﻿1
00:00:02,030 --> 00:00:03,270
كيف مضى الأسبوع؟

2
00:00:03,390 --> 00:00:06,980
هذا الأسبوع، وسابقه 
 كان التصفيق حاد

3
00:00:07,100 --> 00:00:09,830
ماذا يحدث بين الماضي والآن؟

4
00:00:09,950 --> 00:00:11,270
أنا أذهب إلى المنزل

5
00:00:13,580 --> 00:00:15,480
ما رأيكِ بالحياة التي اخترتيها؟

6
00:00:15,600 --> 00:00:17,460
إنها حياة مخلفات صداع الخمور 
 إنها حياتي

7
00:00:17,890 --> 00:00:19,630
هل أنِ متوترة معي؟

8
00:00:19,750 --> 00:00:21,530
لأنني قلت أنني لم أذهب إلى مسرحيتكِ؟

9
00:00:21,650 --> 00:00:24,090
ألا يوجد أحداً آخر 
 تحبين أن تطلبي منه بدلاً مني؟

10
00:00:24,210 --> 00:00:26,700
أود حقاً أن تكون أمي قادرة 
 على التواجد هناك

11
00:00:26,960 --> 00:00:29,490
منذ عشرون عاماً كنتِ خائفة 
 من ألا يكون لديكِ القوة

12
00:00:29,610 --> 00:00:31,160
لرؤية أمكِ 
 أثناء وفاتها

13
00:00:31,280 --> 00:00:34,140
الآن أختكِ تموت 
 وأنتِ خائفة مرة أخرى

14
00:00:34,480 --> 00:00:37,180
لقد استلمت نتائج سرطان الثدي

15
00:00:37,300 --> 00:00:40,020
ستعطينا شيئاً 
 للحديث عنه الأسبوع المقبل

16
00:00:40,140 --> 00:00:45,000
ترجمة  - محمد الحكيم 
 mohamed_elhakim02@hotmail.com

17
00:01:00,700 --> 00:01:02,870
هل هذا طبيعي؟

18
00:01:02,900 --> 00:01:04,830
ماذا؟

19
00:01:06,340 --> 00:01:09,640
أن يكون من الصعب البدء

20
00:01:09,670 --> 00:01:12,410
تعلم، الجلوس هنا لفترة طويلة 
 وعدم قول أي شيء؟

21
00:01:12,440 --> 00:01:16,610
في الواقع مضت دقيقة 
 فقط أو إثنين

22
00:01:16,650 --> 00:01:20,280
لكن أجل، هذا شائع جداً

23
00:01:22,450 --> 00:01:24,750
إن لم أقل أي شيء 
 لساعة كاملة

24
00:01:24,790 --> 00:01:26,690
هل ترغب في قول شيئاً ما في النهاية

25
00:01:26,720 --> 00:01:28,790
أم ستجلس هنا فقط؟

26
00:01:28,830 --> 00:01:30,430
بعد مضي خمسة وأربعين دقيقة

27
00:01:30,460 --> 00:01:32,560
"هذا هو الوقت، نحنُ سنتواجد هنا الأسبوع المقبل"

28
00:01:32,600 --> 00:01:35,460
في النهاية سأقول شيئاً ما، أجل

29
00:01:35,500 --> 00:01:38,130
لكن الصمت معبّر

30
00:01:38,170 --> 00:01:40,840
كم المدة الزمنية قبل أن تتدخل؟
 ما هو الرقم القياسي؟

31
00:01:40,870 --> 00:01:43,340
ما هو أطول هدوء مع مريضك؟

32
00:01:43,370 --> 00:01:46,340
عشرون خمسة وعشرون دقيقة

33
00:01:46,380 --> 00:01:47,640
أجل؟

34
00:01:47,680 --> 00:01:50,510
من الذي تراجع أولاً؟ -
 أنا  -

35
00:01:50,550 --> 00:01:52,620
"أخيراً قلت: "ما رأيكِ حول ذلك؟

36
00:01:52,650 --> 00:01:55,050
"قالت: "أنا جلست هنا

37
00:01:55,090 --> 00:01:58,120
"أتساءل إذا ما كنت ستقول شيئاً "

38
00:02:02,960 --> 00:02:05,930
إذاً ما رأيكِ في ذلك؟

39
00:02:35,390 --> 00:02:37,360
إذاً الأسبوع الماضي 
 أثناء إنصرافكِ

40
00:02:37,390 --> 00:02:39,630
قلتِ أنكِ تلقيتِ نتائج فحوصاتكِ

41
00:02:39,660 --> 00:02:42,900
لكنكِ لم تطلعي عليها بعد

42
00:02:48,270 --> 00:02:51,310
هل اطلعتِ على النتائج؟

43
00:02:51,340 --> 00:02:52,610
"إيزي"

44
00:02:52,640 --> 00:02:55,840
"أنا جالسة هنا للحديث عن "إيزي

45
00:02:55,880 --> 00:02:57,750
هل سمعتِ شيئاً عنها؟

46
00:02:57,780 --> 00:02:59,380
فقط حينما تريد شيئاً ما

47
00:02:59,420 --> 00:03:01,980
الأسبوع الماضي 
 تلقيت بريد إلكتروني، ورسالة

48
00:03:02,020 --> 00:03:03,950
ثلاثة رسائل على بريدي الصوتي

49
00:03:03,990 --> 00:03:06,790
هذا أكثر الاتصالات التي أتلقاها 
 منها خلال شهور

