﻿1
00:00:00,743 --> 00:00:02,405
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:05,105 --> 00:00:06,559
‫هذه أنا (ريمي) يا (هات)

3
00:00:06,933 --> 00:00:09,010
‫"لم يلاحظ أحد أنّي في مهمة سرية
‫مع مكتب التحقيقات الفدرالية"

4
00:00:09,259 --> 00:00:10,713
‫"هل تعتقدين بأنّ (ويلير) يشك بأمركِ؟"

5
00:00:10,962 --> 00:00:12,416
‫"هل تعتقدين بأنّكِ عدتِ كما كنتِ؟"

6
00:00:12,915 --> 00:00:15,241
‫أياً كان هذا، أصبح أكثر المطلوبين للعدالة

7
00:00:15,407 --> 00:00:17,817
‫يمكن لهذه الطريقة
‫أن تعيد إنعاش ذكريات (جين)

8
00:00:28,909 --> 00:00:31,609
‫- توقفي يا (جين)
‫- أنا لست (جين)

9
00:00:44,487 --> 00:00:46,647
‫أرجوكِ لا تجبريني على فعل هذا

10
00:00:47,353 --> 00:00:48,807
‫لا تفعلي

11
00:01:01,727 --> 00:01:03,264
‫زوجتك رحلت

12
00:01:04,884 --> 00:01:06,338
‫ليس إن تمكنت من مساعدتها

13
00:01:31,647 --> 00:01:34,554
‫"(المكسيك)"

14
00:01:35,095 --> 00:01:36,839
‫ارمي المسدس يا (تاشا)

15
00:01:37,878 --> 00:01:40,287
‫- زاوية تسديدتي أفضل منك
‫- هل زاوية تسديدتكِ جيدة بالطرفين؟

16
00:01:40,453 --> 00:01:42,032
‫لأنّها ليست مباراة كرة قدم

17
00:01:43,278 --> 00:01:47,474
‫هل ستقتليني حقاً؟
‫حسناً، افعليها وأطلقي النار

18
00:01:49,925 --> 00:01:51,504
‫ارمي المسدس إذن

19
00:02:02,180 --> 00:02:03,634
‫استديري

20
00:02:06,708 --> 00:02:09,450
‫لديكِ الحق بالتزام الصمت
‫أي شيء ستقولينه قد يُستخدم ضدكِ

21
00:02:13,863 --> 00:02:15,566
‫العميلة الخاصة الطبيبة (نانسي ويلييمز)

22
00:02:15,898 --> 00:02:17,352
‫من مكتب التحقيقات الفدرالية
‫من قسم (هارفرد) الطبي

23
00:02:17,518 --> 00:02:19,595
‫لعلم الأعصاب الحاسوبي والسلوكي

24
00:02:20,592 --> 00:02:22,046
‫العميل الخاص (كيرت ويلير)

25
00:02:22,503 --> 00:02:26,076
‫لأكون صريحة، كعالمة
‫فإنّ هذه الإجراءات تخيفني

26
00:02:26,575 --> 00:02:30,064
‫ولكن، بمساعدة (نانسي)
‫فإنّنا اتبعنا المواصفات الفنية

27
00:02:30,189 --> 00:02:32,017
‫من مخزن البيانات لـ(رومان) بدقة

28
00:02:33,221 --> 00:02:34,675
‫كيف يتم هذا؟

29
00:02:34,966 --> 00:02:37,708
‫تعريف امتداد الملفات المضغوطة
‫في جسم (جين)...

30
00:02:38,289 --> 00:02:40,990
‫أنشأ حاجزاً في دماغها بنجاح

31
00:02:41,239 --> 00:02:43,482
‫تستطيع صنع الذكريات الجديدة
‫والاحتفاظ بها ولكن...

32
00:02:43,856 --> 00:02:46,224
‫جميع ذكرياتها القديمة
‫كانت محجوبة عنها كلياً

33
00:02:46,764 --> 00:02:50,129
‫ولكن، التسمم من الملف المضغوط
‫لفترة طويلة بدل طريقة عمله

34
00:02:50,461 --> 00:02:53,120
‫وبدل الطرف الذي يمكنها اختراقه
‫من الحاجز

35
00:02:53,286 --> 00:02:55,571
‫إن نجحت هذه الطريقة
‫فيجب أن تعيد تبديل النظام

36
00:02:56,328 --> 00:02:58,073
‫مما سيضعف سيطرة شخصية (ريمي)

37
00:02:58,197 --> 00:03:01,313
‫ويعيد لك المرأة التي تعرفوها وتحبوها

38
00:03:02,567 --> 00:03:04,644
‫حسناً، ماذا تعنين بيجب؟

39
00:03:04,810 --> 00:03:08,341
‫أساليب هذا الرجل لم تكن ضمن المعتاد
‫وتجاربه السريرية لم تستمر طويلاً

40
00:03:08,549 --> 00:03:11,582
‫ولكن البحث صحيح وثابت
‫كانت نتائجه جيدة جداً في حالة النجاح

41
00:03:11,706 --> 00:03:14,531
‫وعندما كانت سيئة، قتلت شخصاً ما؟

42
00:03:15,445 --> 00:03:18,062
‫- ولكن...
‫- أترى نمط التيار في اليسار هنا؟

43
00:03:18,228 --> 00:03:19,973
‫المشار إليه باللون الأحمر
‫هذه هي (ريمي)

44
00:03:20,139 --> 00:03:22,757
‫النمط القديم المشار إليه باللون الأزرق

45
00:03:22,964 --> 00:03:25,955
‫في الجهة اليمنى فهذه (جين)
‫وهذا ما نحاول إعادة تنشيطه

46
00:03:26,661 --> 00:03:28,656
‫(كيرت)، بمجرد بدئنا لهذه العملية...

47
00:03:29,736 --> 00:03:31,563
‫لا يمكننا سحب القابس
‫إن لم يسير الأمر كما نريد

48
00:03:31,813 --> 00:03:33,973
‫إن توقفنا في منتصف العملية
‫سيؤدي هذا لموتها

49
00:03:36,964 --> 00:03:38,418
‫افعلوا هذا

50
00:03:42,946 --> 00:03:44,400
‫عودي إلي يا (جين)

51
00:03:59,306 --> 00:04:02,172
‫مرحباً، مرحباً، مرحباً

52
00:04:04,997 --> 00:04:06,451
‫- هلا يساعدني أحد؟
‫- "هل تعرفون حقيبة من هذه؟"

53
00:04:06,617 --> 00:04:08,071
‫"لا علم لدي"

54
00:04:08,528 --> 00:04:10,855
‫"سيدتي، هل تعرفين حقيبة من هذا؟"

55
00:04:12,475 --> 00:04:13,929
‫"أخبريني، هل هذه لكِ؟"

56
00:04:17,169 --> 00:04:18,623
‫"لا يوجد أي مؤشر للشعاع"

57
00:04:20,451 --> 00:04:22,196
‫"بدء الفحص اليدوي"

58
00:04:23,940 --> 00:04:25,727
‫"لا يوجد أي شيء غريب بخارجها"

59
00:04:27,430 --> 00:04:29,133
‫"حسناً، سأتفقد إن كان هناك الأسلاك"

60
00:04:29,673 --> 00:04:31,127
‫"لنرى ما نواجه هنا"

61
00:04:34,409 --> 00:04:35,863
‫"هناك شيء ما بداخلها"

