﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,240
سابقاً في 
 "العلاج"

2
00:00:01,240 --> 00:00:03,240
هل يمكنني السؤال عما حدث لذراعكِ؟

3
00:00:03,240 --> 00:00:05,240
لقد حدثت مشادة بيننا -
 بيننا ؟ -

4
00:00:05,240 --> 00:00:07,240
مَن برأيك يكون؟

5
00:00:07,240 --> 00:00:09,240
"سـونيل"

6
00:00:09,240 --> 00:00:11,240
سننهي جلسات العلاج النفسي لسونيل

7
00:00:11,240 --> 00:00:13,240
لقد بدا يتعامل بصورة غريبة يومياً

8
00:00:13,240 --> 00:00:15,240
في الواقع فكرت بالاتصال بالشرطة

9
00:00:15,240 --> 00:00:17,240
كيف هذا الأمر؟

10
00:00:17,240 --> 00:00:19,240
كيف حدث ذلك بوضوح، هل دفعت جوليا؟

11
00:00:19,240 --> 00:00:21,240
لقد دفعتها وأنا أمرّ

12
00:00:21,240 --> 00:00:23,240
لقد عثرت على هذا

13
00:00:23,240 --> 00:00:25,240
من فضلك احتفظ به

14
00:00:25,240 --> 00:00:27,240
ما الذي تظنك فاعل بمضرب الكريكيت؟

15
00:00:27,240 --> 00:00:29,240
ربما يكون فعالاً جداً

16
00:00:29,240 --> 00:00:31,240
هل تتفهم الموقف

17
00:00:31,240 --> 00:00:33,240
الذي وضعتني فيه؟

18
00:00:33,240 --> 00:00:35,240
ليس فقط كمعالجك النفسي

19
00:00:35,240 --> 00:00:37,240
ولكن كإنسان

20
00:00:37,240 --> 00:00:39,240
أريدك أن تعدني بأنك ستعود

21
00:00:39,240 --> 00:00:41,240
سأراك الأسبوع المقبل حسناً ؟

22
00:00:41,240 --> 00:00:43,240
لدي فرصة وحيدة وأخيرة للمساعدة

23
00:00:43,240 --> 00:00:45,240
أؤكد لك

24
00:00:45,240 --> 00:00:47,240
"مرحباً أنا "بول ويستون

25
00:00:47,240 --> 00:00:49,240
هل لديك دقيقة؟

26
00:00:55,240 --> 00:00:59,210
"ويستسايد أوستوباث"  -
 أحاول الوصول للدكتور آرون سانويل  -

27
00:00:59,280 --> 00:01:01,010
هل يمكنني معرفة ما الأمر؟

28
00:01:01,050 --> 00:01:04,150
"أجل، الأمرُ له علاقة بأبيه "سونيل

29
00:01:04,220 --> 00:01:07,590
أنا لم أسمع شيئاً 
 عن الدكتور سانيول

30
00:01:07,660 --> 00:01:10,220
والأمرُ عاجل جداً 
 الذي سمعت عنه

31
00:01:10,290 --> 00:01:12,230
دكتور "سونيل" أعطاني معلومة لك

32
00:01:12,290 --> 00:01:15,030
أوه؟ هل فعل؟

33
00:01:15,060 --> 00:01:18,870
"أجل، والده يمكن التواصل معه في مركز احتجاز شارع "فاريك

34
00:01:18,930 --> 00:01:21,870
لقد تم احتجازه ليلة الجمعة

35
00:01:21,940 --> 00:01:24,100
يمكنك التواصل معه 
هناك إذا ما كنت تريد

36
00:01:24,170 --> 00:01:25,670
حسناً

37
00:01:26,670 --> 00:01:28,640
حسناً

38
00:01:30,510 --> 00:01:32,480
هل هناك رقم هاتف

39
00:01:32,510 --> 00:01:35,010
يمكنني التواصل به عبره؟

40
00:01:35,050 --> 00:01:39,790
أجل 2125559368 -
 حسناً -

41
00:01:39,850 --> 00:01:41,860
شكراً لكِ

42
00:01:49,300 --> 00:01:50,900
ترجمة - محمد الحكيم 
 mohamed_elhakim02@hotmail.com

