﻿1
00:00:02,300 --> 00:00:03,330
هل أنت بخير؟

2
00:00:03,460 --> 00:00:05,410
أنا ارتكبت خطأ مروعاً

3
00:00:07,720 --> 00:00:09,470
لقد سمحت لـ "ماكس" أن يستخدم الحاسوب الخاص بي

4
00:00:09,660 --> 00:00:12,000
أنا لم ألاحظ أنني 
 لم أمسح البحث و

5
00:00:12,160 --> 00:00:15,760
عرفت من وجهه 
 تماماً ما شاهده و

6
00:00:15,850 --> 00:00:18,790
سألني إذا ما كنت مريضاً

7
00:00:18,970 --> 00:00:21,650
ربما يمكنك ان تخبرني 
 المزيد عن خطيب كايت

8
00:00:21,770 --> 00:00:23,630
هل يمكنك أن تخبرني 
 عن أكثر شيء يزعجك؟

9
00:00:23,760 --> 00:00:25,450
بعيداً عن حقيقة 
 أنه يعتقد أنه يعرف

10
00:00:25,560 --> 00:00:27,370
ما هو الأفضل لطفلي؟

11
00:00:27,450 --> 00:00:29,230
أعتقد أنني بدأت أفهم كيف

12
00:00:29,350 --> 00:00:31,730
"هي الديناميكية بينك وبين تطورات "جينا

13
00:00:31,970 --> 00:00:34,570
كيف كنت تقول أنها قدّمتك في الرواية؟

14
00:00:34,740 --> 00:00:38,320
طفولي، زوج مسكين 
 أب ناقص؟

15
00:00:38,400 --> 00:00:40,710
هل من المحتمل أنك 
 أقنعتها

16
00:00:40,820 --> 00:00:42,510
بأنك ناقص؟

17
00:00:42,930 --> 00:00:44,380
لماذا أفعل ذلك؟

18
00:01:29,750 --> 00:01:34,350
ترجمة - محمد الحكيم 
 mohamed_elhakim02@hotmail.com

19
00:01:45,740 --> 00:01:48,010
ما قالته لك
 كان من الصعب سماعه

20
00:01:48,040 --> 00:01:49,640
بالطبع كان ذلك

21
00:01:49,670 --> 00:01:51,910
يمر كل ذلك الوقت 
 وأنا أقول لكِ

22
00:01:51,940 --> 00:01:56,010
كيف كانت الصدمة على إبني 
 بسبب زوج أمه

23
00:01:56,050 --> 00:01:58,050
وتبين أنه يحب الرجل

24
00:01:58,080 --> 00:02:00,220
...هو يحب

25
00:02:00,250 --> 00:02:02,320
يظهر ذلك من خطابه

26
00:02:02,350 --> 00:02:04,420
لكن بالأساس 
" ما قالته لي "روزي

27
00:02:04,460 --> 00:02:06,490
العديد من الكلمات

28
00:02:06,530 --> 00:02:08,460
أعني

29
00:02:08,490 --> 00:02:10,960
ماكس " و"ستيف" قضيا" 
 عُطلة نهاية الأسبوع بالكامل سوياً

30
00:02:11,000 --> 00:02:13,460
ذهبا إلى المتاحف 
 رسما سوياً، و

31
00:02:13,500 --> 00:02:16,600
ستيف" قام بتوصيله إلى استوديو العمارة" 
 وعلّمه

32
00:02:16,640 --> 00:02:19,500
أنا لا أعرف حتى شروط

33
00:02:19,540 --> 00:02:23,110
خط الرسم، والصياغة 
 أو مهما يسمونها

34
00:02:23,140 --> 00:02:25,240
كيفية استخدام 
 القلم الميكانيكي

35
00:02:25,280 --> 00:02:27,980
هل تحدثت مع "ماكس" عن ذلك؟

36
00:02:28,010 --> 00:02:31,420
أنا لم أتحدث مع "ماكس" عن أي شيء

37
00:02:31,450 --> 00:02:33,420
كنت أجالسه

38
00:02:33,450 --> 00:02:35,690
"بمجرد أن يعود من "ماريلاند

39
00:02:35,720 --> 00:02:37,690
وأتحدث معه عن 
 ما وجده

40
00:02:37,720 --> 00:02:39,360
على الكمبيوتر في تلك الليلة

41
00:02:39,390 --> 00:02:41,490
تعرفين 
 بحثي عن مرض الشلل الرعاش

42
00:02:41,530 --> 00:02:44,960
"لكن بمجرد الحديث مع "روزي

43
00:02:45,000 --> 00:02:47,100
لم أكن قادراً على أن أفعل ذلك

44
00:02:47,130 --> 00:02:49,070
ما الذي تخشى أن يسمعه "ماكس"؟

45
00:02:49,100 --> 00:02:51,070
هل أنت

46
00:02:51,100 --> 00:02:53,240
هل أنت ستجيبني على ذلك حقاً؟

47
00:02:53,270 --> 00:02:55,670
أعني.. أنت رأيت بصورة مثالية

48
00:02:55,710 --> 00:02:57,680
ما حدث الأسبوع الماضي

49
00:02:57,710 --> 00:02:59,310
أكثر وضوحاً مما رأيته بنفسي

50
00:02:59,340 --> 00:03:02,180
أنا متأكد أنكِ تعرفين الإجابة 
 بدون أن أقولها

51
00:03:02,210 --> 00:03:05,180
أنت تعتقد أنني سأعرف ما ستقوله قبل أن تقوله؟

52
00:03:06,720 --> 00:03:11,490
كنت أدفع إبني لـ القلق عليّ

53
00:03:11,520 --> 00:03:14,020
"هو لن يخبرني عن "ستيف

54
00:03:14,060 --> 00:03:17,600
لأنه يحاول حمايتي

55
00:03:17,630 --> 00:03:20,200
أنا

56
00:03:20,230 --> 00:03:22,630
لا استطيع إيقاف نفسي عن التساؤل

57
00:03:22,670 --> 00:03:25,270
إذا ما كنتِ تعرفين

58
00:03:25,300 --> 00:03:29,010
إذا ما كان في حال أفضل 
 في الواقع في مايرلاند

59
00:03:29,040 --> 00:03:31,580
"مع أمه و"ستيف

60
00:03:33,480 --> 00:03:35,750
فمن الصعب عليك 
 أن تأخذ ذلك بعين الاعتبار

61
00:03:35,780 --> 00:03:39,480
هم يتشاركان العاطفة للرسم والفن

62
00:03:39,520 --> 00:03:43,090
و"ستيف" يغذي ذلك، أعني، كيف يمكنني أن أنكر على ذلك ابني؟

