1
00:00:02,142 --> 00:00:03,096
إلى أين ستذهبين؟

2
00:00:04,572 --> 00:00:05,613
."إلى "تشيرنوبل

3
00:00:06,475 --> 00:00:08,352
{\fnAndalus\fs50\1c&H90ABC3&\bord0\blur7\t(0,420,\blur0)}"(سابقًا في (تشيرنوبل"

4
00:00:09,434 --> 00:00:13,022
.إغناتينكو)، من وحدة الإطفاء والإنقاذ)
!يجب أن أجده

5
00:00:13,106 --> 00:00:14,775
.موسكو". المستشفى رقم 6"

6
00:00:15,359 --> 00:00:17,194
هل أنت هنا بسبب الحريق؟

7
00:00:17,561 --> 00:00:19,196
هل من شيء ينبغي أن نقلق حياله؟

8
00:00:20,002 --> 00:00:20,835
.لا

9
00:00:22,910 --> 00:00:24,660
.لا يمكنها التحليق فوق قلب المفاعل

10
00:00:29,205 --> 00:00:32,042
محطة طاقة نووية في "السويد" رصدت إشعاعًا

11
00:00:32,372 --> 00:00:34,336
،أخلوا "برابيت" على الأقل

12
00:00:35,504 --> 00:00:37,254
،عندما تدخل الحمم هذه الخزانات

13
00:00:37,338 --> 00:00:38,923
ستسخن وتتبخر على الفور

14
00:00:39,007 --> 00:00:42,135
.مما يسبب انفجارًا حراريًا كبيرًا

15
00:00:42,630 --> 00:00:44,054
وكم يتبقى قبل أن يحدث ذلك؟

16
00:00:44,138 --> 00:00:46,390
.من 48 إلى 72 ساعة تقريبًا

17
00:00:46,475 --> 00:00:48,392
.ولكن لعل لدينا حلًا

18
00:00:58,323 --> 00:01:27,463
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}عمر رمزي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H0000FF&}محمد بخيت{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

19
00:01:29,016 --> 00:01:36,856
{\an8\fad(1485,1308)\blur7\t(0,1777,\blur1,c&HB2D3CE&)\fnAndalus\fs50\s0\bord0\1c&HE2FFFE&\t(6532,7840,\blur7)}"تشيرنوبل"

20
00:03:18,817 --> 00:03:21,194
هل يمكن أن المياه قتلتهم بالفعل؟

21
00:03:22,237 --> 00:03:23,155
.نعم

22
00:03:24,114 --> 00:03:25,032
وماذا عندها؟

23
00:03:26,965 --> 00:03:28,213
ماذا نفعل إن لم ينجح الأمر؟

24
00:05:01,811 --> 00:05:02,771
.أدخلوهم الشاحنة

25
00:05:04,187 --> 00:05:06,525
!أدخلوا الخراطيم! ابدؤوا التفريغ

26
00:05:10,648 --> 00:05:14,118
(المستشفى رقم 6، (موسكو"
"الـ30 من إبريل 1986

27
00:05:14,204 --> 00:05:17,953
"بعد 4 أيام من الانفجار"

28
00:05:22,666 --> 00:05:25,625
.(جئت إلى هنا لأرى زوجي (فاسيلي إغناتينكو

29
00:05:25,709 --> 00:05:28,296
.إنه إطفائي من "تشيرنوبل". لديّ إذن

30
00:05:28,381 --> 00:05:30,966
.تشيرنوبل"؟ آسفة، الزيارات ممنوعة"

31
00:05:33,210 --> 00:05:35,595
،لكن العقيد (بوروف) أخبرني

32
00:05:35,679 --> 00:05:37,029
...قال -
.لا استثناءات -

33
00:05:37,113 --> 00:05:39,391
أرجوك. لقد قطعت مسافة طويلة
."من إقليم "كييفسكايا

34
00:06:05,742 --> 00:06:06,835
.عفوًا

35
00:06:08,944 --> 00:06:10,088
.إذا سمحت

36
00:06:10,547 --> 00:06:11,863
من أنت؟ ماذا تفعلين هنا؟

37
00:06:11,947 --> 00:06:14,633
.لديّ تصريح -
.لا يمكن أن تكوني هنا. المكان ليس آمنًا -

38
00:06:14,717 --> 00:06:16,219
.جئت لأرى زوجي

39
00:06:16,685 --> 00:06:17,635
.(فاسيلي إغناتينكو)

40
00:06:17,720 --> 00:06:19,270
."إنه إطفائي من "تشيرنوبل

41
00:06:19,354 --> 00:06:21,500
.أعرف من يكون، لكن لا يمكنك رؤيته

42
00:06:22,024 --> 00:06:23,768
...لديّ إذن. لقد

43
00:06:30,317 --> 00:06:33,445
يمكنك رؤيته
.لـ30 دقيقة فقط، لا تزيد ولا دقيقة

44
00:06:33,830 --> 00:06:36,197
ولا يمكنك لمسه بأي شكل. هل تفهمين؟

45
00:06:36,698 --> 00:06:38,116
.نعم -
.غرفة 15 -

46
00:06:40,589 --> 00:06:41,422
.شكرًا لك

47
00:06:42,310 --> 00:06:44,039
لست حامل، أليس كذلك؟ -
.كلا -

48
00:06:52,006 --> 00:06:53,381
.لن أضطر إلى إعطائك هذه الورقة

49
00:06:53,821 --> 00:06:54,716
.ها هي

50
00:06:55,216 --> 00:06:56,974
.مهلًا. لم أنته بعد

51
00:06:57,058 --> 00:06:57,891
.كلا، لم ينته

52
00:06:58,912 --> 00:06:59,991
.أجل، ذلك جيد

53
00:07:03,277 --> 00:07:04,351
.أجل، أفضل

54
00:07:07,402 --> 00:07:08,563
.انظروا من أتى إلينا

55
00:07:11,400 --> 00:07:12,733
ماذا قلت لكم؟

56
00:07:14,221 --> 00:07:16,196
لا يمكن الاختباء منك، أليس كذلك؟

57
00:07:19,546 --> 00:07:21,326
.على مهلك. لا بأس

58
00:07:21,849 --> 00:07:24,537
.نحن بخير. أجل، نحن بخير

59
00:08:35,154 --> 00:08:38,607
كيف حدث هذا؟ من أوحى لهم بذلك؟

60
00:08:38,691 --> 00:08:40,609
هل تلمّح إلى أنني أوصيتهم بذلك؟ -
.أحدهم فعل -

61
00:08:40,693 --> 00:08:44,112
أحدهم قرر أن نطاق الإخلاء

62
00:08:44,196 --> 00:08:47,412
ينبغي أن يكون 30 كلم، بينما نعلم أن هناك

63
00:08:47,497 --> 00:08:50,375
."سيزيوم مُشع في مقاطعة "غوميل

64
00:08:50,459 --> 00:08:53,000
!إنها تبعد 200 كلم -
.تقرر ذلك -

65
00:08:53,084 --> 00:08:54,711
بناءً على ماذا؟ -
!لا أدري -

66
00:08:56,414 --> 00:09:00,341
.سامحني. ربما قضيت وقتًا طويلًا في معملي

67
00:09:00,426 --> 00:09:02,093
.أو ربما أنا غبي

68
00:09:02,844 --> 00:09:04,721
هل حقًا تسير الأمور كافة هكذا؟

69
00:09:05,650 --> 00:09:07,535
بناءً على قرار جاهل اعتباطي

70
00:09:07,619 --> 00:09:09,975
سيُزهق حيوات أكثر من أن تحصى

71
00:09:10,059 --> 00:09:13,646
اتَخذه عضو وظيفي بيروقراطي
في الحزب الشيوعي؟

72
00:09:16,080 --> 00:09:17,525
.أنا عضو وظيفي في الحزب

73
00:09:19,063 --> 00:09:21,571
.(ينبغي أن تحفظ لسانك يا رفيق (ليغاسوف

74
00:09:23,092 --> 00:09:24,073
...أيها الرفيقان

75
00:09:25,354 --> 00:09:27,822
لدينا تأكيد بصري
.على أن الحريق كاد ينطفئ بالكامل

