﻿1
00:00:03,320 --> 00:00:05,330
أنت تتعاطى أقراص منع الحمل؟

2
00:00:05,450 --> 00:00:10,150
أنا لا، لا لقد عثرت عليهم 
 في مكتب جوليا

3
00:00:12,200 --> 00:00:17,130
هذا بالتأكيد دليل قاطع على أن "جوليا" لها علاقة عاطفية

4
00:00:17,250 --> 00:00:20,880
حينما أفكر فيهما سوياً 
 تنقبض يدي

5
00:00:21,000 --> 00:00:24,340
أنت أيضاً تتذكر المرأة 
 التي ذكرتها لك "ماليني"؟

6
00:00:24,460 --> 00:00:25,840
هل الأمور إنتهت بصورة سيئة؟

7
00:00:26,210 --> 00:00:29,770
لقد ألقت بنفسها من على الجسر وغرقت

8
00:00:29,890 --> 00:00:33,900
أعتقد أن "جوليا"، و"آرون" مع تتابع العلاقة الحميمية

9
00:00:34,020 --> 00:00:37,310
"يذكرك بعلاقتك الحميمية مع "ماليني

10
00:00:37,430 --> 00:00:40,230
هذا ربما يكون ضمن الأسباب التي 
 تشعر فيها بالصراع

11
00:00:40,350 --> 00:00:42,490
مع علاقتك بزوجة إبنك

12
00:00:42,610 --> 00:00:44,930
ربما هذا صحيح، لكن ربما

13
00:00:45,280 --> 00:00:51,370
ترجمة - محمد الحكيم 
 mohamed_elhakim02@hotmail.com

14
00:00:59,970 --> 00:01:01,680
ألف قتيل

15
00:01:01,720 --> 00:01:04,590
وحوالي 200 ألف آخرين شردوا من ديارهم

16
00:01:04,620 --> 00:01:07,220
بينما يدعوا حاكم ولاية البنغال الغربية

17
00:01:07,260 --> 00:01:09,230
في أحد أقوى الرياح الموسمية المدمرة

18
00:01:09,260 --> 00:01:11,490
التي ضربت الساحل الشرقي

19
00:01:13,460 --> 00:01:15,430
المساعدة تصل بصورة بطيئة

20
00:01:15,470 --> 00:01:17,500
لأن أكثر الطرق المحلية غارقة في الفيضانات

21
00:01:17,530 --> 00:01:19,700
...رئيس الوزراء الهندي

22
00:02:02,410 --> 00:02:04,380
تعلم، ينبغي أن أعترف

23
00:02:04,410 --> 00:02:06,820
كنت قلقاً بعض الشيء المرة السابقة

24
00:02:06,850 --> 00:02:09,050
في نهاية جلستنا النفسية

25
00:02:09,090 --> 00:02:10,820
"الأمور لا تتحسّن يا "بول

26
00:02:10,850 --> 00:02:12,820
في الواقع هي تسوء

27
00:02:12,860 --> 00:02:15,160
لماذا؟ هل حدث شيء ما؟

28
00:02:16,990 --> 00:02:18,960
الأمطار الموسمية غمرت المنطقة

29
00:02:19,000 --> 00:02:21,200
التي نشأ فيها والدي

30
00:02:21,230 --> 00:02:24,970
القرية بأكملها أسفل الماء

31
00:02:25,000 --> 00:02:28,600
حسناً، أنا ليست لدي فكرة

32
00:02:28,640 --> 00:02:30,070
أنا آسف جداً لسماع ذلك

33
00:02:30,110 --> 00:02:31,840
كيف يكون لديك فكرة؟

34
00:02:31,880 --> 00:02:35,340
لأن الفيضانات نادراً ما تذكر في الأخبار هنا

35
00:02:35,380 --> 00:02:39,750
"كل شيء عن فريق "نيويورك نيكس

36
00:02:39,780 --> 00:02:42,690
مَن هذا اللاعب

37
00:02:42,720 --> 00:02:46,560
أماري ستوديمير"؟"

38
00:02:46,590 --> 00:02:49,160
أنا أبحث عن أخبار الكارثة في الهند

39
00:02:49,190 --> 00:02:51,190
وكل ما يرغبون في الحديث عنه

40
00:02:51,230 --> 00:02:54,800
هو لاعب كرة سلة

41
00:02:54,830 --> 00:02:56,870
وكأنه بطل خارق

42
00:02:56,900 --> 00:03:00,700
وهو سينقذ العالم الآن

43
00:03:00,740 --> 00:03:03,970
الآن أنا طوال الوقت أبحث عن الأخبار 
 في قناة بي بي سي

44
00:03:04,010 --> 00:03:07,240
أو على هذا الراديو 
 ذو الاستقبال السيء

45
00:03:07,280 --> 00:03:10,810
و

46
00:03:10,850 --> 00:03:14,950
هذه الصور 
 تظلّ عالقة في ذهني

47
00:03:14,990 --> 00:03:18,520
وأنا أواجه صعوبة في النوم

48
00:03:18,560 --> 00:03:20,520
إذاً حينما حاولت النوم

49
00:03:20,560 --> 00:03:23,160
هل كنت تواجه أي من تلك الأحلام المزعجة؟

50
00:03:23,190 --> 00:03:25,130
...مازلت أرى نفس الصورة

51
00:03:25,160 --> 00:03:27,130
تعرف، الولد، ربما ثلاثة أو أربعة

52
00:03:27,160 --> 00:03:30,170
وهو يتشبث بإطار السيارة

53
00:03:30,200 --> 00:03:32,500
ورأسه بالكاد فوق الماء

54
00:03:32,540 --> 00:03:34,570
وعيونه، كما تعلم، تتوسّل

55
00:03:34,600 --> 00:03:36,010
هذا في الحلم؟

56
00:03:36,040 --> 00:03:39,540
لا، لا، في الحقيقة 
 لقد كان في الأخبار على بي بي سي نيوز