50
00:03:06,820 --> 00:03:09,830
أرادت تنزيل بعض الموسيقى 
 وكانت بحاجة لكلمة السر الخاصة بي

51
00:03:09,860 --> 00:03:12,260
حسناً، ربما كانت طريقتها 
 للتودد منكِ

52
00:03:12,300 --> 00:03:14,300
أوه من خلال البكاء والرجاء

53
00:03:14,330 --> 00:03:17,330
المطالبة بطلبات؟

54
00:03:17,370 --> 00:03:19,470
تبدين وكأنكِ غاضبة منها نوعاً ما

55
00:03:19,500 --> 00:03:21,500
ربما حان الوقت، للقاءها

56
00:03:21,540 --> 00:03:23,240
فعلت

57
00:03:23,270 --> 00:03:24,870
متى؟

58
00:03:24,910 --> 00:03:26,540
هذا الأسبوع

59
00:03:26,580 --> 00:03:28,180
حصلت على وشاحها 
 أتتذكر؟

60
00:03:28,210 --> 00:03:30,850
"أوه، أجل، هذا الذي أخذتيه من "تريشا

61
00:03:32,420 --> 00:03:35,120
وبعض الأشياء الأخرى 
 معي قميص، كانت تحبه

62
00:03:35,150 --> 00:03:37,920
وبعض الكتب ذات الأغلفة الورقية 
 قمت بحشوها جميعاً في حقيبة الظهر

63
00:03:37,950 --> 00:03:40,560
وذهبت إلى مدرستها 
 ونصبت كمياً لها

64
00:03:40,590 --> 00:03:42,560
نصبتِ كميناً لها؟

65
00:03:42,590 --> 00:03:44,590
حسنا،ً إذا ما أخبرتها 
 أنني قادمة

66
00:03:44,630 --> 00:03:47,330
ما كانت لتبقى أبداً

67
00:03:47,360 --> 00:03:49,160
على أية حال هي كانت في الخارج أمامي

68
00:03:49,200 --> 00:03:51,170
تتحدث مع بعض صديقاتها 
 على بعد خطوات

69
00:03:51,200 --> 00:03:55,140
بدت ناضجة جدا ً

70
00:03:55,170 --> 00:03:58,270
أنيقة

71
00:03:58,310 --> 00:04:00,810
مليئة بالحياة

72
00:04:00,840 --> 00:04:04,210
أنا وقفت فقط هناك ونظرت إليها 
 لبعض الدقائق

73
00:04:04,250 --> 00:04:07,720
وما كان الأمر؟

74
00:04:07,750 --> 00:04:09,790
لقد كان نوع من السريالية

75
00:04:09,820 --> 00:04:11,720
لقد كان النظر إلى المستقبل

76
00:04:11,760 --> 00:04:14,590
مَن هذه المرأة الشابة؟

77
00:04:14,620 --> 00:04:17,630
أعني، من أين أتت؟

78
00:04:17,660 --> 00:04:19,930
لا أعرف 
 هي

79
00:04:19,960 --> 00:04:23,470
هي بدت نوعاً ما مضطربة حينما 
 رأتني، متفاجأة

80
00:04:23,500 --> 00:04:25,370
أصدقائها كانوا يحدقون فيّ

81
00:04:25,400 --> 00:04:27,470
ثم بعد ذلك المرأة الشابة الواثقة من نفسها هذه

82
00:04:27,500 --> 00:04:29,440
تبخرت تماماً أمام عيني

83
00:04:29,470 --> 00:04:32,610
ثم عادت إلى التجهم، والبغضاء بعض الشيء

84
00:04:32,640 --> 00:04:34,810
حسناً، هم ينضجون مع اصدقائهم

85
00:04:34,840 --> 00:04:38,910
لكنهم مازالوا أطفالاً بالنسبة لنا

86
00:04:38,950 --> 00:04:40,280
هل تكلمت ِمعها؟

87
00:04:40,320 --> 00:04:42,450
دائماً تلعق شفتيها

88
00:04:42,490 --> 00:04:44,520
حينما تتوتر، تعلم هذا 
 هذا وسواس قهري

89
00:04:44,550 --> 00:04:46,390
فعلت ذلك طوال الوقت 
 حينما كانت طفلة

90
00:04:46,420 --> 00:04:48,860
اعتادت على أن يكون معها الخاتم الأحمر هذا 
 المتوهج حول فمها

91
00:04:48,890 --> 00:04:50,860
بدأت تفعل ذلك 
 حينما كانت تتكلم معي

92
00:04:50,890 --> 00:04:52,660
"قلت: "حبيبتي، لا تفعلي ذلك

93
00:04:52,700 --> 00:04:54,330
وعرضت عليها بعض من مرطب الشفاة

94
00:04:54,360 --> 00:04:56,170
أنت ما كنت تظن 
 أنني حاولت

95
00:04:56,200 --> 00:04:58,270
أجذبها بلعبة البوكر المثيرة

96
00:04:58,300 --> 00:05:00,070
أعني، لقد فرّت فقط

97
00:05:00,100 --> 00:05:02,400
وهل هذا آلمكِ؟

98
00:05:02,440 --> 00:05:04,010
أوه، لا

99
00:05:04,040 --> 00:05:06,010
اعتدت على تلك الأشياء 
 هذا لم يؤلمني

100
00:05:06,040 --> 00:05:07,910
ما فعلته بعد ذلك 
 آلمني

101
00:05:07,940 --> 00:05:10,550
ما الذي فعلته؟

102
00:05:10,580 --> 00:05:13,050
لقد أرسلت لي رسالة نصية

103
00:05:17,790 --> 00:05:20,060
"شكراً على إحضار الوشاح"