76
00:09:27,906 --> 00:09:30,090
كما انخفضت انبعاثات اليود المشع

77
00:09:30,174 --> 00:09:32,039
.والسيزيوم المشع

78
00:09:32,123 --> 00:09:33,792
هذا جيد. أليس كذلك؟

79
00:09:34,212 --> 00:09:36,169
.لكن درجة الحرارة ترتفع

80
00:09:37,170 --> 00:09:38,254
...و

81
00:09:45,790 --> 00:09:48,264
.ثمة ارتفاع شديد في نسبة الزركونيوم 95

82
00:09:50,045 --> 00:09:53,269
.إنه المستخدم في كساء قضبان الوقود

83
00:09:53,686 --> 00:09:54,729
بمعنى؟

84
00:09:55,934 --> 00:09:57,398
.لقد بدأ الانهيار

85
00:10:36,779 --> 00:10:38,022
!أزيلوه عني

86
00:10:40,971 --> 00:10:42,902
!أزيلوه عني

87
00:10:50,743 --> 00:10:52,245
!كف عن التحرك

88
00:10:52,330 --> 00:10:54,122
!ابتعدوا عنه! أنتم تؤذونه

89
00:10:55,991 --> 00:10:57,917
لا يمكن أن تكوني هنا؟ -
ماذا يحدث له؟ -

90
00:10:58,001 --> 00:10:59,085
!اخرجي

91
00:11:00,253 --> 00:11:01,546
!لا يمكنك أن تكوني هنا

92
00:11:15,399 --> 00:11:20,195
{\fad(1000,884)}"الثاني من مايو 1986"

93
00:11:37,498 --> 00:11:39,459
أنجدونا)، (موسكو) تستجدي العالم)"
"انهيار مفاعل قد يقتل 10,000 شخص في 10 سنين

94
00:11:44,934 --> 00:11:45,767
نعم؟

95
00:11:45,852 --> 00:11:47,151
.الرفيق (شربينا) على الخط

96
00:11:47,236 --> 00:11:48,069
.أوصلني به

97
00:11:49,964 --> 00:11:50,797
حسنًا؟

98
00:11:51,479 --> 00:11:53,056
.كاد الحريق ينطفئ بالكامل

99
00:11:53,141 --> 00:11:54,642
.وجار تفريغ الخزانات

100
00:11:55,018 --> 00:11:57,936
نجحنا في القضاء
.على احتمالية حدوث انفجار حراري

101
00:12:01,273 --> 00:12:02,106
أما بعد؟

102
00:12:03,823 --> 00:12:07,946
الوضع داخل قلب المفاعل
.يزداد سوءًا أسرع مما توقعنا

103
00:12:08,321 --> 00:12:11,240
ستصمد اللوحة الخرسانية
،ما بين 6 إلى 8 أسابيع

104
00:12:11,324 --> 00:12:14,451
(لكن بعد ذلك، يظن (ليغاسوف
أن هناك احتمالًا قدره 50 بالمئة

105
00:12:14,535 --> 00:12:16,619
أن الوقود سيخترق اللوحة

106
00:12:16,703 --> 00:12:18,790
.وينصهر متسربًا إلى المياه الجوفية

107
00:12:19,874 --> 00:12:22,377
وما هي وجهة تلك المياه الجوفية؟

108
00:12:22,462 --> 00:12:23,748
،"نهر "برابيت

109
00:12:24,611 --> 00:12:26,923
."الذي يصب في نهر "دنيبر

110
00:12:27,548 --> 00:12:31,100
مصدر المياه الرئيسي
،لما يقارب الـ50 مليون شخص

111
00:12:31,184 --> 00:12:32,887
،ناهيك عن ذكر المحاصيل والماشية

112
00:12:32,971 --> 00:12:34,889
.سيكون غير قابل للاستخدام

113
00:12:35,306 --> 00:12:38,040
ننصح بنصب مبادل حراري تحت اللوحة

114
00:12:38,124 --> 00:12:40,645
لتخفيض درجة حرارة قلب المفاعل
.ووقف عملية الانهيار

115
00:12:41,227 --> 00:12:43,982
...ولفعل ذلك، علمت أننا سنحتاج إلى

116
00:12:46,733 --> 00:12:50,238
.كل النيتروجين السائل في الاتحاد السوفيتي

117
00:12:55,241 --> 00:12:57,661
.حسنًا -
...أجل، وطبعًا سنحتاج أيضًا إلى -

118
00:12:57,745 --> 00:12:59,261
.سيتوفر لك كل ما تحتاج إليه

119
00:12:59,345 --> 00:13:00,730
.يُفترض أن يكون هذا واضحًا الآن -
.نعم -

120
00:13:00,814 --> 00:13:02,208
هل هناك شيء آخر؟ -
.لا. شكرًا لك -

121
00:13:02,293 --> 00:13:05,377
نعم. أريد مناقشة
.المنطقة المحظورة ذات الـ30 كلم

122
00:13:05,461 --> 00:13:08,381
مهلًا، ماذا؟ بروفيسور (ليغاسوف)، أهذا أنت؟

123
00:13:08,559 --> 00:13:09,589
أي منطقة محظورة؟

124
00:13:09,674 --> 00:13:11,718
.هذه تفاصيل صغيرة يا حضرة الأمين العام

125
00:13:11,890 --> 00:13:14,409
...قرر رئيس الوزراء (ريزكوف) أن

126
00:13:14,493 --> 00:13:16,472
.إن اتخذ قرارًا، فالأمر منته

127
00:13:16,866 --> 00:13:18,312
،)اسمعني يا بروفيسور (ليغاسوف

128
00:13:18,396 --> 00:13:20,415
.أنت هناك لسبب واحد فقط

129
00:13:20,499 --> 00:13:22,270
.هل تفهمني؟ إيقاف هذه الكارثة

130
00:13:22,562 --> 00:13:23,952
.لا أريد أسئلة

131
00:13:24,036 --> 00:13:25,814
.أريد معرفة متى سينتهى هذا

132
00:13:25,898 --> 00:13:27,989
إن كنت تقصد
،متى سيكون "تشيرنوبل" آمنًا تمامًا

133
00:13:28,073 --> 00:13:31,192
فإن فترة عمر النصف
.للبلوتونيوم 239 هي 24 ألف سنة

134
00:13:31,276 --> 00:13:33,823
لذا ربما نكتفي بقول
.إننا لن نكون على قيد الحياة حينئذ

135
00:13:46,758 --> 00:13:48,379
.أظن أن علينا السير

136
00:13:49,030 --> 00:13:50,590
.الوقت متأخر. أنا مرهق

137
00:13:51,796 --> 00:13:53,259
.سنتمشّى قليلًا

138
00:14:00,738 --> 00:14:02,935
ماذا تريد مني؟ اعتذارًا؟

139
00:14:04,855 --> 00:14:06,439
...لن أجلس مكتوف الأيدي و

140
00:14:08,612 --> 00:14:10,193
ماذا سيحدث لرجالنا؟

141
00:14:11,582 --> 00:14:13,982
أي رجال؟ الغواصون؟

142
00:14:14,084 --> 00:14:17,158
الغواصون والإطفائيون
.ومن كانوا في غرفة التحكم

143
00:14:17,950 --> 00:14:20,745
ماذا يفعل الإشعاع بهم بالضبط؟

144
00:14:22,660 --> 00:14:24,999
في المستويات التي تعرض بعضهم إليها؟

145
00:14:25,462 --> 00:14:28,669
يحلل الإشعاع المؤيّن
.البنية الخلوية تمامًا

146
00:14:29,366 --> 00:14:32,507
تعتري البشرة البثور
.ويتحول لونها إلى الأحمر ثم إلى الأسود