57
00:03:39,580 --> 00:03:42,010
أردت أن أعبر عبر التليفاز

58
00:03:42,050 --> 00:03:44,210
وأنقذ هذا الطفل المسكين

59
00:03:44,250 --> 00:03:47,280
الناس تسافر من أحياءها باحثة عن المساعدة

60
00:03:47,320 --> 00:03:49,290
"وأنا عالق في "بروكلين

61
00:03:49,320 --> 00:03:53,490
عديم الفائدة، مسكوناً 
 مثل السجين

62
00:03:53,520 --> 00:03:55,490
هل هذا ما تشعر به

63
00:03:55,530 --> 00:03:58,160
مثل السجن 
 في منزل إبنك؟

64
00:03:58,200 --> 00:03:59,430
إبني رحل

65
00:03:59,460 --> 00:04:01,860
لقد رحل منذ ثلاثة أيام

66
00:04:01,900 --> 00:04:06,370
يحضر مؤتمر طبي في سانت لويس

67
00:04:06,400 --> 00:04:09,610
قبل أن يسافر شاهدنا التقارير سوياً مبكراً

68
00:04:09,640 --> 00:04:11,640
أشار إلى التليفاز وقال

69
00:04:11,680 --> 00:04:14,540
"أوه يا أبي، أنا سعيد لأنك لست هناك"

70
00:04:14,580 --> 00:04:16,250
ممم

71
00:04:16,280 --> 00:04:19,050
شعرت وكأني

72
00:04:19,080 --> 00:04:21,580
أنا بعيداً عن حياتي

73
00:04:21,620 --> 00:04:24,790
أشعر وكأنني غريب

74
00:04:24,820 --> 00:04:27,990
سجين، غريب

75
00:04:28,020 --> 00:04:29,830
لا استطيع إيقاف نفسي من المشاهدة

76
00:04:29,860 --> 00:04:32,090
لا استطيع تغيير شعوري

77
00:04:32,130 --> 00:04:34,700
اتساءل فقط إذا لم تكن هناك أمور أخرى

78
00:04:34,730 --> 00:04:38,900
ربما تكون قادر على تغييرها

79
00:04:38,940 --> 00:04:42,000
الأمور الأخرى 
 تعني ماذا؟

80
00:04:42,040 --> 00:04:46,140
"انظر "سونيل

81
00:04:46,180 --> 00:04:48,180
الأمور لا تسير كما هي

82
00:04:48,210 --> 00:04:50,680
ما هي الاحتمالية

83
00:04:50,710 --> 00:04:53,880
إذا ما ابتعدت عن منزل ابنك؟

84
00:04:53,920 --> 00:04:57,150
أعرف أنك لا تستطيع أن تعود إلى كالاكوتا 
 أنت أخبرتني أنك