43
00:02:05,050 --> 00:02:07,550
سأتحدث معك فيما بعد

44
00:02:12,620 --> 00:02:16,420
"أنا هنا لألتقي بـ "سونيل سانيال

45
00:02:16,460 --> 00:02:18,090
ومَن تكون؟

46
00:02:18,130 --> 00:02:20,090
"بول ويستون"، دكتور "بول ويستون"

47
00:02:23,730 --> 00:02:25,430
الهوية من فضلك

48
00:02:45,290 --> 00:02:46,950
ينبغي أن يخرج خلال لحظة

49
00:02:47,020 --> 00:02:48,560
شكراً لك

50
00:03:28,260 --> 00:03:29,760
نحنُ إلتقينا مرة أخرى

51
00:03:32,130 --> 00:03:34,100
..هذا

52
00:03:34,130 --> 00:03:35,270
غير متوقع؟

53
00:03:35,300 --> 00:03:38,640
أجل، غير متوقع 
 هذا أقلّ ما يُقال

54
00:03:38,670 --> 00:03:40,540
ماذا حدث؟ -
 أنت لا تعرف؟ -

55
00:03:40,610 --> 00:03:43,310
كل ما أعرفه أنه تم إعتقالك 
 وإرسالك هنا

56
00:03:43,340 --> 00:03:46,950
"كنت أحاول التواصل مع "جوليا"، و"آرون 
 منذ أيام

57
00:03:46,980 --> 00:03:49,020
إذاً أنت أول زائر لي

58
00:03:49,080 --> 00:03:51,650
هل حدث شيء ما مع "جوليا"؟ 
 هل أصيب أحد بأذى؟

59
00:03:51,690 --> 00:03:53,990
لا أحد أصيب بأذى 
 ولا أحد تأذى يا بول

60
00:03:54,020 --> 00:03:57,520
جوليا"ربما تكون خارج المدينة" 
" مع "إيثان بار

61
00:03:57,590 --> 00:03:59,690
تشرب الشامبانيا أثناء حديثنا

62
00:03:59,760 --> 00:04:02,930
وتشرب نخب سجني

63
00:04:02,960 --> 00:04:05,330
وبمجرد أن أعود إلى الهند

64
00:04:05,370 --> 00:04:07,930
ربما سيقيمون حفلة كبيرة جداً

65
00:04:07,970 --> 00:04:11,470
ماذا تعني 
 حينما تعود إلى الهند؟

66
00:04:11,510 --> 00:04:15,040
"سيتم ترحيلي يا "بول

67
00:04:15,080 --> 00:04:18,910
أعتقد أنني سأعود إلى "كالاكوتا" مع 
 نهاية الشهر