104
00:05:20,090 --> 00:05:22,890
"ينبغي عليكِ الاتصال بتراش، هي مريضة جداً الآن"

105
00:05:22,930 --> 00:05:25,190
"هي تبدو مثل الهيكل العظمي"

106
00:05:31,030 --> 00:05:33,100
"الأمرُ دائماً عن "تريش

107
00:05:33,140 --> 00:05:35,940
تعلم، أنا لم أر إبنتي منذ شهور

108
00:05:35,970 --> 00:05:37,910
أعني، ليس حقاً 
 ليس بالطريقة ذات المعنى

109
00:05:37,940 --> 00:05:41,280
هي تقضي كل دقيقة مع أختي

110
00:05:41,310 --> 00:05:43,510
أخيراً وصلت إليها 
 ورأيتها مرة

111
00:05:43,550 --> 00:05:46,980
وما الذي تفعله؟
 ترسل رسالة لي بخصوص تريش

112
00:05:47,020 --> 00:05:49,890
كيف كان شعوركِ حينما سمعتِ

113
00:05:49,920 --> 00:05:52,720
أن "باتريشا" بدت مثل الهيكل العظمي؟

114
00:05:52,760 --> 00:05:54,460
حسناً، برأيك كيف شعرت؟

115
00:05:54,490 --> 00:05:57,290
لا أعرف، أنا أحاول نوعاً ما لكن 
 من الصعب قراءة ردة فعلكِ

116
00:05:57,330 --> 00:06:00,960
لكنني أتصور أن الأمر كان صعباً بالتأكيد عليكِ سماعه

117
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
لقد كان صعباً جداً 
 لم استطع حتى تقبل الأمر

118
00:06:04,030 --> 00:06:06,070
"قمت بإرسال رسالة نصية مباشرة إلى "ايزي 
 وقلت فيها

119
00:06:06,100 --> 00:06:08,200
"تعرف: "سررت بلقاءكِ يا عزيزتي

120
00:06:08,240 --> 00:06:10,470
"و "أنا سأتصل بتريش بعد المسرحية

121
00:06:10,510 --> 00:06:11,610
وهل فعلتِ؟

122
00:06:11,640 --> 00:06:13,640
لماذا؟ أنت توافق "إيزي"؟

123
00:06:13,680 --> 00:06:15,210
أنت تعتقد أنه ينبغي علي الاتصال بأختي؟

124
00:06:15,250 --> 00:06:16,780
أجل ينبغي عليكِ

125
00:06:16,810 --> 00:06:19,950
أعتقد أنه ينبغي عليكِ الإتصال بأختكِ

126
00:06:19,980 --> 00:06:23,990
حسناً، لقد خرجت 
 ثم استلقيت بدلاً من ذلك

127
00:06:25,390 --> 00:06:27,720
أعرف، أعرف 
 أنت تقيّمني

128
00:06:27,760 --> 00:06:29,960
لكنني لا أهتم

129
00:06:29,990 --> 00:06:33,600
"أنا لم أذهب مع أي أحد منذ "روسيل

130
00:06:33,630 --> 00:06:37,730
خمسة وعشرون عاماً 
 ووسيم جداً

131
00:06:37,770 --> 00:06:39,840
جسده ليس سميناً

132
00:06:39,870 --> 00:06:42,170
في الواقع كنت قلقة بعض الشيء 
 قلت لنفسي

133
00:06:42,210 --> 00:06:45,640
"اتساءل إذا ما يصاب بالبرد في الشتاء"

134
00:06:45,680 --> 00:06:48,110
جزء مني أراد أن يضاجعه

135
00:06:48,140 --> 00:06:50,610
جزء مني أراد أن آخذه إلى المنزل 
 وأقوم بتغطيته بالبطانية

136
00:06:50,650 --> 00:06:52,310
وأعطيه وجبة طعام كبيرة

137
00:06:52,350 --> 00:06:54,280
لقد كان شيء أمومي 
 ومثير

138
00:06:54,320 --> 00:06:56,390
كنتِ تتحدثين عن

139
00:06:56,420 --> 00:06:58,520
هذا الرجل

140
00:06:58,560 --> 00:07:01,520
الذي كان في فريق التمثيل 
  إيدي، إيدوارد

141
00:07:01,560 --> 00:07:03,460
حسنا،ً تعرف السيناريو، صحيح؟

142
00:07:03,490 --> 00:07:06,200
"لقد كان طفال "ماكسين

143
00:07:06,230 --> 00:07:09,130
بعد العرض، ذهبنا وشربنا على مشروب سريع 
 مع فريق العمل

144
00:07:09,170 --> 00:07:11,900
كنت سأتصل بـ "تريشا" بعد ذلك 
 حينما أعود إلى المنزل

145
00:07:11,940 --> 00:07:14,870
كنت أعرف أنها مستيقظ 
 هي تنام في النهار

146
00:07:14,900 --> 00:07:17,010
ثم تستيقظ في المساء 
 تعلم، المورفين

147
00:07:17,040 --> 00:07:19,740
أنتِ لم تفعلي ذلك من قبل 
 هل خرجتِ مع فريق العمل؟