147
00:14:34,104 --> 00:14:36,260
.يتبع تلك المرحلة فترة خمول

148
00:14:37,841 --> 00:14:39,692
.حيث تخف وطأة الأعراض الظاهرة

149
00:14:39,776 --> 00:14:41,641
.ويبدو وكأن المريض يتعافى

150
00:14:42,753 --> 00:14:44,852
.وسليمًا معافى حتى. لكنه لا يكون كذلك

151
00:14:46,883 --> 00:14:49,899
.غالبًا يدوم ذلك ليوم أو اثنين

152
00:14:52,589 --> 00:14:53,516
.تابع كلامك

153
00:14:55,258 --> 00:14:58,616
.ثم يتجلّى الضرر الخلوي

154
00:14:59,062 --> 00:15:03,871
تموت خلايا النخاع العظمي
،ويتعطل الجهاز المناعي

155
00:15:04,580 --> 00:15:07,375
.تبدأ الأعضاء والأنسجة الرقيقة بالتحلل

156
00:15:08,359 --> 00:15:11,587
تزداد نفاذية الأوردة والشرايين
،لتصير كالغرابيل

157
00:15:12,505 --> 00:15:14,861
لدرجة أنه لا يمكن إعطاء المريض المورفين

158
00:15:14,945 --> 00:15:18,594
.لتسكين الألم الذي لا يمكن تصور شدته

159
00:15:19,495 --> 00:15:22,515
وفي فترة من 3 أيام
.إلى 3 أسابيع، يموت المريض

160
00:15:24,920 --> 00:15:27,061
.هذا ما سيحدث لأولئك الرجال

161
00:15:29,498 --> 00:15:30,648
ماذا عنا؟

162
00:15:34,262 --> 00:15:35,278
...حسنًا، لقد

163
00:15:36,095 --> 00:15:39,115
لقد تعرضنا إلى جرعة ثابتة
.من الإشعاع لكنها ليست كبيرة

164
00:15:40,475 --> 00:15:42,387
،ليست قوية كفاية لقتل خلايانا

165
00:15:42,471 --> 00:15:45,246
.لكنها ثابتة كفاية لتُضر بحمضنا النووي

166
00:15:46,876 --> 00:15:49,667
.لذا، بعد فترة من الزمن... سنصاب بالسرطان

167
00:15:50,279 --> 00:15:53,129
.أو فقر الدم العضوي. كلا الحالتان مميتتان

168
00:15:56,265 --> 00:15:57,098
...حسنًا

169
00:15:59,421 --> 00:16:05,308
بطريقة ما، يمكن اعتبار
.(أن مصيرنا هو الأهون يا (فاليري

170
00:16:17,825 --> 00:16:19,238
.رأيتهما من قبل

171
00:16:25,513 --> 00:16:27,622
.تعلم الآن لماذا أردتنا أن نتمشّى

172
00:16:29,016 --> 00:16:31,250
.يمكننا افتراض أن موقع العمل مُراقب

173
00:16:32,186 --> 00:16:35,796
.وكذلك غرفنا وحتى حماماتنا

174
00:16:36,339 --> 00:16:37,840
.إنهم هنا منذ البداية

175
00:16:38,693 --> 00:16:40,509
.طبعًا هم هنا منذ البداية

176
00:16:41,995 --> 00:16:44,163
،لكن إن كنا نراهم بشكل صريح الآن

177
00:16:45,666 --> 00:16:47,766
.فهذا يعني أنهم يريدوننا أن نعرف

178
00:17:30,394 --> 00:17:31,560
هل رأيت هذا؟

179
00:17:34,012 --> 00:17:36,130
.ينصهر الوقود بشكل أسرع مما توقعنا

180
00:17:36,214 --> 00:17:38,259
.أعلم. لديّ خطة

181
00:17:39,193 --> 00:17:40,611
.آمل أنها عبارة عن مبادل حراري

182
00:17:41,920 --> 00:17:42,753
.أجل

183
00:17:46,492 --> 00:17:48,543
،أردت طرح سؤال عليك أيتها الرفيقة

184
00:17:48,627 --> 00:17:51,397
.لكن أرى أنك تطرحين سؤالي على نفسك بالفعل

185
00:17:55,853 --> 00:17:57,361
لم انفجر؟

186
00:17:59,838 --> 00:18:01,657
،لقد راجعت الحسابات مرارًا وتكرارًا

187
00:18:02,140 --> 00:18:05,636
واضعة في الحسبان أسوأ الظروف الممكنة
."لمفاعل "آر بي إم كيه

188
00:18:07,745 --> 00:18:09,290
.ودائمًا ما أحصل على نفس الإجابة

189
00:18:10,415 --> 00:18:11,334
ألا وهي؟

190
00:18:13,167 --> 00:18:14,353
.أن الأمر غير ممكن

191
00:18:15,620 --> 00:18:16,631
...ومع ذلك

192
00:18:20,157 --> 00:18:21,902
.لن تحلّي هذه المعضلة هنا

193
00:18:23,854 --> 00:18:25,031
.ليس على الورق

194
00:18:27,131 --> 00:18:28,982
،كل من كان في غرفة التحكم

195
00:18:29,066 --> 00:18:31,385
،)دياتلوف) و(أكيموف) و(توبتونوف)

196
00:18:31,469 --> 00:18:34,915
.كلهم في "موسكو"، في المستشفى رقم 6

197
00:18:35,742 --> 00:18:38,377
،يجب أن نعرف ماذا حدث بالضبط تلك الليلة

198
00:18:38,909 --> 00:18:42,340
.كل التطورات لحظة بلحظة، وكل قرار اتُخذ

199
00:18:43,783 --> 00:18:45,898
.اذهبي الآن بينما لا يزالون على قيد الحياة

200
00:18:45,982 --> 00:18:46,969
.تحدثي إليهم

201
00:18:48,287 --> 00:18:50,936
،لأننا إن لم نعرف كيف حدث هذا

202
00:18:51,020 --> 00:18:52,141
.فستتكرر الحادثة

203
00:18:56,088 --> 00:18:57,104
...(و يا (خوميوك

204
00:18:59,440 --> 00:19:00,483
.توخي الحذر

205
00:19:13,746 --> 00:19:19,752
{\fad(1596,1000)}تولا)، الاتحاد السوفيتي الروسي)"
"الثالث من مايو 1986

206
00:19:25,593 --> 00:19:27,385
!حسنًا، تبًا لك

207
00:19:30,060 --> 00:19:31,097
.إليكم أحجية أخرى

208
00:19:32,228 --> 00:19:33,682
أي شيء يكون بحجم منزل

209
00:19:34,263 --> 00:19:36,227
ويستهلك 20 لترًا من الوقود في الساعة

210
00:19:37,253 --> 00:19:39,105
،ويصدر عنه الكثير من الضجيج والدخان

211
00:19:40,381 --> 00:19:42,233
ويقطع تفاحة إلى 3 قطع؟

212
00:19:45,168 --> 00:19:48,572
ماكينة سوفيتية مصممة
!لقطع التفاح إلى 4 قطع

213
00:20:27,915 --> 00:20:30,389
من المسؤول هنا؟ -
.أنا رئيس الطاقم -

214
00:20:32,016 --> 00:20:34,268
.أنا (شادوف)، وزير صناعات الفحم

215
00:20:35,256 --> 00:20:36,370
.نعرف من تكون

216
00:20:38,839 --> 00:20:39,982
كم رجلًا لديك؟

217
00:20:41,110 --> 00:20:44,837
،في هذه المناوبة، 45 فردًا
.الإجمالي 100 فرد

218
00:20:45,614 --> 00:20:48,532
أريد المئة فرد
.أن يحزموا معداتهم ويركبوا الشاحنات