63
00:03:43,120 --> 00:03:46,060
إذا ما فعلت، فأنا أفعل بالضبط 
 ما كان يحدث لي

64
00:03:46,090 --> 00:03:48,060
أنني أدفعه بعيداً

65
00:03:48,090 --> 00:03:50,290
عن سنوات مراهقته الحيوية

66
00:03:50,330 --> 00:03:53,500
وآخذه إلى الكآبة

67
00:03:53,530 --> 00:03:58,270
شقة هامدة مع أحد الوالدين المرضى

68
00:03:58,300 --> 00:04:01,010
...هل بهذه الطريقة ترى وجودك

69
00:04:01,040 --> 00:04:03,210
كئب وبلا حراك؟

70
00:04:03,240 --> 00:04:05,440
أنا متأكد أن "ماكس" يرى الأمر هكذا

71
00:04:05,480 --> 00:04:07,480
"لم أكن أسألك عن "ماكس

72
00:04:07,510 --> 00:04:09,610
"أتمنى حقاً لو لم تخبرني أبداً "روزي

73
00:04:09,650 --> 00:04:11,620
عن طاولة الرسم الثنائية اللعينة

74
00:04:11,650 --> 00:04:13,980
كان باستطاعتي حقاً فعل ذلك 
 بدون تلك التفصيلة

75
00:04:14,020 --> 00:04:15,820
هل هذا أغلب ما يشغل ذهنك؟

76
00:04:15,850 --> 00:04:19,920
كل شيء يشغلني 
 الصورة الكاملة

77
00:04:19,960 --> 00:04:22,290
وليس عنهم فقط

78
00:04:22,330 --> 00:04:25,800
فقط عن كل شخص أعرفه 
 لديه نفس النوع من العاطفة

79
00:04:25,830 --> 00:04:30,670
شيء ما أو شخص ما يقودهم

80
00:04:30,700 --> 00:04:32,940
لكن ليس أنت

81
00:04:32,970 --> 00:04:34,910
بعض الأحيان أنا

82
00:04:34,940 --> 00:04:38,640
أحاول التظاهر أنني كذلك، أجل

83
00:04:38,680 --> 00:04:40,840
كيف تفعل ذلك؟

84
00:04:40,880 --> 00:04:43,680
ماذا تعنيه بأنك تتظاهر؟

85
00:04:43,720 --> 00:04:46,550
"ويندي"

86
00:04:46,580 --> 00:04:49,620
صديقتي الحميمية

87
00:04:49,650 --> 00:04:52,320
لقد توقفت بجوار شقتي

88
00:04:52,360 --> 00:04:54,020
في موعد الغداء اليوم

89
00:04:54,060 --> 00:04:56,030
وهي تعرف أن لدي ساعة ونصف

90
00:04:56,060 --> 00:04:59,930
بدون مرضاي ثم

91
00:04:59,960 --> 00:05:03,730
أننا لم نمارس الجنس منذ فترة

92
00:05:03,770 --> 00:05:06,870
ثم

93
00:05:06,910 --> 00:05:08,570
بما أنها لا تستطيع التواجد

94
00:05:08,610 --> 00:05:11,010
فأنا لا استطيع أن أتواجد في منزلها 
 بسبب ماكس

95
00:05:11,040 --> 00:05:12,810
ماكس" كان غائباً نهاية هذا الأسبوع"

96
00:05:12,840 --> 00:05:15,450
صحيح، هذا حقيقي 
 أنا لم أخبرها ذلك

97
00:05:15,480 --> 00:05:18,020
لكنك إلتقيت بها اليوم

98
00:05:18,050 --> 00:05:22,050
هي لديها هذا الشيء، تعلمين 
 هي

99
00:05:22,090 --> 00:05:24,590
لسبب ما 
 هي كانت تنتظر

100
00:05:24,620 --> 00:05:26,920
ممارسة الجنس على الأريكة 
 في مكتبي

101
00:05:26,960 --> 00:05:29,660
لذلك فعلنا ذلك

102
00:05:29,690 --> 00:05:33,100
هذه كانت محاولتك لتكون مولعاً 
 بشيء ما

103
00:05:33,130 --> 00:05:35,000
أفترض أنكِ محقة

104
00:05:35,030 --> 00:05:36,800
و؟

105
00:05:36,840 --> 00:05:40,500
...كنت

106
00:05:40,540 --> 00:05:43,740
كنت مشتتاً 
 كنت

107
00:05:43,780 --> 00:05:46,240
كنت

108
00:05:46,280 --> 00:05:50,380
كنت أفكر في أشياء أخرى

109
00:05:50,420 --> 00:05:53,220
ما الذي كنت تفكر فيه؟

110
00:05:55,350 --> 00:05:57,990
لا اعرف

111
00:06:01,530 --> 00:06:03,560
ليس هي

112
00:06:05,960 --> 00:06:09,000
أنا لدي هذا القارب في مكتبي

113
00:06:09,030 --> 00:06:13,840
ووجدت نفسي أحدق

114
00:06:13,870 --> 00:06:16,540
تعلمين، أحدق فيه

115
00:06:16,570 --> 00:06:19,180
بعدما انتهيت أنا وويندي

116
00:06:19,210 --> 00:06:22,780
إنه نموذج 
 قارب إبحار

117
00:06:22,810 --> 00:06:24,920
هو بهذا الحجم

118
00:06:27,050 --> 00:06:29,020
اعتدت أن أمتلك 26 نموذج

119
00:06:29,050 --> 00:06:31,890
بمختلف الأحجام، كما تعلمين 
 الصواري، السفن الشراعية

120
00:06:31,920 --> 00:06:33,920
هل تحب الإبحار؟

121
00:06:33,960 --> 00:06:35,260
أبداً

122
00:06:35,290 --> 00:06:40,200
على أية حال 
 هذه القوارب

123
00:06:40,230 --> 00:06:44,230
في الواقع القوارب الأقرب للهواية لي

124
00:06:44,270 --> 00:06:46,670
وحينما كان "ماكس" صغيراً

125
00:06:46,700 --> 00:06:50,440
أحبهم حقاً

126
00:06:50,480 --> 00:06:52,940
اعتدنا على البحث 
 على تلك التحف في المتاجر

127
00:06:52,980 --> 00:06:56,480
بعض الأحيان قمنا ببناءها من الطائرات الورقية 
 تعلمين