85
00:04:57,190 --> 00:05:00,360
لكن العثور على مكان ما آحر 
 لتعيش فيه

86
00:05:06,300 --> 00:05:10,300
...وأين

87
00:05:10,330 --> 00:05:14,170
وأين، من فضلك أخبرني، هذا المكان؟

88
00:05:15,510 --> 00:05:17,940
شقتك؟

89
00:05:19,510 --> 00:05:21,810
حسناً

90
00:05:21,850 --> 00:05:25,950
ومَن سيدفع إيجار ذلك؟

91
00:05:25,980 --> 00:05:27,320
يمكنك الحصول على وظيفة

92
00:05:27,350 --> 00:05:30,890
مثل بيع خراطيش الطابعات الأفضل شراءً

93
00:05:30,920 --> 00:05:33,920
أو الوقوف خلف عربة كباب؟

94
00:05:33,960 --> 00:05:37,260
"لا يمكنني فعل ذلك يا "بول 
 أنا لن أفعل

95
00:05:37,290 --> 00:05:38,760
..أنا لا أقترح عليك أن

96
00:05:38,800 --> 00:05:41,060
لكنك فقط تضيع وقتك يا بول

97
00:05:41,100 --> 00:05:43,730
انظر، أنا عديم الفائدة في تغيير محيطي

98
00:05:43,770 --> 00:05:45,370
مثل هؤلاء الناس في مدينتي

99
00:05:45,400 --> 00:05:48,740
الغير قادرين على إنقاذ منازلهم 
 من الفيضانات

100
00:05:50,310 --> 00:05:52,910
أعرف أنك رجل متفاءل 
 يا صديقي

101
00:05:52,940 --> 00:05:55,740
أنت تحب التفكير وكأنك تستطيع

102
00:05:55,780 --> 00:05:57,650
تستطيع معالجة كل شيء

103
00:05:57,680 --> 00:06:00,250
أعتقد أنه ينبغي عليك الحديث مع إبنك

104
00:06:00,280 --> 00:06:02,750
ليس فقط، أن تسمع منه ذلك

105
00:06:02,790 --> 00:06:04,590
أنت غير سعيد 
 حيث أنت

106
00:06:04,620 --> 00:06:07,120
ومن الواضح جداً أنه بتواجدك 
 في منزلهم

107
00:06:07,160 --> 00:06:09,190
لم يكن من السهل عليهم ذلك أيضاً

108
00:06:09,230 --> 00:06:11,090
حتى الآن أنت لم تتحدث مع إبنك بخصوص ذلك

109
00:06:11,130 --> 00:06:13,560
أنت لم تعبر أبداً مباشرة له

110
00:06:13,600 --> 00:06:17,470
عما تشعر به أو ما هو بالتحديد ما تريده

111
00:06:20,700 --> 00:06:22,270
أنا لم أفهم ذلك

112
00:06:28,580 --> 00:06:30,510
أنا قلت

113
00:06:30,550 --> 00:06:33,250
أنك تعيد وقتي أيضاً

114
00:06:37,020 --> 00:06:39,290
أعرف، أعرف، يمكن أن يكون صعباً

115
00:06:39,320 --> 00:06:41,560
للحديث مع العائلة

116
00:06:41,590 --> 00:06:43,890
أطفالك، بأمانة كاملة

117
00:06:43,930 --> 00:06:46,260
لأنك تخاطر بمناقشة مؤلمة

118
00:06:46,300 --> 00:06:49,000
هذه الاستراتيجية، أجل

119
00:06:49,030 --> 00:06:51,430
لتخبرني، أنك تعرف مشاعري؟

120
00:06:51,470 --> 00:06:53,640
لا، لا، هذه ليست استراتيجية

121
00:06:53,670 --> 00:06:56,570
انظر، "سونيل" أنا لدي أطفال عن نفسي

122
00:06:56,610 --> 00:06:58,540
أعرف ماذا يبدو ذلك

123
00:06:58,580 --> 00:07:01,280
بعض الأحيان ترغب في أن تدخل

124
00:07:01,310 --> 00:07:03,180
في المناقشات الصعبة

125
00:07:03,210 --> 00:07:05,410
"لكنك لا تعرف إبني يا "بول

126
00:07:05,450 --> 00:07:07,980
أنت ليس لديك فكرة

127
00:07:08,020 --> 00:07:10,020
أنا أقول لك مع كل تأكيد

128
00:07:10,050 --> 00:07:12,660
لا يوجد شيء يمكن ربحه

129
00:07:12,690 --> 00:07:14,460
لا شيء إطلاقاً

130
00:07:14,490 --> 00:07:16,330
أنت مقتنع جداً أنه لن يساعدك أبداً

131
00:07:16,360 --> 00:07:18,260
كيف تعرف هذا بالتأكيد؟

132
00:07:18,300 --> 00:07:21,600
لأنني بالفعل 
 تحدثت معه

133
00:07:21,630 --> 00:07:24,830
الليلة قبل أن يسافر

134
00:07:24,870 --> 00:07:27,170
"كنت أفكر فيك يا "بول

135
00:07:27,200 --> 00:07:29,810
كيف شجعتني عن التعبير عن نفسي

136
00:07:29,840 --> 00:07:32,880
لذلك أخبرته الحقيقة

137
00:07:32,910 --> 00:07:35,980
أخبرته عن رؤية الصور التي جعلتني متأكد

138
00:07:36,010 --> 00:07:38,250
وأحتاج إلى العودة

139
00:07:38,280 --> 00:07:42,080
هنا أنا عديم الفائدة، أنا في الطريق هنا 
 دعني أذهب

140
00:07:42,120 --> 00:07:44,050
وما الذي قاله تجاه ذلك؟

141
00:07:44,090 --> 00:07:46,460
"أخبرني أنه لن يسمح لي أبداً بالعودة إلى "كالاكوتا

142
00:07:46,490 --> 00:07:48,420
لقد جعلني أعاهده

143
00:07:48,460 --> 00:07:50,790
ولم يستطع أبداً خيانة أمه

144
00:07:50,830 --> 00:07:53,560
أيضاً أخبرني

145
00:07:53,600 --> 00:07:56,570
"لماذا ترغب في خداع نفسك؟"

146
00:07:56,600 --> 00:07:58,900
ما الذي ستفعله في الهند

147
00:07:58,940 --> 00:08:01,700
في كل هذا الماء، والبطالة؟

148
00:08:01,740 --> 00:08:04,740
"ثم قال: "جوليا سترسل شيك

149
00:08:04,770 --> 00:08:07,510
"إلى الصليب الأحمر باسمك"

150
00:08:07,540 --> 00:08:10,210
"وهم سيشتروا لي "

151
00:08:10,250 --> 00:08:12,620
"فراش كوينسيزيد"

152
00:08:12,650 --> 00:08:15,250
"من متجر "ميسي

153
00:08:18,660 --> 00:08:20,920
بعد هذه الليلة 
 سمعتهما

154
00:08:20,960 --> 00:08:22,860
يتحدثان في المطبخ

155
00:08:22,890 --> 00:08:25,590
جوليا " كانت تقول: "أوه إذا ما كان يرغب في الذهاب "دعه يذهب"

156
00:08:25,630 --> 00:08:27,800
ثم قالت

157
00:08:27,830 --> 00:08:29,800
هو لم يكن مرتاحاً

158
00:08:29,830 --> 00:08:31,970
بالإقامة معي بمفرده في المنزل

159
00:08:32,000 --> 00:08:33,900
وما الذي قاله "آرون" تجاه ذلك؟

160
00:08:33,940 --> 00:08:36,770
لقد قال لـ "جوليا" أنها كانت درامية، وسخيفة

161
00:08:36,810 --> 00:08:39,270
وأنه شعر بتحسن 
 بتواجد رجل هناك

162
00:08:39,310 --> 00:08:42,910
لحمايتها وحماية الأطفال 
 أثناء غيابه

163
00:08:42,950 --> 00:08:46,580
"ثم وصفتني  "جوليا

164
00:08:46,620 --> 00:08:48,250
بالمضطرب

165
00:08:48,280 --> 00:08:51,120
"هذه الكلمة : "غير مستقر

166
00:08:51,150 --> 00:08:54,890
مثل عربة الفاكهة القديمة 
 ذات الإطارات الكبيرة