68
00:04:18,950 --> 00:04:21,110
أترى

69
00:04:21,180 --> 00:04:24,080
لقد تم إختياري للخروج من الجزيرة يا سيدي

70
00:04:24,150 --> 00:04:26,820
لا شيء حدث؟
 لا أحد أصيب بأذى؟

71
00:04:26,850 --> 00:04:29,020
يبدو في حالتي

72
00:04:29,090 --> 00:04:31,520
مكالمتك الهاتفية لـ "جوليا" كانت كافية

73
00:04:31,590 --> 00:04:33,530
بعدما أقفلت الخط معك

74
00:04:33,590 --> 00:04:37,060
أغلقت بابها بسرعة 
 واتصلت بـ أرون في شيكاغو

75
00:04:37,130 --> 00:04:39,400
أخبرته أن يأتي إلى المنزل في الحال

76
00:04:39,470 --> 00:04:41,800
تحذيرك كان القشّة الأخيرة

77
00:04:41,870 --> 00:04:44,740
وكانت مرعوبة على أمنها

78
00:04:44,810 --> 00:04:47,440
بعد ذلك بقليل 
 إتصلت بالشرطة

79
00:04:47,470 --> 00:04:49,610
أخبرتهم كيف دفعتها

80
00:04:49,640 --> 00:04:52,050
وكيف أصيبت بأذى

81
00:04:52,110 --> 00:04:54,150
وكيف حصلت على غُرز

82
00:04:54,210 --> 00:04:56,880
الشرطة جاءت للمنزل 
 وأنا وصلت هنا

83
00:04:56,950 --> 00:04:58,750
"في شارع "فاريك

84
00:04:58,820 --> 00:05:02,190
في أقل من 4 ساعات بعدما 
 قمت بإتصالك

85
00:05:02,290 --> 00:05:05,860
أنا لا أعرف ما أقوله

86
00:05:05,890 --> 00:05:09,400
"أنا آسف يا "سونيل

87
00:05:09,460 --> 00:05:12,070
لا، لا، لم تكن لتعرف ذلك

88
00:05:12,130 --> 00:05:15,130
أنا متأكد 
 أنه بإمكاننا علاج ذلك

89
00:05:15,170 --> 00:05:17,270
"لا داعي لذلك يا "بول

90
00:05:17,340 --> 00:05:19,440
أنا اتصلت بـ "جوليا" فقط لأنك أعطتني

91
00:05:19,510 --> 00:05:22,010
مضرب الكريكيت 
 لأحتفظ به لك

92
00:05:22,080 --> 00:05:23,980
بدأت أصاب بالتوتر

93
00:05:24,010 --> 00:05:25,710
من أنك ربما تؤذيها

94
00:05:25,750 --> 00:05:28,480
"أنت تعاملت بشرف قاطع النظير يا "بول

95
00:05:28,520 --> 00:05:30,980
وأنا لست محبط من النتيجة

96
00:05:31,020 --> 00:05:34,950
أنا أعرض عليك إمتناني

97
00:05:36,860 --> 00:05:39,130
ينبغي أن أخبرك

98
00:05:39,190 --> 00:05:42,860
أن هذا غير منطقي بالنسبة لي

99
00:05:44,430 --> 00:05:46,270
هذا القبض لم يكن الوحيد

100
00:05:46,330 --> 00:05:48,330
لغرز "جوليا" الثلاثة

101
00:05:50,440 --> 00:05:53,170
حينما وصلت الشرطة 
 بدءوا التحقيق

102
00:05:53,210 --> 00:05:55,680
بخصوص الحادث

103
00:05:55,710 --> 00:05:57,810
"بخصوص مشادتي مع "جوليا

104
00:05:57,880 --> 00:05:59,810
وكيف أصيبت بأذى

105
00:05:59,880 --> 00:06:01,510
وكيف أصيبت بغرز

106
00:06:01,550 --> 00:06:05,050
وكيف فقدت توازنها 
 ووقعت على خزانة الكتب

107
00:06:05,090 --> 00:06:09,560
هذا ما أخبرتهم إياه 
 أنها فقدت توازنها؟

108
00:06:09,620 --> 00:06:12,090
أخبرتهم أنني دفعتها لكي أمرّ

109
00:06:12,130 --> 00:06:14,130
وهي فقدت توازنها

110
00:06:14,190 --> 00:06:17,100
ووقوعها على الأرض 
 لم يكن خطأي

111
00:06:17,130 --> 00:06:19,130
هل كانت "جوليا" معك في الغرفة

112
00:06:19,200 --> 00:06:21,470
حينما كنت تقول ذلك للشرطة؟

113
00:06:21,540 --> 00:06:24,800
لقد فعلت بالضبط 
 ما توقعتها تفعله

114
00:06:24,840 --> 00:06:27,770
لقد أصرّت أنني 
 تعمدت دفعها

115
00:06:27,880 --> 00:06:30,780
ثم بدأت تستعرض الجرح 
 الذي على ذراعها

116
00:06:30,810 --> 00:06:34,150
والمكان المحدد التي تمت إزالة الغرز منه

117
00:06:34,210 --> 00:06:36,150
لذلك كان من الواضح إنحيازهم

118
00:06:36,220 --> 00:06:38,080
لما قالته

119
00:06:38,120 --> 00:06:41,850
وكانت مقنعة جداً، أتعلم

120
00:06:41,920 --> 00:06:44,520
بالتالي في تلك المرحلة 
 طلبوا أوراق إقامتي

121
00:06:44,590 --> 00:06:47,930
وأنا رفضت بإحترام

122
00:06:47,960 --> 00:06:51,360
أنت رفضت أن تقدّم أوراق إقامتك؟

123
00:06:51,430 --> 00:06:54,300
أجل "بول" أؤكد لك 
 كنت مهذّباً جداً في ذلك

124
00:06:54,330 --> 00:06:57,000
هذه ليست النقطة المقصودة يا سونيل 
 إذا ما كنت مهذّب أو لا