128
00:06:56,510 --> 00:06:58,480
وأسميناهم

129
00:06:58,520 --> 00:07:00,750
صنعنا تلك الحكايات

130
00:07:00,790 --> 00:07:02,750
عن الأماكن التي ذهبت إليها

131
00:07:02,790 --> 00:07:07,520
والأماكن التي كانت ستذهب إليها

132
00:07:07,560 --> 00:07:10,330
كيف بقى قارب واحد فقط؟

133
00:07:10,360 --> 00:07:12,960
هو فقد الاهتمام

134
00:07:13,000 --> 00:07:15,430
ثم انتقلت إلى بروكلين

135
00:07:15,470 --> 00:07:18,140
وتركت البقية هناك

136
00:07:18,170 --> 00:07:21,470
أنا لا أعرف

137
00:07:21,510 --> 00:07:25,780
بدأوا أن يشعروني بالشفقة

138
00:07:25,810 --> 00:07:27,710
حوالي 22 تذكار

139
00:07:27,750 --> 00:07:31,480
لتلك الأماكن التي لم أذهب إليها 
 وما كنت لأذهب إليها

140
00:07:31,520 --> 00:07:35,120
الوحيد الذي أنقذته 
 واحتفظت به في مكتبي

141
00:07:35,150 --> 00:07:37,960
أراه من خلال كتف مرضاي

142
00:07:37,990 --> 00:07:40,020
لذلك أجلس وأنا استمع لهم

143
00:07:40,060 --> 00:07:42,590
وكل واحد منهم

144
00:07:42,630 --> 00:07:45,230
هم لا يعرفون كم هم مرضى 
 أو غرباء

145
00:07:45,260 --> 00:07:49,800
جميعهم لديهم عاطفة حقيقية

146
00:07:49,830 --> 00:07:51,800
أنت تجد كل مرضاك

147
00:07:51,840 --> 00:07:54,710
شيئاً لا تمتلكه 
 شيئاً تفتقده؟

148
00:07:54,740 --> 00:07:58,080
أنا أشعر بهذا كثيراً أجل

149
00:07:58,110 --> 00:08:01,650
جيسي" هو يحب التصوير"

150
00:08:01,680 --> 00:08:05,350
لقد تعلق بشدة بكاميرته

151
00:08:06,580 --> 00:08:10,020
و"فرانسيس" لديها التمثيل

152
00:08:10,050 --> 00:08:13,590
على الرغم انه من الصعب عليها الاعتراف 
 أنها مذنبة، وهي تفعل ذلك

153
00:08:13,630 --> 00:08:17,260
لا يوجد سؤال 
 من ذلك يعنيها

154
00:08:17,300 --> 00:08:19,600
الناس الآخرون

155
00:08:19,630 --> 00:08:22,430
كايت" انفصلت عن عيادتها"

156
00:08:22,470 --> 00:08:25,900
الآن "ماكس" مع أب جديد

157
00:08:25,940 --> 00:08:29,910
أعني، حتى "جينا" فجأة أصبحت روائية

158
00:08:29,940 --> 00:08:32,140
على قدر أنني أكره ما تكتبه

159
00:08:32,180 --> 00:08:35,450
لكنها وجدت

160
00:08:35,480 --> 00:08:38,720
أنتِ تعلمين 
 هوايتها

161
00:08:40,950 --> 00:08:45,290
وهناك أنت ِ

162
00:08:45,320 --> 00:08:47,020
أنا؟

163
00:08:47,060 --> 00:08:49,390
لماذا تشملني؟

164
00:08:49,430 --> 00:08:52,900
ما هي عاطفتي التي تأخذها بعين الإعتبار؟

165
00:08:54,130 --> 00:08:57,230
حسناً، أليس ذلك

166
00:08:57,270 --> 00:09:01,910
عملكِ، مرضاكِ؟

167
00:09:01,940 --> 00:09:04,270
أعني، ليس هناك 
 أشياء أخرى

168
00:09:04,310 --> 00:09:07,710
التي ربما تشعرين بقوة بها

169
00:09:07,750 --> 00:09:10,280
لكن من حيث أجلس 
 تبدين

170
00:09:10,320 --> 00:09:14,180
مرتبطة جداً

171
00:09:14,220 --> 00:09:18,890
حتى في انفصالكِ البارد

172
00:09:18,920 --> 00:09:21,220
هل أنا مرتبطة أم منفصلة؟

173
00:09:21,260 --> 00:09:23,890
يمكنني القول الاثنين

174
00:09:23,930 --> 00:09:27,660
لكن.. لكن هذا واضح

175
00:09:27,700 --> 00:09:30,530
أن عملكِ هام جداً بالنسبة لكِ

176
00:09:30,570 --> 00:09:33,740
هل أنا مخطيء في هذا؟

177
00:09:33,770 --> 00:09:36,310
عملي هام بالنسبة لي

178
00:09:36,340 --> 00:09:39,080
اتساءل فقط لماذا تقول ذلك

179
00:09:39,110 --> 00:09:42,050
كيف وصل إليك هذا الانبطاع

180
00:09:45,580 --> 00:09:49,290
لقد بحثت أون لاين، تعلمين، في تلك الليلة

181
00:09:49,320 --> 00:09:53,020
أصبح نوع من العادة السيئة حقاً

182
00:09:53,060 --> 00:09:56,130
ووجدت نفسي 
 بعيداً في مكتبي

183
00:09:56,160 --> 00:09:59,100
أقوم بطباعة هذا الشيء

184
00:09:59,130 --> 00:10:03,570
الخاص بأعراض مرض الشلل الرعاش

185
00:10:03,600 --> 00:10:05,600
وأنا

186
00:10:05,640 --> 00:10:07,770
توقفت 
 جعلت نفسي أتوقف

187
00:10:07,810 --> 00:10:10,410
وأنا

188
00:10:10,440 --> 00:10:13,910
حدث وطبعت اسمكِ بدلاً من ذلك

189
00:10:13,950 --> 00:10:17,380
"هل علمت أن هناك "أديلي بروس

190
00:10:17,420 --> 00:10:20,820
أيضاً معالجة نفسية في بورتلاند، أوريجن؟

191
00:10:20,850 --> 00:10:22,520
لم أكن أعلم ذلك

192
00:10:22,550 --> 00:10:25,990
أجل، حاصلة على ماجستير في العمل الإجتماعي 
 ليست معالجة نفسية

