1
00:00:01,400 --> 00:00:04,900
{\pos(192,280)\fad(1000,1000)}
"(بوينس آيرس)"

2
00:00:47,937 --> 00:00:52,307
أنا أحاول أن أفهم كيف تستطيع
.الإستمتاع كثيراً عبر عدم قيامك بشيء

3
00:00:52,341 --> 00:00:55,510
بربّكِ، إنّه يوم جميل، أنا في شهر
.عسلي مع المرأة التي أحبّ

4
00:00:55,544 --> 00:00:59,648
،ولديّ جعة باردة في يدي، أقصد
أخبريني، ما الذي سيكون أفضل من هذا؟

5
00:01:07,957 --> 00:01:10,458
هل عضّكِ شيء؟

6
00:01:10,493 --> 00:01:14,763
أحاول فقط الوصول إلى نفس
.حالة الإستمتاع التي أنت فيها

7
00:01:14,797 --> 00:01:19,500
حسناً، دعيني أساعدك في ذلك، إتفقنا؟
...أمسكي طرف قبعتكِ، أنزليها فوق عينيكِ هكذا

8
00:01:19,534 --> 00:01:24,773
،أمسكي زجاجة الجعة
...خُذي رشفة واحدة، ثم إبدئي

9
00:01:27,143 --> 00:01:28,746
.الإسترخاء

10
00:01:30,443 --> 00:01:31,646
.الإسترخاء يوتّرني

11
00:01:32,680 --> 00:01:35,484
،)في آخر مرة كنتُ فيها في (بوينس آيرس
.كنتُ أفعل شيئاً دائماً

12
00:01:36,519 --> 00:01:37,652
...حسناً، لأخبركِ بشيء

13
00:01:37,887 --> 00:01:42,757
لمَ لا نذهب إلى برك السباحة من الشلالات؟
.التي أوصى بها موظّف الفندق

14
00:01:42,791 --> 00:01:46,394
برك السباحة تلك مُلوثة بفضلات
.برازية من الخنازير البرية

15
00:01:46,729 --> 00:01:51,900
رأيتُ شيئاً مذهلا في آخر مرّة
.كنتُ هنا وأرغب بأن أريك إيّاه

16
00:01:52,234 --> 00:01:54,503
.حسناً، سأفعل أيّ شيء من أجل عروسي

17
00:01:57,540 --> 00:02:00,342
،)لابد أنّكِ تمازحينني يا (بونز
أهذه فكرتكِ عن نزهة في شهر العسل؟

18
00:02:00,376 --> 00:02:05,280
ألا تجد هذه مذهلا؟ هذه البقايا تخصّ
."الـ"ديسباريسيدوس"... "المفقودون

19
00:02:05,314 --> 00:02:12,154
كانوا مُنشقين سياسيين تمّ تعذيبهم وإعدامهم
.من طرف حكومتهم أثناء حرب (الأرجنتين) القذرة

20
00:02:12,488 --> 00:02:16,591
،)د.(برينان)؟ أنا (ليتيسيا بيريز
.(رئيسة مشرحة (بوينس آيرس

21
00:02:16,625 --> 00:02:20,562
.يشرّفني زيارتكِ لنا -
.أجل، أتصور ذلك -

22
00:02:20,596 --> 00:02:24,932
د.(بيريز)، أريدكِ أن تقابلي زوجي
.سيلي بوث)، نحن في شهر عسلنا)

23
00:02:24,966 --> 00:02:27,669
.أجل -
وأتيتما هنا؟ -

24
00:02:28,004 --> 00:02:30,472
أترين؟ أردتُ الذهاب إلى برك
.السباحة من الشلالات

25
00:02:30,806 --> 00:02:33,642
لا أنصح بذلك، توجد فضلات
.برازية من الخنازير

26
00:02:33,676 --> 00:02:36,545
كنتُ هنا قبل 10 سنوات
.(لمساعدة الد.(هيريرا

27
00:02:36,679 --> 00:02:40,715
،لقد توفي العام الماضي
.آمل أن أكون على قدر ذكراه

28
00:02:40,749 --> 00:02:43,051
.هذا هو مصدر البقايا

29
00:02:43,786 --> 00:02:45,754
.تعرّض الضحايا لإطلاق النار والحرق

30
00:02:46,288 --> 00:02:49,124
.هذا جزء من ماضينا لا نفتخر به

31
00:02:49,758 --> 00:02:52,661
.أقوم بعملي من أجل الضحايا -
.أنا أتفهم -

32
00:02:52,895 --> 00:02:57,499
أتمنى فقط لو أنّكِ كنتِ تملكين التكنولوجيا التي
.نتمتّع بها في الـ(جيفرسونيان) بدلا من هذا

33
00:02:57,534 --> 00:03:01,069
قد لا نملك الآلات لتقوم بعملنا
...نيابة عنّا مثلكم

34
00:03:01,203 --> 00:03:03,606
.لكنّنا فخورون بما نستطيع تحقيقه هنا

35
00:03:04,040 --> 00:03:08,944
أؤكد لكِ أنّني قمتُ بعمل إستثنائي
.بدون الإعتماد على التكنولوجيا

36
00:03:10,412 --> 00:03:14,416
حسناً، رائع، شكراً جزيلا لكِ لجعلنا نزور
.مشرحتكِ الجميلة هنا يا دكتورة

37
00:03:14,450 --> 00:03:16,384
لكن لدينا موعد للتزلج على الماء
.بإستعمال الريح علينا اللحاق به

38
00:03:16,418 --> 00:03:18,086
.كلا، لا يوجد موعد -
.لدينا واحد الآن -

39
00:03:19,089 --> 00:03:22,725
،)إستمتعي بشهر عسلكِ يا د.(برينان
.فيجب أن أعود إلى العمل

40
00:03:27,829 --> 00:03:29,030
.مهلا

41
00:03:29,799 --> 00:03:33,101
لا يمكن أن تكون هذه العظام قد وُجدت
.في نفس الحفرة مع العظام الآخرى

42
00:03:33,636 --> 00:03:36,572
بلى، لقد أشرفتُ على عملية
.الإستخراج بنفسي

43
00:03:36,806 --> 00:03:40,408
.هيا يا (بونز)، لنذهب، هيا -
.(قُتل هذا الضحية مؤخراً يا (بوث -

44
00:03:40,442 --> 00:03:44,780
.لدينا مسؤولية، لم تكن لتلاحظ هذا أبداً -
.أنا آسفة، لكنّكِ مخطئة -

45
00:03:45,014 --> 00:03:49,384
وُجدت هذه العظام تحت عدة طبقات
.من البقايا عمرها 30 عاماً

46
00:03:49,619 --> 00:03:55,090
،يوجد فحم أسود على جانبها السفلي
.بينما الآخرى بألوان رمادية وبيضاء موحّدة

47
00:03:55,224 --> 00:03:57,225
.حُرقت هذه الجثّة مؤخراً

48
00:04:02,798 --> 00:04:04,302
.يا إلهي

49
00:04:06,098 --> 00:04:07,202
.أنتِ محقّة

50
00:04:07,336 --> 00:04:10,638
لا يوجد مكان أفضل لإخفاء جثّة
.من قبر جماعي

51
00:04:12,741 --> 00:04:14,542
.حسناً يا (بونز)، إليكِ ما سنفعله

52
00:04:14,577 --> 00:04:18,747
سنخبر الشرطي بما وجدناه، ثم نعود
إلى بركة السباحة ونسترخي، إتفقنا؟

53
00:04:18,781 --> 00:04:20,282
.هناك جعّة تحمل إسمكِ في إنتظاركِ

54
00:04:20,716 --> 00:04:23,084
،هذا فكرة ممتازة
.فهذا من صلاحيتي القانونية

55
00:04:23,619 --> 00:04:28,757
لديّ عرض سارٍ من حكومتكِ لأكون عالمة
.إنسان جنائية إذا كانت هناك حاجة لخدماتي

56
00:04:28,791 --> 00:04:34,162
.(إسألي نائب الوزير (أورتيز -
.لكن تستطيع الد.(بيريز) توليّ هذا الأمر -

57
00:04:34,196 --> 00:04:36,098
.لم أرَ أيّ دليل على هذا لحد الآن

58
00:04:37,132 --> 00:04:40,469
أهذا مكتبه؟ -
.يحب المفتّش قهوة الإسبرسو -

59
00:04:41,003 --> 00:04:44,973
،الد.(برينان)، هذا شرف لي
.(أنا المفتش (رافاييل فالينزا

60
00:04:45,507 --> 00:04:49,912
.(هذا زوجي الجديد (سيلي بوث -
.العميل (آندي)، لا أصدق أنّني أقابلك -

61
00:04:50,447 --> 00:04:52,381
قرأت كتبي؟ -
.كلّ واحد منها -

62
00:04:52,715 --> 00:04:55,083
العميل (آندي) واحد من أفضل
.الشخصيات في الأدب

63
00:04:55,617 --> 00:04:58,286
.(هو يقوم فقط بمساندة الد.(رايكس

64
00:04:58,621 --> 00:05:01,590
،هذا ما يريدها أن تعتقده
.لأنّه رجل حقيقي

65
00:05:01,924 --> 00:05:03,458
.(لديه وجه نظر سديدة يا (بونز

66
00:05:05,027 --> 00:05:07,896
سيارتي، مثل التي يقودها
.(العميل (آندي

67
00:05:25,914 --> 00:05:30,352
مهلا! "توقفوا"، وقت مستقطع، حسناً؟
هلا أخبرني أحدكم بما يجري هنا؟

68
00:05:30,687 --> 00:05:34,989
(قُتل أحدهم وعرضت الد.(برينان
.بكلّ كرم مساعدتنا في التحقيق

69
00:05:35,223 --> 00:05:37,259
،صحيح، بالطبع فعلت ذلك
!بونز)، نحن في شهر عسلنا)

70
00:05:38,628 --> 00:05:40,962
(لا أصدّق أنّ العميل (آندي
.الحقيقي سيساعدني

71
00:05:40,996 --> 00:05:43,065
.ماذا؟ مهلا، مهلا، مهلا، مهلا -
.حُسم الأمر إذاً -

72
00:05:43,399 --> 00:05:46,334
.دعوني أعيدكم بالسيارة -
.حسناً -

73
00:05:46,569 --> 00:05:50,205
سترحّب بكِ الد.(بيريز) إلى مشرحتها
.برحابة صدر وعقل متفتح

