﻿1
00:00:00,555 --> 00:00:04,225
‫‫‫"أدعى (باري آلن)
‫‫‫وأنا أسرع رجل على قيد الحياة"

2
00:00:04,351 --> 00:00:07,437
‫‫‫"بالنسبة إلى العالم الخارجي
‫‫‫أنا طبيب شرعي عادي"

3
00:00:07,562 --> 00:00:10,065
‫‫‫"ولكن سراً، مع مساعدة أصدقائي
‫‫‫في مختبرات (ستار)"

4
00:00:10,190 --> 00:00:13,234
‫‫‫"أكافح الجرائم
‫‫‫وأبحث عن بشر خارقين مثلي"

5
00:00:13,360 --> 00:00:16,738
‫‫‫"لكن حين عادت ابنتي من المستقبل
‫‫‫لتقديم المساعدة، غيّرت الحاضر"

6
00:00:17,822 --> 00:00:20,408
‫‫‫"وعالمنا الآن أكثر خطورة
‫‫‫من أي وقت مضى"

7
00:00:20,533 --> 00:00:22,994
‫‫‫"وأنا الشخص الوحيد
‫‫‫السريع كفاية لإنقاذه"

8
00:00:23,119 --> 00:00:25,413
‫‫‫"أنا (ذا فلاش)"

9
00:00:26,377 --> 00:00:27,753
‫‫‫"في الحلقات السابقة..."

10
00:00:27,878 --> 00:00:32,091
‫‫‫"قابلوا (جوس جاكام) إنها مراهقة مجرمة
‫‫‫تحوّلت إلى مطاردة عاصفة هاوية"

11
00:00:32,216 --> 00:00:34,635
‫‫‫"دوارة الريح تلك
‫‫‫ألا تبدو مثل..."

12
00:00:34,760 --> 00:00:39,098
‫‫‫- "العصا التي كانت تحملها، أجل"
‫‫‫- "إنها ملوثة بشظايا قمر صناعي"

13
00:00:39,223 --> 00:00:41,392
‫‫‫قمرنا الصناعي لم ينشئ
‫‫‫بشراً خارقي القوى وحسب

14
00:00:41,517 --> 00:00:43,477
‫‫‫بل أنشأ تكنولوجيا خارقة القوى

15
00:00:43,978 --> 00:00:46,439
‫‫‫في كل مرة تهز أو تخترق فيها

16
00:00:46,564 --> 00:00:50,025
‫‫‫ستؤثّر المادة المظلمة على جهازك العصبي
‫‫‫المركزي مما يسبب لك المزيد من الألم

17
00:00:50,151 --> 00:00:53,779
‫‫‫- علينا أن نتحدث
‫‫‫- أجل يا (نورا)، علينا فعل ذلك

18
00:00:55,573 --> 00:00:57,283
‫‫‫"2049"

19
00:00:57,408 --> 00:01:02,621
‫‫‫- غبت لوقت طويل يا (نورا)
‫‫‫- أنت محظوظ أنني عدت

20
00:01:02,747 --> 00:01:04,123
‫‫‫صحيح

21
00:01:09,044 --> 00:01:11,213
‫‫‫يمكنني ملاحظة أن لديك أسئلة

22
00:01:13,007 --> 00:01:15,176
‫‫‫- اطرحيها
‫‫‫- قتلت جدتي؟

23
00:01:15,301 --> 00:01:16,719
‫‫‫- فعلت ذلك
‫‫‫- أمام أبي؟

24
00:01:16,844 --> 00:01:18,220
‫‫‫- فعلت ذلك
‫‫‫- كان فتى

25
00:01:18,345 --> 00:01:20,639
‫‫‫- (نورا)
‫‫‫- كان مجرد طفل!

26
00:01:21,432 --> 00:01:26,270
‫‫‫أنت محقة، أفكر في تلك اللحظة
‫‫‫في كل ليلة

27
00:01:26,395 --> 00:01:32,985
‫‫‫كيف غيّر هذا مسار القدر
‫‫‫بالنسبة إليه وإليك وبالنسبة إليّ

28
00:01:33,110 --> 00:01:38,407
‫‫‫لم أعرف قط أنه يكنّ
‫‫‫هذا الكره في أعماقه، لكنه كذلك بسببك

29
00:01:38,532 --> 00:01:42,870
‫‫‫لديّ الكره عينه في أعماقي، تجاهه!