193
00:10:26,020 --> 00:10:28,960
ليست ذات علم غزير مثلكِ

194
00:10:28,990 --> 00:10:31,700
أعني كل تلك القوائم

195
00:10:31,730 --> 00:10:36,000
والمقالات التي تنشريها 
 تعلمين

196
00:10:36,030 --> 00:10:38,670
كمية المؤتمرات 
 التي حضرتيها

197
00:10:38,700 --> 00:10:42,310
في شيكاغو

198
00:10:42,340 --> 00:10:44,940
البرجواي، باريس

199
00:10:44,980 --> 00:10:47,210
ما الذي رأيته يعنيك ؟

200
00:10:47,250 --> 00:10:50,550
حسناً، آخر مقالة التي كتبتها كانت عام 1998

201
00:10:50,580 --> 00:10:52,680
لماذا توقفت؟

202
00:10:53,750 --> 00:10:58,420
"أديلي ساسكيا بروس"

203
00:11:00,930 --> 00:11:03,930
هل هي هولندية؟

204
00:11:03,960 --> 00:11:08,130
ألم تكن زوجة "رامبرانت" اسمها "ساسكيا؟

205
00:11:11,440 --> 00:11:14,470
والد أمي كان من هولندا

206
00:11:16,140 --> 00:11:18,280
أنا لا أصدق ذلك

207
00:11:18,310 --> 00:11:19,610
ماذا؟

208
00:11:19,640 --> 00:11:22,110
أنتِ  أجبتِ فقط على سؤالي

209
00:11:22,150 --> 00:11:24,310
مازلت لم تجيب على سؤالي

210
00:11:24,350 --> 00:11:26,450
لماذا توقفت؟

211
00:11:27,890 --> 00:11:30,090
حسنا،ً لنقول أني

212
00:11:30,120 --> 00:11:32,760
أنا لم أعد أتقاسم

213
00:11:32,790 --> 00:11:37,890
محرككِ المهني

214
00:11:37,930 --> 00:11:41,800
عملي لا يشعرني بالمعنى العظيم عدة أوقات

215
00:11:41,830 --> 00:11:43,800
حينما أكون في الغرفة مع مرضاي

216
00:11:43,840 --> 00:11:46,240
أظل مهتماً على الأغلب

217
00:11:46,270 --> 00:11:50,640
لكن هل أنا عاطفي؟

218
00:11:50,680 --> 00:11:54,080
أنت تعني بالطريقة 
 التي تعتقدني فيها

219
00:11:54,110 --> 00:11:56,180
هل كنت كذلك؟

220
00:11:56,210 --> 00:11:59,950
حينما كنت في عمركِ 
 نشرت

221
00:11:59,980 --> 00:12:04,320
كنت أظن أنني استطيع إنقاذ الناس

222
00:12:05,390 --> 00:12:07,720
هل مازلت تعتقد ذلك الآن؟

223
00:12:07,760 --> 00:12:11,030
يوم الإثنين، لمدة 40 دقيقة

224
00:12:11,060 --> 00:12:14,900
يكون لدي وميض من هذا الشعور

225
00:12:14,930 --> 00:12:16,630
ماذا حدث يوم الاثنين؟

226
00:12:16,670 --> 00:12:20,600
"تتذكرين "سونيل 
 تحدثت عنه لكِ

227
00:12:20,640 --> 00:12:25,080
هو يأخذ خطوة كبيرة

228
00:12:25,110 --> 00:12:27,180
أحاول أن أصل إليه

229
00:12:27,210 --> 00:12:29,210
للتعبير عن غضبه

230
00:12:29,250 --> 00:12:31,110
وهو يعاند تدريجياً في ذلك

231
00:12:31,150 --> 00:12:34,750
لذلك كنا نجلس في مكتبي 
 نشرب الشاي ونحنُ نتكلم

232
00:12:34,790 --> 00:12:38,390
كنتما تتحدثان على الشاي؟

233
00:12:38,420 --> 00:12:40,390
هذا يجعله يشعر

234
00:12:40,420 --> 00:12:44,430
وكأننا نتناقش أكثر من جلسة علاجية

235
00:12:44,460 --> 00:12:47,300
تعلمين، هو رجل يقضي طوال وقته

236
00:12:47,330 --> 00:12:50,270
يشعر وكأنه أجنبي 
 كما يبدو له

237
00:12:50,300 --> 00:12:52,840
أن يكون غريباً 
 عدواني للبلد

238
00:12:52,870 --> 00:12:55,570
لذلك يغلق على نفسه غرفته

239
00:12:55,610 --> 00:12:58,410
ويشاركني الشاي 
 ما يجعله

240
00:12:58,440 --> 00:13:00,440
تعلمين، يخرج من صدفته

241
00:13:00,480 --> 00:13:03,010
هل تتحدث عنه أم عنك؟

242
00:13:03,050 --> 00:13:05,980
أنا أتحدث عنه

243
00:13:06,020 --> 00:13:08,320
الأسبوع الماضي أخبرتيني أنكِ 
 لا ترغبين

244
00:13:08,350 --> 00:13:10,290
في أن تكوني مشرفتي

245
00:13:10,320 --> 00:13:12,960
الآن أنتِ نوعاً ما تجلسين هناك

246
00:13:12,990 --> 00:13:14,930
تشرفين بهدوء

247
00:13:14,960 --> 00:13:16,890
هذا واضح نوعاً ما في تفكيرك

248
00:13:16,930 --> 00:13:18,860
ما أفكر فيه ؟

249
00:13:18,900 --> 00:13:20,730
هو فتح قلبه لي

250
00:13:20,770 --> 00:13:22,730
أخبرني عن

251
00:13:22,770 --> 00:13:25,470
هذه العاطفة العميقة التي كانت لديه في الجامعة

252
00:13:25,500 --> 00:13:28,270
شيء ما لم يتحدث عنه من قبل لأي أحد

253
00:13:28,310 --> 00:13:30,410
وهذا سيطر عليه لسنوات

254
00:13:30,440 --> 00:13:33,840
ينبغي أن ترين كيف تحول

255
00:13:33,880 --> 00:13:35,980
حينما كان يتكلم عن علاقته العاطفية

256
00:13:36,010 --> 00:13:39,220
وكأنه

257
00:13:39,250 --> 00:13:41,020
أصبح على قيد الحياة

258
00:13:41,050 --> 00:13:45,820
أعني، هذا الرجل ليس عجوز

259
00:13:45,860 --> 00:13:49,530
لقد شعر بالعاطفة 
 في مرة واحدة في حياته

260
00:13:49,560 --> 00:13:53,000
وأنا قلت لنفسي : "لماذا لم يستطيع أن يحصل على ذلك مرة أخرى؟"

261
00:13:53,030 --> 00:13:54,630
"لماذا لم يستطع؟"

262
00:13:54,670 --> 00:13:57,100
"لماذا لم يستطع؟"