148
00:07:19,780 --> 00:07:21,540
حسنا،ً لقد كانوا يتنصتون عليّ

149
00:07:21,580 --> 00:07:23,980
وأنا كنت أتجنبهم

150
00:07:25,780 --> 00:07:27,520
ظل يشتري لي المارتيني

151
00:07:27,550 --> 00:07:29,420
أنا خفيفة الوزن 
 أنا بحاجة لشراب واحد فقط

152
00:07:29,450 --> 00:07:32,390
لكن في منتصف الطريق خلال الكأس الثالث 
 طلبت منه أن يريني

153
00:07:32,420 --> 00:07:34,420
أين يعيش 
 هكذا فقط

154
00:07:34,460 --> 00:07:36,390
ألم تكن هذه جرأة مني ؟

155
00:07:36,430 --> 00:07:38,660
هل تعتقد أنه كان الكحول 
 الذي جعلكِ جريئة؟

156
00:07:38,700 --> 00:07:40,200
لم أؤذى

157
00:07:40,230 --> 00:07:42,160
عامين

158
00:07:42,200 --> 00:07:44,170
ظللت أقول لنفسي 
 "لا تقلقي يا فرانسيس"

159
00:07:44,200 --> 00:07:47,500
"هي مثل ركوب الدراجة"

160
00:07:47,540 --> 00:07:50,640
وكان ذلك؟

161
00:07:52,210 --> 00:07:55,180
نزع عني ردائي 
 ولمسني

162
00:07:55,210 --> 00:07:57,650
وظننت أنني سأخسر الأمر

163
00:07:57,680 --> 00:08:00,950
أعني، إنه يحبّ ثديي

164
00:08:00,980 --> 00:08:02,620
تبدين متفاجئة

165
00:08:02,650 --> 00:08:06,290
أنا عمري ليس 25 عاماً أو اصطناعية 
 إذا ما كنت تعرف ما أعنيه

166
00:08:06,320 --> 00:08:09,590
ظلّ يقبّلهما

167
00:08:09,630 --> 00:08:12,860
ويلمسهما

168
00:08:14,130 --> 00:08:17,700
حسناً، لقد نسيت كيف 
 أن ذلك حسّاس

169
00:08:19,140 --> 00:08:20,670
هل صدمت؟

170
00:08:20,700 --> 00:08:22,640
لا

171
00:08:22,670 --> 00:08:24,510
اوه رجاءً

172
00:08:24,540 --> 00:08:26,780
هل تحاولين صدمتي؟

173
00:08:26,810 --> 00:08:29,110
لا، أنا أعرف 
كم أنت شديد الحساسية

174
00:08:29,150 --> 00:08:33,020
ماذا في سلوكي، برأيكِ 
 يجعلني شديد الحساسية؟

175
00:08:33,050 --> 00:08:36,150
حسناً، حياتك بالكامل تبدو شديدة الحساسية بالنسبة لي

176
00:08:36,190 --> 00:08:38,250
أعني، لا عجب أن "تريش" كانت تحبك بشدة

177
00:08:38,290 --> 00:08:40,960
هي دائماً كان لديها هذا الشيء 
 لتقمع الرجال

178
00:08:42,590 --> 00:08:45,430
أنا مصدوم حقيقة

179
00:08:45,460 --> 00:08:47,500
من أنكِ خرجتِ

180
00:08:47,530 --> 00:08:49,460
ومارستِ الجنس

181
00:08:49,500 --> 00:08:51,770
لأول مرة منذ عامين

182
00:08:51,800 --> 00:08:54,770
حينما تمت مواجهتكِ 
 بالصورة الحقيقية جداً

183
00:08:54,800 --> 00:08:57,040
لأختكِ وهي مريضة

184
00:08:57,070 --> 00:08:59,610
مريضة جداً

185
00:08:59,640 --> 00:09:01,780
ما هو الرابط بين الحدثين؟

186
00:09:01,810 --> 00:09:04,610
أردت الشعور بالراحة 
 بدلاً من السوء

187
00:09:04,650 --> 00:09:06,550
هل تعتقدين أن هناك 
 ربما شيء ما آخر؟

188
00:09:06,580 --> 00:09:08,050
لا، لكن من الواضح لديك

189
00:09:08,080 --> 00:09:10,050
لذلك لما لا تخبرني فقط ما هو؟

190
00:09:10,090 --> 00:09:12,120
حسناً، دعيني اسألكِ سؤالاً

191
00:09:12,160 --> 00:09:14,660
هل فتحتِ نتائج فحوصاتكِ 
 في المساء؟

192
00:09:14,690 --> 00:09:16,060
لا

193
00:09:16,090 --> 00:09:18,560
هل فتحتيهم إطلاقاً؟

194
00:09:23,970 --> 00:09:26,370
الشيء الأول الذي ذكرتيه

195
00:09:26,400 --> 00:09:29,810
بخصوص ممارسة الجنس مع هذا الرجل

196
00:09:29,840 --> 00:09:33,340
كان جيداً أنه شعر بثدييكِ

197
00:09:33,380 --> 00:09:35,440
أعرف أنكِ تحدثتِ عن

198
00:09:35,480 --> 00:09:38,280
عدم المقدرة على تصور 
 ان هناك عمليات استئصال ثدي