167
00:08:54,920 --> 00:08:57,190
لذكر هذه الكلمة

168
00:08:57,230 --> 00:08:59,160
أنا كنت أشغل منصب

169
00:08:59,200 --> 00:09:01,930
أستاذ الرياضيات لمدة 28 عاماً

170
00:09:01,970 --> 00:09:04,230
كنت متزوجاً من "كامالا" لمدة 30 عاماً

171
00:09:04,270 --> 00:09:06,570
هل هذا بروفايل شخص ما

172
00:09:06,600 --> 00:09:09,910
الذي هو مضطرب؟

173
00:09:09,940 --> 00:09:13,440
إذا ما كان أي شيء 
 فهي مضطربة، جوليا

174
00:09:13,480 --> 00:09:15,910
هي تتعامل وكأنها شخصية مجنونة

175
00:09:15,950 --> 00:09:18,580
شخصية مجنونة 
 في غياب آرون

176
00:09:18,620 --> 00:09:21,480
كيف تعرف، أنها تتعامل وكأنها شخصية مجنونة؟
 ما الذي تفعله؟

177
00:09:21,520 --> 00:09:23,490
تقوم بإحصاء مغامراتها

178
00:09:23,520 --> 00:09:25,490
"مع السيد "ايثان بار 
 "بال فوكس"

179
00:09:25,520 --> 00:09:28,890
ليلة السبت 
 خرجا

180
00:09:28,930 --> 00:09:30,890
تركوا "نايا" وهي مصابة بتقلبات في المعدة

181
00:09:30,930 --> 00:09:33,030
وأنت كنت تعتني بالأطفال؟

182
00:09:33,060 --> 00:09:35,000
لا، لا، غير مسموح لي

183
00:09:35,030 --> 00:09:37,830
هي لم تسمح بذلك

184
00:09:37,870 --> 00:09:40,240
ليزا" المربية"

185
00:09:40,270 --> 00:09:42,710
بقيت لفترة متأخرى

186
00:09:42,740 --> 00:09:45,140
هـه

187
00:09:48,010 --> 00:09:50,850
هو في الواقع عاد ليقوم بتوصيلها من على الباب

188
00:09:50,880 --> 00:09:52,010
لذلك أنت التقيت به؟

189
00:09:52,050 --> 00:09:54,020
أجل، هو لم يعد وسيماً بصورة كافية

190
00:09:54,050 --> 00:09:56,620
بمجرد أن يظهر 
 بمعطفه

191
00:09:56,650 --> 00:09:58,720
وهل تكلمت معه؟ 
 هل ؟

192
00:09:58,760 --> 00:10:01,920
تصافحنا

193
00:10:01,960 --> 00:10:03,990
لقد كان شاباً

194
00:10:04,030 --> 00:10:06,530
أكثر حداثة مما ظننت

195
00:10:06,560 --> 00:10:09,060
هنأته على نجاحه

196
00:10:09,100 --> 00:10:11,930
ثم قال شيئاً فاجئني به

197
00:10:11,970 --> 00:10:13,940
قال 
 "لقد سمعت"

198
00:10:13,970 --> 00:10:16,840
"الكثير عنك"