263
00:13:57,130 --> 00:14:01,610
لا أعرف 
 لقد كان

264
00:14:01,640 --> 00:14:04,670
وكأنه عابر 
 ما رأيته عليه

265
00:14:04,710 --> 00:14:08,810
لكن لمحة على شخص ما مختلف 
 تعلمين؟

266
00:14:12,150 --> 00:14:15,490
ربما أنا أتصور الكثير

267
00:14:18,760 --> 00:14:20,620
"تلك الجلسة السابقة مع "سونيل

268
00:14:20,660 --> 00:14:23,790
أثرت بشدة عليك

269
00:14:23,830 --> 00:14:27,900
يبدو أنك ركزت بشدة على حبه السابق

270
00:14:27,930 --> 00:14:30,630
حسنا،ً  إنها قصة قوية جداً 
 ألا تعتقدين ذلك؟

271
00:14:30,670 --> 00:14:33,470
هل شعرت بتلك العاطفة

272
00:14:33,500 --> 00:14:35,340
العاطفة الرومانسية؟

273
00:14:35,370 --> 00:14:38,440
جلستي في موعد الغداء مع "ويندي" لم تكن مؤهلة؟

274
00:14:38,480 --> 00:14:40,540
ليس وفقاً لكِ

275
00:14:46,650 --> 00:14:48,650
"مع "كايت

276
00:14:48,690 --> 00:14:51,150
أفترض

277
00:14:51,190 --> 00:14:55,030
حينما وقعت في الحب 
 طوال هذه السنوات

278
00:14:56,630 --> 00:15:01,300
حتى مع "ويندي" العام الماضي 
 في البداية

279
00:15:01,330 --> 00:15:03,070
لكن الآن أنا

280
00:15:03,100 --> 00:15:05,270
أنا بدأت أدرك 
 أن لدي هذا النمط

281
00:15:05,300 --> 00:15:08,140
أبحث عن الناس الذين لديهم

282
00:15:08,170 --> 00:15:11,440
الذين لديهم عاطفة للحياة

283
00:15:11,480 --> 00:15:13,910
وأتغذى عليهم بدلاً منذ لك

284
00:15:13,940 --> 00:15:17,610
أسمح لهم

285
00:15:17,650 --> 00:15:20,550
لتقاسم الشعور بينكما

286
00:15:20,580 --> 00:15:22,820
"أنت سمحت لكل من "ويندي"، و"كايت

287
00:15:22,850 --> 00:15:24,690
أن يشعرانك بذلك؟

288
00:15:24,720 --> 00:15:27,620
أجل، على الأقل الجزء الأخير

289
00:15:27,660 --> 00:15:29,430
مهما كانت العاطفة التي تشعر بها

290
00:15:29,460 --> 00:15:32,930
هل تعبر عنها لنفسك بانفتاح في ذلك الوقت؟

291
00:15:32,960 --> 00:15:34,560
ليست بالكامل

292
00:15:34,600 --> 00:15:36,870
أنت تنسحب؟

293
00:15:36,900 --> 00:15:40,240
هل هذا ما تظنينه؟

294
00:15:40,270 --> 00:15:42,910
"وفي وقت سابق، حينما كنت تتحدث عن "سونيل

295
00:15:42,940 --> 00:15:46,280
أصبحت مرتبطاً، متحمس

296
00:15:46,310 --> 00:15:48,580
وكأنك عدت للحياة

297
00:15:48,610 --> 00:15:50,550
أنت تحدثت بطاقة

298
00:15:50,580 --> 00:15:52,320
جلست أمام مقعدك

299
00:15:52,350 --> 00:15:54,480
ثم أوقفت نفسك

300
00:15:54,520 --> 00:15:56,450
هذا كان إضراب

301
00:15:56,490 --> 00:15:59,590
هل الوصف يبدو دقيقاً لك؟

302
00:15:59,620 --> 00:16:01,560
هل تجد أن لديك

303
00:16:01,590 --> 00:16:03,690
العاطفة، أو نبضات الحماس

304
00:16:03,730 --> 00:16:06,230
لكنك أوقفت نفسك عن التعبير لهم؟

305
00:16:09,070 --> 00:16:12,100
لقد سجلت ملاحظة مشابهة 
 منذ أسابيع

306
00:16:12,140 --> 00:16:15,070
عن إنسحابك إلى الوراء

307
00:16:15,110 --> 00:16:18,070
وردة فعلك القوية 
 هل تتذكر؟

308
00:16:18,110 --> 00:16:22,580
ما الذي تتحدثين عنه؟

309
00:16:22,610 --> 00:16:25,380
أخبرتني عن بداية حلمك

310
00:16:25,420 --> 00:16:28,820
تركض أمام البوابات المفتوحة 
 تجاه السياج الحديدي

311
00:16:28,850 --> 00:16:33,090
ثم وقعت، وأصبت بالشلل

312
00:16:33,120 --> 00:16:35,690
سألت إذا ما كنت توقف نفسك

313
00:16:35,730 --> 00:16:37,190
وأنت غضبت جداً مني

314
00:16:37,230 --> 00:16:39,760
أصريت على أنه كان والدك 
 الذي أوقفك

315
00:16:39,800 --> 00:16:41,870
لقد كانت مدرستي

316
00:16:41,900 --> 00:16:44,170
معذرة

317
00:16:44,200 --> 00:16:47,500
لقد كانت مدرستي

318
00:16:47,540 --> 00:16:50,440
السياج 
 السياج الحديدي

319
00:16:50,470 --> 00:16:53,380
حول حدود المدرسة التي ذهبت إليها

320
00:16:53,410 --> 00:16:55,410
متى كان ذلك؟

321
00:16:55,450 --> 00:16:58,720
عمري كان 12

322
00:16:58,750 --> 00:17:00,750
كنت في نفس عمر "ماكس"؟ -
 أجل  -

323
00:17:00,790 --> 00:17:04,020
"مدرسة "لانكستر الملكية للنحو

324
00:17:04,050 --> 00:17:06,160
في شمال انجلترا

325
00:17:06,190 --> 00:17:10,530
لم أكن هناك لفترة طويلة 
 فقط فصل دراسي ونصف ولكن

326
00:17:10,560 --> 00:17:12,530
حسناً، والدي بدأ بالفعل

327
00:17:12,560 --> 00:17:14,530
الشجار مع بعضهما البعض

328
00:17:14,570 --> 00:17:17,530
"وأجل، لقد كانت آخر سنة لنا في "دوبلين

329
00:17:17,570 --> 00:17:19,470
وأرسلوني بعيداً عن المدرسة

330
00:17:19,500 --> 00:17:21,170
هل كان صعباً عليك ذلك؟

331
00:17:21,210 --> 00:17:22,910
لا على الإطلاق

332
00:17:22,940 --> 00:17:26,040
أغلب الناس يتحدثون عن كيف كانت 
 مدرستهم مأسوية في الخارج