74
00:05:50,639 --> 00:05:56,478
...إنتظر لحظة، حسناً، على الجميع
.تمهل أيّها المفتّش، لأنّ هذا شهر عسلنا

75
00:05:57,212 --> 00:06:00,048
وما أفضل طريقة لقضاء شهر العسل
من بعض التآمر والمغامرة؟

76
00:06:00,382 --> 00:06:02,050
.(لديه وجهة نظر سديدة يا (بوث

77
00:06:07,050 --> 00:06:08,800
{\pos(192,280)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=38>"بونز] - المـوسـم 09 - الحـلـقـة 07]"
<font color=red>"الـنـازي فـي شـهـر الـعـسـل"
<font color=yellow>Squint Squad : تـرجـمـة</font>

78
00:06:09,675 --> 00:06:12,150
{\pos(220,85)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellowgreen size=28>(ديفيد بوريانز) بدور العميل (سيلي بوث)</font>

79
00:06:09,675 --> 00:06:12,150
{\pos(165,225)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellowgreen size=28>(إيميلي دايشنيل) بدور الد.(تيمبرانس برينان)</font>

80
00:06:13,650 --> 00:06:15,900
{\pos(192,220)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellowgreen size=28>(ميكايلا كونلن) بدور (أنجيلا مونتينيغرو)‎</font>

81
00:06:16,250 --> 00:06:18,550
{\pos(143,210)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellowgreen size=28>(تمارا تايلور) بدور الد.(كاميل سارويان)</font>

82
00:06:18,800 --> 00:06:20,900
{\pos(150,220)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellowgreen size=28>‎(تي جي ثاين) بدور الد.(جاك هودجينز)</font>

83
00:06:21,300 --> 00:06:23,650
{\pos(200,220)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellowgreen size=28>(جون فرانسيس دايلي) بدور الد.(لانس سويتس)</font>

84
00:06:33,250 --> 00:06:34,550
{\pos(143,210)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellowgreen size=28>(مِن إبداع (هارت هانسون</font>

85
00:06:38,051 --> 00:06:42,054
مرحبا، كيف يسير شهر العسل؟ -
".بشكل ممتاز، شكراً لكِ" -

86
00:06:42,088 --> 00:06:43,956
".كنّا نستمتع بالعلاقة الحميمة كثيراً"

87
00:06:43,990 --> 00:06:46,992
جيّد، جيّد، أنا سعيدة أنّكِ
.ترتاحين لبعض الوقت

88
00:06:47,026 --> 00:06:51,496
،لا تقلقي بشأن (كريستين) أيضاً بالمناسبة
.هي و(مايكل فنسنت) على وفاق تام

89
00:06:51,531 --> 00:06:53,432
".(شكراً لإعتنائكِ بها يا (أنجيلا"

90
00:06:53,466 --> 00:06:59,205
...أجل، سأفعل أيّ شيء لمساعدتك على
قضاء إجازتكِ فيما يشبه مشرحة؟

91
00:06:59,239 --> 00:07:03,542
هذه الد.(ليتيسيا بيريز)، الطبيبة"
".(الشرعية هنا في مشرحة (بوينس آيرس

92
00:07:03,576 --> 00:07:07,746
{\pos(192,210)}
".ستساعدني في هذا التحقيق" -
.مرحباً، مرحباً، سعدتُ بمقابلتكِ -

93
00:07:07,780 --> 00:07:11,350
{\pos(192,210)}
!النجدة -
.(أنا لا أساعد الد.(برينان -

94
00:07:11,684 --> 00:07:15,254
{\pos(192,220)}
.إنّها تقوم بالإستشارة لحسابي -
.حظاً سعيداً في ذلك -

95
00:07:15,788 --> 00:07:18,090
{\pos(192,220)}
ما... ما الخطب؟ -
.أنظر إلى هذا -

96
00:07:18,825 --> 00:07:22,995
{\pos(192,210)}
،د.(برينان)، أنتِ في شهر عسلكِ
لمَ تتواجدين في مشرحة؟

97
00:07:23,029 --> 00:07:24,230
.المشرحة ليست مكاناً رومانسياً

98
00:07:24,364 --> 00:07:27,165
{\pos(192,220)}
تعبتُ أنا و(بوث) من التمدد تحت
.أشعة الشمس وإحتساء الجعة

99
00:07:27,200 --> 00:07:30,135
{\pos(192,210)}
أتعلمون شيئاً؟ سنعود إلى الإستمتاع
...تحت أشعة الشمس والشرب

100
00:07:30,169 --> 00:07:33,771
{\pos(192,210)}
(لكن لأكون صريحاً، أنا و(بونز
.نحب العمل معاً، هذا ما نجيد فعله

101
00:07:33,805 --> 00:07:39,845
.حاولتُ الشرح أنّني بخير لوحدي -
"كيف إنتهى بهم المطاف بطلب مساعدتكما؟" -

102
00:07:39,880 --> 00:07:43,180
{\pos(192,140)}
إسمعوا، لا أريد التفاخر، لكننّي
.بطل قومي نوعاً ما هنا

103
00:07:43,215 --> 00:07:48,086
{\pos(192,210)}
صحيح، العميل (آندي ليستر) هو نموذج
.ضابط الشرطة المثالي

104
00:07:48,121 --> 00:07:51,857
{\pos(192,210)}
...وهو مُقتبس عنّي
.(أقصد، أيّاً ما يسعد (بونز

105
00:07:52,191 --> 00:07:56,461
{\pos(192,210)}
إذاً أنتما تذهبان إلى شهر عسل وينتهي
بنا المطاف بحلّ جريمة قتل أرجنتينية؟

106
00:07:56,495 --> 00:07:58,431
".نأمل ذلك" -
.رائع -

107
00:07:58,565 --> 00:08:00,733
{\pos(192,210)}
.لديّ ملفات الاشخاص المفقودين -
".جيّد" -

108
00:08:00,867 --> 00:08:02,168
{\pos(192,210)}
...الضحية مُسنّ

109
00:08:02,202 --> 00:08:08,573
{\pos(192,210)}
يشير الشكل اللافت لنهايات الأضلاع القصية
.أنّ عمر الضحية يناهز الـ90 عاما

110
00:08:08,608 --> 00:08:11,728
وتشير الفتحة الأنفية الطويلة
.الضيقة أنّه قوقازي

111
00:08:11,743 --> 00:08:14,446
{\pos(192,210)}
".أنتِ أسوأ من يقضي الإجازات في العالم" -
.أوافقكِ الراي -

112
00:08:14,981 --> 00:08:17,616
{\pos(192,210)}
من المفترض أن تتلقوا الأدلة
.خلال الساعات القليلة المقبلة

113
00:08:17,850 --> 00:08:21,621
{\pos(192,210)}
".(متأكدة أنّكم ستثيرون إعجاب الد.(بيريز" -
".أنا بطل قومي" -

114
00:08:30,729 --> 00:08:32,764
{\pos(192,210)}
ستُرسل الأشعة السينية لضحية
.جريمة القتل الأرجنتينية الآن

115
00:08:33,198 --> 00:08:37,637
تعمل (أنجيلا) على إعادة تشكيل الوجه
.بناءاً على صور وقياسات مُفصّلة

116
00:08:37,971 --> 00:08:41,974
{\pos(192,210)}
،لقد أحسنوا حزم هذه الملابس
.لا يوجد ثلوت

117
00:08:42,508 --> 00:08:45,511
{\pos(192,210)}
أرسلت الد.(برينان) عيّنات عظام
.من أجل عملية تحديد نسيجي

118
00:08:47,045 --> 00:08:49,615
.هي ليست نظيفة بالكامل -
.هذا صحيح -

119
00:08:50,049 --> 00:08:52,984
إذاً أنا من سينظّف هذه العظام؟ -
.وتعطيني ما تبقى -

120
00:08:55,754 --> 00:08:58,189
.إستخرجتُ هذه الحشرات من البقايا

121
00:08:58,424 --> 00:09:04,029
{\pos(192,210)}
يعود القبر الجماعي إلى 30 سنة، لكن تشير هذه
.الحشرات إلى حدوث الوفاة خلال الشهر الماضي

122
00:09:04,063 --> 00:09:06,498
سنرى إن كان عالم الحشرات
.الخاص بنا يوافقكِ الرأي

123
00:09:06,532 --> 00:09:10,569
{\pos(192,210)}
،أرسلتُ أصعب عيناتي إلى الجامعة
.لكنّني واثقة أنّني على صواب

124
00:09:10,603 --> 00:09:15,641
.أجد أنّه من الأفضل عدم الثقة بشكل مفرط -
.لم أكن أعلم أنّكِ تعرفين حالة أخرى لتكوني عليها -

125
00:09:24,183 --> 00:09:27,085
{\pos(192,160)}
،عجباً، هذا جيّد
إنّه يلدغ، ماهو؟

126
00:09:27,120 --> 00:09:30,288
{\pos(192,210)}
...(شراب محلي، (لا كولا ديل ديابلو
."ذيل الشيطان"

127
00:09:30,323 --> 00:09:31,990
{\pos(192,210)}
.يا له من ذيل

128
00:09:35,027 --> 00:09:39,263
{\pos(192,210)}
،المعذرة، أمور شهر العسل
.بوث) يتحدث)

129
00:09:40,297 --> 00:09:43,034
{\pos(192,210)}
لمَ تعمل أثناء شهر العسل؟
.ذلك ليس صحيّاً

130
00:09:43,069 --> 00:09:47,338
إسمع، لقد تم تفويضي، إتفقنا يا (سويتس)؟
.أنا بطل قومي

131
00:09:47,373 --> 00:09:49,908
.لا أصدق ذلك فعلا -
بربّك، كن سعيداً من أجلي، حسناً؟ -

132
00:09:49,942 --> 00:09:52,778
أنا و(بونز) نحظى بشهر عسل رائع، إتفقنا؟

133
00:09:52,812 --> 00:09:55,514
.حسناً، أنا سعيد -
.حسناً، هذا أفضل، لذا إستمع إليّ -

134
00:09:55,548 --> 00:10:00,351
{\pos(192,210)}
أريدك أن تتحقق من أمر
.(المفتش المُفوّض (رافاييل فالينزا

135
00:10:00,386 --> 00:10:05,190
إذهب إلى حاسوبي وإستخدمه لولوج
.(سجلات الأرشيف في (الأرجنتين