62
00:04:45,659 --> 00:04:50,478
‫استديري واركعي
‫وضعي يديكِ على رأسكِ الآن

63
00:04:54,092 --> 00:04:55,962
‫- هل تعرفها؟
‫- كلا

64
00:04:56,585 --> 00:04:58,454
‫لم أرى هذه المرأة مسبقاً قط

65
00:04:58,745 --> 00:05:01,113
‫- أريد التحدث مع المسؤول
‫- خذي نفساً عميقاً

66
00:05:01,279 --> 00:05:04,353
‫أريد التحدث مع المسؤول

67
00:05:24,161 --> 00:05:25,615
‫أنا العميل الخاص (كيرت ويلير)

68
00:05:26,820 --> 00:05:28,565
‫العميل المسؤول في قضيتكِ

69
00:05:29,437 --> 00:05:31,140
‫أرجوك أخبرني بأنّك تعرف ما يحدث

70
00:05:31,722 --> 00:05:33,176
‫من أنا؟

71
00:05:35,835 --> 00:05:37,621
‫لا نعلم بعد

72
00:05:42,274 --> 00:05:43,728
‫هل تعرفينني؟

73
00:05:46,843 --> 00:05:48,297
‫لما سأعرفك؟

74
00:05:48,796 --> 00:05:50,416
‫أنا لا أعرف من أكون حتى

75
00:05:51,704 --> 00:05:53,158
‫لماذا ستكون مألوفاً؟

76
00:05:57,146 --> 00:05:58,600
‫هذا هو اسمي

77
00:05:59,431 --> 00:06:02,006
‫(كيرت ويلير)، إنّه موشوم على ظهرك

78
00:06:04,956 --> 00:06:06,410
‫لا أفهم شيئاً من هذا

79
00:06:06,825 --> 00:06:10,148
‫أعلم أنّ هذا مربك قليلاً

80
00:06:13,804 --> 00:06:15,258
‫حاولي رجاء

81
00:06:16,463 --> 00:06:17,917
‫ربما تذكرتِ شيئاً ما

82
00:06:42,011 --> 00:06:43,465
‫أي شيء

83
00:06:44,878 --> 00:06:46,332
‫كلا

84
00:06:55,796 --> 00:06:57,707
‫- ماذا يحدث؟
‫- أعضاؤها الحيوية في حال الهيجان

85
00:06:58,080 --> 00:07:00,490
‫- لماذا يحدث هذا؟
‫- لا أعلم، لا يجب حدوثه

86
00:07:07,586 --> 00:07:09,829
‫لا يمكنني فقدانها، لا يمكنني ذلك

87
00:07:11,491 --> 00:07:13,194
‫- لن تفقدها
‫- كيف تعرفين ذلك؟

88
00:07:14,316 --> 00:07:15,770
‫رأيتِ ما كان يحدث هناك

89
00:07:16,434 --> 00:07:18,636
‫وافقت على ذلك العلاج

90
00:07:19,259 --> 00:07:21,336
‫أنا من وضعها في تلك الحالة

91
00:07:21,503 --> 00:07:24,244
‫(كيرت)، نفعل كل ما بوسعنا

92
00:07:25,408 --> 00:07:26,861
‫لا يمكنني...

93
00:07:27,194 --> 00:07:28,648
‫لا يمكنني تخيل حياتي من دونها

94
00:07:29,396 --> 00:07:31,556
‫(جين) تحتاجك بجانبها
‫افعل ما بوسعك من أجلها

95
00:07:31,971 --> 00:07:34,422
‫لا نعلم ما قد تشعر به
‫أو ما قد تسمعه

96
00:07:34,588 --> 00:07:37,621
‫فعليك أن تكون بجانبها لتمسك بيدها
‫وتخبرها أنّ بإمكانها فعل هذا

97
00:07:38,369 --> 00:07:40,695
‫لأنّه يمكنها ذلك
‫إن أردت استعادة زوجتك

98
00:07:40,861 --> 00:07:43,769
‫فـ(جين) ليست الوحيدة من عليها الكفاح
‫فعليك الكفاح أيضاً الآن

99
00:07:44,974 --> 00:07:47,799
‫هيا، عد إلى الداخل
‫ولنفعل هذا

100
00:07:49,585 --> 00:07:51,039
‫حسناً

101
00:07:52,119 --> 00:07:53,573
‫هيا

102
00:08:01,708 --> 00:08:03,162
‫(جين)

103
00:08:04,242 --> 00:08:06,651
‫هيا يا (جين)، يمكنكِ فعل هذا

104
00:08:07,441 --> 00:08:08,894
‫أنا هنا

105
00:08:26,716 --> 00:08:28,752
‫- أحبكِ
‫- أنت...

106
00:08:29,707 --> 00:08:31,161
‫أنت هو نقطة البداية بالنسبة إلي

107
00:08:32,698 --> 00:08:34,152
‫- (كيرت)
‫- (جين)

108
00:08:34,983 --> 00:08:37,808
‫- (كيرت)، ماذا يحدث؟
‫- لا أعلم

109
00:08:38,846 --> 00:08:40,467
‫ولكن، أعتقد أنّكِ في مأزق

110
00:08:48,443 --> 00:08:49,897
‫أعرف هذا المكان

111
00:08:51,434 --> 00:08:53,012
‫لماذا أشعر أنّه مختلف جداً

112
00:08:54,300 --> 00:08:55,754
‫لا أعلم

113
00:08:56,626 --> 00:08:58,080
‫أعتقد أنّكِ تتعرضين للهجوم

114
00:09:00,781 --> 00:09:02,235
‫الهجوم؟

115
00:09:03,522 --> 00:09:04,976
‫ممن؟

116
00:09:31,190 --> 00:09:32,644
‫منها

117
00:09:32,668 --> 00:09:39,668
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
(البقعة العمياء)
الموسم: 4 الحلقة: 9
(Check Your Ed) :بعنوان

118
00:09:49,188 --> 00:09:50,767
‫- كيف حالها؟
‫- كما ترى...

119
00:09:50,933 --> 00:09:54,630
‫الاقتران الأحمر القادم من (ريمي)
‫ما يزال يسيطر على معظم دماغ (جين)

120
00:09:54,796 --> 00:09:57,164
‫أجل، سنسميه بـ(كوبرا)
‫ولكن اللون الأزرق...

121
00:09:57,372 --> 00:09:59,075
‫الجندية (جين) بدأت بالعودة

122
00:09:59,366 --> 00:10:00,820
‫لمتى عليها أن تكون تحت هذا العلاج؟

123
00:10:00,945 --> 00:10:03,728
‫من الصعب معرفة هذا
‫لا يمكننا إطلاق جميع التشابكات معاً

124
00:10:04,143 --> 00:10:06,511
‫علينا إطلاقها ببطء بمسافات دقيقة

125
00:10:06,760 --> 00:10:08,796
‫حتى يستعيد دماغ (جين)
‫معرفته بفعل هذا لوحده

126
00:10:08,962 --> 00:10:12,826
‫هل هذا كل شيء؟ هذه الآلات
‫من سيقرر احتمالية استرجاع زوجتي

127
00:10:12,992 --> 00:10:15,526
‫كلا، ولكنّه يعد تنشيطاً مطول
‫بشكلٍ أساسي

128
00:10:15,858 --> 00:10:19,015
‫حتى تتعلم هذه الروابط المفقودة
‫بناء نفسها

129
00:10:19,514 --> 00:10:20,968
‫لا تستطيع الآلات فعل هذا بمفردها

130
00:10:21,134 --> 00:10:23,211
‫على (جين) الكفاح بكل ما لديها

131
00:10:23,336 --> 00:10:24,790
‫لاستعادة السيطرة على دماغها

132
00:10:24,956 --> 00:10:26,410
‫- من (ريمي)
‫- من (ريمي)