333
00:17:26,080 --> 00:17:29,180
لكنني كنت سعيداً هناك

334
00:17:29,210 --> 00:17:31,450
لكنني كنت هناك لأقل من ستة أشهر

335
00:17:31,480 --> 00:17:34,180
حينما حصل والدي على منصبه

336
00:17:34,220 --> 00:17:36,750
"في النصب التذكاري في "بالتيمور

337
00:17:36,790 --> 00:17:40,790
بعد مرور أسبوعين سافرنا

338
00:17:40,830 --> 00:17:43,490
إلى أمريكا

339
00:17:43,530 --> 00:17:45,460
حسناً أنا

340
00:17:45,500 --> 00:17:47,600
أنا متأكد أنه جزء من الحلم

341
00:17:47,630 --> 00:17:51,300
أنا، تعلمين، مرتاحاً

342
00:17:51,340 --> 00:17:54,140
كوني ابتعدت عن المدرسة 
 بواسطة أبي

343
00:17:54,170 --> 00:17:57,410
ومن هذا الشعور

344
00:17:57,440 --> 00:18:00,640
الشعور العظيم

345
00:18:00,680 --> 00:18:02,880
بالرضا الذي وجدته هناك

346
00:18:02,910 --> 00:18:06,520
هل يمكنك أن تخبرني ما كان لطيفاً 
 في المدرسة الخارجية؟

347
00:18:06,550 --> 00:18:08,520
المكان كان

348
00:18:08,550 --> 00:18:12,360
كان مليء بالنشاط

349
00:18:12,390 --> 00:18:15,730
كانت هناك درجات على النوادي

350
00:18:15,760 --> 00:18:18,160
والأشياء التي يمكنكِ فعلها

351
00:18:18,200 --> 00:18:20,230
الفرق التي يمكنكِ تكوينها

352
00:18:20,260 --> 00:18:22,200
للعب الرجبي

353
00:18:22,230 --> 00:18:25,130
الركض حول المدينة 
 الصحافة المدرسية

354
00:18:25,170 --> 00:18:28,000
كل تلك الأشياء

355
00:18:28,040 --> 00:18:31,670
ابي أبعدني عنها

356
00:18:31,710 --> 00:18:34,510
الركض حول المدينة 
 هل ركضت في المدرسة؟

357
00:18:34,550 --> 00:18:37,080
حسنا،ً كنت سألتحق بالفريق

358
00:18:37,110 --> 00:18:40,520
هل لعبت الرجبي؟
 التحقت بالصحيفة؟

359
00:18:40,550 --> 00:18:42,620
حسنا،ً كنت أخطط لذلك

360
00:18:42,650 --> 00:18:46,360
أنا لست متأكد 
 ما الذي فهمتيه

361
00:18:46,390 --> 00:18:49,860
وجهة نظري هي أنني كنت سعيداً هناك

362
00:18:49,890 --> 00:18:53,730
مشاركة النشاط 
 والمحتوى

363
00:18:53,760 --> 00:18:56,370
إنه من الممتع سماعك وأنت تتكلم 
 عن المدرسة بهذه الطريقة

364
00:18:56,400 --> 00:19:00,240
لأن في حلمك كنت تركض خارج البوابات

365
00:19:00,270 --> 00:19:03,510
حينما أخبرتني عن الحلم 
 وصفت الشعور

366
00:19:03,540 --> 00:19:06,740
بالمشاركة، والحماس

367
00:19:06,780 --> 00:19:08,680
ليس الرضا

368
00:19:08,710 --> 00:19:12,050
بالنسبة لي الأمر يبدو مختلفاً بشدة

369
00:19:12,080 --> 00:19:14,950
أنت تقول أنك خططت للانضمام بالصحيفة

370
00:19:14,990 --> 00:19:17,850
حسناً أنا لم أتواجد هناك فترة طويلة

371
00:19:17,890 --> 00:19:19,690
فصل دراسي ونصف؟

372
00:19:19,720 --> 00:19:21,420
بالتأكيد هذا وقت كافي

373
00:19:21,460 --> 00:19:23,430
للانضمام لصحيفة 
 إذا ما أردت

374
00:19:23,460 --> 00:19:25,460
لا، أنا أقول فقط 
 إذا ما بقيت

375
00:19:25,500 --> 00:19:27,960
لكنت تفوقت

376
00:19:28,000 --> 00:19:31,300
لقد كان نقل أبي إلى هناك

377
00:19:31,340 --> 00:19:33,300
أخذنا بعيداً عن هذا الاحتمال

378
00:19:33,340 --> 00:19:35,340
وما الذي وجدته هنا بدلاً من ذلك؟

379
00:19:35,370 --> 00:19:38,610
الانتقال إلى "بالتيمور" كانت نهاية طفولتي

380
00:19:38,640 --> 00:19:41,110
أبي رحل 
 وأمي مرضت

381
00:19:41,150 --> 00:19:45,010
وأنا 
 أنا أجبرت على

382
00:19:45,050 --> 00:19:46,750
أن أعتني بها

383
00:19:46,780 --> 00:19:49,620
الفترة المبدئية كانت صعبة للغاية

384
00:19:49,650 --> 00:19:52,760
ووالدك تحمل هذه المسؤولية العظيمة في تلك الفترة العظيمة

385
00:19:52,790 --> 00:19:54,160
أجل، مَن أيضاً؟

386
00:19:54,190 --> 00:19:57,660
أمي، أمي كانت مريضة

387
00:19:57,700 --> 00:19:59,330
أتفهم ذلك

388
00:19:59,360 --> 00:20:01,260
أنت ذكرت أكثر من مرة

389
00:20:01,300 --> 00:20:05,570
كم أنت بقوة تعرف "سونيل" عن اغترابه 
 في هذه الدولة