136
00:10:05,424 --> 00:10:06,358
حسناً، ما السبب؟

137
00:10:06,392 --> 00:10:09,128
لا أريد أن ينتهي بي المطاف بمساعدة شخص
.قد يتضح أنّه فاسد، هذا هو السبب

138
00:10:09,262 --> 00:10:13,931
{\pos(192,210)}
،الرجل حسن الهندام، يحتسي القهوة في مقهى
.يملك ساعة جيب، ويقود سيارة فاخرة

139
00:10:13,965 --> 00:10:16,667
{\pos(192,210)}
...إذا كان الأمر هكذا، فإذاً -
.الأمر كذلك -

140
00:10:18,002 --> 00:10:19,004
.حسناً

141
00:10:19,539 --> 00:10:22,508
{\pos(192,200)}
.نخب... ذيل الثعبان أو أيّاً كان

142
00:10:24,569 --> 00:10:29,515
يُظهر تصوير أجهزة المراقبة في موقع القبر
.الجماعي دخول وخروح سيارات حكومية فقط

143
00:10:30,049 --> 00:10:33,618
{\pos(192,210)}
،كان وقت الوفاة قبل شهر
.لذا يجب أن نركز على تلك المدة

144
00:10:33,653 --> 00:10:37,547
.كما تقول بالتأكيد -
.لعلمك، يوجد الكثير من الأشخاص المفقودين -

145
00:10:37,582 --> 00:10:41,885
أتوقع أنّ غرائز العميل (آندي) الشهيرة
.ستقلّص إحتمالات البحث

146
00:10:41,919 --> 00:10:44,655
صحيح، صحيح، لذا دعنا نتفقد
الأشخاص ذوي الـ90 عاماً، صحيح؟

147
00:10:44,889 --> 00:10:47,824
{\pos(192,210)}
لا يوجد أيّ واحد، لكن لمَ قد يقتل
أحدهم رجلا بعمر التسعين؟

148
00:10:48,759 --> 00:10:50,827
{\pos(192,210)}
لماذا لم ينتظر أن تأخذ الطبيعة مجراها؟

149
00:10:50,862 --> 00:10:53,551
،عندما تجد (بونز) سبب الوفاة
.سنحصل على تلك الإجابة

150
00:10:53,564 --> 00:10:54,765
بونز)"؟)" -
.أجل -

151
00:10:55,600 --> 00:11:00,203
(إنّه الإسم الذي يدعو به العميل (آندي
.الد.(كاثي رايكس) ليشعرها بعدم الإرتياح

152
00:11:00,238 --> 00:11:02,072
.في الحياة الحقيقية، الإسم يعجبها

153
00:11:02,106 --> 00:11:03,307
حقّاً؟ -
.أجل -

154
00:11:03,641 --> 00:11:07,609
.مهلا، سيارة الـ(مرسيدس) هذه ليست سيارة حكومية -
منذ متى حصل ذلك هذا؟ -

155
00:11:07,844 --> 00:11:12,316
.قبل 3 أسابيع، 4 أيام و11 ساعة -
ما الفترة بين دخولها وخروجها؟ -

156
00:11:14,719 --> 00:11:18,121
.ساعتين تقريباً -
.هذا وقت كافٍ لدفن جثّة -

157
00:11:18,155 --> 00:11:20,024
أجل، من المؤسف أنّنا لا نستطيع
.رؤية لوحة التسجيل

158
00:11:24,595 --> 00:11:27,331
مازلتُ أشعر بالغرابة لتواجدنا
.في منزل (بوث) (برينان) بدونهما

159
00:11:27,665 --> 00:11:30,968
أجل، سيكون الأمر أكثر غرابة
.أن نعيش معهما

160
00:11:31,502 --> 00:11:34,439
.يلعب الطفلان جيّداً مع بعضهما -
أعلم، صحيح؟ -

161
00:11:34,473 --> 00:11:40,644
،طفلان، يسليان بعضهما
.ويصبح وقت الأبوة أقل بنصف

162
00:11:42,380 --> 00:11:46,049
.هذه مجرّد ملاحظة -
.أنت تحاول الإقناع يا سيدي -

163
00:11:46,384 --> 00:11:48,785
أيجدي ذلك؟ -
.أجل، تعتقد أنّك تفعل -

164
00:11:52,189 --> 00:11:54,625
.المكان هادئ -
.أجل، إنّه هادئ أكثر من اللزوم -

165
00:11:57,862 --> 00:12:00,397
مايكل)؟) -
أيّها الصغيران؟ -

166
00:12:05,436 --> 00:12:07,337
.أنت، إلى هنا

167
00:12:15,046 --> 00:12:18,348
.للحظة، ظننتُ أنّهما هربا

168
00:12:27,891 --> 00:12:32,429
.تبدأ كلّ يوم عمل هكذا؟ عجباً -
...إنّه يصفي ذهني ويضع الحياة -

169
00:12:32,963 --> 00:12:34,864
.في منظورها الصحيح -
.في منظورها الصحيح -

170
00:12:35,299 --> 00:12:38,401
ماذا، ألا توافقني؟ -
.مهلا، أنا أوافقك بشدة -

171
00:12:38,735 --> 00:12:40,169
.أنظر إلى كل ما يوجد أمامك

172
00:12:41,303 --> 00:12:44,675
.أنظر إلى هذا، إعادة تشكيل الوجه لضحيتنا -
.مذهل -

173
00:12:45,009 --> 00:12:48,012
أرسلها إليّ، ويمكنني أن أفحصها
.عبر نظامنا للبحث عن تطابق

174
00:12:49,747 --> 00:12:54,516
أنا فضولي، من يكون شرطيك الخيالي المفضّل؟
من أين تحصل على إلهامك؟

175
00:12:54,850 --> 00:12:57,887
.(سوبرمان) -
.مع إحترامي، (سوبرمان) ليس شرطياً -

176
00:12:57,922 --> 00:13:00,256
،ومع ذلك يقبض على الاشرار
.هذا صحيح

177
00:13:00,925 --> 00:13:05,628
،)حصلتُ على نتيجة، (ميغيل إدواردو سيلفا
يبدو مخيفاً، ألا توافقني الرأي؟

178
00:13:05,663 --> 00:13:09,264
.ما المخيف أنّه يقود وهو في سن التسعين -
إذاً، ما التالي؟ -

179
00:13:09,299 --> 00:13:14,405
سنذهب للتحدث مع عائلة (ميغيل)، إتفقنا؟ -
بعد إفطارنا مباشرة، صحيح؟ -

180
00:13:15,739 --> 00:13:20,109
...حسناً، لنقم بهذا على الطريقة الأمريكية
.دون إنتظار وبالكثير من الضوضاء

181
00:13:27,485 --> 00:13:29,818
.الباب مفتوح -
.أجل -

182
00:13:30,853 --> 00:13:31,954
.صحيح

183
00:13:33,624 --> 00:13:37,494
،أنظر إلى الزوجة
.ربّما كان معاً طوال حياتيهما

184
00:13:38,003 --> 00:13:39,397
{\pos(192,230)}
"أجل، أيمكنني مساعدتكما؟"

185
00:13:39,603 --> 00:13:41,297
".صباح الخير يا سيدتي" -
".صباح الخير" -

186
00:13:41,332 --> 00:13:42,232
."صباح الخير"

187
00:13:42,442 --> 00:13:48,232
{\pos(192,220)}
أنا المفتش (فالينزا)، يؤسفي إعلامكِ"
".أنّ زوجكِ قد قُتل

188
00:13:48,439 --> 00:13:51,841
!(يا سيدة (سيلفا"
"!أنتِ مطلوبة

189
00:13:52,550 --> 00:13:55,232
{\pos(192,230)}
".ليس لديّ زوج"

190
00:13:56,479 --> 00:13:57,981
.ليست الزوجة

191
00:13:59,050 --> 00:14:00,550
.أجل -
هذه هي الزوجة؟ -

192
00:14:00,985 --> 00:14:02,752
.لديّ فكرة جيّدة عن كيفية وفاته

193
00:14:03,187 --> 00:14:06,389
رجاءاً لا تدعني أضحك
.في لحظة جادة كهذه

194
00:14:06,424 --> 00:14:08,091
"أجل؟"

195
00:14:10,402 --> 00:14:11,637
."شكراً"

196
00:14:13,071 --> 00:14:16,641
.لا أصدق أنّ (ميغيل) قد مات -
.تعازي لخسارتكِ -

197
00:14:17,275 --> 00:14:18,509
.هذا لطف كبير منك

198
00:14:19,044 --> 00:14:22,446
إذاً، أهذا صحيح؟
أأنت العميل (آندي) الحقيقي؟

199
00:14:22,781 --> 00:14:26,584
،أجل، هو كذلك يا سيدتي
.لذا إختاري كلماتكِ بعناية

200
00:14:26,918 --> 00:14:29,320
أيقرأ الجميع تلك الكتب؟ -
.بالطبع -

201
00:14:29,454 --> 00:14:32,522
.(نحن شعب مُحبّ للمطالعة أيّها العميل (بوث -
.صحيح -

202
00:14:32,957 --> 00:14:37,929
إذاً، لماذا لم تبلغي عن إختفاء زوجكِ؟ -
.كان من المعتاد أن يكون (ميغيل) غير موجود -

203
00:14:38,063 --> 00:14:41,465
.كان يغيب لأسابيع أحياناً -
ليفعل ماذا؟ -

204
00:14:41,800 --> 00:14:44,602
.لا فكرة لديّ، فلم يخبرني أبداً -
ولم تهتمي؟ -

205
00:14:45,036 --> 00:14:48,472
،إمرأة بوقت فراغ كبير
وتنتظر رجلا بعمر التسعين؟

206
00:14:48,807 --> 00:14:53,942
،ما الذي تتهمني به هنا؟ أنا لا أفهم
ماذا، زواجي برجل كبير في السن؟

207
00:14:54,477 --> 00:14:59,684
.كوني جميلة؟ هذه ليست جرائم -
.الجريمة التي نحقق في هي جريمة قتل -

208
00:14:59,918 --> 00:15:05,654
أكان زوجكِ يملك أعداءاً؟ -
.لا أعلم، كان (ميغيل) رجلا كتوماً جداً -

209
00:15:06,188 --> 00:15:09,593
.ومتقلّب المزاج -
إذاً لماذا تبقين معه؟ -

210
00:15:10,696 --> 00:15:14,165
(من الواضح أنّك لا تفهم (بوينس آيرس
.(أيّها العميل (بوث