125
00:06:57,070 --> 00:06:59,840
لماذا رفضت تقديم أوراقك؟

126
00:07:08,880 --> 00:07:11,920
أنت لن تجيبني؟

127
00:07:11,950 --> 00:07:13,920
أنا رفضت تقديم أوراقي

128
00:07:13,950 --> 00:07:16,920
لأنني اخترت عدم تقديمها

129
00:07:18,690 --> 00:07:21,760
ترى، لا داعي للاعتذار منك

130
00:07:23,730 --> 00:07:26,100
هل تعرف أنهم كانوا سيلقون القبض عليك

131
00:07:26,130 --> 00:07:29,040
إذا ما رفضت إظهار أوراقك؟

132
00:07:30,500 --> 00:07:33,340
وأنت تعرف أن لو الشرطة استجوبتك

133
00:07:33,370 --> 00:07:36,010
سيطلبون رؤية أوراق إقامتك؟

134
00:07:38,450 --> 00:07:42,780
وبالنسبة لهم المجيء لسؤالك

135
00:07:42,820 --> 00:07:46,290
فأنت كنت بحاجة لأن تتصل "جوليا" بهم

136
00:07:53,990 --> 00:07:56,130
يا يسوع

137
00:07:58,570 --> 00:08:01,830
"هذه هي طريقتي الوحيدة للعودة للوطن يا "بول

138
00:08:01,870 --> 00:08:03,170
طريقتك الوحيدة للعودة للوطن؟

139
00:08:03,200 --> 00:08:06,010
إبني ما كان يسمح 
 لي أبداً للرحيل

140
00:08:06,070 --> 00:08:08,270
كنت بحاجة لشخص ما 
 أن يقنع جوليا

141
00:08:08,340 --> 00:08:10,580
أنها ستكون مرعوبة

142
00:08:10,640 --> 00:08:12,980
وأنا ربما أكون رجلاً خطيراً

143
00:08:13,050 --> 00:08:17,280
وبعد فترة قصيرة 
 بعدما إلتقيت بك

144
00:08:17,350 --> 00:08:19,720
عرفت أنني اكتشفت صديقاً

145
00:08:19,750 --> 00:08:21,850
الذي سيساعدني 
 في رحلتي

146
00:08:21,920 --> 00:08:23,860
ما الذي تتحدث عنه 
 أنت اكتشفت صديقاً؟

147
00:08:23,890 --> 00:08:25,420
هل تمزح معي بحق الجحيم؟

148
00:08:25,490 --> 00:08:28,030
يمكنني تفهم إذا ما كنت ربما 
 غاضباً نوعاً ما مني

