير؟

534
00:28:26,203 --> 00:28:27,661
‫فتاة ذكية

535
00:28:33,408 --> 00:28:34,866
‫الوداع يا (ريد)

536
00:28:49,709 --> 00:28:52,833
‫(دانيال) عليّ أن أسأل
‫كنت أحدّق بذلك اليوم بطوله

537
00:28:53,207 --> 00:28:54,957
‫- من أين أحضرت هذا القميص
‫- أحضرت

538
00:28:55,290 --> 00:28:57,247
‫لا نشتري ما لا نحتاج إليه

539
00:28:58,163 --> 00:29:01,079
‫أجل، الممارسات المبددة لصناعة المنسوجات

540
00:29:01,287 --> 00:29:04,077
‫شركات الشحن هي الاكثر ضرراً

541
00:29:04,827 --> 00:29:06,909
‫- صنعناها
‫- بالتأكيد

542
00:29:07,201 --> 00:29:08,700
‫لدينا آلة نسج داخلية

543
00:29:09,408 --> 00:29:11,407
‫أهي داخلية حقاً؟ أأستطيع لمسه؟

544
00:29:11,532 --> 00:29:13,906
‫إنّها تبدو مغرية

545
00:29:14,031 --> 00:29:17,071
‫- الحرير أم القطن؟
‫- أتعتقد أنّني لا أدرك ما تفعله؟

546
00:29:18,487 --> 00:29:20,778
‫لقد كنتَ معروفاً بإغواء المتابعين

547
00:29:21,319 --> 00:29:23,860
‫ولكنّني لم أعد متابعاً ولست مهتمّاً

548
00:29:24,943 --> 00:29:26,400
‫فهمت

549
00:29:26,709 --> 00:29:29,832
‫أعتذر على المقاطعة
‫أين الحمّام يا (دانييل)؟

550
00:29:30,249 --> 00:29:32,748
‫- نهاية الممرّ، إلى اليسار
‫- حسناً، شكراً لك

551
00:29:34,747 --> 00:29:36,288
‫لا داع لدفق مياه المرحاض
‫إن تبوّلتَ فقط

552
00:29:39,161 --> 00:29:41,743
‫لقد أخرجت شريحة الاتصال
‫سأنقلها إلى هاتفي الآن

553
00:29:41,910 --> 00:29:45,200
‫اختر حالة عدم الإزعاج وابدأ التحميل
‫سيستغرق الأمر 6 دقائق تقريباً

554
00:29:45,492 --> 00:29:47,074
‫فيما يتعلّق بآلة النسج...

555
00:29:49,282 --> 00:29:50,739
‫المعذرة

556
00:29:51,822 --> 00:29:54,154
‫خط أرضيّ، هذا تقليديّ

557
00:29:54,862 --> 00:29:57,236
‫هل ستستخدمان (وولكمان) تالياً؟
‫هل تذكرينها؟

558
00:29:58,611 --> 00:30:00,068
‫ماذا تقصد بأنّك اتصلت للتو؟

559
00:30:00,360 --> 00:30:01,817
‫متى؟

560
00:30:02,109 --> 00:30:03,692
‫إنّ (دانييل) غاضب قليلاً

561
00:30:03,983 --> 00:30:06,065
‫فهمت، سأطمئن على (ويندل)

562
00:30:10,397 --> 00:30:13,021
‫- إنّ هاتفي مفقود، أين (جاكسون)؟
‫- لقد غادرَ للتو

563
00:30:13,145 --> 00:30:14,603
‫- وصديقه؟
‫- لا أعلم ذلك

564
00:30:15,353 --> 00:30:16,810
‫كان ذلك فريق التفجير

565
00:30:17,227 --> 00:30:18,685
‫كانوا يحاولون الاتصال بي

566
00:30:18,934 --> 00:30:20,517
‫جِداهما الآن

567
00:30:21,267 --> 00:30:22,724
‫وفعّلي جهاز النبض الكهرومغناطيسيّ

568
00:30:23,099 --> 00:30:24,932
‫لا يمكننا السماح لهما بنقل المعلومات
‫إن كانا شرطيّين