219
00:20:49,827 --> 00:20:52,470
فعلًا؟ ليذهبوا إلى أين؟

220
00:20:54,027 --> 00:20:55,202
.هذا شأن سري

221
00:21:01,793 --> 00:21:02,626
.افعلها إذًا

222
00:21:03,689 --> 00:21:04,648
.أطلق النار علينا

223
00:21:05,399 --> 00:21:07,151
.ليس لديكم رصاص كاف لقتلنا جميعًا

224
00:21:08,188 --> 00:21:10,237
اقتلوا أكبر قدر يمكنكم، من سيبقى منا

225
00:21:10,638 --> 00:21:12,219
.سيوسعكم ضربًا حتى تفارقوا الحياة

226
00:21:12,303 --> 00:21:14,617
!لا يمكنك التحدث إلينا بهذا الأسلوب -
!اخرس -

227
00:21:15,576 --> 00:21:18,037
.أنتم في "تولا". هذا منجمنا

228
00:21:19,342 --> 00:21:20,969
.لن نغادر إلا حين نعرف السبب

229
00:21:28,407 --> 00:21:29,798
."ستذهبون إلى "تشيرنوبل

230
00:21:32,524 --> 00:21:33,791
هل تعرف ماذا حدث هناك؟

231
00:21:35,104 --> 00:21:36,872
.نستخرج الفحم لا الجثث

232
00:21:38,437 --> 00:21:40,809
سيتسرب وقود المفاعل إلى الأرض

233
00:21:40,893 --> 00:21:43,437
.ويسمم المياه من "كييف" إلى البحر الأسود

234
00:21:43,909 --> 00:21:44,742
.كل قطرة منه

235
00:21:46,324 --> 00:21:47,426
.يُقال إنه تسمم دائم

236
00:21:49,929 --> 00:21:52,196
.يريدون منكم منع حدوث ذلك

237
00:21:53,733 --> 00:21:55,324
وكيف يفترض أن نفعل ذلك؟

238
00:21:56,936 --> 00:21:58,869
.لم يخبروني، لأنني لا أحتاج إلى معرفة ذلك

239
00:22:01,440 --> 00:22:03,290
،هل تحتاج إلى معرفة ذلك
أم أنك سمعت ما يكفي؟

240
00:22:45,142 --> 00:22:47,084
.يليق الآن بك منصب وزير الفحم

241
00:23:09,432 --> 00:23:10,265
فاسيا)؟)

242
00:23:12,446 --> 00:23:13,279
فاسيا)؟)

243
00:23:19,582 --> 00:23:20,758
.لا

244
00:23:21,951 --> 00:23:23,412
.أمروك ألا تلمسيني

245
00:23:24,830 --> 00:23:25,914
.ذلك ليس آمنًا

246
00:23:26,589 --> 00:23:28,083
.إنهم يلمسونك

247
00:23:29,892 --> 00:23:31,629
.إن كان ذلك آمنًا لهم فهو آمن لي

248
00:23:42,071 --> 00:23:43,265
أين الآخرون؟

249
00:23:44,073 --> 00:23:45,851
.أخذوهم إلى غرفة خاصة

250
00:23:47,443 --> 00:23:48,771
.يرفضون إخباري بمكانها

251
00:23:53,448 --> 00:23:54,818
هلا تفتحين الستائر؟

252
00:23:56,084 --> 00:23:58,572
ماذا؟ -
.افتحي الستائر -

253
00:24:21,509 --> 00:24:23,389
.أخبريني ماذا ترين في الخارج

254
00:24:24,425 --> 00:24:25,766
.أخبريني بكل شيء

255
00:24:36,470 --> 00:24:38,070
.أرى الميدان الأحمر

256
00:24:41,346 --> 00:24:42,179
...و

257
00:24:43,670 --> 00:24:44,860
."قصر "الكرملين

258
00:24:46,467 --> 00:24:48,997
.برج "سباسكيا" والضريح

259
00:24:52,157 --> 00:24:53,627
هل ترين كاتدرائية القديس (بازل)؟

260
00:24:55,360 --> 00:24:56,193
.نعم

261
00:24:59,046 --> 00:25:00,384
.نعم، إنها جميلة

262
00:25:02,367 --> 00:25:03,387
.قلت لك

263
00:25:04,603 --> 00:25:06,890
قلت لك إنني سأريك "موسكو"، أتتذكرين؟

264
00:25:07,655 --> 00:25:10,519
هل تتذكرين؟ -
.نعم -

265
00:25:16,464 --> 00:25:17,443
.شكرًا لك

266
00:26:05,491 --> 00:26:07,785
.لن آكل هذه القذارة

267
00:26:09,019 --> 00:26:10,354
.أحضري إليّ شيئًا آخر

268
00:26:11,730 --> 00:26:13,624
.(لست ممرضة يا رفيق (دياتلوف

269
00:26:14,120 --> 00:26:15,667
.أنا عالمة فيزياء نووية

270
00:26:16,890 --> 00:26:19,321
حسنًا أيتها الرفيقة
...عالمة الفيزياء النووية

271
00:26:20,964 --> 00:26:24,218
ما دمت لا تحملين زبدة وشطيرة كافيار

272
00:26:25,484 --> 00:26:27,829
!فلتخرجي من غرفتي

273
00:27:46,634 --> 00:27:47,467
ماذا؟

274
00:27:49,001 --> 00:27:50,704
.(لست ماهرًا في هذا يا (بوريس

275
00:27:51,604 --> 00:27:52,598
.الكذب

276
00:27:57,990 --> 00:27:59,938
هل خالطت المنقبين من قبل؟

277
00:28:02,200 --> 00:28:03,033
.لا

278
00:28:03,859 --> 00:28:05,444
.نصيحتي لك هي أن تكون صادقًا

279
00:28:06,598 --> 00:28:09,364
.يعمل أولئك الرجال في الظلام. يرون كل شيء

280
00:28:11,603 --> 00:28:13,327
.أندري غلوكوف)، رئيس الطاقم)

281
00:28:29,487 --> 00:28:30,510
هل تعمل هذه الأقنعة؟

282
00:28:32,220 --> 00:28:33,472
.لدرجة ما

283
00:28:36,851 --> 00:28:37,684
.بالطبع

284
00:28:50,368 --> 00:28:51,365
ما المطلوب؟

285
00:28:53,942 --> 00:28:57,496
نحتاج إلى تركيب
مبادل حراري من النيتروجين السائل

286
00:28:57,855 --> 00:29:00,332
.تحت هذه اللوحة الخرسانية

287
00:29:00,874 --> 00:29:04,361
،لا يمكن الوصول إليها من داخل المبنى

288
00:29:04,720 --> 00:29:06,672
.لذا عليكم الوصول إليها من تحت الأرض

289
00:29:07,047 --> 00:29:10,342
وماذا يوجد فوق اللوحة؟ -
،قلب المفاعل النووي -

290
00:29:10,826 --> 00:29:12,970
.الذي ينصهر

291
00:29:14,496 --> 00:29:15,581
...ماذا؟ أتعني

292
00:29:17,900 --> 00:29:18,733
.نعم

293
00:29:20,954 --> 00:29:22,387
هل سينهار فوقنا؟

294
00:29:22,472 --> 00:29:24,147
.ليس إن انتهيتم خلال 6 أسابيع

295
00:29:26,187 --> 00:29:27,275
الأبعاد؟

296
00:29:31,230 --> 00:29:32,489
،ستخترقون الأرض هنا

297
00:29:33,315 --> 00:29:35,534
،وتحفرون نفقًا طوله 150 مترًا إلى هنا

298
00:29:35,619 --> 00:29:38,803
ستفرغون مربعًا طول ضلعه 30 مترًا

299
00:29:38,887 --> 00:29:40,080
.لتركيب المبادل الحراري

300
00:29:40,532 --> 00:29:43,740
ولحاجتنا إلى الحد
،من الاهتزازات الأرضية إلى أقصى درجة