149
00:08:30,660 --> 00:08:34,570
إذاً عملنا سوياً
 كان مزيف بالكامل

150
00:08:34,600 --> 00:08:36,100
مزيف كامل لا

151
00:08:36,170 --> 00:08:37,770
هذا ما يبدو عليه

152
00:08:37,840 --> 00:08:39,940
أنت جئت إلى مكتبي 
 وأخبرتني حزمة من الأكاذيب

153
00:08:39,970 --> 00:08:41,940
...هل تقول أنك لم يكن لديك أبداً

154
00:08:42,010 --> 00:08:44,010
هل تقول أنك لم يكن لديك 
 أي أفكار

155
00:08:44,040 --> 00:08:45,610
لإيذاء زوجة إبنك؟

156
00:08:45,680 --> 00:08:48,110
كان لدي أفكار بخصوص العديد من الأمور

157
00:08:48,180 --> 00:08:50,780
هل كان كل شيء كذب 
 أثناء جلساتنا ؟

158
00:08:50,850 --> 00:08:52,490
لا

159
00:08:52,550 --> 00:08:53,750
إذاً ما كان حقيقي؟

160
00:08:53,790 --> 00:08:56,160
أشياء عديدة كبيرة -
 مثل ماذا؟ -

161
00:08:56,220 --> 00:08:58,460
ينبغي علينا فعل ذلك؟

162
00:08:58,530 --> 00:09:00,430
أين عثرت على مضرب الكريكيت؟

163
00:09:00,460 --> 00:09:03,860
عثرت عليه في الحديقة 
 كما قلت ذلك

164
00:09:03,900 --> 00:09:06,730
لكنك لم يكن لديك أي نية لاستخدامه 
 لإيذاء أي أحد

165
00:09:06,800 --> 00:09:08,430
..."ماذا عن الأمور تجاه "جوليا

166
00:09:08,470 --> 00:09:10,440
الغيرة، الوقوف خارج بابها

167
00:09:10,470 --> 00:09:13,210
التسلسل لغرفة تدريباتها 
 مكتبها

168
00:09:13,240 --> 00:09:15,170
والذهاب إلى مكتبها؟ 
 ماذا عن ذلك؟

169
00:09:15,240 --> 00:09:17,240
فعلت تلك الأمور يا بول -
 كلها؟ -

170
00:09:17,280 --> 00:09:18,580
العديد من تلك الأمور حدثت

171
00:09:18,610 --> 00:09:20,350
ماذا تعني، العديد؟
 كم المقدار؟

172
00:09:20,410 --> 00:09:23,580
ماذا عن "إيثان بار"؟
 هل "جوليا" تعرف حتى هذا الرجل؟

173
00:09:23,620 --> 00:09:28,190
لسوء الحظ أجل، السيد "بال فوكس" هو عميلها الكبير

174
00:09:28,260 --> 00:09:31,660
وهذه القضية المزعومة هل 
 كانت مزيفة أيضاً؟

175
00:09:31,730 --> 00:09:34,890
لمصلحة إبني، أتمنى أن يكونوا أصدقاء فقط

176
00:09:34,930 --> 00:09:38,130
وأنا بالتأكيد سأستمر 
 في القلق تجاه ذلك

177
00:09:38,170 --> 00:09:40,830
"حينما أعود إلى "كالاكوتا

178
00:09:46,470 --> 00:09:48,440
ماذا عن الأحلام؟

179
00:09:48,480 --> 00:09:51,080
منذ أن جئت للمعيشة 
 في منزل إبني

180
00:09:51,110 --> 00:09:55,280
حلمت أحلاما ًمزعجة كثيرة

181
00:09:55,350 --> 00:09:58,950
الحلم الذي فيه حيوان على الشاطيء؟

182
00:09:58,990 --> 00:10:00,890
الحلم حدث حقاً

183
00:10:00,950 --> 00:10:02,560
وكان غريباً جداً

184
00:10:02,620 --> 00:10:04,520
..والآخر مع

185
00:10:04,590 --> 00:10:08,160
مع المرأة ذات الشعر الأسود 
 السائرة خارج الغابة؟

186
00:10:08,230 --> 00:10:11,260
لماذا ترغب في فعل ذلك يا "بول"؟

187
00:10:11,330 --> 00:10:13,430
لا فائدة من ذلك

188
00:10:14,940 --> 00:10:16,470
"الشيء الأكثر أهمية يا "بول

189
00:10:16,540 --> 00:10:18,570
أنك كنت صديقاً جيداً معي

190
00:10:18,640 --> 00:10:22,480
أنا قصدت أن أكون معالجك النفسي 
 ليس صديقك الطيب

191
00:10:22,510 --> 00:10:26,150
أليس من المحتمل أن تكون الإثنين في واحد؟

192
00:10:31,650 --> 00:10:33,790
...لأنك

193
00:10:33,820 --> 00:10:36,260
لأنك بالتأكيد أعطيتني هذا الإنطباع

194
00:10:38,130 --> 00:10:40,590
خلال أول لقاء لنا 
 أخرجت منفضة السجائر

195
00:10:40,660 --> 00:10:42,660
وأعطيتني إنطباعاً للموافقة على التدخين

196
00:10:42,730 --> 00:10:45,870
العديد في موقفك لا يسمحون بحدوث ذلك

197
00:10:45,900 --> 00:10:47,630
أنت قلت بنفسك

198
00:10:47,670 --> 00:10:49,970
المرة الثانية التي 
 إلتقينا فيها تقاسمت معي الشاي