569
00:30:25,640 --> 00:30:27,514
‫حسناً، انسحب، لقد كشِف أمرنا

570
00:30:27,847 --> 00:30:29,305
‫(ريتش)؟

571
00:30:31,012 --> 00:30:34,052
‫(ريتش)؟ (ريتش)؟ هل تسمعني؟

572
00:30:43,132 --> 00:30:44,589
‫توقف

573
00:30:49,937 --> 00:30:52,602
‫- أأنتَ بخير؟
‫- أجل، شكراً لكِ

574
00:30:53,102 --> 00:30:55,018
‫لقد انقطع الاتصال
‫لا بدّ أنّه جهاز النبض الكهرومغناطيسيّ

575
00:30:55,143 --> 00:30:56,600
‫أين (ريتش)؟

576
00:30:59,058 --> 00:31:01,432
‫أخبرتكِ بأنّني لم أطمئن
‫لتوقيت ظهوره مجدداً

577
00:31:01,848 --> 00:31:03,306
‫لا بدّ أنّ العملاء الفيدراليّين
‫تمكنوا من إقناعه

578
00:31:03,722 --> 00:31:05,721
‫سأقتل (جاكسون) إن رأيته مجدداً

579
00:31:12,385 --> 00:31:15,342
‫أنا برفقة (دانييل) في الشاحنة
‫هل يمكنكم تتبعنا يا رفاق؟

580
00:31:16,466 --> 00:31:17,924
‫يا رفاق؟

581
00:31:18,882 --> 00:31:20,339
‫يا رفاق؟

582
00:31:24,654 --> 00:31:27,028
‫لقد أمّنا محيط المنطقة
‫ولكنّ (دانييل) خلق مخرجاً لنفسه

583
00:31:27,152 --> 00:31:29,943
‫- كيف حدث ذلك؟
‫- عبر طريق مخفيّ في الغابة الخلفيّة

584
00:31:30,984 --> 00:31:32,442
‫اختفى (ريتش) أيضاً

585
00:31:33,608 --> 00:31:35,815
‫- ماذا؟
‫- وجدت شيئاً في هاتف (دانييل)

586
00:31:36,065 --> 00:31:37,523
‫انتظري، سأضعكِ على مكبّر الصوت

587
00:31:38,231 --> 00:31:40,896
‫لقد أنهت النبضة الكهرومغناطيسيّة التحميل
‫قبل اكتماله

588
00:31:41,021 --> 00:31:43,686
‫ولكنّني تمكنت من استرجاع
‫الرسائل النصية التي وصلته مؤخراً

589
00:31:43,853 --> 00:31:45,727
‫- علامَ تحتوي؟
‫- على أمور مخيفة

590
00:31:45,852 --> 00:31:49,309
‫ولكنّ الاهمّ أنّها صادرة من (بروكلن)
‫(غرينبويت) بالتحديد

591
00:31:49,600 --> 00:31:51,974
‫حسناً، تبلغ مساحة (غرينبويت)
‫8 كيلومترات مربّعة يا (باتيرسون)

592
00:31:52,141 --> 00:31:54,348
‫إنّني أعمل على إيجاد موقع محدّد

593
00:31:54,556 --> 00:31:57,222
‫إنّنا متجهون إلى هناكَ الآن
‫أطلعينا على الاحداثيّات حين تجدينها

594
00:31:57,347 --> 00:31:58,804
‫لنتحرك

595
00:32:10,108 --> 00:32:11,565
‫أطلقوها فوراً، هيّا بنا

596
00:32:26,683 --> 00:32:28,974
‫أنا غزال رشيق

597
00:32:29,390 --> 00:32:30,848
‫حسناً

598
00:32:37,012 --> 00:32:39,011
‫"مركزخدمة (رودسايد)
‫ما هي حالتكَ الطارئة؟"