133
00:10:28,072 --> 00:10:29,733
‫- دماغكِ؟
‫- أجل

134
00:10:30,439 --> 00:10:31,893
‫أجل، دماغي

135
00:10:33,181 --> 00:10:34,635
‫كل هذا

136
00:10:34,843 --> 00:10:37,419
‫نحن بداخله وهذه (ريمي)

137
00:10:37,585 --> 00:10:39,163
‫إنّها من يسلب هذا مني

138
00:10:39,745 --> 00:10:41,199
‫علي إيجادها

139
00:10:41,864 --> 00:10:44,024
‫إن بقت سأخسر كل شيء

140
00:10:44,481 --> 00:10:45,935
‫علي استعادته

141
00:11:04,255 --> 00:11:05,709
‫أعتقد أنّ هذا لن يكون سهلاً

142
00:11:12,971 --> 00:11:15,588
‫- إنّها أحجية
‫- أين سنبدأ

143
00:11:16,211 --> 00:11:17,665
‫لا أعلم

144
00:11:18,122 --> 00:11:21,030
‫أتذكرك ولكن هناك أجزاء كثيرة مفقودة

145
00:11:21,529 --> 00:11:25,475
‫بالكاد أعرف من أكون فكيف سأعرف
‫طريقة خروجنا من هذه الغرفة؟

146
00:11:26,597 --> 00:11:28,051
‫أحتاج إلى المساعدة

147
00:11:29,256 --> 00:11:30,709
‫اختياراتنا تحدد من نكون

148
00:11:30,876 --> 00:11:32,330
‫"أنتِ لا تتذكرين خياركِ وحسب"

149
00:11:33,444 --> 00:11:35,105
‫أحضرت لكِ قهوة وشاي هذا الصباح

150
00:11:36,268 --> 00:11:38,055
‫- "أيهما ستفضلين؟"
‫- ما هما؟

151
00:11:38,512 --> 00:11:39,966
‫ذاكرة

152
00:11:48,108 --> 00:11:49,811
‫رائحة هذه كقُصاصات الحشائش

153
00:11:51,847 --> 00:11:53,301
‫هذا خطئي، فهذه لي

154
00:11:54,007 --> 00:11:55,461
‫(ريد)

155
00:11:55,752 --> 00:11:57,206
‫انتبهي، فهذا مشروب ساخن

156
00:11:57,829 --> 00:12:00,072
‫سررت برؤيتكِ أيضاً يا (جين)
‫حسناً، ماذا لدينا؟

157
00:12:00,945 --> 00:12:02,565
‫نحاول الخروج من هذه الغرفة

158
00:12:03,022 --> 00:12:04,476
‫نخب هذا

159
00:12:14,113 --> 00:12:15,941
‫- "أتعرفين ما أحجية الـ(تانغرام)؟"
‫- "كلا"

160
00:12:16,315 --> 00:12:18,060
‫"إنّها أحجية مجزأة من..."

161
00:12:18,268 --> 00:12:20,469
‫- قطع مسطحة هندسية
‫- تماماً

162
00:12:22,173 --> 00:12:25,413
‫لطالما كان هذا الفريق
‫بشكلٍ واحد لفترة طويلة

163
00:12:25,704 --> 00:12:28,612
‫ولكنّنا سنجد شكلنا الجديد

164
00:12:40,942 --> 00:12:42,894
‫- لو كنت مكانكِ لما فعلت هذا
‫- مرحباً يا (ريتش)

165
00:12:43,185 --> 00:12:45,719
‫هلا تسمحين لي؟
‫أريدكِ أن تثبتيها

166
00:12:45,885 --> 00:12:47,796
‫وتبعديها عن الجدار بمسافة 25 مم

167
00:12:48,378 --> 00:12:50,455
‫إن أزلنا اللوحة عن الجدار

168
00:12:50,580 --> 00:12:53,363
‫من دون فك الأسلاك الأربعة
‫الموصولة خلفها

169
00:12:53,529 --> 00:12:56,022
‫سيتم إطلاق النار من البندقية
‫خلف اللوحة

170
00:12:56,146 --> 00:12:59,802
‫لتدميرها ولاضافة ثقوب جديدة كثيرة
‫إلى وجهكِ، إذن...

171
00:13:00,924 --> 00:13:02,752
‫يمكنكِ إزالتها، جيد

172
00:13:05,244 --> 00:13:06,989
‫حسناً، انظري إلى هذا

173
00:13:07,612 --> 00:13:09,066
‫ولم يصب أحد بإطلاق الرصاص

174
00:13:18,156 --> 00:13:20,109
‫- إنّها تسديدة مباشرة
‫- (زيباتا)

175
00:13:21,355 --> 00:13:23,100
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أساعدكِ

176
00:13:23,515 --> 00:13:27,171
‫- لا أعتقد أنّ هذه مساعدة
‫- أعتقد أنّ عليكِ تفقد معنى تلك الكلمة

177
00:13:27,337 --> 00:13:28,791
‫أحبكِ

178
00:13:30,037 --> 00:13:32,530
‫عليكِ حل هذا

179
00:13:37,930 --> 00:13:40,547
‫"(جين دو)
‫مكتب التحقيقات الفيدرالية"

180
00:13:44,203 --> 00:13:45,823
‫تحتاج كلانا لتعمل

181
00:14:11,489 --> 00:14:12,942
‫حللتِ الأمر

182
00:14:15,435 --> 00:14:17,180
‫حللنا الامر سوية

183
00:14:17,720 --> 00:14:19,797
‫كلما تذكرت أكثر، أصبحت أقوى

184
00:14:20,379 --> 00:14:21,999
‫ماذا تنتظرين؟
‫اذهبي للنيل منهم أيتها النمرة

185
00:14:24,948 --> 00:14:27,524
‫ألن تأتوا معي؟

186
00:14:28,147 --> 00:14:29,601
‫أنا (جين) بفضلكم فقط

187
00:14:29,892 --> 00:14:33,423
‫- علي تنظيف هذا
‫- عندي أعمال ورقية كثيرة

188
00:14:33,547 --> 00:14:35,625
‫أريد ذلك ولكنّي مرعوب

189
00:14:35,832 --> 00:14:37,411
‫لا أريد هذا حقاً

190
00:14:39,073 --> 00:14:40,568
‫لا تستطيعون الذهاب إلى هناك
‫أليس كذلك؟

191
00:14:40,859 --> 00:14:43,476
‫سنكون هنا دوماً عندما تحتاجين إلينا

192
00:14:44,556 --> 00:14:46,010
‫هيّا، فلنذهب

193
00:14:46,550 --> 00:14:48,253
‫حسناً، فلنتحرك

194
00:14:49,957 --> 00:14:51,411
‫حظاً طيباً

195
00:14:52,283 --> 00:14:53,737
‫لِمَ المكان هنا مظلم جداً؟

196
00:14:53,862 --> 00:14:56,313
‫أشعر بالغثيان
‫يزداد الأمر سوءاً بالتأكيد

197
00:14:58,639 --> 00:15:00,550
‫- ما الخطب؟
‫- لا شيء، هيّا

198
00:15:05,236 --> 00:15:06,690
‫سأحاول البقاء معكِ

199
00:15:07,023 --> 00:15:08,684
‫لا أظنّ (ريمي) تريد منكِ تذكري

200
00:15:09,308 --> 00:15:11,260
‫تريد منكِ أن تكوني خائفة ووحيدة

201
00:15:14,500 --> 00:15:15,954
‫أيّ طريق نسلك؟

202
00:15:16,245 --> 00:15:17,699
‫ذلك الطريق

203
00:15:20,607 --> 00:15:22,269
‫أظنّني لن أمر من هنا

204
00:15:23,307 --> 00:15:25,384
‫حسناً، ذلك الطريق

205
00:15:30,494 --> 00:15:31,948
‫هيّا

206
00:15:38,304 --> 00:15:39,758
‫هيّا، هيّا

207
00:15:40,298 --> 00:15:41,752
‫أواثقة أنّه الطريق الصحيح؟

208
00:15:45,940 --> 00:15:47,726
‫ماذا؟ فتحة لإدخال عملة

209
00:15:48,806 --> 00:15:50,260
‫ماذا يُفترض أن أفعل بـ...