199
00:10:16,870 --> 00:10:18,840
حينما نزلنا على السلالم

200
00:10:18,880 --> 00:10:22,850
نظرا للوراء لي 
 وضحكا

201
00:10:22,880 --> 00:10:25,110
ظننت أنهما يضحكان عليك؟

202
00:10:25,150 --> 00:10:27,080
أرجوك "بول" عليك أن تثق بي

203
00:10:27,120 --> 00:10:29,150
إذا ما شاهدت ذلك بنفسك

204
00:10:29,190 --> 00:10:33,890
ما كنت لتشكّ فيّ هذه المرة 
 ليست هذه المرة

205
00:10:33,920 --> 00:10:36,660
إبني قال إنه أراد أن أتواجد هناك 
 لحمايتها

206
00:10:36,690 --> 00:10:39,330
لكنني شعرت بالعكس الشديد

207
00:10:39,360 --> 00:10:41,660
تمنيت أن أخنق ضحكتها

208
00:10:41,700 --> 00:10:44,300
..لـ

209
00:10:44,330 --> 00:10:46,300
دعني أقولها مباشرة

210
00:10:46,340 --> 00:10:48,840
خنق صوت ضحكتها

211
00:10:48,870 --> 00:10:52,040
أم خنقها؟

212
00:10:52,080 --> 00:10:54,180
"هما كانا يضحكان عليّ يا "بول

213
00:10:54,210 --> 00:10:55,840
...أجل، أتفهم ذلك

214
00:10:55,880 --> 00:10:58,210
لا، أنت لا تفهم 
 هما كانا يسخران مني

215
00:11:03,890 --> 00:11:07,560
انظر، الآن انظر إلى وجهك 
 لقد إنتبهت الآن

216
00:11:07,590 --> 00:11:11,160
أجل، في الواقع الكلمات التي تستخدمها

217
00:11:11,190 --> 00:11:13,160
أحاول أن أشاركك إياها

218
00:11:13,200 --> 00:11:15,030
كيف كان ضحكهم يزعجني

219
00:11:15,060 --> 00:11:18,270
أحاول التعبير عن نفسي 
 كما تقول

220
00:11:18,300 --> 00:11:21,100
أنت تفهم، حسناً؟ -
 أعتقد، أجل  -

221
00:11:21,140 --> 00:11:24,240
جيد، لأن هذا يزداد سوءً

222
00:11:24,270 --> 00:11:26,580
وفي الساعة الواحدة صباحاً

223
00:11:26,610 --> 00:11:29,610
سمعتهما يتحدثان أمام المبنى

224
00:11:29,650 --> 00:11:32,210
نافذتي مواجهة للشارع

225
00:11:33,380 --> 00:11:37,050
"رأيت "جوليا"، و"إيثان بار

226
00:11:37,090 --> 00:11:40,690
اصطحبها لعدة خطوات

227
00:11:40,720 --> 00:11:43,360
ثم .. ثم

228
00:11:43,390 --> 00:11:46,130
قبّلها وودعها

229
00:11:48,460 --> 00:11:50,670
ما رأيك في هذا؟

230
00:11:50,700 --> 00:11:54,340
حسناً، هذا يعتمد على نوع القبلة

231
00:11:54,370 --> 00:11:55,670
القبلة هي القبلة

232
00:11:55,710 --> 00:11:58,470
ألا تعتقد أنني أعرف 
  كيف تبدو القبلة؟

233
00:11:58,510 --> 00:11:59,780
حسناً، لقد كانت على الشفتين؟

234
00:11:59,810 --> 00:12:01,610
لا، لا لقد كانت على الخدّ

235
00:12:01,640 --> 00:12:03,650
حسنا،ً هذا ليس شيئاً 
 غير شائع حقاً

236
00:12:03,680 --> 00:12:06,180
بالنسبة للناس في أمريكا 
 حينما يقولون وداعاً

237
00:12:06,220 --> 00:12:10,020
أعرف، أعرف 
 أنت ستفكر فيما تود التفكير فيه

238
00:12:12,990 --> 00:12:14,960
على أية حال بعدما قبلها

239
00:12:14,990 --> 00:12:17,830
رفعت "جوليا" يدها بحذر

240
00:12:17,860 --> 00:12:21,500
لبقعة تحت عينيه

241
00:12:21,530 --> 00:12:25,100
ثم بلطف قامت دلّكت هذا الجزء 
 بأصابعها المجعدة

242
00:12:25,130 --> 00:12:28,140
أسفل خدّه

243
00:12:31,370 --> 00:12:35,580
جوليا" لم تلمس أبداً وجه"
 إبني بهذا الإهتمام

244
00:12:35,610 --> 00:12:38,210
كم دليلاً تحتاج إليه يا "بول"؟

245
00:12:38,250 --> 00:12:41,850
الأسبوع الماضي، جئتك بدليل دامغ

246
00:12:41,890 --> 00:12:44,850
أقراصها لمنع الحمل 
 ومازلت تريد المزيد

247
00:12:44,890 --> 00:12:47,260
أليس هذا كافياً؟

248
00:12:47,290 --> 00:12:48,890
ليس بالضرورة

249
00:12:48,930 --> 00:12:50,890
"هذا غير مقبول يا "بول

250
00:12:50,930 --> 00:12:53,030
إنها تعيب عائلتي

251
00:12:53,060 --> 00:12:54,930
بعدما شاهدت القُبلة

252
00:12:54,960 --> 00:12:57,170
لم استطع التحرك من النافذة

253
00:13:00,570 --> 00:13:02,540
سمعتها

254
00:13:02,570 --> 00:13:04,670
وهي بالطابق الثاني 
 تقوم بتجهيز سريرها

255
00:13:04,710 --> 00:13:07,980
وظننت أنني أسمعها 
 تغلق باب غرفة نومها

256
00:13:08,010 --> 00:13:10,010
هي لم تصعد حتى إلى الطابق العلوي

257
00:13:10,050 --> 00:13:12,180
"لم تطمئن حتى على "نايا

258
00:13:12,220 --> 00:13:14,180
ثم أردت الذهاب للنوم

259
00:13:14,220 --> 00:13:17,550
لكنني لم استطع إيقاف 
 نفسي من التفكير في جوليا