199
00:09:38,310 --> 00:09:40,520
إذا ما كان فحصكِ إيجابي

200
00:09:40,550 --> 00:09:42,720
هل تعتقدين أنكِ ربما 
 تبحثين

201
00:09:42,750 --> 00:09:44,820
عن حماية نفسكِ 
 لتسلحين نفسكِ

202
00:09:44,850 --> 00:09:48,520
بالأسباب التي تمنعكِ من إجراء العملية

203
00:09:48,560 --> 00:09:50,560
ليعاد تذكريكِ أن ثدييكِ

204
00:09:50,590 --> 00:09:52,660
حسّية

205
00:09:52,700 --> 00:09:55,130
ولا تستطيعي تصور

206
00:09:55,160 --> 00:09:56,930
فقدانهما أبداً؟

207
00:09:58,940 --> 00:10:00,900
فكرت في قراءة النتائج

208
00:10:00,940 --> 00:10:02,700
"بعدما نمت مع "إيدي

209
00:10:02,740 --> 00:10:05,770
فكرت، كما تعلم، في وقت مواجهة الواقع

210
00:10:05,810 --> 00:10:07,640
رحلت من هناك في الثالثة صباحاً

211
00:10:07,680 --> 00:10:09,410
ولم استطع البقاء

212
00:10:09,450 --> 00:10:10,550
لما لا؟

213
00:10:10,580 --> 00:10:13,080
كنت أستلقي مستيقظة 
 أحدّق فيه

214
00:10:13,120 --> 00:10:16,020
لقد كان متشابك في الأوراق

215
00:10:16,050 --> 00:10:18,520
بدا شاباً بصورة مستحيلة

216
00:10:18,550 --> 00:10:20,860
إذاً كيف كان شعوركِ 
 حينما عدت ِالمنزل؟

217
00:10:20,890 --> 00:10:22,620
أنتِ أخبرتيني من قبل

218
00:10:22,660 --> 00:10:24,760
أن منزلكِ 
 يشعركِ بالفراغ

219
00:10:24,790 --> 00:10:26,900
لا، كنت مرتاحة

220
00:10:26,930 --> 00:10:29,660
كان من الجيد أن أكون بمفردي 
 بعد كل تلك العلاقة الحميمية

221
00:10:29,700 --> 00:10:32,930
عدت إلى المنزل 
"وقمت بتشغيل "لوسيندا ويليامز

222
00:10:32,970 --> 00:10:34,940
كان ذلك يبدو لائقاً

223
00:10:34,970 --> 00:10:37,240
كانت مملوءة بالحسرة والحنين

224
00:10:37,270 --> 00:10:39,780
ودخنت قليلاً

225
00:10:39,810 --> 00:10:43,210
وجلست هناك 
 أحدّق في الظرف

226
00:10:43,250 --> 00:10:44,910
إذاً هل فتحتيه؟

227
00:10:44,950 --> 00:10:47,450
لم استطع 
 أعني

228
00:10:47,480 --> 00:10:49,580
"سأفتح هذا الظرف" 
 فكرت

229
00:10:49,620 --> 00:10:52,320
"وسأكتشف أنني سأموت خلال خمس سنوات"

230
00:10:52,360 --> 00:10:54,220
ثم ماذا؟ 
 مَن الذي سأتصل به

231
00:10:54,260 --> 00:10:56,660
ليساعدني 
 أن أتجاوز ذلك؟

232
00:10:58,230 --> 00:11:00,660
لذلك جلست هناك فق
 أحدّق فيه

233
00:11:00,700 --> 00:11:02,530
ثم الدخين جعلني أنام في النهاية

234
00:11:02,570 --> 00:11:04,500
ذهبت إلى السرير

235
00:11:04,530 --> 00:11:06,500
إذاً مَن برأيكِ 
 حينما تقولين

236
00:11:06,540 --> 00:11:09,770
أنكِ ترغبين في شخص ما 
 يريد التواصل معكِ خلال ذلك؟

237
00:11:09,810 --> 00:11:11,770
"أنا لا أعرف أعني "تريشا

238
00:11:11,810 --> 00:11:13,710
لديها كل هؤلاء الناس 
 يساعدونها

239
00:11:13,740 --> 00:11:15,540
أعني، هي لديها ابنتي، صحيح؟

240
00:11:15,580 --> 00:11:17,780
هي لديها جيش من الصديقات علاوة على ذلك

241
00:11:17,810 --> 00:11:19,580
"هي ربما صديقة "روسيل

242
00:11:19,620 --> 00:11:21,920
توصيل الوجبات 
 أو شيء ما

243
00:11:21,950 --> 00:11:24,120
دائماً رغب في أن اكون 
 أشبه بها أكثر

244
00:11:24,150 --> 00:11:26,490
لماذا تقولين ذلك؟

245
00:11:26,520 --> 00:11:28,820
أوه، الطريقة التي ينظران 
 إلى بعضهما البعض

246
00:11:28,860 --> 00:11:31,430
حينما جاءت على العشاء 
 عرفت

247
00:11:31,460 --> 00:11:33,460
هل تقولين انهما 
 ينظران لبعضهما البعض

248
00:11:33,500 --> 00:11:35,460
في طريقة جنسية؟

249
00:11:35,500 --> 00:11:37,470
لا، "روسيل" ما كان 
 لينام أبداً معها

250
00:11:37,500 --> 00:11:39,430
هي لم تكن كافية بالقدر الكافي

251
00:11:39,470 --> 00:11:42,540
لقد اهتم بالأمر لأنها رغبت 
 في أن يظل في حياتها