210
00:15:50,593 --> 00:15:52,670
‫لا، لا، لا، رجاءً

211
00:15:53,251 --> 00:15:56,492
‫(كيرت)، لا، لا

212
00:16:03,097 --> 00:16:05,008
‫ماذا يحدث؟ ماذا تغير؟

213
00:16:05,133 --> 00:16:07,334
‫- لا أعرف
‫- إنّها في حرب مع نفسها

214
00:16:07,542 --> 00:16:08,996
‫و(جين) تخسر

215
00:16:17,221 --> 00:16:18,675
‫هيّا يا (جين)

216
00:16:42,037 --> 00:16:43,533
‫من أنتِ؟ ماذا تريدين؟

217
00:17:15,396 --> 00:17:16,850
‫مهلاً، هذا أنا

218
00:17:17,265 --> 00:17:18,802
‫- مهلاً يا (جين)
‫- أجل

219
00:17:19,093 --> 00:17:20,547
‫انظري إليّ

220
00:17:23,497 --> 00:17:24,951
‫تنفسي فحسب

221
00:17:26,488 --> 00:17:27,942
‫لا بأس

222
00:17:28,066 --> 00:17:29,520
‫تنفسي فحسب

223
00:17:29,853 --> 00:17:33,217
‫أنتِ خائفة لأنّ (ريمي) هي المسيطرة

224
00:17:33,425 --> 00:17:34,879
‫عليكِ مقاومة ذلك الخوف

225
00:17:35,211 --> 00:17:36,665
‫يمكن أن يتم اصطيادكِ

226
00:17:37,496 --> 00:17:39,573
‫أو يمكن أن تكوني الصيادة

227
00:17:47,633 --> 00:17:49,087
‫ليس منيعاً

228
00:17:50,001 --> 00:17:51,454
‫لدي فكرة

229
00:17:54,778 --> 00:17:56,232
‫(كيرت)

230
00:18:34,077 --> 00:18:35,531
‫من أنت؟

231
00:18:44,156 --> 00:18:46,690
‫- منذ متى نعرف بعضنا البعض؟
‫- منذ وقتٍ طويلٍ جداً

232
00:18:47,147 --> 00:18:49,058
‫- لا
‫- افعليها

233
00:18:51,925 --> 00:18:53,378
‫(رومان)

234
00:18:58,987 --> 00:19:00,441
‫ماذا تريد؟

235
00:19:05,633 --> 00:19:07,420
‫أريدكِ هنا معي

236
00:19:08,084 --> 00:19:09,538
‫في الظلام

237
00:19:09,871 --> 00:19:12,903
‫أريد منكِ الشعور بما أشعره

238
00:19:13,983 --> 00:19:15,437
‫إن أردتني

239
00:19:15,894 --> 00:19:17,348
‫فتعال وأمسكني

240
00:19:28,565 --> 00:19:30,019
‫الآن

241
00:19:34,207 --> 00:19:36,408
‫كيف أصل لـ(ريمي)؟

242
00:19:40,147 --> 00:19:41,643
‫لا تريدين قتالي

243
00:19:42,598 --> 00:19:46,088
‫- أفوز دوماً
‫- لا، لا تفوز

244
00:19:46,669 --> 00:19:48,373
‫فوز آخر لـ(ريمي)

245
00:19:59,291 --> 00:20:01,077
‫أتساءل عمّا سيحدث عندما تخسرين

246
00:20:01,866 --> 00:20:03,320
‫لا شيء جيد

247
00:20:05,771 --> 00:20:07,225
‫مهلاً، ماذا؟

248
00:20:08,181 --> 00:20:09,676
‫لِمَ اخترت هذه؟

249
00:20:10,756 --> 00:20:12,459
‫لعبتها مع (ريمي) وليس معي

250
00:20:12,792 --> 00:20:14,246
‫سؤال ممتاز

251
00:20:16,240 --> 00:20:17,694
‫كيف أصل لـ(ريمي)؟

252
00:20:19,148 --> 00:20:20,602
‫لم ننتهِ بعد

253
00:20:21,183 --> 00:20:23,925
‫حالما ننتهي
‫لا تستطيعين تحريك...

254
00:20:26,376 --> 00:20:27,830
‫ما تزال تنزف

255
00:20:28,162 --> 00:20:29,741
‫لا يبدو أنّ النزيف
‫يريد أن يتوقف

256
00:20:31,195 --> 00:20:32,649
‫أنا آسفة

257
00:20:33,314 --> 00:20:34,934
‫لِمَ؟ ألانّكِ لم تقتليني بنفسكِ؟

258
00:20:37,468 --> 00:20:39,046
‫لعدم حمايتك

259
00:20:40,833 --> 00:20:44,655
‫من موت والدينا
‫ومن دار أيتام (كروفورد)

260
00:20:44,779 --> 00:20:46,233
‫ومن (شيبرد)

261
00:20:48,103 --> 00:20:49,557
‫ومن نفسي

262
00:20:55,157 --> 00:20:58,024
‫-آذيتني حقاً
‫- كنت أحاول إنقاذك

263
00:20:58,896 --> 00:21:02,053
‫لأعطيك الفرصة التي حصلت عليها
‫لبداية جديدة

264
00:21:02,178 --> 00:21:04,089
‫لم أعرف أنّها ستتسبب بقتلك

265
00:21:04,213 --> 00:21:05,667
‫لم تقتلني من حيث المبدأ، أتذكرين؟

266
00:21:12,729 --> 00:21:15,056
‫بأيّ حال، كيف كان لكِ أن تعرفي
‫أنّ حقنة مسح الذاكرة كانت سُمّاً؟

267
00:21:15,887 --> 00:21:17,341
‫(شيبرد) لم تقُل لنا

268
00:21:18,088 --> 00:21:19,667
‫كان عليّ إبعاد نفسينا عنها

269
00:21:20,373 --> 00:21:22,201
‫لم يكُن هناك مخرج من ذلك قط

270
00:21:24,237 --> 00:21:25,691
‫بأيّ حال
‫لا شيء من ذلك يهم الآن

271
00:21:26,688 --> 00:21:28,142
‫يهمني

272
00:21:31,831 --> 00:21:33,285
‫حسناً

273
00:21:33,991 --> 00:21:35,445
‫أسامحكِ

274
00:21:39,226 --> 00:21:40,680
‫أشتاق إليك

275
00:21:43,006 --> 00:21:45,249
‫أنت الوحيد الذي يعرفني حقاً

276
00:21:47,493 --> 00:21:48,947
‫بالكامل

277
00:21:49,487 --> 00:21:51,730
‫لا، يوجد شخص آخر

278
00:21:53,018 --> 00:21:54,472
‫من؟

279
00:21:56,092 --> 00:21:57,546
‫(كيرت)

280
00:21:59,498 --> 00:22:01,908
‫أتذكرين حقاً تلك الأمور
‫التي حدثت في صغرنا؟

281
00:22:05,688 --> 00:22:07,142
‫أجل

282
00:22:08,388 --> 00:22:10,092
‫كانت تلك حياة (ريمي)