199
00:10:50,000 --> 00:10:53,210
تحدثنا عن زوجاتنا 
 عن عائلاتنا

200
00:10:53,240 --> 00:10:55,470
كان لدي إنطباع

201
00:10:55,510 --> 00:10:57,280
أنك استمتعت بمحادثاتنا

202
00:10:57,340 --> 00:11:00,710
وأننا فهمنا بعضنا البعض

203
00:11:00,750 --> 00:11:03,520
وأننا اتصلنا في نفس المستوى

204
00:11:05,590 --> 00:11:08,490
ربما كما ساعدتني 
 مع وحدتي

205
00:11:08,520 --> 00:11:11,260
بالتأكيد ساعدتك مع وحدتك

206
00:11:13,360 --> 00:11:15,830
تعلم، لم تكن هناك فائدة 
 في ثالث أو رابع لقاء لنا

207
00:11:15,860 --> 00:11:18,430
حينما قلت لي أنه ينبغي على المعالج النفسي

208
00:11:18,500 --> 00:11:22,000
إخبار السلطات 
 بخصوص مريضه

209
00:11:22,070 --> 00:11:24,000
هل تتذكر ذلك؟

210
00:11:25,740 --> 00:11:27,670
هذا حينما بدأت التفكير

211
00:11:27,710 --> 00:11:29,810
أنك ربما تكون قادراً على 
 مساعدتي بصورة أكبر

212
00:11:29,880 --> 00:11:31,840
لذلك أصبحت تذكرتك للوطن

213
00:11:31,880 --> 00:11:34,380
"الأمرُ ليس بهذه البساطة يا "بول

214
00:11:34,410 --> 00:11:37,280
أنا شعرت أننا حدث بيننا اتصال حقيقي

215
00:11:37,350 --> 00:11:40,020
تعلم، لا يوجد ما يكفي في هذا العالم 
 يجعلني مقدساً

216
00:11:40,090 --> 00:11:44,060
لكن أحد تلك الأشياء 
 التي أقوم بها هي الثقة

217
00:11:44,090 --> 00:11:46,190
الثقة مع مرضاي

218
00:11:46,230 --> 00:11:49,260
أنا لا استطيع أن أترك المريض الوحيد 
 الذي كذب عليك