599
00:32:39,469 --> 00:32:41,760
‫مرحباً، إنّني أحاول إحباط
‫مخطط إرهابيّ محليّ

600
00:32:41,885 --> 00:32:43,925
‫هل يمكنكِ إيصالي
‫بفرع مكتب التحقيقات في (نيويورك)؟

601
00:32:44,134 --> 00:32:47,382
‫- أخبريهم بأنّ اسمي (ريتش) وسيعرفونني
‫- "سيّدي، إنّ خِداع عامل الطوارىء"

602
00:32:47,507 --> 00:32:50,631
‫- "يعدّ جريمة خطيرة"
‫- كلا، أنا أعمل لدى مكتب التحقيقات

603
00:32:50,755 --> 00:32:53,754
‫- "جديّاً، هذا غير قانونيّ وسأنهي المكالمة"
‫- كلا، انتظري من فضلكِ

604
00:32:54,795 --> 00:32:57,252
‫ماذا لو كنتِ مخطئة؟
‫فكّري في ذلك للحظة

605
00:32:57,377 --> 00:33:00,085
‫أفترض أنّ المكالمة مسجّلة
‫ولا أريد إلقاء اللوم عليكِ...

606
00:33:00,959 --> 00:33:02,417
‫مرحباً؟

607
00:33:05,749 --> 00:33:07,414
‫- كم تبقى من الوقت؟
‫- دقيقتين كحد أقصى

608
00:33:09,997 --> 00:33:11,538
‫أوقفوا ما تفعلونه حالاً

609
00:33:13,762 --> 00:33:15,219
‫ماذا تفعل؟

610
00:33:16,052 --> 00:33:18,926
‫- أنقِذ الكوكب
‫- كلا، نحن من ينقذه

611
00:33:19,051 --> 00:33:20,508
‫(دانييل)، حان دوري الآن

612
00:33:21,092 --> 00:33:22,549
‫حان دوري لأتحدّث

613
00:33:24,007 --> 00:33:26,631
‫لقد كونت شيئاً جميلاً ومسالماً

614
00:33:27,297 --> 00:33:31,170
‫شيء نادر حقاً
‫يوحده حبّنا المتشارك للارض الأمّ

615
00:33:31,503 --> 00:33:34,502
‫هل تعتقد أنّ إحراق (مانهاتن)
‫سيفيد البيئة؟

616
00:33:34,793 --> 00:33:36,459
‫- إنّها مليئة بالقذارة
‫- بالتحديد

617
00:33:36,584 --> 00:33:40,666
‫كلا، أقصد القذارة حرفيّاً
‫كالنفايات والقمامة وما إلى ذلك

618
00:33:41,166 --> 00:33:43,748
‫ولن يفيد إحراقها طبقة الأوزون

619
00:33:43,873 --> 00:33:47,787
‫هل تعرف عدد المفرطين بالاستهلاك
‫الذين يعيشون في (مانهاتن)؟

620
00:33:48,454 --> 00:33:51,994
‫- أخمّن أنّ عددهم 8 ملايين تقريباً
‫- إنّ الحرائق جزء طبيعي

621
00:33:52,202 --> 00:33:53,660
‫من دورة حياة الغابات

622
00:33:53,826 --> 00:33:57,783
‫ستنمو مدينة طبيعيّة جديدة
‫من بقايا (مانهاتن)

623
00:33:57,949 --> 00:33:59,490
‫إنّ ذلك سيئ

624
00:34:03,988 --> 00:34:05,446
‫اقتلوه

625
00:34:19,190 --> 00:34:20,689
‫- قوما بحمايتي
‫- انطلق

626
00:34:32,683 --> 00:34:34,516
‫(جين)، اعبري حالاً

627
00:34:37,348 --> 00:34:39,430
‫- (جين)
‫- لقد أصيب واقي الظهر

628
00:34:40,638 --> 00:34:42,096
‫سأهتم بها

629
00:34:49,717 --> 00:34:51,175
‫لا أصدّق هذا

630
00:35:01,837 --> 00:35:03,294
‫(كيرت)