30
00:01:43,621 --> 00:01:45,498
‫‫‫على الأقل فعلت

31
00:01:45,873 --> 00:01:51,879
‫‫‫كنت ملهماً مثله كما أنت
‫‫‫أردت أن أعرفه كما تعرفينه

32
00:01:52,004 --> 00:01:55,091
‫‫‫أردت أن أكون هو
‫‫‫أردت أن أكون (ذا فلاش)

33
00:01:55,216 --> 00:01:59,845
‫‫‫- لن تكون (ذا فلاش) أبداً
‫‫‫- تماماً!

34
00:02:01,097 --> 00:02:03,891
‫‫‫وهذا الإدراك حطّني

35
00:02:05,351 --> 00:02:09,105
‫‫‫هذا هو الإدراك الذي جعلني
‫‫‫أفعل الأشياء التي فعلتها

36
00:02:09,230 --> 00:02:15,569
‫‫‫الأشياء المروعة والفظيعة والشريرة
‫‫‫التي فعلتها

37
00:02:15,694 --> 00:02:18,322
‫‫‫كنت آتي إلى هنا منذ وقت طويل

38
00:02:18,447 --> 00:02:23,536
‫‫‫- لمَ لم تخبرني بفعلتك؟
‫‫‫- اعتقدت أنك ربما تعرفين وأمك أخبرتك

39
00:02:24,203 --> 00:02:30,000
‫‫‫كنت مخطئاً، أدرك هذا
‫‫‫أنا آسف، (نورا)؟

40
00:02:30,126 --> 00:02:33,921
‫‫‫- لا أثق فيك بعد الآن
‫‫‫- ألم أعطك كل شيء؟

41
00:02:34,463 --> 00:02:37,216
‫‫‫فرصة للعودة ومعرفة والد
‫‫‫لم تعرفيه قط

42
00:02:37,341 --> 00:02:41,470
‫‫‫ولتتعلمي منه وتركضي معه
‫‫‫لتركضي مع (ذا فلاش)

43
00:02:41,595 --> 00:02:45,474
‫‫‫أظهرت لك كيفية السفر في الزمن
‫‫‫لأنني...

44
00:02:46,600 --> 00:02:50,521
‫‫‫- أريد مساعدتك
‫‫‫- لا، الشخص الذي ساعدته هو نفسك وحسب

45
00:02:50,646 --> 00:02:53,649
‫‫‫مَن أخبرك بهذا؟ والدك؟

46
00:02:59,447 --> 00:03:03,993
‫‫‫حسب ما أذكر، كل ما فكرت فيه
‫‫‫هو نفسي

47
00:03:04,118 --> 00:03:09,290
‫‫‫ولن يكون هذا إرثي، لن يكون هذا
‫‫‫إرث (إيوبارد ثون)، دعيني أساعدك

48
00:03:11,041 --> 00:03:15,296
‫‫‫لا أحتاج إلى مساعدتك
‫‫‫ليس بعد الآن

49
00:03:31,635 --> 00:03:34,012
‫‫‫"إذاً، لدينا أخبار جيدة وسيئة"

50
00:03:34,138 --> 00:03:36,849
{\an8}‫‫‫الخبر الجيد أن شرطة مدينة (سنترال)
‫‫‫ما زالت متمركزة خارج غرفة (غريس)

51
00:03:36,974 --> 00:03:39,101
{\an8}‫‫‫وستبقى كذلك حتى يتم القبض
‫‫‫على (دواير)

52
00:03:39,226 --> 00:03:42,479
‫‫‫لكن الخبر السيئ أن (دواير){\an8}
‫‫‫لن يعود لزيارتها بوقت قريب

53
00:03:42,604 --> 00:03:45,732
{\an8}‫‫‫والخبر الأسوأ أنهم لا يملكون فكرة
‫‫‫عن مكان اختباء (سيكيدا)