211
00:15:14,599 --> 00:15:16,968
.(لقد وُلدتُ في (سويداد إيفيتا -
...(سويداد) -

212
00:15:17,003 --> 00:15:20,738
،إنّه... مكان سيّئ
.مكان... سيّئ جدّاً

213
00:15:20,972 --> 00:15:24,075
،إنتشلني (ميغيل) من الشوارع
.وأعطاني حياة جديدة

214
00:15:24,409 --> 00:15:27,044
حياة غريبة، لكنّها أفضل
.من الحياة التي كنتُ أعيشها

215
00:15:27,479 --> 00:15:33,183
لذا لمَ أقتل الرجل الذي أعطاني ذلك؟ -
.ستكسبين الكثير من وفاته -

216
00:15:33,218 --> 00:15:36,687
...مكان جميل، حسابات بنكية -
.لا توجد حسابات بنكية -

217
00:15:36,722 --> 00:15:41,058
،)كان كلّ شيء يسير نقداً مع (ميغيل
.أنا أتلقى نفقة كلّ شهر نقداً

218
00:15:41,393 --> 00:15:45,596
،ومع موته، لا أملك المال لأبقي على المنزل
.ولا أملك سيارة حتّى

219
00:15:45,930 --> 00:15:48,499
،كانت سيارة الـ(مرسيدس) تخصّه
.(وقد إختفت مع (ميغيل

220
00:15:49,934 --> 00:15:52,070
من طراز (أس 550)؟ -
.أجل -

221
00:15:53,304 --> 00:15:58,642
،سأبدأ من جديد الآن
.(فقيرة كما وجدني (ميغيل

222
00:16:00,378 --> 00:16:04,081
.ظننتُ أنّ العميل (آندي) سيتفهم

223
00:16:05,950 --> 00:16:08,719
{\pos(192,190)}
إذاً، أتعتقد أنّ القاتل إستخدم سيارة
الضحية للتخلص من الجثة؟

224
00:16:08,753 --> 00:16:10,488
{\pos(192,190)}
هذا منطقي، أليس كذلك؟
.علينا أن نجد السيارة

225
00:16:10,822 --> 00:16:12,023
{\pos(192,190)}
بعد ثلاثة أسابيع ونصف؟

226
00:16:12,057 --> 00:16:15,038
{\pos(192,190)}
بربّك، لابد أنّك تعرف أشخاصاً
يملكون قطع الغيار، صحيح؟

227
00:16:15,060 --> 00:16:18,729
أليس ذلك ما إستعملته لتجديد سيارتك القديمة؟ -
.لهذا أنت رمز -

228
00:16:19,263 --> 00:16:21,399
سأتصل بصديق أعرفه
.يتاجر بقطع الغيار

229
00:16:21,733 --> 00:16:24,903
،حسناً، إنتظر، سألحق بك
.عليّ أن أرد على هذا الإتصال

230
00:16:27,739 --> 00:16:29,707
هلا أبعدت قدميك عن مكتبي؟

231
00:16:31,676 --> 00:16:32,644
كيف عرفت ذلك؟

232
00:16:32,679 --> 00:16:35,779
شغلت الكاميرا في الجهتين الأمامية
.والخلفية معاً، ورأيتُ قدميك

233
00:16:38,983 --> 00:16:40,084
.حسناً

234
00:16:40,919 --> 00:16:43,387
.(لقد بحثتُ عن صديقك (فالينزا

235
00:16:43,421 --> 00:16:47,558
عمل مع رجالنا في فريق مشترك خاص"
"...ضد عصابات المخدرات في أواخر التسعينات

236
00:16:47,592 --> 00:16:50,160
وألقى القبض على بعض القضاة"
".المحليين الفاسدين سنة 2006

237
00:16:50,195 --> 00:16:54,331
ومنذ ذلك الوقت وهو يواجه الفساد مباشرة
.في (بوينس آيرس)، ولا شبهة عليه

238
00:16:54,365 --> 00:16:57,401
.حسناً، هو واحد من الأخيار -
.على الورق -

239
00:16:57,736 --> 00:17:01,138
لكن كان فساد الشرطة مشكلة
.(في (بوينس آيرس

240
00:17:01,172 --> 00:17:06,577
يحتاج رجال الشرطة إلى دعم المجتمع"
".أو زملائهم الشرطة، وهذا الرجل لا يملك أيّاً منهما

241
00:17:06,611 --> 00:17:09,580
"...لذا لن أتفاجأ إن كان ولاءه مُلطّخاً"

242
00:17:09,614 --> 00:17:13,351
إسمع، ما لم تكن تملك شيئاً قوياً ضد
.هذا الرجل، فسأعتبره من الأخيار

243
00:17:13,385 --> 00:17:16,754
.ولا تلمس دمية الرأس الهزاز -
.لم أفعل -

244
00:17:17,288 --> 00:17:18,822
".كانت تهتز"

245
00:17:21,159 --> 00:17:24,995
لديّ قائمة الكسور التي شكلّتها"
".(من الأشعة السينية يا د.(أديسون

246
00:17:25,030 --> 00:17:29,032
(لسوء الحظ، لا تملك الد.(بيريز"
".القدرة على فعل ذلك هنا

247
00:17:29,067 --> 00:17:31,702
لم أستطع تحديد إن كانت أيّ منها
...قد حدثت بسبب حرارة النار

248
00:17:31,736 --> 00:17:33,837
ومن منها قد حدثت قبل أو قرابة وقت
.الوفاة إن كانت موجودة أصلا

249
00:17:33,872 --> 00:17:36,240
حتى مع كلّ تلك المعدات؟

250
00:17:37,275 --> 00:17:41,045
،يمكننا أن نقوم بتحديد ذلك هنا
.بما أنّنا نعرف الآن أين نبحث

251
00:17:41,079 --> 00:17:43,481
أليس كذلك يا د.(بيريز)؟ -
.بسهولة -

252
00:17:44,015 --> 00:17:45,717
.حظاً سعيداً، يوجد الكثير منها

253
00:17:45,951 --> 00:17:50,287
حددنا أنّ بعض العظام
...قد تَكلست بسبب النار

254
00:17:50,321 --> 00:17:52,289
.لكن بقيت معظمها سليمة

255
00:17:52,323 --> 00:17:55,325
هذا يعني أنّ النار قد أحترقت
.ما بين 300 و700 درجة

256
00:17:55,659 --> 00:17:58,029
".مذهل جدّاً" -
".أجل، نار خشب" -

257
00:17:58,164 --> 00:18:06,537
يؤكد الفحم على العظام والملابس أنّ البنزين قد"
".إستُعمل كمُسرّع لإشعال الخشب وبالتالي حرق الجثة

258
00:18:06,871 --> 00:18:08,773
.حرق جثّة ليس أمراً سهلا -
".صحيح" -

259
00:18:08,807 --> 00:18:12,644
مازلتُ أعمل على معرفة نوع الخشب"
".الذي إستُعمل، لذا سأعلمكِ بالنتيجة لاحقاً

260
00:18:37,535 --> 00:18:40,170
(قال صديقي أنّ الـ(مرسيدس
.قد هُجرت بالقرب من هذا المكان

261
00:18:40,505 --> 00:18:42,540
.وحاول شخص بيع أجزائها

262
00:18:42,574 --> 00:18:45,876
،إذا كان أحد سيُفكّك ويتخلص من سيارة
.فهذا قطعاً يبدو كالمكان المناسب

263
00:18:46,211 --> 00:18:50,014
،"سيوداد إيفيتا) "منطقة مستقلة)
.لا يأتي رجال الشرطة إلى هنا

264
00:18:51,049 --> 00:18:53,684
.إنّها تُدار من قبل المجرمين -
.لقد دخلناها -

265
00:18:54,018 --> 00:18:57,989
.ولهذا يجب أن تأخذ هذا -
.صحيح -

266
00:18:59,023 --> 00:19:01,292
أليس هذا المكان الذي قالت زوجة
سيلفا) أنّها تنحدر منه؟)

267
00:19:01,626 --> 00:19:02,493
.أجل

268
00:19:03,027 --> 00:19:05,496
أعرف الكثير مثلها ممن سيفعلن
.أيّ شيء للخروج منه

269
00:19:06,231 --> 00:19:07,999
.وأيّ شيء لعدم العودة إليه

270
00:19:10,468 --> 00:19:12,003
.حسناً

271
00:19:14,405 --> 00:19:17,442
.مستعد؟ هاهي، أو ما تبقى منها

272
00:19:18,476 --> 00:19:20,978
،عندما يفكّك اللصوص سيارة هنا
.يأخذون كلّ شيء

273
00:19:21,112 --> 00:19:25,449
،سألقي نظرة على أيّة حال
.ربما يمكننا إيجاد نسيج من المقاعد

274
00:19:25,783 --> 00:19:28,085
...أو نستخرج بعض الجسيمات

275
00:19:28,620 --> 00:19:30,755
.خذ كيساً للأدلة

276
00:19:59,216 --> 00:20:01,953
،لم يأخذوا كلّ شيء
.أنظر إلى هذا

277
00:20:04,088 --> 00:20:05,890
.هذا ليس مفتاح سيارة

278
00:20:11,563 --> 00:20:13,964
.جعلتُ (كريستين) تنام أخيراً

279
00:20:14,499 --> 00:20:16,833
.هذا... هذا غير معقول

280
00:20:16,868 --> 00:20:20,304
أقصد، بمجرد أن تجعل أحد الطفلين
.ينام، يبدأ الآخر بالبكاء

281
00:20:20,338 --> 00:20:24,141
،هذه ليست مُجالسة أطفال
.بل دراسة عن الحرمان من النوم

282
00:20:24,475 --> 00:20:26,310
.ربّما السبب شيء تناولاه

283
00:20:26,744 --> 00:20:29,480
،لقد تناولنا نفس الطعام
.ونحن لا نبكي

284
00:20:32,083 --> 00:20:33,484
.حسناً، إنّه دورك

285
00:20:43,494 --> 00:20:46,230
.كلا، هذا لا يُحتسب كدورك

286
00:20:46,764 --> 00:20:49,566
.بلى، فقد قمتُ من مكاني -
.كلا، كلا -

287
00:20:49,600 --> 00:20:52,836
يُحسب فقط عندما تذهب إلى الغرفة
.وتحمل الطفل ثم تهزّه

288
00:20:52,870 --> 00:20:55,272
،كلا، مهلا، كلا
.نحن نذهب عند سماع البكاء

289
00:20:55,306 --> 00:20:57,841
،بكت (كريستين)، فذهبتِ أنتِ
.وبكى (مايكل فنسنت)، فذهبتُ أنا