283
00:22:12,335 --> 00:22:13,789
‫ماذا يعني ذلك؟

284
00:22:15,949 --> 00:22:17,403
‫فزتِ

285
00:22:24,167 --> 00:22:26,119
‫أنصتي، أحضرت لكِ شيئاً

286
00:22:30,315 --> 00:22:31,769
‫الوداع أختي

287
00:22:39,288 --> 00:22:40,742
‫أحصلتِ على ما يلزمكِ؟

288
00:22:43,442 --> 00:22:45,270
‫- أظنّ ذلك
‫- جيد

289
00:22:46,309 --> 00:22:48,136
‫حان وقت التخلص من (ريمي) للأبد

290
00:22:51,086 --> 00:22:53,329
‫- ما الخطب؟
‫- لا أعرف

291
00:22:54,492 --> 00:22:56,154
‫ما أزال لا أجد نفسي مستعدة

292
00:22:56,943 --> 00:22:58,439
‫- (رومان)
‫- مهلاً

293
00:22:59,976 --> 00:23:01,430
‫تستطيعين فعل هذا

294
00:23:16,676 --> 00:23:18,628
‫ماذا يحدث؟
‫مهلاً، لِمَ ينزل للأسفل؟

295
00:23:24,551 --> 00:23:26,005
‫لِمَ ينزل للأسفل؟

296
00:23:26,295 --> 00:23:29,536
‫- قلتِ إنّ (ريمي) كانت فوقنا
‫- إنّها كذلك، أين يأخذنا إذن؟

297
00:23:33,814 --> 00:23:35,268
‫"أنا أمك"

298
00:23:36,307 --> 00:23:38,135
‫"أنا أمك، أنا أمك"

299
00:23:48,977 --> 00:23:50,431
‫لا

300
00:23:56,655 --> 00:23:58,150
‫مرحباً يا (جين)

301
00:23:58,981 --> 00:24:00,643
‫تذكرينني، أصحيح؟

302
00:24:01,765 --> 00:24:04,133
‫قد تكون الذكريات خطيرة

303
00:24:05,171 --> 00:24:06,625
‫لم آتِ من أجلكِ

304
00:24:07,124 --> 00:24:08,578
‫أتيت من أجل (ريمي)

305
00:24:09,865 --> 00:24:11,319
‫لن تهزميها أبداً

306
00:24:11,859 --> 00:24:13,895
‫صممتها لتكون حصينة

307
00:24:15,017 --> 00:24:18,922
‫نصيحتي هي أنّه عليكِ العودة
‫لحل الألغاز في المختبر

308
00:24:19,046 --> 00:24:20,500
‫مع أصدقائكِ الصغار

309
00:24:20,708 --> 00:24:23,076
‫ذلك ما صُمّمتِ لفعله

310
00:24:23,907 --> 00:24:28,061
‫أتتوقعين مني الاستسلام
‫بينما تسلبني (ريمي) حياتي؟

311
00:24:28,601 --> 00:24:30,346
‫أريد استعادة ذكرياتي

312
00:24:30,844 --> 00:24:34,251
‫- إنّها لي
‫- لا تعرفين ما تطاردين

313
00:24:34,998 --> 00:24:36,785
‫- قيّداها
‫- لا، لا

314
00:24:37,200 --> 00:24:38,654
‫ابتعدا عني

315
00:24:41,188 --> 00:24:42,642
‫أتريدين التذكر؟

316
00:24:43,348 --> 00:24:44,844
‫تذكري كل شيء إذن

317
00:24:53,352 --> 00:24:55,596
‫أتظنّين التذكر رائع جداً؟

318
00:24:56,094 --> 00:24:58,462
‫انظري إلى مقدار الألم
‫الذي شعرتِ به

319
00:24:59,750 --> 00:25:01,827
‫ومقدار الألم الذي تسبّبتِ به

320
00:25:05,018 --> 00:25:06,680
‫"كذبتِ علينا جميعنا"

321
00:25:08,175 --> 00:25:09,629
‫"أنا آسف"

322
00:25:11,042 --> 00:25:12,496
‫"هجرتني"

323
00:25:16,359 --> 00:25:17,813
‫"إيّاكِ (جين)"

324
00:25:18,395 --> 00:25:21,095
‫"هناك مكان في عقلكِ
‫لا يستطيع أحد الوصول إليه"

325
00:25:21,552 --> 00:25:23,130
‫"مكان لكِ وحدكِ"

326
00:25:23,463 --> 00:25:27,202
‫"رغم ما يقولون أو يفعلون
‫لا أحد يستطيع الوصول إليكِ هناك"

327
00:25:27,492 --> 00:25:29,985
‫"الألم حلم"

328
00:25:33,350 --> 00:25:35,053
‫الألم حلم

329
00:25:36,632 --> 00:25:38,916
‫لا، كيف تفعل ذلك؟

330
00:25:39,747 --> 00:25:41,326
‫لا يُفترض حدوث هذا

331
00:25:42,531 --> 00:25:43,985
‫أذكر

332
00:25:50,881 --> 00:25:52,335
‫لم ننتهِ

333
00:25:52,501 --> 00:25:53,955
‫ذلك مستحيل

334
00:26:01,723 --> 00:26:03,177
‫"النجدة يا (جين)"

335
00:26:03,551 --> 00:26:05,005
‫"ساعديني"

336
00:26:06,127 --> 00:26:08,910
‫"(جين)، أحتاج إليكِ يا (جين)"

337
00:26:11,935 --> 00:26:13,804
‫مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫لا يتفاوض مع الإرهابيين

338
00:26:22,279 --> 00:26:23,857
‫علينا الذهاب إلى (ريمي)، هيّا

339
00:26:27,929 --> 00:26:30,338
‫"(جين)، ساعديني"

340
00:26:31,003 --> 00:26:32,457
‫"ساعديني"

341
00:26:33,329 --> 00:26:35,032
‫اللعنة، (كيرت)

342
00:26:37,151 --> 00:26:38,605
‫(كيرت)

343
00:26:38,730 --> 00:26:40,183
‫(جين)

344
00:26:40,391 --> 00:26:41,845
‫أبعدي هذا الشيء عني

345
00:26:42,427 --> 00:26:43,881
‫لا أفهم

346
00:26:44,005 --> 00:26:46,207
‫بمَ أخطيء؟ لِمَ يتكرر هذا؟

347
00:26:46,332 --> 00:26:49,032
‫يمكن تعطيل هذه القنبلة
‫بإزالة مشغّل الزناد فقط

348
00:26:49,572 --> 00:26:51,400
‫ولكنّه محمي بجهاز مضاد للتلاعب

349
00:26:51,857 --> 00:26:53,352
‫فعليكِ الوصول لداخل هذا الأنبوب

350
00:26:53,726 --> 00:26:55,596
‫وإزالة الغطاء وسحبه للخارج

351
00:26:56,419 --> 00:26:58,953
‫لكنّها غير متماثلة
‫أريد منكِ لفها وإدارتها

352
00:26:59,368 --> 00:27:01,155
‫لتفادي نقاط الاتصال، حسناً؟

353
00:27:03,730 --> 00:27:05,475
‫ماذا تفعلين؟ هيّا يا (جين)