252
00:11:42,570 --> 00:11:46,040
هل تشيرين إلى أن "تريشا" اعتادت 
 على الاقتراب من روسيل

253
00:11:46,080 --> 00:11:48,880
من أجل العواطف نوعاً ما؟

254
00:11:48,910 --> 00:11:50,780
أنت تعتقد أنها جميلة جداً، أتعرف

255
00:11:50,810 --> 00:11:53,580
تريشا" أقنعت الجميع" 
 أنها نوعاً ما مثل القديس

256
00:11:53,620 --> 00:11:55,980
باستثناءكِ؟

257
00:11:56,020 --> 00:11:58,420
أنت لا تراها هكذا؟

258
00:12:02,190 --> 00:12:04,930
خمّن أيضاً مَن مارس الجنس نهاية هذا الأسبوع

259
00:12:04,960 --> 00:12:07,230
"إيزي" و"ميلر"

260
00:12:08,230 --> 00:12:09,870
كيف تعرفين ذلك؟

261
00:12:09,900 --> 00:12:12,230
"إيزي" أرسلت بريداً إلكترونياً لـ "تريش"
 كتبت

262
00:12:12,270 --> 00:12:14,300
"أنا مسرورة أننا فعلنا ذلك"

263
00:12:14,340 --> 00:12:18,240
"لم يكن سيئاً كما تصورت أن يكون"

264
00:12:18,270 --> 00:12:21,910
ما الذي سيحدث لفتاة؟

265
00:12:21,940 --> 00:12:24,110
أولاً جدتها، ثم عمتها

266
00:12:24,150 --> 00:12:26,620
ومحتمل أمها

267
00:12:26,650 --> 00:12:28,750
هي ستشعر بأنه محكوم عليها بالفناء

268
00:12:28,780 --> 00:12:31,220
محكوم عليها بالفناء لفقدانها أمها؟

269
00:12:31,250 --> 00:12:33,590
"الاحصائيات المفضّلة لـ "تريشيا

270
00:12:33,620 --> 00:12:36,830
سبعة وثمانين بالمائة أن تصابين بمرض سرطان الثدي

271
00:12:36,860 --> 00:12:39,730
إذا ما كان اختباركِ ايجابي 
 للجين

272
00:12:39,760 --> 00:12:41,230
هذا قدري

273
00:12:41,260 --> 00:12:43,870
لكن هذا لا ينبغي بالضرورة 
 أن يكون قدركِ

274
00:12:43,900 --> 00:12:46,940
إيزي" لا ينبغي عليها أن" 
 أن تفني عمرها لفقدانها والدتها

275
00:12:50,970 --> 00:12:54,710
أنتِ مازلتِ تشعرين لو أن الفحص إيجابي

276
00:12:54,740 --> 00:12:56,980
فأنتِ تفضّلين 
 أن يتطور السرطان

277
00:12:57,010 --> 00:12:59,680
أكثر من أن يزال ثدييكِ؟

278
00:12:59,720 --> 00:13:00,950
أجل

279
00:13:00,980 --> 00:13:03,220
وماذا لو حدثت مضاعفات السرطان؟

280
00:13:03,250 --> 00:13:05,320
ماذا بعدها؟

281
00:13:06,990 --> 00:13:08,960
...تريش" كانت حمقاء"