301
00:29:43,825 --> 00:29:45,676
.لا يمكنك استخدام أي ماكينة ثقيلة

302
00:29:45,760 --> 00:29:47,045
.يجب أن يُنجز الأمر يدويًا

303
00:29:47,895 --> 00:29:49,214
.أحتاج إلى مزيد من الرجال إذًا

304
00:29:50,902 --> 00:29:52,053
.أربعمائة على الأقل

305
00:29:52,384 --> 00:29:53,802
.سيكون علينا العمل على مدار الساعة

306
00:29:54,987 --> 00:29:56,785
بأي عمق تريد ذلك النفق؟ 6 أمتار؟

307
00:29:56,870 --> 00:29:59,808
.12 -
قلت 12؟ لماذا؟ -

308
00:30:00,517 --> 00:30:01,893
.لحمايتكم

309
00:30:02,692 --> 00:30:06,440
بذلك العمق، ستكونون محميين
.من أغلب الإشعاع

310
00:30:07,357 --> 00:30:10,110
.لن يكون مدخل النفق تحت الأرض بـ12 مترًا

311
00:30:11,796 --> 00:30:12,629
.لا

312
00:30:13,920 --> 00:30:15,999
.ولسنا تحت الأرض بـ12 مترًا الآن

313
00:30:21,502 --> 00:30:23,790
.لا. لسنا كذلك

314
00:30:27,267 --> 00:30:29,254
.لدينا بعض المعدات هنا

315
00:30:30,422 --> 00:30:32,132
.وسيصل المزيد منها بحلول منتصف الليل

316
00:30:33,991 --> 00:30:35,218
.يمكنكم البدء صباحًا

317
00:30:35,509 --> 00:30:37,220
.لا. سنبدأ الآن

318
00:30:38,128 --> 00:30:40,682
لا أريد أن يبقى رجالي هنا
.لوقت أطول مما يحتاجون

319
00:30:43,166 --> 00:30:46,104
.لو كانت هذه الأقنعة مفيدة، لارتديتماها

320
00:30:56,573 --> 00:30:57,963
هل طباعهم جميعًا مثله؟

321
00:30:59,097 --> 00:31:00,410
.كلهم مثله

322
00:31:07,417 --> 00:31:15,092
{\fad(2520,1512)}السادس من مايو 1986"
"بعد الانفجار بـ9 أيام

323
00:32:24,203 --> 00:32:25,036
نعم؟

324
00:32:26,238 --> 00:32:28,550
إلى أي درجة ارتفعت الحرارة؟ -
.وصلت إلى 50 درجة -

325
00:32:32,864 --> 00:32:33,697
!تبًا

326
00:32:38,439 --> 00:32:39,272
!مهلًا

327
00:32:40,510 --> 00:32:41,469
!أنت

328
00:32:51,266 --> 00:32:52,230
.نحتاج إلى مراوح

329
00:32:52,732 --> 00:32:53,815
لأي غرض؟

330
00:32:54,482 --> 00:32:56,026
ماذا تعني بسؤالك هذا؟

331
00:32:56,304 --> 00:32:58,021
.لحفر نفقكم اللعين

332
00:32:58,105 --> 00:33:00,030
من وجّه لك الكلام؟ -
.على مهلكم يا رفاق -

333
00:33:01,072 --> 00:33:02,741
.الحرارة في الأسفل 50 درجة

334
00:33:03,600 --> 00:33:06,697
،لا يمكننا التنفس من دون الأقنعة
.ولا يمكننا التنفس بها

335
00:33:06,781 --> 00:33:07,954
.كأنه فرن لعين

336
00:33:08,455 --> 00:33:09,623
.نحتاج إلى تهوية

337
00:33:09,964 --> 00:33:12,803
،ستنشر المراوح الغبار في الهواء
.والذي سيدخل بدوره إلى رئاتكم

338
00:33:12,887 --> 00:33:15,170
.أستنشق الغبار منذ 20 سنة

339
00:33:15,623 --> 00:33:18,048
.ليس من هذا النوع. آسف

340
00:33:18,632 --> 00:33:20,634
.لمصلحتكم، لن نحضر أي مراوح

341
00:33:49,590 --> 00:33:51,539
(اسمي (أولانا خوميوك

342
00:33:51,957 --> 00:33:54,751
."أنا عالمة فيزياء نووية مع لجنة "تشيرنوبل

343
00:33:57,098 --> 00:34:01,091
.أريدك أن تروي لي كل أحداث ليلة الحادثة

344
00:34:02,467 --> 00:34:03,593
هل أنت موافق؟

345
00:34:06,632 --> 00:34:07,555
.أجل

346
00:34:10,213 --> 00:34:11,476
.أريد أن أروي أحداثها

347
00:34:12,478 --> 00:34:13,478
.حسنًا

348
00:34:27,127 --> 00:34:29,452
ماذا كان منصبك الرسمي؟

349
00:34:32,531 --> 00:34:37,377
.(اسمي (ليونيد فيدروفيتش توبتونوف

350
00:34:38,336 --> 00:34:43,491
أنا رئيس المهندسين الأكبر
لقسم التحكم بالمفاعل

351
00:34:43,575 --> 00:34:45,760
.في محطة "تشيرنوبل" للطاقة النووية

352
00:34:49,815 --> 00:34:51,808
المهندس الأكبر؟

353
00:34:54,153 --> 00:34:55,228
كم تبلغ من العمر؟

354
00:35:01,151 --> 00:35:02,360
.25

355
00:35:50,506 --> 00:35:52,391
لويشا)؟)

356
00:35:52,475 --> 00:35:54,746
.أجل، أنا هنا

357
00:36:09,879 --> 00:36:11,388
هل كنت هنا طوال الوقت؟

358
00:36:12,028 --> 00:36:13,464
.لم يقل أحد إن عليّ المغادرة

359
00:36:14,435 --> 00:36:15,376
.أنا قلت لك

360
00:36:16,066 --> 00:36:17,435
!قلت 30 دقيقة فقط

361
00:36:17,519 --> 00:36:20,463
وأين كنت عندما كان يتألم؟

362
00:36:21,106 --> 00:36:24,150
عندما يلتصق جلده المتقرح بردائه
وعندما يتغوط على نفسه ليلًا؟

363
00:36:24,234 --> 00:36:25,902
كنت أعتني به، فأين كنت أنت؟

364
00:36:25,987 --> 00:36:27,737
،كنت في الجناحين الشمالي والغربي

365
00:36:27,822 --> 00:36:30,740
"حيث عشرات المرضى من "تشيرنوبل
.في مثل حالته تمامًا

366
00:36:31,491 --> 00:36:33,242
.هذا المكان ليس آمنًا لك -
.إنه زوجي -

367
00:36:33,326 --> 00:36:34,159
.لم يعد كذلك

368
00:36:34,361 --> 00:36:36,167
بات شيئًا مختلفًا. هل تفهمين؟

369
00:36:36,252 --> 00:36:37,622
.إنه خطير عليك

370
00:36:39,054 --> 00:36:40,041
.إنه محترق

371
00:36:41,724 --> 00:36:42,961
.اذهبي إلى بيتك

372
00:36:44,098 --> 00:36:45,088
.أرجوك

373
00:36:48,644 --> 00:36:50,844
.لن يستغرق الأمر وقتًا طويلًا

374
00:36:55,083 --> 00:36:56,683
.لا أريده أن يموت وحيدًا

375
00:37:00,214 --> 00:37:02,105
.ابقي خارج الغلاف البلاستيكي

376
00:37:04,158 --> 00:37:05,775
.وإلا طلبت من رجال الأمن إخراجك

377
00:38:05,173 --> 00:38:07,045
لويشا)؟) -
.أجل يا حبيبي -

378
00:38:10,898 --> 00:38:11,977
هل نحن في النهار؟

379
00:38:13,497 --> 00:38:15,220
.لا، حلّ الليل

380
00:38:19,420 --> 00:38:20,600
،أظن أن حلمًا راودني

381
00:38:21,389 --> 00:38:22,727
.وانتهى للتو

382
00:38:25,355 --> 00:38:26,356
.(فاسيا)