354
00:27:05,766 --> 00:27:07,220
‫الوقت يداهمنا

355
00:27:07,884 --> 00:27:09,338
‫لا، لن يتوقف هذا أبداً

356
00:27:10,169 --> 00:27:12,537
‫ستواصل فعل هذا مراراً وتكراراً

357
00:27:12,662 --> 00:27:14,365
‫- وتحتجزنا هنا
‫- من هي؟

358
00:27:15,487 --> 00:27:19,018
‫(ريمي)، إنّها تستخدمك لتبعدني عنها

359
00:27:19,350 --> 00:27:21,303
‫تعرف أنّي لن أوقف محاولة إنقاذك

360
00:27:21,427 --> 00:27:24,169
‫أنقذيني إذن
‫(جين)، أبعديني عن هذا الشيء

361
00:27:24,917 --> 00:27:26,786
‫باستثناء أنّ هذا ليس أنت

362
00:27:27,285 --> 00:27:28,739
‫ماذا؟

363
00:27:28,946 --> 00:27:30,774
‫عمّ تتحدثين يا (جين)؟ هذا أنا

364
00:27:30,899 --> 00:27:32,602
‫لا، أنت أنا

365
00:27:34,098 --> 00:27:36,424
‫أي وحدي أستطيع إيقاف هذا

366
00:27:37,006 --> 00:27:38,750
‫أوقفيه إذن يا (جين)

367
00:27:40,163 --> 00:27:41,617
‫أرجوكِ

368
00:27:42,074 --> 00:27:43,902
‫- لا تفعلي هذا
‫- أنا آسفة يا (كيرت)

369
00:27:44,192 --> 00:27:46,311
‫- أرجوكِ لا تفعلي
‫- سأراك عندما أستيقظ

370
00:27:47,059 --> 00:27:49,967
‫نسختك الحقيقية
‫أظن عليّ فعل هذا الجزء وحدي

371
00:27:50,382 --> 00:27:52,708
‫- إيّاكِ يا (جين)
‫- أنا آسفة

372
00:27:53,332 --> 00:27:55,409
‫(جين)، (جين)

373
00:27:57,777 --> 00:27:59,480
‫(جين)

374
00:28:19,647 --> 00:28:21,558
‫هناك خطب ما، أطفئوه

375
00:28:21,891 --> 00:28:24,051
‫- أطفئوه الآن رجاءً
‫- لا نستطيع

376
00:28:24,383 --> 00:28:26,377
‫إن فصلناها
‫فستموت أو تدخل في غيبوبة

377
00:28:26,585 --> 00:28:28,911
‫- (ريتش)
‫- إنّه محق، لا مجال للتراجع الآن

378
00:28:29,244 --> 00:28:30,698
‫أنا آسفة يا (كيرت)

379
00:28:30,822 --> 00:28:32,567
‫(جين) عليها القتال في هذه المعركة
‫وحدها الآن

380
00:29:09,124 --> 00:29:10,578
‫لا

381
00:29:12,323 --> 00:29:13,902
‫لا، افتحي الباب

382
00:29:14,732 --> 00:29:16,186
‫الوداع يا (جين)

383
00:29:22,161 --> 00:29:23,615
‫مرحباً

384
00:29:24,321 --> 00:29:27,437
‫(باتيرسون)، (ريد)، (ريتش)، (زيباتا)

385
00:29:27,727 --> 00:29:29,597
‫لقد قلتم إنّكم ستكونون دوماً هنا
‫عندما سأحتاج إليكم

386
00:29:34,707 --> 00:29:37,822
‫حسناً، أعتقد أنّني سأفعل هذا وحدي

387
00:29:40,024 --> 00:29:41,478
‫أو هل عليّ...

388
00:29:44,760 --> 00:29:48,083
‫حسناً، ماذا سيفعل الفريق
‫لو كان هنا؟

389
00:29:49,745 --> 00:29:51,199
‫بصمة اليد تلك
‫التي على الماسح الضوئي

390
00:29:51,490 --> 00:29:53,110
‫لماذا كانت مألوفة جداً؟

391
00:29:53,982 --> 00:29:55,935
‫إنّه لغز آخر، حسناً

392
00:29:56,059 --> 00:29:58,344
‫سيقول (ريد) لـ(ريتش) و(باتيرسون)
‫أن يبدآ البحث بتعمق

393
00:29:58,469 --> 00:30:00,629
‫وذلك سيذكر (باتيرسون) بشيء ما

394
00:30:03,654 --> 00:30:07,766
‫ثمّ سيبدآن بالبحث عن الرموز والشيفرات
‫المرتبطة بالايدي وبصمات الاصابع

395
00:30:08,680 --> 00:30:10,425
‫ثمّ سيلاحظان شيئاً ما

396
00:30:10,550 --> 00:30:13,499
‫تلك اليد الغريبة ذاتها
‫تظهر 4 مرات على جسدي

397
00:30:13,873 --> 00:30:16,283
‫ستخطر على بالهما فكرة

398
00:30:16,532 --> 00:30:19,191
‫وسيرسمان الجسد على شكل شبكة

399
00:30:19,315 --> 00:30:20,977
‫وسيركبان عليه وشوم الايدي الأربعة

400
00:30:21,143 --> 00:30:25,588
‫الاحرف التي ستظهر في الموقع نفسه
‫على كلّ الوشوم الأربعة علي فصلها

401
00:30:27,250 --> 00:30:28,704
‫جميعها مبعثرة

402
00:30:29,285 --> 00:30:31,030
‫لقد قلتم إنّكم دوماً ستكونون هنا

403
00:30:31,653 --> 00:30:33,689
‫مهلاً، ماذا لو كانت هذه الشيفرة؟

404
00:30:33,813 --> 00:30:36,472
‫"سنكون دائماً هنا عندما تحتاجين إلينا"

405
00:30:38,674 --> 00:30:40,668
‫(آليس) من خلال الزجاج الشفاف

406
00:30:48,179 --> 00:30:50,049
‫- ما هذه؟
‫- إنّها لـ(تايلور)

407
00:30:50,464 --> 00:30:51,918
‫دمية (تايلور شو)؟

408
00:30:53,912 --> 00:30:55,366
‫أهذه الإجابة؟

409
00:30:55,989 --> 00:30:58,316
‫(تايلور شو)

410
00:31:00,393 --> 00:31:01,847
‫(جين)

411
00:31:03,799 --> 00:31:05,253
‫(ريمي)

412
00:31:07,870 --> 00:31:10,612
‫"اسمك الحقيقي هو (آليس كروغر)"

413
00:31:11,235 --> 00:31:12,689
‫(آليس)

414
00:31:12,814 --> 00:31:14,559
‫"دخول مسموح"

415
00:31:15,389 --> 00:31:16,843
‫هذه أنا

416
00:31:17,923 --> 00:31:22,493
‫قبل أن أكون (ريمي) أو (جين)
‫كنتِ أنا قبل حدوث كلّ شيء سيئ

417
00:31:23,781 --> 00:31:25,276
‫أنتِ (آليس كروغر)

418
00:31:49,737 --> 00:31:51,191
‫حسناً...