290
00:20:57,875 --> 00:21:01,011
.لذا سيكون دوركِ المرة المقبلة -
.مستحيل، هذا غير عادل -

291
00:21:01,046 --> 00:21:02,746
...ذلك لم يكن حتى -
.هكذا تجري الأمور يا عزيزتي -

292
00:21:04,949 --> 00:21:06,817
.إنّه دورك -
.إنّه دوركِ -

293
00:21:08,253 --> 00:21:11,021
،ستعود الد.(برينان) قريباً"
"...يمكنني أن أجعلها تتصل بك

294
00:21:11,056 --> 00:21:14,525
،كلا، يمكنني إخباركِ
.كان عملكِ مبهراً جدّاً لحد الآن

295
00:21:15,059 --> 00:21:17,261
ظننتُ أنّك ستمنح الفضل
.للد.(برينان) على العمل هنا

296
00:21:17,595 --> 00:21:21,465
،كلا، تفعل الد.(برينان) ذلك لوحدها"
".إستمعي لشخص قد إختبر ذلك

297
00:21:21,799 --> 00:21:24,301
كلّما كانت أقسى، كلّما كان
.إحترامها لكِ أكبر

298
00:21:24,936 --> 00:21:28,439
.(أقدّر ذلك يا د.(أديسون -
".لا مشكلة" -

299
00:21:28,873 --> 00:21:33,177
والآن عندما ترينها، أخبريها"
"...أنّ مِرسَمة الطيف لعينة العظم

300
00:21:33,211 --> 00:21:36,414
".أظهرت نتائج نسيجية مثيرة للإهتمام"

301
00:21:37,749 --> 00:21:42,820
يبدو أنّ الضحية قد تعرض لفترة طويلة"
".(لـ(إيثيل بروموأسيتات حمض الهيدروسيانيك

302
00:21:44,355 --> 00:21:48,259
.(هذا غاز (زيكلون بي -
.أجل -

303
00:21:53,064 --> 00:21:56,967
.قالت (بيانكا) أنّ لا أحد ينزل إلى هنا -
أتعلم شيئاً؟ إحتاج أحدهم لهذا المفتاح، إتفقنا؟ -

304
00:21:57,002 --> 00:22:00,472
وصُنع بواسطة نفس صانع الأقفال
.الذي صنع المفاتيح الأخرى للمنزل

305
00:22:04,575 --> 00:22:08,178
مرحباً، ما الأمر يا (بونز)؟ -
.أين أنت؟ ذهبتُ إلى المقهى ولم تكن هناك -

306
00:22:08,613 --> 00:22:11,081
أتعرفين المفتاح الذي وجدناه
في سيارة (سيلفا)؟

307
00:22:11,616 --> 00:22:15,752
...نعتقد أنّه قد يناسب
.أحد أبواب قبوه

308
00:22:15,787 --> 00:22:18,889
.(رأيتُ التحليل النسيجي للد.(أديسون

309
00:22:18,923 --> 00:22:23,560
أظهر الضحية أدلة على تعرض طويل الأمد
.(لغاز يدعى (زيكلون بي

310
00:22:23,594 --> 00:22:25,563
غاز النازيين؟ -
.أجل -

311
00:22:25,797 --> 00:22:29,566
أعتقد أنّ (سيلفا) ربّما قد كان
.سجيناً في معسكر إعتقال

312
00:22:32,236 --> 00:22:34,204
.لا أعتقد أنّه كان سجيناً

313
00:22:37,709 --> 00:22:39,610
.يبدو كأنّه كان نازياً

314
00:22:49,115 --> 00:22:52,016
،مهلا، أنظر إلى هذه
.(لوحة لـ(فان غوخ

315
00:22:52,151 --> 00:22:54,386
أتعرف عن الفن ايضاً؟ -
.لقد وقعها -

316
00:22:54,720 --> 00:22:58,056
.دماء على الجدار -
.وعلى الأرض -

317
00:22:58,090 --> 00:23:00,192
.تناثر الدم في كل أرجاء المكان

318
00:23:00,626 --> 00:23:03,795
حسناً، سحب أحدهم شيئاً
.فوق بقعة الدم مباشرة

319
00:23:07,800 --> 00:23:09,434
.خشب

320
00:23:09,468 --> 00:23:14,172
،تشير آثار الخدش أنّه كان ثقيلا
...لكن الدماء كانت جافة عندما سُحب

321
00:23:14,206 --> 00:23:15,740
.لأنّه لا توجد علامات خطوط

322
00:23:15,775 --> 00:23:19,611
كطبيبة شرعية، لابد أن يشمل
.مجال خبرتي أكثر من العظام

323
00:23:19,645 --> 00:23:25,050
إذاً قتل المجرم (سيلفا)، تخلّص من الجثة
.ثم عاد وسحب شيئاً إلى الخارج

324
00:23:25,084 --> 00:23:27,519
...سأرسل هذه الصور لـ(كام) للتأكيد

325
00:23:27,553 --> 00:23:31,990
لكن سأقول أن هذا قد حصل بعد 24 ساعة
.من جريمة القتل على الأقل

326
00:23:32,024 --> 00:23:35,060
إذاً عاد القاتل إلى مسرح الجريمة
.في اليوم التالي؟ تلك مخاطرة كبيرة

327
00:23:35,294 --> 00:23:39,698
،مهلا، إنتظروا لحظة
.أنظروا هنا

328
00:23:39,732 --> 00:23:44,369
.أبعاده متر على نصف المتر -
أكان صندوقاً؟ مكتباً؟ -

329
00:23:46,672 --> 00:23:47,942
ماهذه؟

330
00:23:49,372 --> 00:23:50,342
.دعيني أرى

331
00:23:50,776 --> 00:23:52,477
ميلمر"؟"

332
00:23:52,812 --> 00:23:56,846
إكتشف أنت ماذا تعني "ميلمر"، وأنا سآخذ
.عينات دماء وجسيمات إلى المشرحة

333
00:23:56,881 --> 00:24:01,619
حسناً، إسمعي يا (بونز)، هل أنتِ
متأكدة أنّكِ تريدين مواصلة فعل هذا؟

334
00:24:01,653 --> 00:24:04,155
أقصد، يمكننا أن ننسحب
.ونعود إلى بركة السباحة

335
00:24:04,190 --> 00:24:08,693
،نحن نقوم بما نحب مع الشخص الذي نحبّه
.أجد هذا رومانسياً جدّاً

336
00:24:08,728 --> 00:24:11,896
وهو شعور يمكننا أن نستكشفه
.أكثر عندما نكون وحدنا

337
00:24:12,931 --> 00:24:14,398
.حسناً

338
00:24:14,432 --> 00:24:18,803
تحققت من هذه الصور من القبو مع الحكومة"
".(الإسرائلية ومركز (سايمن فيزنثال

339
00:24:19,337 --> 00:24:20,271
".وخمنا ماذا كانت النتيجة"

340
00:24:20,306 --> 00:24:23,374
".إكتشفوا أنّ (سيلفا) لم يكن كما كان يدعي" -
.صحيح -

341
00:24:24,409 --> 00:24:30,614
هل أنتما في مقهى؟ -
"أجل، إنّها طريقة مُتحضرة للعمل، صحيح؟" -

342
00:24:31,248 --> 00:24:33,017
لكن زوجتك الجديدة في المشرحة؟

343
00:24:33,352 --> 00:24:37,155
،حسناً، هل أنتِ جادة؟ أنتِ تعرفينها
.هي تحب ذلك، إتفقنا؟ أخبرني فقط عن العجوز

344
00:24:37,489 --> 00:24:41,292
كان (ميغيل سيلفا) في الحقيقة
.(الرائد النازي (هيرمان هاوبت

345
00:24:41,627 --> 00:24:46,998
،")كان (هاوبت) يُعرف بـ"وحش (مايدانيك
.(معسكر إعتقال بالقرب من (لوبلين) بـ(بولندا

346
00:24:47,033 --> 00:24:51,069
أرسل شخصياً آلاف البولنديين واليهود
.إلى حجرات الإعدام بالغاز

347
00:24:51,603 --> 00:24:55,040
.إذاً هو مجرم حرب -
".حظاً سعيداً" -

348
00:24:56,909 --> 00:25:01,513
،إذاً نحن نبحث عن قاتل لمجرم حرب نازي
.هذا يضعنا أمام قائمة كبيرة من المشتبه بهم

349
00:25:01,947 --> 00:25:07,919
سنة 1945، أرسل الرئيس (بيرون) 10 آلاف
.جواز سفر فارغ للنازيين لمنحهم الجنسية

350
00:25:08,854 --> 00:25:10,359
.ذلك عار لنا

351
00:25:11,894 --> 00:25:16,294
إذاً حصل (هاوبت) على جواز سفر أرجنتيني؟ -
.أجل -

352
00:25:16,629 --> 00:25:19,164
عليّ أن أقول، إذا تعقّب أحدهم هذا
...العجوز النازي وقتله

353
00:25:19,198 --> 00:25:24,168
عملنا أن نقبض على المجرمين، صحيح؟
.يجب أن أقوم بعملي أيّاً كان الضحية

354
00:25:24,202 --> 00:25:27,572
هذا صحيح، لكن ماذا لو كان اللص
قد أراد سرقة (سيلفا) فحسب؟

355
00:25:28,806 --> 00:25:32,477
يوجد رجل خبير في مجرمي الحرب
.النازيين، يجب أن نتحدث معه

356
00:25:33,011 --> 00:25:37,148
.بعد أن نشرب القهوة -
.أجل، بعد ذلك مباشرة -

357
00:25:41,018 --> 00:25:44,154
وجدتُ كسوراً على عظمي الزند والكعبرة
.حدثت قرابة وقت الوفاة

358
00:25:44,488 --> 00:25:47,492
أين؟ -
...هنا أين تتقاطع آثار النار مع حافة الكسر -

359
00:25:47,826 --> 00:25:51,463
مما يشير أنّ النار قد وصلت إلى هذا
.الجزء من العظم الذي كان مكسوراً

360
00:25:51,797 --> 00:25:56,134
وكسور مشابهة هنا على المشط
.وهنا على السلاميات

361
00:25:56,168 --> 00:26:00,705
،إكتشاف ممتاز، هذه جروح دفاعية
.مما يعني وجود صراع

362
00:26:00,740 --> 00:26:04,909
{\pos(192,180)}
،أجل، لكن هذه الإصابات لن تقتله
.لذا مازلنا لا نملك سبب الوفاة