219
00:11:49,300 --> 00:11:51,260
أنت خدعتني عمداً

220
00:11:51,300 --> 00:11:53,970
أنت كذبت عليّ 
 لقد استغليتني بحق الجحيم

221
00:11:55,570 --> 00:11:57,200
أنت لا يبدو عليك ملاحظة

222
00:11:57,240 --> 00:11:59,910
ما الإزعاج الغير معقول 
 الذي فعلته

223
00:11:59,940 --> 00:12:02,010
هل تتعامل مع كل علاقة لديك

224
00:12:02,080 --> 00:12:04,180
للمصلحة الشخصية هذه؟

225
00:12:04,240 --> 00:12:07,050
لأن تقريباً أنت لا تهتم برأي 
 إبنك فيك

226
00:12:07,080 --> 00:12:09,250
ما يفكر فيه احفادك تجاهك

227
00:12:11,990 --> 00:12:14,220
"أنا أهتم يا "بول

228
00:12:14,250 --> 00:12:17,120
لكن الحقيقة هي

229
00:12:17,160 --> 00:12:20,660
إبني وعائلته

230
00:12:20,730 --> 00:12:22,760
سيكونوا في حالة أفضل بدوني

231
00:12:22,800 --> 00:12:24,730
هل تصدق ذلك حقاً؟

232
00:12:24,770 --> 00:12:26,570
إبني

233
00:12:26,600 --> 00:12:28,570
كان في موقف مروع

234
00:12:28,600 --> 00:12:31,270
حضوري في منزله 
 له معنى

235
00:12:31,300 --> 00:12:33,040
للكرب العظيم بالنسبة له

236
00:12:33,070 --> 00:12:34,870
أنا متأكد حينما أرحل

237
00:12:34,910 --> 00:12:36,710
الأمور ستكون أكثر بساطة

238
00:12:36,740 --> 00:12:39,210
أنت ربما لن ترى أحفادك 
 أبداً مرة أخرى

239
00:12:40,210 --> 00:12:43,250
هل تفهم ذلك؟

240
00:12:43,320 --> 00:12:45,990
سيتم ترحيلك

241
00:12:51,790 --> 00:12:55,330
أين ستعيش؟

242
00:12:55,400 --> 00:12:58,600
أنا سأكون على ما يرام

243
00:12:58,670 --> 00:13:01,270
هل لديك أصدقاء، عائلة؟

244
00:13:03,200 --> 00:13:04,840
لا عائلة

245
00:13:04,910 --> 00:13:06,940
الاصدقاء على الأغلب 
 أصدقاء زوجتي

246
00:13:06,970 --> 00:13:09,110
سيتعبون مني بسرعة

247
00:13:09,140 --> 00:13:13,680
كيف ستكسب المال، وتأكل؟

248
00:13:13,750 --> 00:13:14,980
سأجد طريقة

249
00:13:15,020 --> 00:13:17,080
"عليك أن تفهم يا "بول

250
00:13:17,120 --> 00:13:19,120
أنت أعطتني الهدية الأعظم

251
00:13:19,190 --> 00:13:21,620
التي يعطيها صديق لآخر

252
00:13:21,660 --> 00:13:23,620
فرصة لي لكي 
 أعيش حياتي

253
00:13:23,660 --> 00:13:25,490
بالأسلوب الذي أختاره

254
00:13:25,530 --> 00:13:28,930
"ليس "جوليا"، ليس "إبني 
 ليس حتى كامالا

255
00:13:29,000 --> 00:13:31,960
أفضّل أن أكون رجلاً مسكيناً 
 أتسول في شوارع كالاكوتا

256
00:13:32,000 --> 00:13:35,900
على البقاء يوماً آخر 
 إضافي في أمريكا

257
00:13:35,970 --> 00:13:38,800
لا طائل مني وعديم الفائدة

258
00:13:38,840 --> 00:13:41,540
بدون غرض

259
00:13:41,610 --> 00:13:43,540
وأنا أعرف أنك تفهم شيئاً ما

260
00:13:43,610 --> 00:13:45,780
مما أقوله لك

261
00:13:49,050 --> 00:13:52,150
من فضلك لا تسألني عن 
 مستقبلي السلمي وسعادتي

262
00:13:52,190 --> 00:13:54,150
"الحرية التي سأشعر بها في "كالاكوتا

263
00:13:54,190 --> 00:13:56,720
ليست مادية فقط

264
00:13:56,790 --> 00:13:59,190
شيء ما بداخلي

265
00:13:59,260 --> 00:14:02,230
انفتح أيضاً

266
00:14:02,300 --> 00:14:04,700
"الأمرُ له علاقة بالتأكيد بـ "ماليني

267
00:14:06,670 --> 00:14:11,000
كل شيء أخبرتك عنه 
 عن ماليني كان صحيحا ً

268
00:14:12,240 --> 00:14:15,510
إذاً لقد انتحرت

269
00:14:15,540 --> 00:14:17,710
وقفزت من على الجسر؟

270
00:14:17,780 --> 00:14:20,050
أجل

271
00:14:22,150 --> 00:14:24,350
أنت لا تصدقني؟

272
00:14:25,850 --> 00:14:28,790
أنا.. كيف

273
00:14:28,860 --> 00:14:30,790
كيف يفترض بي معرفة

274
00:14:30,860 --> 00:14:33,530
ما أصدقه الآن يا "سونيل"؟

275
00:14:35,760 --> 00:14:37,960
"بول"