383
00:38:32,487 --> 00:38:34,030
.سنُرزق بطفل

384
00:39:10,991 --> 00:39:12,151
.أُخمد الحريق

385
00:39:14,905 --> 00:39:16,239
.(أُخمد يا (فاليرا

386
00:39:17,699 --> 00:39:20,159
.يحرز المنقبون تقدمًا مدهشًا

387
00:39:21,536 --> 00:39:24,414
يقولون إن العمل بأكمله
.سينتهي خلال 4 أسابيع

388
00:39:26,252 --> 00:39:27,250
.قالوا 4 أسابيع

389
00:39:28,327 --> 00:39:29,502
أتصدق؟

390
00:39:36,295 --> 00:39:37,927
.أعرف أن العمل لم ينته

391
00:39:40,039 --> 00:39:41,598
.لكنها بداية النهاية

392
00:39:47,559 --> 00:39:49,981
...أعتذر عن إزعاجك يا نائب الوزير، لكن

393
00:39:52,457 --> 00:39:53,526
.المنقبون

394
00:40:41,847 --> 00:40:42,754
ما المشكلة؟

395
00:40:43,205 --> 00:40:45,787
رفضت إعطاءنا المراوح
.وشدة الحرارة تمنعنا من ارتداء الملابس

396
00:40:46,111 --> 00:40:48,498
.لذلك نحفر على الطريقة القديمة
.هكذا كان آباؤنا ينقبون

397
00:40:51,167 --> 00:40:52,835
.ما زلنا نرتدي القبعات اللعينة

398
00:40:53,420 --> 00:40:54,545
ماذا تريد؟

399
00:40:57,708 --> 00:40:59,967
.لستم محميين بالقدر نفسه الآن

400
00:41:00,677 --> 00:41:02,345
أتقول إن الملابس تحدث فرقًا؟

401
00:41:08,453 --> 00:41:11,813
عند انتهاء العمل، هل ستؤمن لهم الرعاية؟

402
00:41:16,006 --> 00:41:17,023
.لا أدري

403
00:41:28,671 --> 00:41:29,622
.لا تدري

404
00:41:49,173 --> 00:41:53,855
إذًا ارتفع مستوى الطاقة فجأة
من 200 إلى 400 ميغاواط؟

405
00:41:55,088 --> 00:41:56,005
.أجل

406
00:41:56,901 --> 00:41:58,509
.بسرعة كبيرة

407
00:42:00,104 --> 00:42:03,063
لماذا لم تباشروا بإيقاف اضطراري؟

408
00:42:03,707 --> 00:42:06,075
لماذا لم تضغطوا زر "إيه زد 5"؟

409
00:42:07,870 --> 00:42:08,911
.ضغطناه

410
00:42:09,996 --> 00:42:14,417
.بلّغت (أكيموف) بارتفاع الطاقة فضغط الزر

411
00:42:16,086 --> 00:42:18,546
.يا (ليونيد)، هذا مستحيل

412
00:42:20,850 --> 00:42:21,823
.ضغطه

413
00:42:22,859 --> 00:42:24,177
.أقسم

414
00:42:25,052 --> 00:42:26,679
.رأيته يضغطه

415
00:42:30,600 --> 00:42:32,477
.وعندها انفجر

416
00:42:35,322 --> 00:42:36,355
ماذا؟

417
00:42:53,356 --> 00:42:55,666
في أي غرفة وضعتم (أكيموف)؟ -
.27 -

418
00:43:11,172 --> 00:43:14,268
.ضغطته قبل وقوع الانفجار

419
00:43:15,122 --> 00:43:16,183
.قبل وقوعه

420
00:43:19,608 --> 00:43:20,757
لكن لماذا؟

421
00:43:21,702 --> 00:43:23,188
لم عساه ينفجر؟

422
00:43:25,238 --> 00:43:28,241
."أوقفته. ضغطت زر "إيه زد 5

423
00:43:34,496 --> 00:43:35,957
.(أشكرك يا رفيق (أكيموف

424
00:43:41,269 --> 00:43:42,797
.فعلت كل شيء على النحو الصحيح

425
00:43:44,773 --> 00:43:46,217
.فعلت كل شيء على النحو الصحيح

426
00:44:18,082 --> 00:44:18,915
.اخرجي

427
00:44:19,876 --> 00:44:21,043
.اخرجي. اخرجي من هنا

428
00:44:21,127 --> 00:44:23,045
!أفلتيني

429
00:44:23,497 --> 00:44:25,548
!توقفي

430
00:44:28,959 --> 00:44:31,516
سمحت لها بدخول الغرفة
ولمسه من داخل الغلاف البلاستيكي؟

431
00:44:31,600 --> 00:44:34,223
أكنت تعلمين أنها حامل؟ -
.غير صحيح -

432
00:44:34,307 --> 00:44:35,414
ماذا فعلت؟

433
00:44:35,498 --> 00:44:37,956
أي مستشفى هذا؟ أين لباسها للوقاية؟

434
00:44:38,040 --> 00:44:40,896
هل لديك أدنى فكرة عما تواجهينه؟ -
.بالتأكيد -

435
00:44:40,980 --> 00:44:42,148
...أرجوك، لا -
.كلا -

436
00:44:42,607 --> 00:44:44,483
.سيصل خبر هذا إلى المسؤولين -
.تمهلي -

437
00:44:44,859 --> 00:44:46,516
سيصل الخبر إلى مسامعهم. هل تفهمين؟

438
00:44:46,600 --> 00:44:47,820
.سيسمعون الخبر جميعًا

439
00:44:48,602 --> 00:44:50,156
ما الخبر الذي سيسمعونه جميعًا؟

440
00:44:56,809 --> 00:45:01,083
أنا من لجنة "تشيرنوبل" الرسمية
.(وأنا هنا بترخيص من (فاليري ليغاسوف

441
00:45:01,542 --> 00:45:04,045
...(بإمكانك التحقق. اسمي (أولانا -
.نعرف من تكونين -

442
00:45:07,620 --> 00:45:09,216
ما الخبر الذي سيسمعونه جميعًا؟

443
00:45:17,515 --> 00:45:21,145
"موسكو)، 7 مايو 1986)"

444
00:45:30,436 --> 00:45:31,614
هل ملاحظاتك معك؟

445
00:45:32,411 --> 00:45:33,287
.أجل

446
00:45:36,494 --> 00:45:38,079
.اعتُقلت (خوميوك) ليلة أمس

447
00:45:38,164 --> 00:45:40,584
ماذا؟ لماذا؟

448
00:45:40,840 --> 00:45:41,874
.لا أدري

449
00:45:43,319 --> 00:45:44,522
هل اعتقلتها الاستخبارات؟

450
00:45:45,544 --> 00:45:46,837
.طبعًا

451
00:45:48,356 --> 00:45:49,507
.أعمل على إخراجها

452
00:45:50,257 --> 00:45:52,009
...(بوريس) -
.أعمل على ذلك -

453
00:45:53,632 --> 00:45:54,929
ماذا تريد مني؟

454
00:45:55,834 --> 00:45:56,931
.عدل ربطة عنقك

455
00:46:03,938 --> 00:46:05,106
.سيقابلونكما الآن

456
00:46:15,533 --> 00:46:18,939
بعد آلاف الرميات الجوية
تمكن رجال طواقم المروحيات الشجعان