54
00:03:45,858 --> 00:03:48,694
‫‫‫ألا يمكننا تتبعه بواسطة المادة المظلمة
‫‫‫وخنجره؟

55
00:03:48,819 --> 00:03:51,280
{\an8}‫‫‫يمكننا فعل ذلك
‫‫‫لكن عندما يستخدمه وحسب

56
00:03:51,405 --> 00:03:55,409
{\an8}‫‫‫- ولحسن الحظ أنه لم يُستخدم حديثاً
‫‫‫- ولم يظهر على تقنية التعرف على الوجه؟

57
00:03:55,534 --> 00:03:57,744
‫‫‫إلا إن حاول الظهور
‫‫‫ليس لدينا أي نتيجة

58
00:03:57,870 --> 00:04:01,915
‫‫‫هذا يذكرني، أين بقية فريق (فلاش)؟
‫‫‫أين الصغير الطويل؟ و(نورا) الشابة؟

59
00:04:02,040 --> 00:04:04,710
{\an8}‫‫‫(رالف) يزور والدته وطلب منا
‫‫‫أن نتصل به إن احتاج إلى شيء و(نورا)...

60
00:04:04,835 --> 00:04:06,378
{\an8}‫‫‫- إنها...
‫‫‫- هنا

61
00:04:06,503 --> 00:04:10,007
{\an8}‫‫‫مررت بالشقة لأخد البزة الكحلية
‫‫‫فكرت في أنك اكتفيت من الأخضر

62
00:04:10,132 --> 00:04:12,718
‫‫‫لكن كانت البزة الخضراء جميلة

63
00:04:12,843 --> 00:04:16,346
‫‫‫- لمَ هذه البزة مجدداً؟
‫‫‫- أول يوم لـ(سيسيل) مجدداً في المحكمة

64
00:04:16,472 --> 00:04:19,766
{\an8}‫‫‫- وشهادة أبي ضد (ويذر ويتش)
‫‫‫- محاكمة (جوس جاكام) اليوم

65
00:04:19,892 --> 00:04:24,396
{\an8}‫‫‫- وتبدأ بعد 30 دقيقة!
‫‫‫- بما أن أبي مع (جينا) ويزوران (والي)

66
00:04:24,521 --> 00:04:26,607
{\an8}‫‫‫لمَ لا آتي معكما
‫‫‫وأساعد في دعم (سيسيل)؟

67
00:04:26,732 --> 00:04:29,318
{\an8}‫‫‫أجل، لمَ لم يعودا بعد؟
‫‫‫رحلا منذ وقت طويل

68
00:04:29,443 --> 00:04:32,863
{\an8}‫‫‫إنه ليس متأكداً، بعد اقتحام
‫‫‫مريض نفسي منزله

69
00:04:32,988 --> 00:04:35,073
{\an8}‫‫‫لا أعتقد أنه في عجلة
‫‫‫للعودة إلى مدينة (سنترال)

70
00:04:35,199 --> 00:04:38,535
‫‫‫بالإضافة إلى ذلك، (سيسيل) منشغلة جداً
‫‫‫بكونه أول يوم لعودتها إلى العمل

71
00:04:38,660 --> 00:04:41,872
‫‫‫أتوق لرؤية (ويذر ويتش)
‫‫‫تنال ما تستحقه

72
00:04:45,667 --> 00:04:48,420
{\an8}‫- هل أنت مستعد لإزالة الشظايا من يديك؟
‫ْ - أجل! بالتأكيد!

73
00:04:48,545 --> 00:04:50,964
{\an8}‫‫‫لم أتمكن من اللعب في الـ(بلاي ستيشن 4)
‫‫‫ربما لأسابيع

74
00:04:51,089 --> 00:04:52,466
{\an8}‫‫‫أنزل قدميك

75
00:04:54,927 --> 00:04:56,720
‫‫‫- هل تشعر بهذا؟
‫‫‫- أشعر بماذا؟

76
00:04:56,845 --> 00:05:01,058
{\an8}‫‫‫إنه شعور وقت الفراغ، معروف أيضاً
‫‫‫بساعات غير محسوبة

77
00:05:01,183 --> 00:05:04,102
{\an8}‫‫‫لذا من الأفضل ألا أرى أي إيصالات منك
‫‫‫في المستقبل القريب