390
00:20:05,600 --> 00:20:08,610
وهذا استمر في ذلك الشعور تلك الأوقات

391
00:20:08,640 --> 00:20:11,770
وأتصور أنك شعرت بذلك 
 حينما وصلت هنا أولاً

392
00:20:11,810 --> 00:20:13,740
أجل، أنا

393
00:20:13,780 --> 00:20:18,550
"ذهبت من "لانكستر الملكية للنحو

394
00:20:18,580 --> 00:20:21,150
"إلى "بي اس 233

395
00:20:21,190 --> 00:20:25,090
من أجمل المباني الحجرية القوطية

396
00:20:25,120 --> 00:20:27,060
إلى الحقول الخضراء الواسعة

397
00:20:27,090 --> 00:20:29,360
إلى الطوب والأسفلت

398
00:20:29,390 --> 00:20:31,260
من صعوبة الركبي

399
00:20:31,300 --> 00:20:34,430
الأطفال يلعبون البيسبول

400
00:20:34,470 --> 00:20:36,430
وأنا أتذكر مشاهدتهم

401
00:20:36,470 --> 00:20:39,570
مع هذا الإصرار

402
00:20:39,600 --> 00:20:41,470
من طرف فناء المدرسة

403
00:20:41,510 --> 00:20:43,910
الإصرار؟
ماذا يعني ذلك؟

404
00:20:43,940 --> 00:20:45,880
...أنا كنت

405
00:20:45,910 --> 00:20:48,910
أنا كنت مُصراً على فك رموزهم

406
00:20:48,950 --> 00:20:50,710
...كما تعلمين، لاكتشافهم

407
00:20:50,750 --> 00:20:53,080
كيف لعبو دورتهم
كيف احرزو الهدف

408
00:20:53,120 --> 00:20:55,180
لأن كل شيء 
بخصوصهم كان غريب

409
00:20:55,220 --> 00:20:57,050
الموسيقى
التي يستمعون اليها

410
00:20:57,090 --> 00:20:59,990
الملابس التي يرتدونها
 حتى سبابهم

411
00:21:00,020 --> 00:21:03,460
...والفتيات
 ...الفتيات

412
00:21:03,490 --> 00:21:04,860
انسي الأمر

413
00:21:04,900 --> 00:21:07,660
انهم حتى لم 
 ينظرو تجاهي

414
00:21:07,700 --> 00:21:10,730
أنت بقيت على أطراف
الفناء كذلك

415
00:21:10,770 --> 00:21:12,700
خارج البوابات

416
00:21:12,740 --> 00:21:15,970
كنت احاول الانضمام اليهم
 كنت احاول أن أجد طريقي

417
00:21:16,010 --> 00:21:20,180
انا فقط... انا فقط
لم أحظى بالفرصة

418
00:21:20,210 --> 00:21:22,250
انت انسحبت مُجدداً

419
00:21:22,280 --> 00:21:24,310
أجل

420
00:21:24,350 --> 00:21:26,320
منذ متى واسرتك في امريكا

421
00:21:26,350 --> 00:21:27,980
قبل أن يغادرها والدك؟

422
00:21:28,020 --> 00:21:30,350
18 شهر

423
00:21:30,390 --> 00:21:32,990
عام ونصف

424
00:21:33,020 --> 00:21:36,990
حسناً فهمت الأمر
انت تحاولين أن تقولي

425
00:21:37,030 --> 00:21:39,800
انه كان لدي وقت
 كما في المدرسة الداخلية

426
00:21:39,830 --> 00:21:41,830
لأنضم

427
00:21:41,870 --> 00:21:43,830
لكن، الأمر 
...أن أبي كان

428
00:21:43,870 --> 00:21:46,340
كان يعمل فعلا
لساعات طويلة

429
00:21:46,370 --> 00:21:49,140
وأمي كانت على غير
ما يُرام فعلاً

430
00:21:49,170 --> 00:21:51,310
انت توقعت البقاء
في المنزل معها

431
00:21:51,340 --> 00:21:54,680
نعم كنت وفعلت

432
00:21:56,410 --> 00:21:58,510
أجل

433
00:21:59,650 --> 00:22:01,720
كانت صفعة قوية

434
00:22:01,750 --> 00:22:02,990
ماذا كانت؟

435
00:22:03,020 --> 00:22:04,820
ماذا تعني؟

436
00:22:04,860 --> 00:22:07,590
هل كانت صفعة مروعة 
 أم كانت أيضاً مريحة؟

437
00:22:07,660 --> 00:22:10,160
حاولت أن أكون ابناً باراً
أفهم ذلك

438
00:22:10,190 --> 00:22:12,830
هل كان ذلك فظيعاً؟
 بالطبع لم يكن فظيعاً

439
00:22:12,860 --> 00:22:16,200
ما أقوله هو أن
 ذلك ربما كان أيسر
 من البدائل الأخرى