419
00:31:51,316 --> 00:31:53,891
‫ها هي (جين دو)
‫عميلة المباحث الفيدرالية

420
00:31:54,971 --> 00:31:56,550
‫لقد حان وقت رحيلكِ

421
00:31:56,675 --> 00:31:59,250
‫أتريدين قتلي؟ تفضلي

422
00:32:10,127 --> 00:32:11,581
‫هذا ما اعتقدته

423
00:32:17,147 --> 00:32:19,847
‫الحرارة ترتفع ومعدل ضغط الدم
‫والتنفس ينخفض

424
00:32:19,972 --> 00:32:22,382
‫- معدل نبضات القلب غير منتظم أبداً
‫- إنّها تحت هذا الضغط منذ مدة طويلة

425
00:32:23,794 --> 00:32:25,248
‫هيّا يا (جين)

426
00:32:26,660 --> 00:32:28,114
‫(جين)، (جين)

427
00:32:28,904 --> 00:32:31,230
‫لا تستسلمي
‫لم أتخلى عنكِ يوماً

428
00:32:31,562 --> 00:32:33,016
‫لا تتخلّي عني

429
00:32:47,016 --> 00:32:48,470
‫افعليها، اقتليها

430
00:32:50,464 --> 00:32:52,209
‫أتعتقدين أنّكِ صالحة جداً؟

431
00:32:52,500 --> 00:32:53,954
‫وأنّكِ تستحقين هذا؟

432
00:32:59,520 --> 00:33:02,137
‫لم تكوني شيء سوى وسيلة، أداة

433
00:33:02,262 --> 00:33:03,841
‫حتى نستطيع الحصول على ما نريده

434
00:33:11,851 --> 00:33:13,554
‫أنتِ لست شخص

435
00:33:13,678 --> 00:33:16,877
‫بل زلّة، شذوذ في مسح للدماغ

436
00:33:17,043 --> 00:33:19,661
‫وبالاضافة إلى ذلك
‫أنا كنت هنا أولاً

437
00:33:23,192 --> 00:33:24,729
‫لا، لم تكوني كذلك

438
00:33:25,518 --> 00:33:26,972
‫بل (آليس) كانت

439
00:33:27,097 --> 00:33:28,551
‫وأنتِ لست العدو

440
00:33:28,800 --> 00:33:30,254
‫بل (شيبرد)

441
00:33:31,043 --> 00:33:32,539
‫هي من فعلت هذا بنا

442
00:33:32,788 --> 00:33:35,447
‫بجعلكِ وحيدة ومرتابة

443
00:33:36,070 --> 00:33:37,690
‫وتملككِ كسلاح

444
00:33:38,188 --> 00:33:40,556
‫وتملأك بالخوف والكراهية

445
00:33:42,509 --> 00:33:43,963
‫محاولة رائعة

446
00:33:44,752 --> 00:33:46,538
‫لكن إن كنت وحيدة
‫فأنتِ كذلك أيضاً

447
00:33:46,746 --> 00:33:48,532
‫لا، أنا لست كذلك

448
00:33:49,654 --> 00:33:51,523
‫لديّ شيء لم تعطنا إيّاه (شيبرد)

449
00:33:52,022 --> 00:33:53,601
‫أشخاص يهتمون بي

450
00:33:55,262 --> 00:33:57,132
‫يكونون بجانبي عندما أحتاج إليهم

451
00:34:02,989 --> 00:34:04,443
‫استسلمي

452
00:34:04,900 --> 00:34:06,354
‫ارحلي

453
00:34:07,019 --> 00:34:08,473
‫وإلّا سأقتل الفتاة

454
00:34:10,134 --> 00:34:11,588
‫لقد فات الأوان

455
00:34:11,713 --> 00:34:13,167
‫أنتِ ميتة مسبقاً

456
00:34:19,972 --> 00:34:22,257
‫لا، هناك شخص آخر

457
00:34:24,043 --> 00:34:25,622
‫هذا لم يكن ذنبكِ

458
00:34:26,328 --> 00:34:28,114
‫وأنا لست هنا لأهزمك

459
00:34:28,862 --> 00:34:30,648
‫بل لأحقق السلام معكِ

460
00:34:31,272 --> 00:34:32,726
‫سلام؟

461
00:34:32,975 --> 00:34:34,844
‫نحن لسنا مختلفتان كما تعتقدين

462
00:34:36,174 --> 00:34:39,705
‫كنّا كلتانا تلك الفتاة الصغيرة يوماً ما
‫قبل أن تأخذ (شيبرد) ذلك منّا

463
00:34:41,276 --> 00:34:43,186
‫- أنا لست مثلكِ أبداً
‫- لا، أنتِ مخطئة

464
00:34:43,893 --> 00:34:47,050
‫أذكر ما فعلتيه عندما كنتِ هناك
‫وتتظاهرين بأنّكِ أنا

465
00:34:47,507 --> 00:34:50,373
‫أذكر الأشياء السيئة والجيدة

466
00:34:51,038 --> 00:34:52,492
‫وجميع الأرواح التي أنقذتها

467
00:34:53,115 --> 00:34:55,192
‫لقد كانت استراتيجية لكسب ثقتهم

468
00:34:55,525 --> 00:34:57,976
‫أسمعتِ ما قلته؟
‫لقد قلتِ أتذكر

469
00:34:58,100 --> 00:35:01,548
‫نحن الشخص ذاته
‫كوجهان لعملة واحدة

470
00:35:01,797 --> 00:35:04,913
‫لكن لا يمكننا التحرر
‫حتى نكسر سيطرتها علينا نهائياً

471
00:35:09,815 --> 00:35:11,269
‫وكيف سنفعل ذلك؟

472
00:35:11,394 --> 00:35:13,595
‫(ريمي)، لا تستمعي إليها

473
00:35:13,928 --> 00:35:15,382
‫معاً

474
00:35:15,797 --> 00:35:17,251
‫أنا وأنتِ

475
00:35:17,667 --> 00:35:19,785
‫ليس عليكِ أن تكوني ما قالته عنكِ

476
00:35:20,284 --> 00:35:21,779
‫وليس عليكِ أن تكوني وحيدة

477
00:35:22,527 --> 00:35:24,022
‫ومهما كان ما فعلته

478
00:35:25,476 --> 00:35:26,930
‫مهما كان ما فعلنا

479
00:35:28,011 --> 00:35:29,465
‫فإنّني أسامحكِ

480
00:36:24,459 --> 00:36:25,954
‫لقد استعدناها

481
00:36:26,287 --> 00:36:28,488
‫(جين)، أهذه أنتِ؟

482
00:36:29,693 --> 00:36:31,147
‫(كيرت)

483
00:36:31,645 --> 00:36:33,307
‫هذه أنا، (جين)

484
00:36:37,046 --> 00:36:38,500
‫لقد عدت

485
00:36:50,049 --> 00:36:51,503
‫اعتقدت أنّني فقدتكِ

486
00:36:51,710 --> 00:36:53,331
‫اعتقدت أنّني فقدت نفسي أيضاً

487
00:36:56,945 --> 00:36:59,645
‫أتذكر...

488
00:36:59,977 --> 00:37:01,431
‫كلّ شيء

489
00:37:01,888 --> 00:37:03,342
‫ذكرياتي و...

490
00:37:04,256 --> 00:37:06,333
‫وذكريات (ريمي) الفظيعة
‫كالكثير غيرها

491
00:37:07,081 --> 00:37:10,072
‫للمرة الأولى في حياتي
‫أشعر بأنّني شخص كامل

492
00:37:14,135 --> 00:37:15,589
‫ماذا؟ اخرسي أنتِ تبكي

493
00:37:15,922 --> 00:37:17,376
‫سأترككم يا رفاق لتتبادلوا الحديث

494
00:37:17,999 --> 00:37:19,453
‫أنتِ ساعدتِ في استعادتي

495
00:37:22,028 --> 00:37:23,482
‫كان جهداً جماعياً

496
00:37:23,939 --> 00:37:25,850
‫شكراً لكِ، أنا (جين)

497
00:37:26,598 --> 00:37:28,135
‫مسرورة بلقائكِ يا (جين)

498
00:37:34,907 --> 00:37:36,610
‫ابقي هنا، أنتِ بحاجة إلى الراحة

499
00:37:36,901 --> 00:37:38,355
‫سأعود قريباً

500
00:37:38,853 --> 00:37:40,764
‫لقد هرّبت (شيبرد)
‫من السجن السري

501
00:37:41,636 --> 00:37:43,506
‫عندما كنت (ريمي)، لقد...