631
00:35:12,582 --> 00:35:14,039
‫(جين)

632
00:35:14,955 --> 00:35:16,413
‫ابقي برفقته

633
00:35:17,163 --> 00:35:18,620
‫اصمد يا (كيتون)

634
00:35:44,583 --> 00:35:49,123
‫- لقد حصلت على جهاز التحكّم
‫- إنّك تتحكّم بطائرات (دابليو واي 802)

635
00:35:49,248 --> 00:35:51,539
‫- عليكَ تحريك...
‫- إنّه جهاز تحكّم يا (باتيرسون)

636
00:35:52,080 --> 00:35:54,454
‫- يمكنني فعل هذا
‫- أجل، يسهل التعامل معه

637
00:36:07,731 --> 00:36:10,105
‫لا تتحرّك
‫لديكَ الحق في البقاء صامتاً

638
00:36:10,896 --> 00:36:13,312
‫والحق في الاعتذار
‫لتحويلكَ لخدعتي عبر الإنترنت

639
00:36:13,437 --> 00:36:14,895
‫إلى منظمة إرهابيّة

640
00:36:15,436 --> 00:36:17,810
‫لمَ لا تستلقي على الأرض وتقبّلها
‫إن كنتَ تحبّها كثيراً؟

641
00:36:18,143 --> 00:36:21,392
‫قبّلها، هيّا
‫لقد شاهدتَ (كوبس) وتعرف الإجراءات

642
00:36:31,304 --> 00:36:33,136
‫هيّا يا (كيتون)، حافظ على وعيكَ

643
00:36:33,802 --> 00:36:36,718
‫استمعي، عليكِ الاتصال بزوجتي وابني

644
00:36:37,384 --> 00:36:39,175
‫كلا، ستتصل بهما بنفسكَ

645
00:36:41,591 --> 00:36:43,048
‫(كيتون)

646
00:36:44,922 --> 00:36:46,380
‫كلا، كلا

647
00:36:52,410 --> 00:36:55,492
‫لقد كنت أحاول الاتصال بكم
‫إنّ (زاباتا) في (مانهاتن)، علينا إيجادها

648
00:36:56,158 --> 00:36:57,824
‫- ماذا تقصد؟
‫- ماذا أصابَ عينكَ؟

649
00:36:58,157 --> 00:37:00,864
‫لقد أمضيت اليوم بأكمله برفقتها
‫مقيّداً بمقعد

650
00:37:00,989 --> 00:37:03,655
‫- كنوع من الساديّة أم...
‫- لقد اقتحمت منزلي

651
00:37:04,363 --> 00:37:06,278
‫سئمت من قول (كيتون)
‫إنّه سيهتمّ بالأمر

652
00:37:06,403 --> 00:37:09,443
‫من الأفضل أن يشاركنا المعلومات
‫وسنجدها الآن

653
00:37:13,000 --> 00:37:16,290
‫- ما الأمر؟
‫- أصيبَ (كيتون) اليوم في الميدان

654
00:37:17,207 --> 00:37:18,706
‫إنّه في غيبوبة مفتعلة طبيّاً

655
00:37:18,997 --> 00:37:20,622
‫ليسوا واثقين من نجاته

656
00:37:26,136 --> 00:37:28,510
‫حسناً، أرسلي تحذيراً فيدراليّاً
‫على المستوى الوطنّي يا (باتيرسون)

657
00:37:28,635 --> 00:37:30,884
‫بالتركيز على طريق الولايات الثلاث
‫أرسلي فريق التحقيق الجنائيّ إلى منزلي