457
00:46:19,023 --> 00:46:20,538
.من إخماد الحريق بنجاح

458
00:46:21,205 --> 00:46:25,346
يعمل المنقبون ببسالة للحرص على منع الوقود
.من الوصول إلى المياه الجوفية

459
00:46:25,430 --> 00:46:29,380
وعلاوة على ذلك، خطر وقوع انفجار آخر
.لم يعد قائمًا

460
00:46:30,089 --> 00:46:34,218
واجه الشعب السوفيتي التحدي
،وارتقى إلى مستوى المهمة

461
00:46:34,302 --> 00:46:36,637
وعليه يستحق الثناء
.هو وكل الجالسين في هذه الغرفة

462
00:46:42,118 --> 00:46:47,023
(وأخيرًا، كنت أنا والبروفيسور (ليغاسوف
.حريصين على حماية مصالح الحكومة الأمنية

463
00:46:47,314 --> 00:46:51,152
ومنذ انتشار المعلومات المؤسف
،الذي تلى الحادثة مباشرة

464
00:46:51,819 --> 00:46:53,863
.لم يحدث خطأ آخر في اعتقادنا

465
00:46:54,113 --> 00:46:55,656
،)رفيق (تشاركوف

466
00:46:56,991 --> 00:47:00,453
نأمل أننا قد رقينا
.إلى أرفع معايير الاستخبارات السوفيتية

467
00:47:00,831 --> 00:47:01,881
.رقيتم إليها

468
00:47:02,623 --> 00:47:03,456
.شكرًا

469
00:47:04,832 --> 00:47:09,503
سيتحدث البروفيسور (ليغاسوف) الآن
.عن العمل المتبقي

470
00:47:11,532 --> 00:47:12,465
.شكرًا لك

471
00:47:17,011 --> 00:47:21,223
(قدم لكم نائب الرئيس (شربينا
.الأخبار السارة، وهي سارة فعلًا

472
00:47:21,970 --> 00:47:24,162
.انتهى الخطر المحدق

473
00:47:24,643 --> 00:47:26,479
لكن أخشى أن الحرب الطويلة
.يجب أن تبدأ الآن

474
00:47:29,398 --> 00:47:32,818
ثمة كمية هائلة من الأنقاض المشعة والتلوث

475
00:47:32,902 --> 00:47:36,446
المنتشرين في مختلف أرجاء منطقة
.مساحتها 2600 كلم مربع

476
00:47:36,530 --> 00:47:40,951
.يجب إخلاء هذه المنطقة بأكملها كليًا

477
00:47:42,161 --> 00:47:45,706
علينا الذهاب إلى كل مدينة وقرية
.لضمان إتمام هذا

478
00:47:46,582 --> 00:47:51,504
وكل الحيوانات التي ما زالت حية
،ضمن المنطقة المذكورة

479
00:47:51,980 --> 00:47:54,590
،أليفة كانت أم برية

480
00:47:54,882 --> 00:47:58,636
يجب افتراض أنها ملوثة وقتلها

481
00:47:59,245 --> 00:48:02,056
.لمنع انتشار الإشعاع والأمراض

482
00:48:03,138 --> 00:48:05,723
،"في المنطقة المجاورة مباشرة لـ"تشيرنوبل

483
00:48:06,076 --> 00:48:11,040
كل حجر وشجر وحتى الأرض نفسها

484
00:48:11,720 --> 00:48:14,765
،قد امتصت كمية خطيرة من النويدات المشعة

485
00:48:15,704 --> 00:48:18,490
والتي ستحملها الرياح والمطر
.في حال تُركت مكشوفة

486
00:48:18,574 --> 00:48:20,925
.وبذلك سيكون علينا تجريف غابات بأكملها

487
00:48:21,009 --> 00:48:24,536
سيتعين علينا اقتلاع الطبقة العليا
،من الأرض ودفنها تحت نفسها

488
00:48:24,620 --> 00:48:27,790
.في مساحة نحو 100 كلم مربع

489
00:48:29,875 --> 00:48:35,339
وأخيرًا، سيتعين علينا بناء هيكل احتواء

490
00:48:35,424 --> 00:48:37,717
،حول محطة الطاقة بحد ذاتها

491
00:48:38,301 --> 00:48:41,012
...وهو أمر سيكون شديد

492
00:48:44,398 --> 00:48:45,641
.ستقع وفيات

493
00:48:49,728 --> 00:48:53,315
كم من الوقت والرجال تطلب؟

494
00:48:53,399 --> 00:48:56,610
نتوقع أن تستغرق جهود التصفية هذه 3 سنوات

495
00:48:57,112 --> 00:48:59,571
،و750 ألف رجل تقريبًا

496
00:48:59,655 --> 00:49:03,576
بما فيهم عدد من الأطباء
.والمهندسين الإنشائيين

497
00:49:05,327 --> 00:49:06,620
كم عدد الوفيات؟

498
00:49:07,830 --> 00:49:08,831
.الآلاف

499
00:49:09,607 --> 00:49:11,250
.وربما عشرات الآلاف

500
00:49:19,466 --> 00:49:20,634
.ابدؤوا فورًا

501
00:49:26,807 --> 00:49:28,392
.(رفيق (تشاركوف -
!(فاليري) -

502
00:49:30,911 --> 00:49:32,062
نعم يا بروفيسور؟

503
00:49:33,280 --> 00:49:36,066
.اعتُقلت زميلتي ليلة أمس

504
00:49:36,609 --> 00:49:37,442
حقًا؟

505
00:49:38,402 --> 00:49:41,772
لا أقصد أي إهانة، لكن كنت أتساءل
.إن كان بوسعك إخباري بالسبب

506
00:49:41,856 --> 00:49:43,866
.آسف، لا أعرف عمن تتحدث

507
00:49:44,224 --> 00:49:46,160
.اعتقلتها الاستخبارات السوفيتية

508
00:49:47,203 --> 00:49:50,080
.وأنت نائب رئيس الاستخبارات الأول

509
00:49:50,165 --> 00:49:51,290
.صحيح

510
00:49:51,874 --> 00:49:54,501
ولهذا لم يعد عليّ تكبد عناء
.إجراء اعتقالات

511
00:49:54,836 --> 00:49:56,795
لكنك تتكبد عناء الأمر بتتبعنا؟

512
00:49:58,631 --> 00:50:01,007
.أظن أن نائب الرئيس مشغول

513
00:50:01,091 --> 00:50:03,260
.لا، أتفهم موقفه تمامًا

514
00:50:03,344 --> 00:50:06,513
يا رفيق، أعرف أنك سمعت القصص
.التي يحكونها عنا

515
00:50:07,348 --> 00:50:09,599
.تصدمني حين أسمعها بنفسي

516
00:50:09,683 --> 00:50:11,644
.لكننا لسنا كما يحكي الناس عنا

517
00:50:12,186 --> 00:50:14,021
.صحيح، هناك أناس يتبعونك

518
00:50:14,647 --> 00:50:16,315
.وآخرون يتبعونهم بدورهم

519
00:50:17,235 --> 00:50:18,108
هل ترى هذين؟

520
00:50:20,694 --> 00:50:21,737
.عملهما تتبعي

521
00:50:22,613 --> 00:50:26,158
الاستخبارات السوفيتية
.عبارة عن حلقة مساءلة

522
00:50:26,645 --> 00:50:27,680
.فقط لا غير

523
00:50:28,035 --> 00:50:29,745
.إنك مطلع على عملنا هنا

524
00:50:31,705 --> 00:50:34,499
ألا تثق بنا حقًا؟ -
.أثق بكم قطعًا -

525
00:50:35,167 --> 00:50:37,002
،لكنك تعرف المثل الروسي القديم

526
00:50:37,795 --> 00:50:39,338
".ثق ولكن تحقق"