282
00:13:08,990 --> 00:13:11,590
لماذا استئصال الثديين؟

283
00:13:11,630 --> 00:13:14,230
أعتقد أنها ظنت أنه 
 ربما ينقذ حياتها

284
00:13:14,260 --> 00:13:15,530
أجل، حسناً هذا لم يحدث

285
00:13:15,570 --> 00:13:18,630
لقد قضت العام الماضي 
 من حياتها تبحث عن

286
00:13:18,670 --> 00:13:20,640
أمي كانت تعرف أفضل

287
00:13:20,670 --> 00:13:23,100
لقد رفضت، كما تعلم

288
00:13:23,140 --> 00:13:26,140
حينما اكتشفوا الورم
 تم استئصال الورم أخيراً

289
00:13:26,180 --> 00:13:28,210
لكنها لم تسمح للأطباء أن يستئصلوا ثدييها

290
00:13:28,240 --> 00:13:30,110
وأنتِ تفهمتِ قرارها

291
00:13:30,150 --> 00:13:31,310
فعلت ذلك

292
00:13:31,350 --> 00:13:33,350
أعتقد أن "تريشيا" أجرت تلك العمليات

293
00:13:33,380 --> 00:13:35,720
نكاية فقط في أمي

294
00:13:35,750 --> 00:13:38,090
تعرف 
 رفض غرورها

295
00:13:38,120 --> 00:13:41,390
وبالتالي رفضتكِ

296
00:13:41,420 --> 00:13:43,260
"كما رفضتكِ "إيزي

297
00:13:43,330 --> 00:13:44,960
أجل

298
00:13:44,990 --> 00:13:48,160
حلقت شعر رأسها 
 تضامناً مع أختكِ

299
00:13:50,630 --> 00:13:52,600
أنتِ تحدثتِ عن عدم وجود أحد

300
00:13:52,640 --> 00:13:56,640
لكي يقوم معكِ بفتح نتائج فحوصاتكِ

301
00:13:56,670 --> 00:13:59,740
هل تشعرين حقاً 
 أنكِ لو سألتِ إيزي

302
00:13:59,780 --> 00:14:01,710
أنها ستقول "لا"؟

303
00:14:13,720 --> 00:14:16,690
من فضلك إقرأ هذا

304
00:14:20,160 --> 00:14:21,900
هذه نتائج فحوصاتكِ؟

305
00:14:21,930 --> 00:14:25,130
أجل

306
00:14:25,170 --> 00:14:27,740
...هل أنتِ متأكدة من أنكِ  -
 أجل  -

307
00:14:33,440 --> 00:14:36,880
تعلمين، أنا سعيد لأتواجد هنا لمساعدتكِ

308
00:14:36,910 --> 00:14:39,110
أنا سعيد لفعل ذلك معكِ

309
00:14:39,150 --> 00:14:42,620
لكنني أعتقد أنه ينبغي عليكِ فتح الخطاب

310
00:14:42,690 --> 00:14:44,020
لا

311
00:14:44,050 --> 00:14:45,890
لا ينبغي عليك ِأن تخبرني 
 ما المذكور

312
00:14:45,920 --> 00:14:47,820
إفتحه فقط، حسناً  -
 ربما ينبغي علينا فقط  -

313
00:14:47,860 --> 00:14:50,090
ماذا، تتحدث عن سبب رغبتي في فعل ذلك 
 بول؟

314
00:14:50,130 --> 00:14:53,400
إفعل ذلك رجاءً 
 يمكننا الحديث عن ذلك فيما بعد

315
00:15:38,570 --> 00:15:41,680
ماذا يقول؟

316
00:15:44,980 --> 00:15:47,150
"إقرأه يا "فرانسيس

317
00:15:47,180 --> 00:15:49,480
أرجوك

318
00:16:03,070 --> 00:16:05,000
إنه سلبي

319
00:16:05,030 --> 00:16:06,970
هل هو سلبي؟

320
00:16:07,000 --> 00:16:09,340
هل أقرأه بصورة صحيحة يا "بول"؟ -
 هل هذا..؟

321
00:16:09,370 --> 00:16:11,410
هذا ما يذكره

322
00:16:11,440 --> 00:16:13,480
أوه يا إلهي

323
00:16:13,510 --> 00:16:15,910
لقد استرحت جداً

324
00:16:15,950 --> 00:16:17,450
شكراً لك 
 شكراً لك

325
00:16:17,480 --> 00:16:21,420
أجل، بالتأكيد تمت إزاحة حِمل ثقيل من عليّ

326
00:16:22,990 --> 00:16:25,350
هذا يعني "إيزي" أيضاً - 
 هل يعني ذلك؟ -

327
00:16:25,390 --> 00:16:28,360
كان هذا موروثاً لها 
 السرطان

328
00:16:32,190 --> 00:16:35,830
من غير المعقول حقاً 
 أليس ذلك غير معقول؟

329
00:16:35,870 --> 00:16:39,530
بلى، إنها أخبار عظيمة، أجل

330
00:16:39,570 --> 00:16:41,900
وليس فقط تحررتِ الآن

331
00:16:41,940 --> 00:16:43,940
من القلق الشديد 
 على ايزي

332
00:16:43,970 --> 00:16:46,270
بخصوص صحتكِ

333
00:16:46,310 --> 00:16:49,140
لكن يمكنكِ الآن 
 الذهاب للقاء أختكِ

334
00:16:50,950 --> 00:16:53,080
ما المفترض أن يعنيه ذلك؟

335
00:16:53,120 --> 00:16:55,080
لا ينبغي عليكِ الخوف

336
00:16:55,120 --> 00:16:58,350
أنها ستعذبكِ بخصوص 
 هذا الإجراء

337
00:16:58,390 --> 00:17:01,120
لا، لا، لا استطيع لقاء أختي

338
00:17:01,160 --> 00:17:02,190
لما لا؟

339
00:17:02,220 --> 00:17:04,260
أنا لن ألتقي بأختي

340
00:17:04,290 --> 00:17:06,090
لأنها ستسألني عن ذلك

341
00:17:06,130 --> 00:17:07,760
هي ستسألني عن النتائج

342
00:17:07,800 --> 00:17:10,000
وأنا ينبغي علي أن أخبرها الحقيقة 
 ولا استطيع الكذب على تريشيا

343
00:17:10,030 --> 00:17:12,330
لماذا لا ترغبين في أن تخبريها عن النتائج؟
 إنها جيدة

344
00:17:12,370 --> 00:17:15,300
إنه الناتج الأفضل المحتمل 
 لا يمكن أن يكون هناك أفضل من ذلك

345
00:17:15,340 --> 00:17:17,470
هي تموت، حسناً؟
كيف تحب ذلك

346
00:17:17,510 --> 00:17:19,870
إذا ما كنت تموت
 وآتي وأقول

347
00:17:19,910 --> 00:17:22,210
"مرحباً، خمن ماذا، أنا سأعيش"

348
00:17:22,240 --> 00:17:25,480
إذا ما كانت هذه الشخصية أختي 
 سأكون سعيداً جداً جداً جداً

349
00:17:25,510 --> 00:17:27,150
باتريشا" ستستريح"