502
00:37:44,087 --> 00:37:47,120
‫نحن نعرف ذلك، لا بأس
‫لم تكوني وحدكِ

503
00:37:47,452 --> 00:37:50,443
‫سنجد طريقة لنوضّح الأمر لـ(وايتز) ووكالة
‫الاستخبارات المركزية في الوقت المناسب

504
00:37:50,568 --> 00:37:52,687
‫لا، أقصد أعرف أين مكانها

505
00:37:53,227 --> 00:37:54,888
‫- يمكنني أن آخذك إليها الآن
‫- لا

506
00:37:55,013 --> 00:37:56,467
‫لا، لا

507
00:37:56,592 --> 00:37:58,212
‫(جين)، لقد عانيتِ بما فيه الكافية

508
00:37:58,835 --> 00:38:02,034
‫أخبرينا بالعنوان ونحن سنذهب

509
00:38:03,238 --> 00:38:06,437
‫- أجل، لما كنت وثقت بنفسي أيضاً
‫- هذا كلّ الدليل الذي نريده

510
00:38:08,473 --> 00:38:12,045
‫لقد عدتِ، لكن أجل
‫الأكثر دوماً أفضل

511
00:38:12,170 --> 00:38:14,704
‫وسنتمكن من إجراء كلّ الفحوص
‫لكن...

512
00:38:15,452 --> 00:38:17,030
‫علينا أخذكِ إلى المستشفى الآن

513
00:38:17,404 --> 00:38:19,564
‫- (ريتش)، اذهب معها
‫- إليك ذلك

514
00:38:19,731 --> 00:38:21,392
‫سأدبر أمر سيارة الإسعاف

515
00:38:22,057 --> 00:38:25,505
‫حسناً، و(باتيرسون)
‫دعينا نذهب إلى (شيبرد)

516
00:38:27,084 --> 00:38:28,538
‫(كيرت)

517
00:38:29,202 --> 00:38:30,905
‫أنا آسفة جداً

518
00:38:31,736 --> 00:38:34,977
‫على كلّ شيء فعلته معك
‫والاكاذيب التي قلتها لك

519
00:38:35,766 --> 00:38:37,885
‫لا بأس، لا يهم

520
00:38:38,923 --> 00:38:40,377
‫لقد عدتِ

521
00:38:41,000 --> 00:38:42,454
‫وأحبكِ

522
00:38:42,662 --> 00:38:44,116
‫أحبك

523
00:38:48,353 --> 00:38:49,807
‫اقبض عليها

524
00:39:08,652 --> 00:39:10,106
‫لقد رحلت

525
00:39:11,851 --> 00:39:15,091
‫أنتِ لا تعتقد أنّ (جين)
‫أخطأت التذكر، أليس كذلك؟

526
00:39:16,337 --> 00:39:17,791
‫- أو...
‫- ماذا؟

527
00:39:18,830 --> 00:39:21,405
‫ضلّلتنا عن قصد؟
‫لا، لا أعتقد ذلك

528
00:39:21,696 --> 00:39:24,147
‫حسناً، أيمكنكِ البقاء هنا؟
‫استمري في البحث مع البحث الجنائي

529
00:39:24,438 --> 00:39:26,598
‫نحتاج إلى شيء
‫ليدلنا إلى أين ذهبت (شيبرد)

530
00:39:27,554 --> 00:39:30,295
‫ستنقل الحراسة الأمنية (جين)
‫إلى بيتها من المستشفى قريباً

531
00:39:30,711 --> 00:39:32,165
‫سأذهب لأطمئن عليها

532
00:39:32,456 --> 00:39:34,574
‫وسأرى إن كانت تتذكر شيئاً آخراً
‫قد يكون مفيداً لنا

533
00:39:41,089 --> 00:39:43,041
‫(جين)، لقد عدت

534
00:39:47,860 --> 00:39:50,145
‫أين (ريمي)؟ ماذا فعلتِ بها؟

535
00:39:50,893 --> 00:39:53,925
‫- لقد ماتت
‫- لا أصدقك، ستعود إليّ

536
00:40:13,949 --> 00:40:15,402
‫هل أنت بخير؟

537
00:40:15,776 --> 00:40:17,230
‫أنا بخير

538
00:40:18,477 --> 00:40:21,925
‫تصلني إشارات مشوشة كثيرة منكِ مؤخراً

539
00:40:22,465 --> 00:40:25,206
‫أهذه طريقة لتعاملي بها أمكِ؟

540
00:40:25,871 --> 00:40:29,236
‫الأم لا تفعل أبداً ما فعلتيه
‫لي ولـ(رومان)

541
00:40:30,607 --> 00:40:32,310
‫لكن لا يمكنكِ إيذاءنا بعد الآن

542
00:40:33,432 --> 00:40:34,886
‫أو أيّ شخص آخر

543
00:40:35,467 --> 00:40:37,752
‫انتهى الأمر، لقد خسرتِ

544
00:40:39,365 --> 00:40:40,819
‫أنا أحبكِ

545
00:40:42,273 --> 00:40:43,727
‫وأحب أخوكِ

546
00:40:44,100 --> 00:40:45,554
‫بطريقتي الخاصة

547
00:40:45,721 --> 00:40:48,379
‫ربّما هذا صحيح أو ربّما لا

548
00:40:49,709 --> 00:40:51,163
‫أنا حتى لا أعلم
‫إن كنتِ تعلمين ذلك

549
00:40:51,412 --> 00:40:53,780
‫لكن كلّ شيء فعلتيه

550
00:40:54,735 --> 00:40:56,480
‫أوصلني إلى ما أنا عليه الآن

551
00:40:58,142 --> 00:41:00,883
‫وأحب طبيعتي

552
00:41:11,435 --> 00:41:12,889
‫وداعاً يا (شيبرد)

553
00:41:19,694 --> 00:41:21,148
‫حسناً، هل أنتِ جاهزة؟

554
00:41:21,605 --> 00:41:23,059
‫أجل، أنا كذلك

555
00:41:25,219 --> 00:41:27,338
‫مرحباً، ها هي ذا

556
00:41:27,463 --> 00:41:29,374
‫مرحباً، كيف تشعرين؟

557
00:41:31,783 --> 00:41:33,237
‫كامرأة جديدة

558
00:41:34,733 --> 00:41:38,181
‫- الجيدة
‫- رأينا صور الأشعة المقطعية الخاصة بكِ

559
00:41:38,305 --> 00:41:40,590
‫وصور الرنين المغناطيسية
‫وتقييمكِ النفسي

560
00:41:40,715 --> 00:41:42,169
‫ونتائج جهاز كشف الكذب

561
00:41:42,875 --> 00:41:44,370
‫أهلاً بعودتكِ

562
00:41:45,326 --> 00:41:50,228
‫وملاحظة مجنونة، أعتقد أنّ هذه لكِ
‫أيّتها العميلة (دو)

563
00:41:54,257 --> 00:41:57,332
‫انظروا كم أنّ الوضع جميل هنا
‫أنتم عائلة واحدة كبيرة وسعيدة مجدداً

564
00:41:57,456 --> 00:41:59,866
‫ليس هناك مزيد من الأكاذيب
‫ولا مزيد من...

565
00:42:00,489 --> 00:42:02,192
‫- الدراما
‫- "هيّا بنا"

566
00:42:16,898 --> 00:42:18,934
‫هذا كثير على عائلة كبيرة سعيدة

567
00:42:25,214 --> 00:42:29,214
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
iBelieve7 :استخراج و تعديل الترجمة