363
00:26:04,944 --> 00:26:07,846
{\pos(192,180)}
صحيح، لنلقِ نظرة أقرب على الجمجمة

364
00:26:12,451 --> 00:26:13,718
!يا إلهي

365
00:26:14,787 --> 00:26:16,721
.سأعيد تجميعها -
.كلا، سأقوم أنا بذلك -

366
00:26:17,156 --> 00:26:20,492
.أعتذر، فقد كنتُ على خطأ بالطبع

367
00:26:23,027 --> 00:26:27,665
أتعلمين، ربما سننجز الأمر بشكل
.أسرع لو عملنا عليها معاً

368
00:26:30,335 --> 00:26:32,803
.جميعنا أوقع بقايا بشرية من قبل

369
00:26:39,177 --> 00:26:42,847
بالطبع كنّا نعلم بأمر (هاوبت)، فقد كنّا
.نحاول تسليمه إلى الخارج كمجرم

370
00:26:43,481 --> 00:26:44,751
ومن أنت، من الموساد؟

371
00:26:44,786 --> 00:26:49,853
،كلا، أنا رجل متقاعد
.وأحاول المساعدة أينما أستطيع

372
00:26:50,088 --> 00:26:54,626
سامحني، لكن إن لم تكونوا قادرين على تسليم
...هاوبت) إلى الخارج كمجرم، فرّبما)

373
00:26:54,960 --> 00:26:59,430
،كنّا نحاول تقديم النازيين إلى العدالة
.وليس أن نصبح قتلة

374
00:26:59,765 --> 00:27:00,998
لماذا لم تستطيعوا تسليمه؟

375
00:27:01,733 --> 00:27:05,036
كان (هاوبت) ثرياً ولديه أصدقاء
.في مناصب عليا

376
00:27:06,672 --> 00:27:11,576
كنتُ أفكّر أنّ (هاوبت) كان رجلا
.عجوزاً يأمل في الهرب من العدالة

377
00:27:11,810 --> 00:27:16,614
.لا تعجبني فكرة موته على فراشه -
.بين ذراعي زوجة شابة جميلة -

378
00:27:17,149 --> 00:27:22,225
أيها العميل (بوث)، لا نتوقع
...عدالة في العالم

379
00:27:22,349 --> 00:27:27,225
.لكنّنا نفتخر كثيراً بالبحث عنها

380
00:27:29,094 --> 00:27:35,667
أصحيح أنّ هذا هو الرجل الذي إقتُبس
منه العميل (آندي ليستر) في الروايات؟

381
00:27:35,701 --> 00:27:38,536
.هذا صحيح، بشحمه ولحمه -
.أجل -

382
00:27:40,771 --> 00:27:42,707
أيمكنك أن توقع كتابي؟

383
00:27:44,610 --> 00:27:48,046
.صحيح، أجل، بالطبع -
.(دايفد) -

384
00:27:48,581 --> 00:27:52,483
.(كـ(دايفد) الذي قتل (جالوت -
.مثله تماماً -

385
00:27:53,018 --> 00:27:54,753
.صحيح

386
00:27:57,187 --> 00:28:00,458
إذاً، عينة الخشب التي أرسلتموها لي
...من بقايا أرضية قبو النبيذ

387
00:28:00,492 --> 00:28:04,095
مصدرها شجرة صنوبرية نفضية
."تُدعى بـ"شجرة اللاركس

388
00:28:07,933 --> 00:28:10,202
لمَ (كريستين) في المختبر يا د.(هودجينز)؟ -
.أجل -

389
00:28:10,637 --> 00:28:15,473
(إتصلت بنا الروضة لأنّ (كريستين) و(مايكل فنسنت
...أرادا رؤيتنا، وبما أنّكما مسافران، إعتقدنا

390
00:28:16,007 --> 00:28:18,977
أجل! كلا، هذا رائع، أليس كذلك؟"
".كم هذا لطيف

391
00:28:19,011 --> 00:28:21,145
،مهلا، حسناً، إنتظرا لحظة
كام) لا تمانع هذا؟)

392
00:28:21,180 --> 00:28:23,815
".كام)؟ أجل، أجل)"

393
00:28:23,849 --> 00:28:28,686
،حسناً، حسناً، قُضي الأمر"
".سأعيدهما إلى الروضة

394
00:28:28,721 --> 00:28:30,755
أنتما تعلمان بما قلته عن وجود
.الأطفال في المختبر

395
00:28:30,789 --> 00:28:34,392
أجل، نعلم، أجل، لكن لمَ لا تلقي
...(التحية على (بوث) و(برينان

396
00:28:34,426 --> 00:28:39,063
اللذان هما في شهر عسلهما وسعيدان
.(جدّاً أنّنا نعتني جيّداً بـ(كريستين

397
00:28:39,198 --> 00:28:41,698
.مرحباً أيّها العريسان الجديدان

398
00:28:42,134 --> 00:28:47,438
كنتُ أقول فقط كم نحن سعيدون"
".بوجود الطفلان في المختبر

399
00:28:47,473 --> 00:28:51,175
ومن المحزن أنّهما يجب أن يعودا
.إلى الروضة الآن

400
00:28:51,810 --> 00:28:53,677
".حسناً، إلى اللقاء"

401
00:28:53,711 --> 00:28:56,381
.من الرائع أنّكم جميعا تستمتعون كثيراً -
".كثيراً جداً" -

402
00:28:56,415 --> 00:29:01,352
.أجل، الأمر في غاية السهولة -
.في الحقيقة، إثنان أسهل من واحد -

403
00:29:01,686 --> 00:29:03,522
.أسهل بكثير -
أين...؟ -

404
00:29:05,056 --> 00:29:07,926
،حسناً، سنذهب
.علينا الذهاب

405
00:29:07,960 --> 00:29:12,897
أيمكننا أن نعود إلى ما كنا نتحدث عنه؟ -
.أجل، جيّد، جريمة القتل، صحيح -

406
00:29:12,931 --> 00:29:17,869
إذاً، عينة الخشب التي أرسلتموها لي
...تعود إلى ما قبل 1945

407
00:29:17,903 --> 00:29:22,506
لأنّها تفتقد إلى النظيرين
.(سيزيوم-134) و(سترونتيوم-90)

408
00:29:22,541 --> 00:29:26,677
كان هذان النظيران في كلّ شيء بعد أول
.إنفجارين نوويين منتصف الأربعينات

409
00:29:26,711 --> 00:29:29,980
كان كلّ شيء في قبو النبيذ
.أشياء نازية تعود لما قبل 1945

410
00:29:30,015 --> 00:29:35,953
(طبقاً لوثائق من الحرب العالمية الثانية، كان (هاوبت
...مُعيّناً في منجم (ميركيرز كايسلباخ) للملح

411
00:29:35,988 --> 00:29:39,357
المستودع سيئ السمعة للكنز
.النازي المسروق

412
00:29:39,891 --> 00:29:45,663
وعندما وجدت (الولايات المتحدة) المنجم، كانت
...هناك المئات من اللوحات، حقائب من المال

413
00:29:45,697 --> 00:29:48,632
وصناديق خشبية مليئة
.بسبائك من الذهب

414
00:29:48,667 --> 00:29:51,769
دعوني أخمّن، كانت الصناديق
.مصنوعة من أشجار اللاركس

415
00:29:51,803 --> 00:29:54,472
.مذهل، يا لها من غرائز إستنتاجية

416
00:29:54,806 --> 00:29:58,910
،وبطاقة "ميلمر" للشحن
...طبقاً للسجلات

417
00:29:58,944 --> 00:30:03,881
(يحمل كل صندوق مليئ بالذهب في منجم (ميركرز
..."بطاقة شحن مكتوب عليها "ميلمر

418
00:30:03,916 --> 00:30:07,719
التي سُميّت تيمناً بإسم الساعي الأصلي
.الذي أوصل صناديق سبائك الذهب

419
00:30:07,753 --> 00:30:12,223
...إذاً ما تم جرّه عبر القبو -
.كان صندوقاً من الذهب النازي -

420
00:30:18,464 --> 00:30:20,665
...عندما كنّا نحاول إعادة تجميع الجمجمة

421
00:30:20,699 --> 00:30:26,637
وجدتُ تغيّراً صغيراً في اللون
...عند طيات الدرز الإكليلي

422
00:30:26,672 --> 00:30:33,544
هذا يشير أنّ حدوث ورم دموِي تحت الجافية بسبب
.ضربة مباشرة على الدرز الإكليلي كان سبب الوفاة

423
00:30:33,578 --> 00:30:36,647
إذاً إتضح في الأخير أنّ إسقاط
.الجمجمة كان شيئاً جيّداً

424
00:30:36,681 --> 00:30:39,016
.(لكل شيء جانب مشرق (خط فضي -
".صحيح" -

425
00:30:39,051 --> 00:30:41,619
.في هذه الحالة، لا يوجد خط فضي

426
00:30:41,653 --> 00:30:43,555
،حاولي أن تكوني لطيفة يا عزيزتي"
".فأنتِ ضيفة

427
00:30:43,589 --> 00:30:47,558
أعلم، قصدتُ فقط أنّ الخط هنا
.ذهبي وليس فضياً

428
00:30:48,393 --> 00:30:51,196
أترين الرقائق الذهبية اللامعة
داخل الكسر؟

429
00:30:51,230 --> 00:30:54,398
إذاً فقد ضُرب (هاوبت) حتى الموت
بواسطة سبيكة ذهبية؟

430
00:30:54,933 --> 00:30:57,968
".هذا إستنتاجي" -
".عرفنا أخيراً سبب الوفاة" -

431
00:30:58,002 --> 00:31:02,506
...رائع
.(وبالمناسبة، لا يجب أن تقلقي بشأن (كريستين

432
00:31:02,841 --> 00:31:07,045
.أنا و(هودجينز) نسيطر على كلّ شيء -
.لم أكن قلقة -

433
00:31:07,079 --> 00:31:12,283
(حسناً، لا بأس، سأذهب للتحدث مع (هودجينز"
"...وأخبره بأمر الذهب

434
00:31:12,317 --> 00:31:16,221
،حتى يستطيع البحث عن جسيمات مطابقة"
".لذاً سأتحدثُ معكِ لاحقاً