527
00:50:41,966 --> 00:50:45,135
.ويظن الأمريكيون أن (رونالد ريغان) ابتكره

528
00:50:45,451 --> 00:50:46,470
أتتخيل؟

529
00:50:47,972 --> 00:50:49,515
.سررت بالتحدث إليك

530
00:50:50,516 --> 00:50:51,642
.أحتاج إليها

531
00:50:54,627 --> 00:50:57,064
هل ستتحمل مسؤوليتها؟

532
00:51:01,800 --> 00:51:02,778
.إذًا قُضي الأمر

533
00:51:04,203 --> 00:51:06,031
...اسمها -
.أعرف من تكون -

534
00:51:07,340 --> 00:51:08,617
.طاب يومك أيها البروفيسور

535
00:51:18,817 --> 00:51:21,964
.صدقت، سار الأمر جيدًا على نحو مفاجئ

536
00:51:22,631 --> 00:51:24,383
.بدوت له أبله ساذجًا

537
00:51:26,058 --> 00:51:28,554
.والناس من هذا النوع لا يشكلون تهديدًا

538
00:51:44,395 --> 00:51:46,447
.سأعود حين انتهاء المعاملات الورقية

539
00:51:54,719 --> 00:51:57,416
هل أنت بخير؟ -
.لم يمسوني بأذى -

540
00:51:59,430 --> 00:52:01,962
...سمحوا لامرأة حامل بدخول غرفة فيها

541
00:52:02,838 --> 00:52:03,839
.لا يهم

542
00:52:05,289 --> 00:52:07,259
.كانوا أغبياء وكان تصرفي غبيًا

543
00:52:09,300 --> 00:52:10,804
.يرفض (دياتلوف) التحدث إليّ

544
00:52:12,469 --> 00:52:15,017
...أكيموف) و(توبتونوف) قبلا، لكن)

545
00:52:16,852 --> 00:52:17,978
،)يا (فاليري

546
00:52:18,882 --> 00:52:19,828
...(أكيموف)

547
00:52:21,532 --> 00:52:22,816
.اختفى وجهه

548
00:52:26,049 --> 00:52:27,237
أتريدين أن تتوقفي؟

549
00:52:29,620 --> 00:52:31,408
أهذا خيار مطروح أمامي حتى؟

550
00:52:40,102 --> 00:52:43,470
أتظنين أن الوقود
سيصهر اللوحة الخرسانية حقًا؟

551
00:52:43,879 --> 00:52:46,715
.لا أدري. هناك احتمال قدره 40 بالمئة

552
00:52:49,645 --> 00:52:51,033
.قدره 50 في رأيي

553
00:52:52,782 --> 00:52:55,682
،في مطلق الأحوال، للأرقام معنى واحد
.ألا وهو وجود احتمال

554
00:52:59,019 --> 00:53:01,647
يحتمل أن يصل قلب المفاعل
.إلى المياه الجوفية

555
00:53:02,576 --> 00:53:07,593
يحتمل أن ينقذ المنقبون الذين أوكلت إليهم
.الحفر تحت المفاعل ملايين الأرواح

556
00:53:08,458 --> 00:53:10,364
.أو يحتمل أنني أتسبب بقتلهم بلا فائدة

557
00:53:14,797 --> 00:53:16,453
.ما عدت أريد الاستمرار في هذا

558
00:53:18,334 --> 00:53:19,456
.أريد أن أتوقف

559
00:53:21,455 --> 00:53:22,587
.لكنني لا أستطيع

560
00:53:24,273 --> 00:53:26,839
.أظن أنك لا تملكين خيارًا مثلي تمامًا

561
00:53:28,823 --> 00:53:34,179
أظن أنك رغم الغباء والأكاذيب
...وحتى ما حدث هنا

562
00:53:35,003 --> 00:53:36,338
.تشعرين أنك مجبرة

563
00:53:37,224 --> 00:53:41,039
أوكلوا إليك المشكلة
.ولن تقفي عند حد إلى أن تجدي حلًا

564
00:53:41,123 --> 00:53:43,897
.لأن هذه طبيعتك

565
00:53:46,088 --> 00:53:47,484
.إذًا أنا مجنونة

566
00:53:49,865 --> 00:53:50,988
.بل عالمة

567
00:54:13,121 --> 00:54:15,387
هل كنت تعرف أنهم كانوا يجرون اختبار أمان؟

568
00:54:17,125 --> 00:54:17,958
.أجل

569
00:54:18,474 --> 00:54:19,683
.ثمة أمر آخر

570
00:54:21,322 --> 00:54:26,440
،يقول (أكيموف) إنهم أوقفوا المفاعل
.ويؤكد (توبتونوف) كلامه

571
00:54:27,232 --> 00:54:28,358
."ضغطوا زر "إيه زد 5

572
00:54:28,816 --> 00:54:30,402
.كانوا متأخرين على ما يبدو

573
00:54:30,903 --> 00:54:31,736
.لا

574
00:54:32,606 --> 00:54:36,443
،"يقولان إن (أكيموف) ضغط زر "إيه زد 5

575
00:54:37,367 --> 00:54:39,244
.ثم انفجر المفاعل

576
00:54:41,538 --> 00:54:46,668
،لو كان هذا كلام أحدهما فقط
لاعتبرته خطأً في التذكر أو هذيانًا حتى

577
00:54:46,752 --> 00:54:50,130
.لكنهما متفقان. كانا مصرين

578
00:54:54,848 --> 00:54:55,719
يا رفيق؟

579
00:54:58,622 --> 00:54:59,848
أتظنين أن هذا ممكن؟

580
00:54:59,933 --> 00:55:01,601
.أظنه أمرًا غير منطقي

581
00:55:02,403 --> 00:55:05,646
أعتقد أن هذا ما كنت لأقوله
.لو كنت أحاول التستر على أخطائي

582
00:55:06,283 --> 00:55:07,242
لكن؟

583
00:55:08,524 --> 00:55:09,650
.صدقتهما

584
00:55:12,420 --> 00:55:13,904
.إذًا عليك متابعة الأمر

585
00:55:14,571 --> 00:55:17,282
،علينا متابعة كل احتمال مطروح

586
00:55:17,985 --> 00:55:19,535
،مهما كان مستبعدًا

587
00:55:20,702 --> 00:55:22,996
وبغض النظر عن الشيء أو الشخص
.الذي يستحق اللوم

588
00:55:25,278 --> 00:55:28,669
سأعود إلى المستشفى وأقابل
.أكيموف) و(توبتونوف) مرة أخرى)

589
00:55:32,032 --> 00:55:33,507
.إن كانا لا يزالان يقظين

590
00:55:34,880 --> 00:55:35,926
.ليسا كذلك

591
00:55:38,194 --> 00:55:39,221
.(خوميوك)

592
00:59:54,768 --> 01:02:43,368
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}عمر رمزي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H0000FF&}محمد بخيت{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

593
01:02:49,985 --> 01:02:52,696
{\fnAndalus\fs50\1c&H90ABC3&\bord0\blur7\t(0,420,\blur0)}"في الحلقة القادمة"

594
01:03:02,542 --> 01:03:03,979
.لا أبالي بحياة أي منا

595
01:03:06,209 --> 01:03:07,961
.يجب أن يبدأ أحد ما بقول الحقيقة

596
01:03:09,313 --> 01:03:11,548
أتحسبين أن السؤال الصحيح
سيوصلك إلى الحقيقة؟

597
01:03:12,590 --> 01:03:14,233
!أعرف أنهم يتنصتون

598
01:03:14,551 --> 01:03:15,593
.لا توجد حقيقة

599
01:03:18,561 --> 01:03:21,522
{\fad(1218,200)\fnAndalus\fs40\1c&H90ABC3&\bord0\t(2373,0,\blur7)}|| تشيرنوبل ||

600
01:03:21,607 --> 01:03:23,768
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}عمر رمزي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H0000FF&}محمد بخيت{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