658
00:37:31,009 --> 00:37:34,382
‫فهي لم تكن وحدها
‫وأريد منكما تحليل الخوادم رقميّاً

659
00:37:34,507 --> 00:37:36,131
‫أعتقد أنّها استخدمتها للتو

660
00:37:36,339 --> 00:37:38,214
‫- ولكن يستحيل اختراقها
‫- أعلم ذلك

661
00:37:39,338 --> 00:37:41,296
‫لقد منحتها إذن الوصول
‫لم يكن لديّ خيار

662
00:37:42,920 --> 00:37:47,418
‫حسناً، سنكتشف ما أخذته
‫أو أعطتنا إيّاه

663
00:38:05,018 --> 00:38:06,475
‫(جين)

664
00:38:07,059 --> 00:38:09,932
‫أنا آسفة جداً
‫ولكنّكِ لستِ مؤهلة لهذا العلاج

665
00:38:10,765 --> 00:38:14,430
‫- أأنتِ واثقة؟ ألا يوجد...
‫- للأسف، كانت النتائج نهائيّة

666
00:38:15,180 --> 00:38:17,762
‫سيرفض جسدكِ هذا النوع
‫من علاج الخلايا الجذعيّة

667
00:38:18,262 --> 00:38:20,719
‫أنا آسفة حقاً
‫أتمنّى لو كان بإمكاننا مساعدتكِ

668
00:38:23,093 --> 00:38:24,550
‫أنا آسفة جداً

669
00:38:25,592 --> 00:38:27,133
‫سنجد علاجاً

670
00:38:27,716 --> 00:38:29,173
‫لم يفعل (رومان)

671
00:38:34,479 --> 00:38:35,937
‫حسناً

672
00:38:36,520 --> 00:38:37,978
‫إذاً...

673
00:38:39,644 --> 00:38:41,768
‫انتهى الأمر، سأموت

674
00:38:42,017 --> 00:38:43,475
‫- لا تقولي ذلك
‫- لماذا؟

675
00:38:44,849 --> 00:38:47,057
‫- لا يوجد علاج لي حاليّاً
‫- (جين)

676
00:38:47,223 --> 00:38:52,638
‫ظننت أنّ هذا قد ينجح
‫وسأحظى بفرصة للتغلّب على الأمر

677
00:38:52,846 --> 00:38:55,178
‫أنتِ تملكين فرصة
‫نحن لم ننتهِ بعد

678
00:38:57,385 --> 00:38:59,593
‫أردت فعل أشياء كثيرة

679
00:39:00,467 --> 00:39:01,925
‫- أشياء...
‫- ستفعلينها

680
00:39:03,716 --> 00:39:05,173
‫سنفعلها

681
00:39:05,673 --> 00:39:08,172
‫سنجد حلّا

682
00:39:09,921 --> 00:39:11,379
‫ماذا لو لم نفعل؟

683
00:39:13,170 --> 00:39:14,627
‫ماذا لو لم نستطِع إيجاده؟

684
00:39:15,960 --> 00:39:17,418
‫اقتربي

685
00:39:19,875 --> 00:39:21,333
‫لا بأس

686
00:39:23,956 --> 00:39:25,414
‫ستكون الأمور بخير

687
00:39:36,842 --> 00:39:38,300
‫توقفي عن التحقيق في أمر (فايولت)

688
00:39:39,841 --> 00:39:42,548
‫- حسناً، ولكن...
‫- ما كان عليّ الشكّ في (آلي)

689
00:39:42,673 --> 00:39:44,380
‫إنّها منشغلة

690
00:39:45,463 --> 00:39:47,629
‫- وليست بحاجة إلى شعوريَ بالارتياب
‫- استمع

691
00:39:48,004 --> 00:39:49,878
‫لا أعلم ما يحدث بينكما

692
00:39:50,003 --> 00:39:51,585
‫ولكنّني حققت في أمر (فايولت)