435
00:31:20,058 --> 00:31:24,962
.سامحيني، لكن أجد صعوبة في تخيلكِ أمّاً

436
00:31:25,796 --> 00:31:30,101
لقد كانت أروع تجربة
.مررتُ بها في حياتي

437
00:31:30,636 --> 00:31:35,439
ألا تريدين أطفالا يا د.(بيريز)؟ -
.فكرتُ بذلك في مرحلة ما -

438
00:31:35,474 --> 00:31:41,612
لكنّ رأيتُ الكثير من الوحشية والشر في هذا
.العالم لدرجة أنّي لا أستطيع إنجاب طفل فيه

439
00:31:41,747 --> 00:31:44,716
من عملنا أن نجعل العالم مكاناً
.أفضل لأطفالنا

440
00:31:45,650 --> 00:31:50,922
ألا تعتقدين أنّ ذلك ممكن؟ -
.(أحسد تفاؤلكِ يا د.(برينان -

441
00:31:53,791 --> 00:31:56,926
"قهوة؟" -
.أجل، أجل، كوب قهوة سيكون رائعاً -

442
00:31:56,961 --> 00:31:57,862
!(بوث) -
أجل؟ -

443
00:31:58,196 --> 00:32:03,334
،لم يحضر القاتل السلاح إلى مسرح الجريمة
.بل إستعمل أحد السبائك الذهبية في الغرفة

444
00:32:03,568 --> 00:32:05,870
إذاً لم تكن جريمة مُتعمدة، بل كانت
.على الأرجح جريمة عاطفية

445
00:32:06,004 --> 00:32:08,840
مشاهدتكما أنتما الإثنان تعملان معاً
.أمر سحري

446
00:32:09,274 --> 00:32:13,611
.يجب أن تُحظى الد.(رايكس) بإحترام أكبر -
.وذلك ما يحصل، فهي محور الكتب -

447
00:32:13,745 --> 00:32:16,814
بربكِ يا (بونز)، إعترفي بذلك
.فحسب، إتفقنا؟ (الأرجنتين) مجالي

448
00:32:18,584 --> 00:32:23,120
،)يجب أن أعود إلى الد.(بيريز
.أشعر كأنّ هناك شيئاً ما يزال مفقوداً

449
00:32:23,354 --> 00:32:25,260
د.(برينان)، هل تستمتعين بشهر عسلكِ؟

450
00:32:26,354 --> 00:32:30,260
في الحقيقة، أجل، أليس كذلك يا (بوث)؟

451
00:32:30,295 --> 00:32:33,799
أجل، هذا صحيح، أقصد، أعلم أنّ الناس يجدون
.صعوبة في فهم ذلك، لكتّنا مستمتعان

452
00:32:34,233 --> 00:32:37,393
.رغم أنّني بدأت أشتاق لغرفة فندقنا -
.عجباً -

453
00:32:40,071 --> 00:32:43,274
.(إنّها اروع من الد.(رايكس -
.أجل، حدّث ولا حرج -

454
00:32:43,509 --> 00:32:47,511
{\pos(192,180)}
(حسناً، لا تملك الد.(رايكس
...نفس الشهوانية التي

455
00:32:47,546 --> 00:32:50,519
{\pos(192,180)}
.حدث ولا حرج" مجرد عبارة" -
.أجل -

456
00:32:53,583 --> 00:32:56,954
.يوجد شيء غير منطقي في هذه القضية -
ماهو؟ -

457
00:32:57,188 --> 00:33:00,590
هذا ليس شيئاً يمكنك أخذه إلى المصرف
.وتستبدله بالمال

458
00:33:01,025 --> 00:33:02,027
.صحيح

459
00:33:03,461 --> 00:33:05,930
أتعرف أحداً قد يشتري ذهباً نازياً؟

460
00:33:10,734 --> 00:33:14,238
ما الموضوع أيّها المفتش؟
.فأنا أدير عملا شرعياً

461
00:33:14,672 --> 00:33:16,240
.(كلانا نعلم أنّ هذا غير صحيح يا (رامون

462
00:33:16,874 --> 00:33:20,044
(دعني أعرّفك بالعميل (بوث
.من (واشنطن) العاصمة

463
00:33:21,278 --> 00:33:22,512
العميل (آندي)؟ الرجل...؟

464
00:33:25,016 --> 00:33:28,352
.أقسم أنّني لم أرتكب أيّ جرم -
.أنت تتصرف بدفاعية كبيرة لرجل بريئ -

465
00:33:28,886 --> 00:33:30,654
.سأجيب عن أيّ شيء -
أيّ شيء أسالك عنه؟ -

466
00:33:30,688 --> 00:33:32,557
.حسناً، من أين أبدأ؟ وجدتها

467
00:33:32,591 --> 00:33:35,359
ما موضوع سبائك الذهب النازية
التي كنت تتاجر بها؟

468
00:33:37,093 --> 00:33:38,696
.لا أدري عمّا تتحدث

469
00:33:39,030 --> 00:33:42,867
(أتعرف الكتاب الذي يجعل فيه العميل (آندي
الرجل يتدلى من فوق سطح المبنى الشاهق؟

470
00:33:49,440 --> 00:33:53,344
،لكن ذلك ليس حقيقياً
إنّه كتاب، أليس كذلك؟

471
00:33:56,715 --> 00:33:58,550
.(أنظر إلى هذا أيّها العميل (بوث

472
00:34:00,084 --> 00:34:03,387
،كان الفيدراليون يبحثون في مكتبك
.وقد وجدوا الذهب

473
00:34:07,058 --> 00:34:12,729
من أين إشتريت الذهب؟ -
.أخبر زبائني أنّ أعمالنا ستبقى... سرية -

474
00:34:12,864 --> 00:34:15,000
.صحيح، حسناً، دعني أضربه مرة واحدة فقط -
.لا حاجة لذلك -

475
00:34:15,634 --> 00:34:19,904
أخبرني رجالي أنّه قد وجدوا دماءاً على واحدة
.من السبائك، على الأرجح أنّها تخصّ الضحية

476
00:34:20,038 --> 00:34:21,839
كيف تقول "متواطئ في جريمة قتل"؟

477
00:34:25,043 --> 00:34:29,313
جريمة قتل؟
.حسناً، لقد فهمت

478
00:34:29,947 --> 00:34:33,483
،لا يجب أن تعاملاني بصرامة
.سأعقد صفقة معكما

479
00:34:33,818 --> 00:34:38,988
سبيكتان من الذهب للعميل (آندي) وسبيكتان
.(من الذهب لصديقي الطيب المفتش (فالينزا

480
00:34:39,924 --> 00:34:43,493
لقد قرأ الكتاب، أليس كذلك؟
.أقصد، أنت تطالع الكتب

481
00:34:43,528 --> 00:34:46,798
(أتعتقد فعلا أنّ العميل (آندي
سيقبل رشوة؟

482
00:34:48,600 --> 00:34:50,935
ربّما سأدع العميل (آندي) يمضي
.بعض الوقت معك

483
00:34:50,969 --> 00:34:54,605
.هذه فكرة جيّدة -
.إشتريتُ الذهب من إمرأة -

484
00:34:54,639 --> 00:34:56,674
أيّ إمرأة؟ -
.إمرأة جميلة جدّاً -

485
00:34:57,308 --> 00:34:58,909
.أنا مقتنع أنّها أكثر جمالا من أن تقتل

486
00:34:59,544 --> 00:35:02,347
أهذه هي؟ -
.أجل -

487
00:35:03,681 --> 00:35:05,249
.إنّها أكثر جمالا وجهاً لوجه

488
00:35:11,856 --> 00:35:14,125
بيانكا)، هل ستذهبين في رحلة صغيرة؟)

489
00:35:15,259 --> 00:35:16,961
،آسفة، أنا في عجلة من أمري
.وأنا متأخرة

490
00:35:16,995 --> 00:35:18,295
!كلا، كلا! أنظر إلى هذا -
...سأتصل بكما في أسرع -

491
00:35:18,330 --> 00:35:21,232
!إنّها تهرب -
.أعدكما، لكنّني متأخرة جدّاً -

492
00:35:21,266 --> 00:35:23,767
مهلا! ماذا، أتمازحني؟ -
"!لا تطلق النار" -

493
00:35:23,802 --> 00:35:25,702
إهدأ! كنتُ أمزح فحسب، إتفقنا؟

494
00:35:28,038 --> 00:35:29,273
ماذا لدينا هنا؟

495
00:35:30,308 --> 00:35:32,477
.أنظر إلى هذا، أنظر إلى كلّ هذا المال

496
00:35:33,311 --> 00:35:34,979
يبدو أنّ أحدهم قد حصل على مبلغ
.جيد مقابل الذهب النازي

497
00:35:35,613 --> 00:35:38,483
بيانكا سيلفا)، أنتِ رهن الإعتقال)
.بتهمة قتل زوجكِ

498
00:35:42,146 --> 00:35:46,992
لماذا لا نستطيع فعل هذا في المقهى؟ -
.لأنّنا نعتقد أنّكِ قاتلة يا سيدتي -

499
00:35:47,027 --> 00:35:50,994
.ولا يحصل القتلة على قهوة جيّدة -
!لم أقتل أحداً -

500
00:35:51,029 --> 00:35:53,332
أخبرنا (ألفاريز) أنّ إشترى الذهب
.منكِ، ودفع نقداً

501
00:35:53,967 --> 00:35:57,569
.نفس المال الذي وجدناه في حقيبتكِ -
"!الوغد الكاذب" -

502
00:35:57,804 --> 00:36:01,873
،الذهب ملكي، وجدته في قبو النبيذ الخاص بي
أين الجريمة التي إرتكبتها؟

503
00:36:02,307 --> 00:36:06,712
كان الذهب ملككِ لأنّه مات، ربّما قد سئمتِ
.إنتظار حدوث ذلك بشكل طبيعي

504
00:36:06,746 --> 00:36:08,447
.(أتعلمان شيئاً؟ لم أقتل (ميغيل

505
00:36:08,481 --> 00:36:12,317
ومع ذلك كنتِ في قبو النبيذ أين ضُرب
.زوجكِ حتى الموت بسبيكة ذهبية

506
00:36:12,352 --> 00:36:16,622
!أجل، قبو نبيذي، ذهبي
!أتعلمان شيئاً؟ أجد هذه المحادثة مضجرة

507
00:36:16,656 --> 00:36:20,526
كيف أخرجتِ الذهب من القبو؟ -
.خادمتي... إنّها عجوز لكنها قوية جدّاً -

508
00:36:20,560 --> 00:36:24,630
إذا وجدنا أيّا من بصماتكِ على الذهب
...المُغطى بدم زوجكِ