260
00:13:17,590 --> 00:13:19,590
ترقد على سريرها

261
00:13:19,620 --> 00:13:21,520
مَن الذي تفكّر فيه

262
00:13:29,930 --> 00:13:31,900
أعتقد أن كل ذلك سيكون أفضل

263
00:13:31,940 --> 00:13:35,400
"إذا ما هربت مع السيد "بال فوكس

264
00:13:35,440 --> 00:13:37,940
أو ببساطة اختفت

265
00:13:41,280 --> 00:13:43,780
تختفي؟
 ما الذي

266
00:13:43,810 --> 00:13:47,120
ما الذي تعنيه بتختفي؟

267
00:13:48,820 --> 00:13:50,820
ينبغي أن أقول 
 بعض الكلمات

268
00:13:50,850 --> 00:13:54,990
"التي استخدمتها اليوم "سونيل

269
00:13:55,020 --> 00:13:57,960
أنا حقًا أريد فهم

270
00:13:57,990 --> 00:14:00,900
ما الذي تحاول قوله لي

271
00:14:00,930 --> 00:14:03,900
إذا ما كانت مشاعرك شديد

272
00:14:03,930 --> 00:14:05,570
كما أستمع لها اليوم

273
00:14:05,600 --> 00:14:08,470
أنت سألتني إذا ما

274
00:14:08,500 --> 00:14:10,410
المزيد من الأحلام المزعجة

275
00:14:10,440 --> 00:14:14,180
رأيت حلماً

276
00:14:14,210 --> 00:14:17,110
نفس الحلم؟ -
 لا مختلف  -

277
00:14:17,150 --> 00:14:19,250
لقد كانت مشكلة كبيرة

278
00:14:23,590 --> 00:14:27,320
هل ترغب في أن تحكيه لي؟

279
00:14:29,530 --> 00:14:31,260
أجل

280
00:14:32,300 --> 00:14:34,260
ربما يساعدك

281
00:14:34,300 --> 00:14:37,700
على الشعور بمشاعري

282
00:14:37,730 --> 00:14:39,900
أتمنى ذلك

283
00:14:43,870 --> 00:14:47,480
"رأيت إبني "أرون

284
00:14:47,510 --> 00:14:49,910
يرقد في الشارع 
 أمام المنزل

285
00:14:49,950 --> 00:14:52,580
لقد كان فاقداً للوعي

286
00:14:52,620 --> 00:14:54,280
الأطفال كانوا بالداخل

287
00:14:54,320 --> 00:14:56,490
ينظرون إلى الخارج عبر النافذة 
 لقد كانا خائفين

288
00:14:56,520 --> 00:14:59,090
خلف الشارع 
 كانت هناك غابة

289
00:14:59,120 --> 00:15:03,230
من الأشجار الكثيفة

290
00:15:03,260 --> 00:15:07,530
والمرأة ذات الشعر الطويل الداكن

291
00:15:07,560 --> 00:15:10,470
خرجت سائرة من الغابة

292
00:15:10,500 --> 00:15:12,500
كانت ترتدي ثوب أبيض طويل

293
00:15:12,540 --> 00:15:14,540
فاتح مثل القمر

294
00:15:14,570 --> 00:15:16,840
وكانت أقف بجانب إبني

295
00:15:16,870 --> 00:15:20,210
وبمجرد أن بدأت المرأة السير 
 تجاه المنزل

296
00:15:20,240 --> 00:15:23,310
كنت أحاول حمل 
 ذراع إبني

297
00:15:23,350 --> 00:15:25,150
وسحبتها

298
00:15:25,180 --> 00:15:29,420
ثم كسرت بصورة كاملة

299
00:15:29,450 --> 00:15:33,320
وكأنها قطعة من اللاصق القديم

300
00:15:33,360 --> 00:15:36,320
لذلك كنت أعتقد أنه 
 كان ينبغي علي استخدام هذا الذراع

301
00:15:36,360 --> 00:15:38,090
لحماية الأطفال

302
00:15:38,130 --> 00:15:39,900
لحماية الأطفال من تلك المرأة؟

303
00:15:39,930 --> 00:15:43,600
الآن الذراع كان ثقيلاً جداً 
كثيف

304
00:15:43,630 --> 00:15:46,270
كنت قادر على إيذاء تلك المرأة بشدة

305
00:15:46,300 --> 00:15:50,070
و

306
00:15:52,010 --> 00:15:53,980
استيقظت

307
00:15:54,010 --> 00:15:56,180
وكنت على وشك ضربها

308
00:15:56,210 --> 00:15:59,410
إذاً أنت كنت ستضرب تلك المرأة

309
00:15:59,450 --> 00:16:02,380
لحماية أحفادك؟

310
00:16:02,420 --> 00:16:04,850
ارتبكت جداً بسبب تلك المرأة

311
00:16:04,890 --> 00:16:06,720
برأيك مَن هي؟

312
00:16:06,760 --> 00:16:09,720
حسناً، بعض الأحيان 
 ليس كثيراً

313
00:16:09,760 --> 00:16:14,100
التشابه الفيزيائي 
 مثل الشعور

314
00:16:14,130 --> 00:16:16,730
هل تعتقد أنها "جوليا"؟

315
00:16:19,070 --> 00:16:22,170
لا، هي كان لديها شعر طويل

316
00:16:22,210 --> 00:16:25,640
لقد كان أسمر 
 أسود مثل العقيق

317
00:16:25,680 --> 00:16:28,210
وشعر "جوليا" أصفر

318
00:16:29,950 --> 00:16:33,920
ربما كانت "جوليا" كتمويه

319
00:16:33,950 --> 00:16:37,290
هل بهذه الطريقة ترى "جوليا" كتشبيه؟

320
00:16:37,320 --> 00:16:40,460
هل ترى أن ذلك بمثابة تهديد؟

321
00:16:40,490 --> 00:16:42,860
هي لديها حياتها السرية

322
00:16:46,230 --> 00:16:48,860
"المرأة كانت بالتأكيد ليست "كامالا

323
00:16:48,900 --> 00:16:50,700
ما يجعلك متأكداً جداً من ذلك؟

324
00:16:50,730 --> 00:16:53,200
لأنني ما كنت أفكر أبداً في إيذاء زوجتي

325
00:16:53,240 --> 00:16:55,570
هل تشعر بأنك قد تؤذي "جوليا"؟

326
00:16:57,540 --> 00:17:00,740
الأمرُ الذي وجدته غريباً

327
00:17:00,780 --> 00:17:04,980
أنني لم استطع أن أعرف تفاصيل
 وجه المرأة

328
00:17:05,010 --> 00:17:07,020
حتى حينما كانت قريبة جداً

329
00:17:07,050 --> 00:17:10,150
تعلم، بدأت نزع ذراع إبني 
 بقوة شديدة

330
00:17:10,190 --> 00:17:13,320
شعرت بالدماء 
 ينبض في يدي

331
00:17:13,360 --> 00:17:16,220
وهي كانت قريبة جداً

332
00:17:16,260 --> 00:17:19,460
حتى استطعت شمّ الزهرة 
 التي كانت تضعها على رأسها