693
00:39:51,794 --> 00:39:55,708
‫وهي ليست فتاة عاديّة

694
00:39:57,707 --> 00:40:00,914
‫لديها هويّات مزيّفة عديدة
‫إنّها خبيرة السوق السوداء

695
00:40:01,039 --> 00:40:04,704
‫يمكنها توفير أيّ شيء
‫ابتداءً من صواريخ أرضيّة وجويّة ومخدرات

696
00:40:04,829 --> 00:40:06,287
‫ووصولاً إلى أعضاء بشريّة

697
00:40:06,787 --> 00:40:08,244
‫أيّ شيء مقابل المبلغ المناسب

698
00:40:09,577 --> 00:40:11,035
‫أأنتَ بخير؟

699
00:40:11,493 --> 00:40:15,907
‫أعلم أنّ (آلي) فوتت هذا
‫ولكنّها ستسعد لإيجادكَ له، صحيح؟

700
00:40:17,782 --> 00:40:19,239
‫أجل

701
00:40:27,211 --> 00:40:28,668
‫مرحباً

702
00:40:31,417 --> 00:40:33,541
‫هلام (آرنكا)، سيعالج الكدمات

703
00:40:37,914 --> 00:40:40,454
‫- عليكَ العودة إلى المنزل
‫- لن أغادر حتى أجدها

704
00:40:40,996 --> 00:40:43,453
‫- تلكَ ليست خطة واقعيّة
‫- لا يمكنها الاختفاء مجدداً

705
00:40:48,950 --> 00:40:50,575
‫أرسلت فرقاً لتفتيش المدينة

706
00:40:50,991 --> 00:40:52,740
‫جميع الموانيء ومهابط الطائرات

707
00:40:53,532 --> 00:40:55,906
‫عليّ إيقافها قبل إيذائها لأحد آخر

708
00:41:03,610 --> 00:41:05,984
‫يقول معاوني في وكالة المخابرات المركزيّة
‫إنّ المسافة قريبة

709
00:41:06,900 --> 00:41:08,816
‫لا بدّ أنّ (شيبارد)
‫في موقع (رويتون) السريّ

710
00:41:09,649 --> 00:41:11,107
‫سأبدأ بالإعداد لعمليّة الهروب

711
00:41:23,851 --> 00:41:25,808
‫لمَ تأخرتِ؟

712
00:41:26,433 --> 00:41:28,349
‫لقد حدث تأخير
‫في الوصول إلى كمبيوتر (ريد)

713
00:41:28,599 --> 00:41:30,056
‫ولكنّنا حصلنا على ما أردناه

714
00:41:30,265 --> 00:41:32,972
‫- التأخير أفضل من الفشل
‫- هناكَ شيء آخر عليكِ رؤيته

715
00:41:33,513 --> 00:41:34,971
‫إنّه في صندوق السيّارة

716
00:41:49,189 --> 00:41:51,022
‫- ما قصّة ذلك؟
‫- هي عميلة جهاز الاستخبارات البريطانيّ

717
00:41:51,313 --> 00:41:53,021
‫عميلة متخفيّة وسط أفرادكِ المقربين

718
00:41:54,853 --> 00:41:56,311
‫لقد أجريت بعض البحث

719
00:41:56,686 --> 00:41:59,393
‫جميع المعلومات موجودة هنا
‫ملف شخصي رسمي من (المملكة المتحدة)

720
00:42:00,726 --> 00:42:02,433
‫لقد حذِرت من وجود جاسوس

721
00:42:03,641 --> 00:42:05,099
‫كنت قلقة من كونه أنتِ

722
00:42:07,014 --> 00:42:09,430
‫لن أنسى ولائكِ حين ينتهي هذا

723
00:42:16,300 --> 00:42:20,300
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
ترجمة: روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن
iBelieve7 :استخراج و تعديل الترجمة