509
00:36:24,664 --> 00:36:26,799
.فسنقفز عليكِ -
.نقبض" عليكِ" -

510
00:36:26,833 --> 00:36:28,767
.ماهي الكلمة؟ نقبض -
.نقبض، نقبض -

511
00:36:28,802 --> 00:36:31,603
،كان باب قبو النبيد مفتوحاً
.وهذه نهاية القصة

512
00:36:31,638 --> 00:36:33,972
.إقبضوا على هذا

513
00:37:15,915 --> 00:37:18,117
د.(برينان)، لقد ألقوا القبض
.(على (بيانكا سيلفا

514
00:37:18,951 --> 00:37:21,787
.أعيدي ما قلته رجاءاً -
.(قلتُ أنّهم ألقوا القبض على (بيانكا سيلفا -

515
00:37:22,921 --> 00:37:25,424
حقّاً؟ -
.لذا يمكنكِ أن تتوقفي الآن -

516
00:37:26,158 --> 00:37:28,594
.وتعودي إلى... إجازة شهر العسل

517
00:37:29,528 --> 00:37:32,064
مازال هناك الكثير من العمل
.للقيام به من أجل المحاكمة

518
00:37:32,098 --> 00:37:34,434
.أجل يا د.(برينان)، عملي

519
00:37:38,871 --> 00:37:42,340
.لقد... كان شرفاً لي أن أعمل معكِ

520
00:37:42,775 --> 00:37:44,476
حقّاً؟ -
.أجل -

521
00:37:44,511 --> 00:37:48,347
ذكرتني بأهمية عدم الإعتماد
.على التكنولوجيا

522
00:37:49,381 --> 00:37:53,752
.الـ(جيفرسونيان) يجعل ذلك صعباً -
.شكراً لقولكِ هذا -

523
00:37:57,323 --> 00:38:00,092
ماذا هناك؟ -
.لا شيء -

524
00:38:09,468 --> 00:38:11,136
أعتقد أنّك ألقيت القبض
.على الشخص الخطأ

525
00:38:11,370 --> 00:38:12,471
لكن كيف يمكن ذلك؟

526
00:38:12,805 --> 00:38:15,240
هل يملك أحد منكما نظرية
بديلة لجريمة القتل؟

527
00:38:15,275 --> 00:38:18,143
(أعتقد أنّ لـ(ليتيسيا بيريز
.صلة قرابة بالضحية

528
00:38:18,178 --> 00:38:20,946
ودليلك هو؟ -
...عندما تصافحنا لتوديع بعضنا -

529
00:38:20,980 --> 00:38:26,818
.شعرتُ بقلع صغير على عظم مشط إبهامها -
يمكنكِ معرفة ذلك بمصافحة يدها؟ -

530
00:38:26,853 --> 00:38:30,022
ماذا يمكنني القول؟
.إنّها مذهلة

531
00:38:42,502 --> 00:38:46,170
.ماهذا؟ لا أملك شيئاً جديداً لأخبركم به -
."نعرف أنّكِ "زاحف مُجنّح -

532
00:38:46,205 --> 00:38:47,685
.كثيرة الأصابع -
.صحيح -

533
00:38:47,706 --> 00:38:49,885
أصحيح أنّكِ ولدتِ بإبهام إضافي؟

534
00:38:50,844 --> 00:38:55,214
.أزلته جراحياً عندما كنتِ طفلة -
وماذا في ذلك؟ -

535
00:38:55,248 --> 00:38:59,351
.كان لدى (هاوبت) نفس الشذوذ الوراثي -
ألديكِ صلة قرابة بـ(هيرمان هاوبت)؟ -

536
00:39:00,186 --> 00:39:04,322
.إنّها حفيدته -
.وماذا في ذلك؟ إنّه بلا فائدة -

537
00:39:04,556 --> 00:39:08,594
إنّه مثير للشبهة، قُتل رجل
ولم تخبري أحداً أنّه جدكِ؟

538
00:39:08,628 --> 00:39:11,230
.ليتيسيا)، كصديق لكِ، أنصحك بالإتصال بمحامٍ)

539
00:39:11,664 --> 00:39:17,135
وتقولي قصة تشرح لماذا قتلتِ مجرم
.حرب ناري كان جدّكِ

540
00:39:25,245 --> 00:39:30,683
كرّستُ حياتي من أجل التعرف على هوية
.الضحايا الـ10 آلاف للحرب القذرة

541
00:39:31,717 --> 00:39:37,155
،كانت طريقتي لرد الدين
.أنت تتفهم

542
00:39:39,325 --> 00:39:45,865
ثم أكتشف أنّ جدي قتل أضعاف
.هذا العدد من الأبرياء

543
00:39:47,199 --> 00:39:50,869
.وإعتقد أنّني أشبهه -
لم تكوني تعلمين أنّ كان نازياً؟ -

544
00:39:51,104 --> 00:39:54,206
ليس حتى إصطحبني إلى قبو
.نبيذه وأراني ما كان يخفيه

545
00:39:54,240 --> 00:39:58,577
وأخبرني: "كل هذا سيكون ملككِ
".عندما أموت

546
00:39:58,611 --> 00:40:02,080
.أنّني سأكون ثرية -
فقتلته؟ -

547
00:40:02,615 --> 00:40:04,383
لم تريدي المال المُلطخ بالدماء، أليس كذلك؟

548
00:40:06,017 --> 00:40:09,454
.سخر منّي ضاحكاً وأخبرني أنّني ضعيفة

549
00:40:09,489 --> 00:40:13,225
."ودعاني بـ"مستيزا -
."مختلطة العرق" -

550
00:40:13,259 --> 00:40:16,895
."هجينة" -
.لذا أمسكتُ أقرب شيء وضربته -

551
00:40:16,929 --> 00:40:19,766
.وضربته حتى توقف عن الضحك

552
00:40:23,168 --> 00:40:24,570
.أنا آسفة

553
00:40:28,674 --> 00:40:31,243
تعرفين أنّ عليّ إعتقالكِ، صحيح؟

554
00:40:34,013 --> 00:40:35,247
.أعلم

555
00:40:37,850 --> 00:40:39,485
.لستُ نادمة

556
00:40:54,300 --> 00:40:59,071
.أنا سعيد أنّنا قمنا بمجالسة الطفلان -
أجل، طفل واحد، أليس كذلك؟ -

557
00:40:59,105 --> 00:41:02,274
أقصد، إسمعي، يستطيع الآخرون
...إنجاب أربعة أو خمسة أطفال

558
00:41:02,308 --> 00:41:05,644
.لكن لن نفعل نحن -
.هذا ليس أسلوبنا -

559
00:41:05,678 --> 00:41:09,181
.أجل، أجل، نحن نحبّ النوم -
.وتناول عشاءاً جيّد -

560
00:41:09,215 --> 00:41:11,616
.نقضي الوقت لوحدنا -
.كالآن -

561
00:41:11,651 --> 00:41:15,321
.أجل، هذا، هذا لطيف -
.أجل -

562
00:41:17,657 --> 00:41:19,361
أين الطفلان؟

563
00:41:20,395 --> 00:41:26,365
كلا! أيّها الصغيران؟
.حسناً، ها قد بدأنا مجدداً

564
00:41:26,399 --> 00:41:31,136
مايكل)؟) -
.حسناً -

565
00:41:35,174 --> 00:41:36,608
.وجدتهما

566
00:41:44,417 --> 00:41:49,421
.أريد طفلا آخر -
.أجل، أنا أيضاً -

567
00:41:59,398 --> 00:42:00,499
ماذا تقرأين يا (بونز)؟

568
00:42:00,533 --> 00:42:06,136
التعرف على البقايا البشرية التي هُوجمت
.من طرف قروش، إستعتره من مكتبة المشرحة

569
00:42:06,170 --> 00:42:08,707
.يا له من كتاب مُشوّق -
.إنّه كتاب مثير فعلا -

570
00:42:09,742 --> 00:42:11,010
ماذا تخفي خلف ظهرك؟

571
00:42:11,011 --> 00:42:15,847
هذان؟ هذان هنا؟ أحاول فقط أن أجد
.طريقة لأبقي شهر العسل مستمراً

572
00:42:15,882 --> 00:42:17,551
بجعلي أثمل؟ -
.كلا -

573
00:42:18,285 --> 00:42:21,853
،الجو حار جدّا هنا
.ونحن بحاجة للسوائل، نخبكِ

574
00:42:22,187 --> 00:42:23,355
.نخبك -
.إضافة السوائل -

575
00:42:26,765 --> 00:42:29,533
هكذا! أتعلمين شيئاً؟ لقد كان هذا شهر
...عسل ممتاز عندما نفكر به

576
00:42:29,562 --> 00:42:34,966
،أقصد، إستطعنا تناول الأكلات المحلية
.زيارة المعالم، وسماع الموسيقى المحلية

577
00:42:35,001 --> 00:42:37,502
،"تشاكا-تشاكا-تشاكا"
أليس كذلك؟

578
00:42:37,537 --> 00:42:38,904
.قبضنا على قاتل نازي

579
00:42:38,938 --> 00:42:42,307
،لم نقبض على نازي قاتل
.بل قبضنا على قاتل لنازي

580
00:42:42,341 --> 00:42:43,675
.هذا ما قصدته

581
00:42:43,709 --> 00:42:45,444
.كان ذلك مبهماً -
.حسناً -

582
00:42:45,478 --> 00:42:49,080
!كان مبهماً، أضيفي سائلا -
.حسناً -

583
00:42:51,651 --> 00:42:55,754
في شهر عسلنا الثاني، يمكننا الذهاب
.إلى مكان به فريق رياضي بارز

584
00:42:55,788 --> 00:42:58,857
،مذهل، يعجبني هذا، حسناً
أنتِ تحبينني فعلا، أليس كذلك؟

585
00:42:58,891 --> 00:43:01,627
أعتقد أنّ العميل (آندي ليستر) قد يموت
.في كتابي التالي

586
00:43:01,961 --> 00:43:04,563
كلا، أتعلمين، سيجعلونه
.قديساً، هذا كل شيء

587
00:43:05,597 --> 00:43:08,265
،أضيفي السوائل، أضيفي السوائل
.إضافة السوائل

588
00:43:08,597 --> 00:43:10,765
.توفقي، توقفي

589
00:43:11,500 --> 00:43:51,500
<font color=red>Squint Squad : تـرجـمـة</font>