333
00:17:19,500 --> 00:17:22,330
لكنني لم استطع رؤية وجهها

334
00:17:22,330 --> 00:17:25,430
الزهرة التي في شعرها تشبه صورة "إل غريكو"؟

335
00:17:25,470 --> 00:17:26,970
معذرة؟

336
00:17:27,000 --> 00:17:28,640
هذه اللوحة التي ذكرتها

337
00:17:28,670 --> 00:17:32,410
"حينما تحدثت أولاً عن "ماليني

338
00:17:35,810 --> 00:17:37,150
ماذا تعني؟

339
00:17:37,180 --> 00:17:41,580
حسناً، أنت تحدثت فقط عن موتها

340
00:17:41,620 --> 00:17:45,250
بعد 23 عاماً من الصمت

341
00:17:45,290 --> 00:17:49,120
هذه ليست مفاجأة 
 أن تشكيل خاص بها

342
00:17:49,160 --> 00:17:51,390
حتى ولو كان ضئيلاً أو تفصيلة أو لمحة

343
00:17:51,430 --> 00:17:54,100
ربما ظهرت في حلمك

344
00:17:54,130 --> 00:17:55,560
مثل الأرنب في القبعة؟

345
00:17:55,600 --> 00:17:57,900
بونج 
 أوه ها هي

346
00:17:57,930 --> 00:17:59,900
أنت قلت أنك شعرت 
 أنك بحاجة

347
00:17:59,940 --> 00:18:01,840
لحماية أحفادك

348
00:18:01,870 --> 00:18:05,870
أنت قلت أنك شعرت بالدم يتسارع 
 في يديك

349
00:18:05,910 --> 00:18:09,010
وكنت جاهزاً

350
00:18:09,050 --> 00:18:11,580
لإيذاء تلك المرأة

351
00:18:13,450 --> 00:18:17,020
انظر "بول" أنا لم أعد أرغب في الحديث عن هذا الحلم

352
00:18:17,050 --> 00:18:18,890
حسناً

353
00:18:18,920 --> 00:18:21,360
هل يمكنني سؤالك عن السبب؟

354
00:18:21,390 --> 00:18:23,490
لأنني لا استطيع أن أرى 
 وجهة نظر هذا التمرين

355
00:18:23,530 --> 00:18:25,560
لكننى متوتر، منذ لحظة طلبت مني

356
00:18:25,600 --> 00:18:28,500
مساعدتك لفهم تلك الكوابيس 
 التي لديك

357
00:18:28,530 --> 00:18:31,400
لمساعدتك على معرفة المشاعر التي لديك

358
00:18:31,430 --> 00:18:33,940
لهذا السبب أريد فعل ذلك

359
00:18:33,970 --> 00:18:36,840
فجأة هذه المرأة جاءت من الغابة

360
00:18:36,870 --> 00:18:40,110
من الواضح أن كان لديها تأثير كبير عليك

361
00:18:42,040 --> 00:18:45,280
هل أنت رافض ذلك؟

362
00:18:47,380 --> 00:18:50,850
انظر، ضورة إزالة ذراع ابنك

363
00:18:50,890 --> 00:18:54,690
حسناً، بعض الاحيان 
 هناك شيء ما مبدئي

364
00:18:54,720 --> 00:18:57,730
أو حيواني

365
00:18:57,760 --> 00:19:00,630
نحلم به يسمح لنا بالتعبير

366
00:19:00,660 --> 00:19:02,530
في عقلنا الغير واعي

367
00:19:20,280 --> 00:19:22,620
الرجل يستطيع يغضب

368
00:19:22,650 --> 00:19:25,820
قررت أن "ماليني" ليست في حلمي

369
00:19:25,860 --> 00:19:28,660
وهذا يزعجني جداً 
 للإشارة إلى ذلك

370
00:19:28,690 --> 00:19:30,630
أنا أنا

371
00:19:30,660 --> 00:19:34,400
"ما كنت أفكر أبداً في إيذاء "ماليني

372
00:19:34,430 --> 00:19:37,370
لماذا تعتقد أنني أفترض أنك 
 كنت ستؤذي ماليني؟

373
00:19:41,770 --> 00:19:45,370
حسناً، نحنُ لا ينبغي علينا الحديث 
 عن ذلك الآن