440
00:22:16,230 --> 00:22:18,800
هل تعتقدين أنني
كنت أريد قضاء مراهقتي

441
00:22:18,840 --> 00:22:21,170
مع والدتي المصابة بأمراض مزمنة؟

442
00:22:21,210 --> 00:22:22,570
...أنا أعني

443
00:22:25,810 --> 00:22:28,980
في لقاءنا الأول 
 كنت مصراً

444
00:22:29,010 --> 00:22:31,710
على أنك و"جينا" اكتشفتما

445
00:22:31,750 --> 00:22:33,720
حاجتك لانقاذ الناس

446
00:22:33,750 --> 00:22:35,790
بدأت مع
والدتك المريضة

447
00:22:35,820 --> 00:22:37,820
وهل بدا ذلك صعب 
التصور بالنسبة لكِ؟

448
00:22:37,860 --> 00:22:39,160
لا

449
00:22:39,190 --> 00:22:41,160
ولكني أعتقد
أن رعاية والدتك

450
00:22:41,190 --> 00:22:43,690
كانت أيضاً 
وسيلة لانقاذ نفسك

451
00:22:43,730 --> 00:22:46,560
لقد كانت بائسة أجل

452
00:22:46,600 --> 00:22:48,560
لكن أيضاً كانت آمنة

453
00:22:48,600 --> 00:22:50,630
ومألوفة

454
00:22:50,670 --> 00:22:52,600
وحفظتك بعيداً عن العثور على

455
00:22:52,640 --> 00:22:54,870
أي ارتباطات واقعية في مكان آخر

456
00:22:54,910 --> 00:22:59,110
من المخاطرة بنفسك في العالم الخارجي

457
00:22:59,140 --> 00:23:01,680
وأيضاً كان مقنعاً

458
00:23:01,710 --> 00:23:05,450
للسماح لك بالقاء اللوم كله على والدك

459
00:23:05,480 --> 00:23:07,380
وهذا حقيقي ليس مختلفاً كثيراً

460
00:23:07,420 --> 00:23:09,650
مما فعلته هذا اليوم، صحيح؟

461
00:23:09,690 --> 00:23:14,190
أنت اقتربت بنفسك 
 في شقتك

462
00:23:14,220 --> 00:23:17,090
أو جحرك الخاص مثل المكتب

463
00:23:17,130 --> 00:23:19,830
أنت أقنعت نفسك أنك مريض

464
00:23:19,860 --> 00:23:22,330
أنت قبلت بتزايد الشلل

465
00:23:22,370 --> 00:23:24,970
أكثر من المخاطرة للعثور

466
00:23:25,000 --> 00:23:28,810
أين أو نحو مَن 
 عاطفتك تتجه

467
00:23:28,840 --> 00:23:30,570
هل هناك أي عجب

468
00:23:30,610 --> 00:23:35,510
أنك لم تعثر على ما يقودك بعد؟

469
00:23:35,550 --> 00:23:37,450
عمرك 57 عاماً

470
00:23:37,480 --> 00:23:39,650
وفي مرحلة أكيدة عليك أن تتجاوز

471
00:23:39,680 --> 00:23:42,750
القصص الذي 
 حدثت في حياتك

472
00:23:42,790 --> 00:23:45,890
هذه التفسيرات الصامدة

473
00:23:45,920 --> 00:23:48,420
الذي أقنعت نفسك بها منذ سنوات

474
00:23:48,460 --> 00:23:52,330
عليك أن تنظر لنفسك مرة أخرى

475
00:23:52,360 --> 00:23:53,800
للبحث عن الأجوبة الحقيقية

476
00:23:53,830 --> 00:23:57,000
عليك أن تأخذ المخاطرة

477
00:23:59,140 --> 00:24:01,100
حسناً

478
00:24:01,140 --> 00:24:03,940
أنتِ صغيرة جداً

479
00:24:03,970 --> 00:24:06,980
وحتى الآن واثقة من نفسكِ جداً

480
00:24:07,010 --> 00:24:08,680
بخصوص ماذا؟

481
00:24:08,710 --> 00:24:13,050
تبدين متأكدة من أنكِ محقة

482
00:24:13,080 --> 00:24:15,750
ترين كل شيء بوضوح

483
00:24:15,790 --> 00:24:19,420
هل تعتقد أنني أراك بوضوح؟

484
00:24:19,460 --> 00:24:22,290
لأنني أود رؤيتك أكثر وضوحاً

485
00:24:22,330 --> 00:24:24,630
لكنني أجدك خبيراً جيداً

486
00:24:24,660 --> 00:24:26,700
في عرقلة الرؤية

487
00:24:29,100 --> 00:24:32,100
هذه ليست المرة الأولى التي تسمع فيها ذلك 
 صحيح؟

488
00:24:32,140 --> 00:24:34,900
بكثير من الكلمات

489
00:24:36,340 --> 00:24:39,040
أخبرتكِ سابقاً

490
00:24:39,080 --> 00:24:41,440
أنني كنت مشوشاً

491
00:24:41,480 --> 00:24:45,050
"حينما كنت مع "ويندي

492
00:24:45,080 --> 00:24:48,050
وأنتِ سألتيني ما الذي كنت أفكر فيه

493
00:24:48,090 --> 00:24:51,050
وأنا قلت أنا لا أعرف

494
00:24:51,090 --> 00:24:55,360
سألتيني إذا ما تراجعت

495
00:24:55,390 --> 00:24:58,490
وانا لم أجب

496
00:25:00,930 --> 00:25:04,400
حسناً، أنا تراجعت

497
00:25:04,430 --> 00:25:06,800
هل تعرفين السبب؟

498
00:25:12,610 --> 00:25:15,310
كنت أفكر فيكِ

499
00:25:19,620 --> 00:25:22,220
أسمع صوتكِ

500
00:25:22,250 --> 00:25:25,820
كثيراً

501
00:25:27,890 --> 00:25:31,360
أنا معجب بوضوحكِ

502
00:25:31,400 --> 00:25:33,660
أنتِ تريني

503
00:25:34,970 --> 00:25:38,570
لاحظت أنكِ لا ترتدين خاتم زفاف

504
00:25:38,600 --> 00:25:41,170
وأنا تصورت

505
00:25:41,200 --> 00:25:45,270
أنكِ ربما تفهمين شيئاً في حياتي

506
00:25:45,310 --> 00:25:49,650
وحدتي

507
00:25:54,020 --> 00:25:56,290
أعرف، اعرف

508
00:25:56,320 --> 00:25:58,020
التحول للكتاب

509
00:25:58,060 --> 00:26:01,890
أعرف أن ذلك سخيف 
 خيالي

510
00:26:01,930 --> 00:26:04,760
وهذا قصاصي العادل

511
00:26:04,800 --> 00:26:07,660
من أن استقبل نهاية لهذه الأنواع من المشاعر

512
00:26:07,700 --> 00:26:11,400
لكنكِ هل سألتِ

513
00:26:12,700 --> 00:26:15,570
أنا سعيدة لأنك أجبت

514
00:26:15,610 --> 00:26:17,540
تبدين

515
00:26:17,570 --> 00:26:20,240
تبدين نوعاً ما مصدومة

516
00:26:20,280 --> 00:26:22,680
لماذا تقول ذلك؟

517
00:26:25,120 --> 00:26:27,450
لا شيء

518
00:26:27,480 --> 00:26:30,090
هل تعرف ما تفعله؟

519
00:26:30,120 --> 00:26:33,860
أنت تنسحب مرة أخرى

520
00:26:33,890 --> 00:26:35,890
بمجرد أن تعبر عن مشاعرك

521
00:26:35,930 --> 00:26:38,790
تلغيها في الحال

522
00:26:38,830 --> 00:26:42,570
تصفها بالسخيفة 
 تبحث عن عذر

523
00:26:43,530 --> 00:26:44,800
ماذا

524
00:26:44,840 --> 00:26:47,670
ما بالضبط الذي تقوليه؟

525
00:26:47,700 --> 00:26:51,840
أقول أنه ما بين الآن 
 والجلسة القادمة

526
00:26:51,880 --> 00:26:55,110
ربما ترغب في التفكير 
 في سبب فعلك ذلك

527
00:26:55,150 --> 00:26:57,680
هل تقولي لي؟

528
00:26:57,710 --> 00:26:59,980
هل تحاولين القول؟

529
00:27:00,020 --> 00:27:02,520
علينا أن نتوقف

530
00:27:02,550 --> 00:27:05,860
هيا لنتحدث في ذلك الأسبوع المقبل

531
00:27:05,890 --> 00:27:09,060
هذا سيكون موضعاً ممتازاً للبدء

532
00:27:09,090 --> 00:27:12,600
حسناً

533
00:27:18,970 --> 00:27:21,240
نحنُ سنتحدث أكثر الأسبوع المقبل

534
00:27:23,370 --> 00:27:26,310
أتمنى لك عطلة نهاية اسبوع جيدة

535
00:27:36,750 --> 00:27:40,750
ترجمة - محمد الحكيم 
 mohamed_Elhkaim02@hotmail.com