350
00:17:27,180 --> 00:17:28,780
مع العلم أن "إيزي" أن لها أماً

351
00:17:28,820 --> 00:17:30,490
مع العلم، أن في كل الإحتمالات

352
00:17:30,520 --> 00:17:32,690
أنتِ ستعيشين متوسط العُمر المتوقع

353
00:17:32,720 --> 00:17:35,160
كيف تعرف ماذا سيكون ردة فعلها؟

354
00:17:35,190 --> 00:17:37,560
أنا لا أعرف حقاً 
 أنا أتنبأ فقط

355
00:17:37,590 --> 00:17:39,660
"بمعرفة ما أعرفه عن "باتريشيا

356
00:17:39,700 --> 00:17:41,660
هذه ستكون استجابة طبيعية

357
00:17:41,700 --> 00:17:45,600
أوه، ظننت أنه لم يكن من المفترض أن تستخدم 
 تلك الكلمات مثل طبيعي

358
00:17:45,630 --> 00:17:48,870
حسناً، دعيني أوضح الأمر على قدر المستطاع

359
00:17:50,640 --> 00:17:54,980
عليكِ أن تزورين أختكِ 
 قبل أن تموت

360
00:17:55,010 --> 00:17:57,580
أنتِ ليس لديكِ أي سبب لرفض ذلك

361
00:17:57,610 --> 00:18:00,180
السبب الذي ظننتِ أنه لكِ 
 لم يعد موجود

362
00:18:00,220 --> 00:18:01,880
حسنا،ً أنا لا أرغب في إيذاءها

363
00:18:01,920 --> 00:18:03,990
هي لن تتأذى 
 هي ستكون سعيدة

364
00:18:04,020 --> 00:18:06,490
أنت تعرف، أتمنى أن تكون أكثر سعادة منك

365
00:18:06,520 --> 00:18:09,290
أعني،  تظنّ أنك تستطيع أن 
 تكون أكثر سعادة مني؟

366
00:18:09,330 --> 00:18:11,890
أنا أعرف أنكِ كنتِ تتوقعين 
 أسوأ إحتمال

367
00:18:11,930 --> 00:18:15,500
كنتِ تجهزين نفسكِ 
للأخبار السيئة، مفهوم ذلك

368
00:18:15,530 --> 00:18:18,500
لكنكِ لا تستطيعي 
 أن تتخلصي من قلقكِ

369
00:18:18,530 --> 00:18:20,900
أو المشاعر المختلطة 
 التي لديكِ

370
00:18:20,940 --> 00:18:23,610
بخصوص تلك الأخبار الجيدة المستمرة

371
00:18:23,640 --> 00:18:27,540
قفي في مواجهة 
 التعامل مع أختكِ

372
00:18:30,280 --> 00:18:33,350
عليكِ أن تزورين أختكِ 
 قبل أن تموت

373
00:18:33,380 --> 00:18:36,680
أنت تعرف 
 ماذا حدث بحق الجحيم

374
00:18:36,720 --> 00:18:39,090
بينكما أنتما الإثنان، على أية حال؟

375
00:18:39,120 --> 00:18:40,660
معذرة؟

376
00:18:40,690 --> 00:18:42,660
لا، الطريقة التي تتحدث بها عنها

377
00:18:42,690 --> 00:18:44,690
تبدو وكأنك مازلت 
 تحبها

378
00:18:44,730 --> 00:18:47,360
مازلت؟ 
 لماذا تقولين ذلك؟

379
00:18:47,400 --> 00:18:49,560
حسناً، هذا ما أخبرتني إياه أيضاً

380
00:18:49,600 --> 00:18:51,930
أنك وقعت في حبها

381
00:18:51,970 --> 00:18:54,470
في الماضي

382
00:18:54,500 --> 00:18:56,570
أكنت كذلك؟

383
00:18:58,710 --> 00:19:00,210
لا

384
00:19:01,940 --> 00:19:04,780
حسناً، هي تعتقد أنك كنت كذلك

385
00:19:04,810 --> 00:19:06,980
ومن الواضح أنها مخدوعة

386
00:19:07,020 --> 00:19:10,690
لقد كانت تحبك

387
00:19:10,720 --> 00:19:13,890
أنتِ غاضبة جداً من أختكِ

388
00:19:15,760 --> 00:19:17,790
هل هذا لأنها تموت

389
00:19:17,830 --> 00:19:19,660
وأنتِ بحاجة لها

390
00:19:19,700 --> 00:19:23,230
وأنتِ خائفة من أنك
 غير قادرة على مساعدتها

391
00:19:23,270 --> 00:19:27,170
وأنكِ لن تكوني حتى قادرة 
 على البقاء في الغرفة معها

392
00:19:27,200 --> 00:19:29,770
مرضها سيكون ثقيلاً عليكِ لكي تتحمليه

393
00:19:29,810 --> 00:19:32,910
وأنتِ تهربين منها فقط 
 بقدر هروبكِ من أمكِ؟

394
00:19:32,940 --> 00:19:34,780
هذا يقتلني

395
00:19:34,810 --> 00:19:36,110
هذا لن يقتلكِ

396
00:19:36,150 --> 00:19:38,980
لقد انتهى كل شيء بول 
 روموشها، شعرها

397
00:19:39,010 --> 00:19:42,740
ثدييها، اختفت 
 هذا يقتلني

398
00:19:42,860 --> 00:19:44,990
هي التي ستموت 
 ليس أنتِ

399
00:19:46,060 --> 00:19:49,260
هذا لن يقتلكِ

400
00:19:51,560 --> 00:19:55,930
إذا لم تفعلي ذلك الآن 
 ستندمين دائماً على ذلك

401
00:19:58,350 --> 00:20:09,110
ترجمة  - محمد الحكيم 
 mohamed_Elhaki02@hotmail.com