276
00:14:38,030 --> 00:14:42,770
بالقطع هذا حيوي 
 أنك تصدقني

277
00:14:42,840 --> 00:14:45,700
بعدما اكتشفت جثتها

278
00:14:45,770 --> 00:14:49,540
وتم التشريح

279
00:14:50,910 --> 00:14:53,550
تم اكتشاف أنها كانت حامل

280
00:14:54,550 --> 00:14:56,720
لقد كان مازال مبكرا ً

281
00:14:56,750 --> 00:14:59,850
فقط في الستة أسابيع الأولى

282
00:14:59,920 --> 00:15:02,590
بعدة طرق كانت تجنبني

283
00:15:02,660 --> 00:15:05,290
ما يستطيع تحمله القليل من الشباب

284
00:15:05,360 --> 00:15:07,490
هي ظنت أن هذا الطفل 
 سيجلب لها العار

285
00:15:07,530 --> 00:15:09,730
ولي ولعائتي

286
00:15:09,760 --> 00:15:12,200
لذلك في الواقع كانت تفعل أكثر

287
00:15:12,230 --> 00:15:14,870
من أن تنتحر ببساطة

288
00:15:17,100 --> 00:15:19,440
حينما تشاجرنا 
 آخر مرة

289
00:15:19,510 --> 00:15:22,710
على بعد خطوات من المكتبة

290
00:15:22,780 --> 00:15:26,580
لم يكن لدي فكرة 
 أنها كانت حامل في طفلي

291
00:15:34,450 --> 00:15:37,260
وأنت لم تراها أبداً مرة أخرى

292
00:15:41,730 --> 00:15:44,530
"وهذا ما حدث حقًاً يا "بول

293
00:15:44,560 --> 00:15:46,430
أتمنى أن تصدقني

294
00:15:48,970 --> 00:15:50,770
آسف لأنني قاومت

295
00:15:50,800 --> 00:15:52,970
الحديث عن ذلك معك في وقت مبكر

296
00:15:53,040 --> 00:15:55,310
أجل

297
00:15:55,380 --> 00:15:58,780
ظننت أنني تركت "ماليني" في الماضي

298
00:15:58,810 --> 00:16:00,980
لكن من الواضح أنا لم أفعل

299
00:16:01,050 --> 00:16:02,650
دقيقة واحدة

300
00:16:05,150 --> 00:16:07,690
إذاً الآن أنت تعرف كل شيء

301
00:16:09,720 --> 00:16:12,290
تعرف، أنا فكرت في

302
00:16:12,330 --> 00:16:14,760
الحديث مع والديها

303
00:16:14,790 --> 00:16:17,100
ربما مازالوا أحياء

304
00:16:17,130 --> 00:16:19,870
"أو ربما سأذهب إلى جسر "هورا

305
00:16:19,900 --> 00:16:23,300
وأحدّق إلى الأسفل نحو الماء

306
00:16:25,240 --> 00:16:28,370
أتمنى يوماً ما 
 ستسامحني فيه

307
00:16:30,080 --> 00:16:31,840
أتمنى ذلك أيضاً

308
00:16:31,910 --> 00:16:33,910
"أنا ممتن لك يا "بول

309
00:16:33,980 --> 00:16:35,750
"أنت ساعدتني مع "ماليني

310
00:16:35,780 --> 00:16:38,280
"وأيضاً للحديث عن "كامالا

311
00:16:38,320 --> 00:16:40,490
أنت معالج نفسي جيد

312
00:16:40,550 --> 00:16:44,590
لكن الأكثر أهمية بالنسبة لي

313
00:16:44,660 --> 00:16:47,930
أنت رجل صالح

314
00:16:53,630 --> 00:16:55,230
هل ستكون على ما يرام؟

315
00:16:55,300 --> 00:16:58,170
بعض الأحيان أقلق عليك

316
00:16:58,240 --> 00:17:02,540
ما الذي تقلق بشأنه؟

317
00:17:02,610 --> 00:17:05,810
أعرف ما الشعور بالوحدة

318
00:17:05,850 --> 00:17:07,810
وأتمنى أنك يوماً ما

319
00:17:07,850 --> 00:17:10,250
ستحرر نفسك من هذا

320
00:18:22,740 --> 00:18:24,640
ترجمة - محمد الحكيم 
 mohamed_elhakim02@hotmail.com