374
00:19:50,080 --> 00:19:52,410
أنا لا أفهم 
 ما تقوله

375
00:19:52,450 --> 00:19:56,420
أنت ليس لديك فكرة 
 عما حدث في حياتي

376
00:19:56,450 --> 00:19:59,720
لكنني أريد أن أفهم 
 أريد أن أعرف

377
00:20:15,500 --> 00:20:17,470
هل لي أن أسألك ما

378
00:20:17,510 --> 00:20:21,080
فعلته حينما استيقظت من الحلم؟

379
00:20:24,250 --> 00:20:26,550
اطمئنيت على الأطفال

380
00:20:26,580 --> 00:20:28,620
لقد كانوا على ما يرام 
 نائمين

381
00:20:28,650 --> 00:20:31,020
"ثم ذهبت إلى غرفة "جوليا

382
00:20:31,050 --> 00:20:33,150
لم استطع المقاومة 
 أردت الاطمئنان

383
00:20:33,190 --> 00:20:36,090
لرؤية إذا ما كان بابها 
 في الواقع مغلقاً

384
00:20:36,130 --> 00:20:38,590
ثم ؟

385
00:20:38,630 --> 00:20:41,830
كان كذلك

386
00:20:46,340 --> 00:20:50,840
ما الذي كان سيحدث 
 إذا ما كان بابها غير موصد؟

387
00:20:50,870 --> 00:20:53,710
بابها لم يكن مفتوحاً 
 وهذا كان مهماً

388
00:20:53,740 --> 00:20:56,510
لا، لكنني أسألك 
 ما الذي كنت ستفعله

389
00:20:56,550 --> 00:20:59,950
إذا ما كان الباب مفتوحاً؟

390
00:21:03,320 --> 00:21:05,950
فكرت في الإتصال بك

391
00:21:07,560 --> 00:21:09,690
لماذا لم تفعل؟

392
00:21:09,730 --> 00:21:12,330
لقد كنا في منتصف الليل

393
00:21:12,360 --> 00:21:15,730
والأشياء التي شعرت بها

394
00:21:15,770 --> 00:21:19,000
كانت غير متوازنة

395
00:21:19,030 --> 00:21:22,370
ثم صعدت للطابق العلوي إلى غرفتي

396
00:21:22,410 --> 00:21:24,340
"وكتبت إلى "كامالا

397
00:21:24,370 --> 00:21:26,610
هل يمكنني أن أسألك 
 ما الذي كتبته؟

398
00:21:33,020 --> 00:21:36,020
أنا حقاً وضعت في حسباني الإتصال بك

399
00:21:37,920 --> 00:21:42,220
المرة القادمة 
 أريدك أن تفعل ذلك

400
00:21:42,260 --> 00:21:43,730
حسناً

401
00:21:43,760 --> 00:21:47,000
أجل، ربما

402
00:21:50,400 --> 00:21:53,670
سونيل، هناك الكثير من الأحداث

403
00:21:53,700 --> 00:21:55,700
في حياتك هذه اللحظة

404
00:21:55,740 --> 00:21:57,910
أنت فقدت زوجتك

405
00:21:57,940 --> 00:22:00,380
بدأت الحديث عن العلاقة العاطفية

406
00:22:00,410 --> 00:22:02,080
التي انتهت مأسوية

407
00:22:02,110 --> 00:22:03,550
كنت قلقاً على إبنك

408
00:22:03,580 --> 00:22:05,480
كنت قلقاً على أحفادك

409
00:22:05,510 --> 00:22:08,020
أنت لديك أفكاراً متصارعة

410
00:22:08,050 --> 00:22:11,050
بخصوص زوجة إبنك

411
00:22:11,090 --> 00:22:13,090
خوفك من الفيضانات

412
00:22:13,120 --> 00:22:15,320
في أرض نشأتك 
 في الهند

413
00:22:15,360 --> 00:22:18,960
أنا مهتم بك يا سونيل

414
00:22:18,990 --> 00:22:21,300
بكل تلك المشاعر الصعبة

415
00:22:21,330 --> 00:22:23,100
التي تظهر على السطح

416
00:22:23,130 --> 00:22:27,370
أتفهم كم من الصعب

417
00:22:27,400 --> 00:22:31,210
أن تبقى بعيداً عن السيطرة

418
00:22:31,240 --> 00:22:33,810
وأنا أرغب في أن أقترح عليك

419
00:22:33,840 --> 00:22:35,910
أن تضع في حسبانك المجيء هنا

420
00:22:35,950 --> 00:22:39,380
المزيد بعض الشيء 
 ربما مرتين أسبوعياً

421
00:22:39,420 --> 00:22:41,980
أنت تعتقد أنني مجنون؟

422
00:22:42,020 --> 00:22:44,990
لا، لا، أنت لست مجنوناً

423
00:22:45,020 --> 00:22:47,190
أؤكد لك

424
00:22:47,220 --> 00:22:49,890
أنا لدي مرضى يأتون لزيارتي 
 اثنين وثلاثة مرات أسبوعياً

425
00:22:49,930 --> 00:22:52,560
لكن هذا لا يعني أنك مجنون

426
00:22:52,600 --> 00:22:55,030
هم يفعلون ذلك للفائدة

427
00:22:55,060 --> 00:22:58,730
من العمل أكثر وأكثر على أنفسهم

428
00:22:58,770 --> 00:23:00,770
التعمق في العلاج النفسي

429
00:23:00,800 --> 00:23:03,270
جوليا وأرون

430
00:23:03,310 --> 00:23:06,010
لقد استكفوا مني

431
00:23:06,040 --> 00:23:07,980
وأنا أفضّل

432
00:23:08,010 --> 00:23:09,710
ألا أطلب أي شيء أكثر من ذلك

433
00:23:09,750 --> 00:23:11,780
حسناً، هل ترغب مني أن أتحدث 
 معهما من أجلك؟

434
00:23:11,810 --> 00:23:15,180
لا، لا أرجوك 
 لا أفضّل ذلك

435
00:23:37,870 --> 00:23:39,840
هل تصلّي يا "بول"؟

436
00:23:41,510 --> 00:23:43,680
هل .. هل أصلّي؟

437
00:23:43,710 --> 00:23:45,910
أجل

438
00:23:45,950 --> 00:23:47,920
بعض الأحيان، أجل

439
00:23:47,950 --> 00:23:49,750
إذاً من فضلك صلِّ

440
00:23:49,790 --> 00:23:52,320
لماذا؟

441
00:23:55,420 --> 00:23:58,160
حتى يتوقف المطر في الهند

442
00:24:00,790 --> 00:24:11,230
ترجمة - محمد الحكيم 
 mohamed_elhakim02@hotmail.com