78
00:05:04,228 --> 00:05:05,771
‫‫‫لا بأس

79
00:05:06,814 --> 00:05:09,274
‫‫‫سأحل هذا اللغز مجاناً

80
00:05:29,920 --> 00:05:34,383
‫‫‫"الولاية ضد (جوسلين جاكام)
‫‫‫المحكمة الجنائية في مدينة (سنترال)"

81
00:05:34,508 --> 00:05:37,636
‫‫‫الجريمة خارقة القوى
‫‫‫رقم 99512

82
00:05:37,761 --> 00:05:39,847
‫‫‫أهلاً بك مجدداً في محكمتي
‫‫‫يا سيدة (هورتن)

83
00:05:39,972 --> 00:05:43,392
{\an8}‫‫‫متأكد من أن إجازة أمومتك كانت ممتعة
‫‫‫أليس كذلك؟

84
00:05:43,517 --> 00:05:47,646
{\an8}‫‫‫شكراً لك، حضرة القاضي
‫‫‫أنا سعيدة جداً بعودتي إلى العمل

85
00:05:47,771 --> 00:05:51,483
‫‫‫لا يمكن أن تمل من الأطفال
‫‫‫حديثي الولادة، صحيح؟

86
00:05:51,608 --> 00:05:56,238
‫‫‫- هذا صحيح، يمكنك البدء
‫‫‫- شكراً، حضرة القاضي

87
00:05:57,364 --> 00:06:00,576
{\an8}‫‫‫تعتزم النيابة العامة إثبات
‫‫‫أن بين 20 نوفمبر و27 نوفمبر

88
00:06:00,701 --> 00:06:02,995
‫‫‫استخدمت (جوسلين جاكام) هذا الجهاز

89
00:06:03,120 --> 00:06:09,334
{\an8}‫‫‫وهو قطعة خارقة القوى لإيداء سكان مدينة
‫‫‫(سنترال) بشكل غير قانوني وعن عمد

90
00:06:09,459 --> 00:06:13,046
‫‫‫تتضمن جرائمها خارقة القوى
‫‫‫ضرراً كبيراً بالممتلكات في (آيرون هايتس)

91
00:06:13,172 --> 00:06:21,430
{\an8}‫‫‫وحجز 21 رحلة من مطار (شيلدون كاونتي)
‫‫‫ومحاولة قتل والدها، (مارك ماردون)

92
00:06:22,222 --> 00:06:25,225
‫‫‫هذا الهجوم على والدها كان...

93
00:06:30,981 --> 00:06:36,153
{\an8}‫‫‫كان الهجوم على والدها مدروساً

94
00:06:36,278 --> 00:06:42,242
{\an8}‫‫‫تسعى جهة الإدعاء إلى...

95
00:06:47,039 --> 00:06:48,415
‫‫‫هل أنت بخير؟

96
00:06:51,710 --> 00:06:53,754
{\an8}‫‫‫أجل، أنا...

97
00:06:53,879 --> 00:06:58,759
‫‫‫مجرد شعور، سأكون بخير

98
00:07:03,931 --> 00:07:07,976
{\an8}‫‫‫تسعى جهة الادعاء
‫‫‫إلى الإدانة بأقصى العقوبات، حضرتك

99
00:07:12,731 --> 00:07:14,107
‫‫‫"أمسكت بك"

100
00:07:15,400 --> 00:07:18,779
‫‫‫حسناً، كدنا ننهي، الجراحة الدقيقة
‫‫‫ليست الأسهل

101
00:07:18,904 --> 00:07:21,532
‫‫‫- ألهذا لم تري هذه أول مرة؟
‫‫‫- كفى!

102
00:07:22,741 --> 00:07:26,870
‫‫‫حسناً، ها أنت ذا، يداك خاليتان رسمياً
‫‫‫من شظايا الخنجر

103
00:07:26,995 --> 00:07:30,541
‫‫‫- مرحى!
‫‫‫- شيء واحد بعد

104
00:07:39,883 --> 00:07:42,261
‫‫‫قطب خارقة لجروح خارقة
‫‫‫هذا ذكي

105
00:07:42,386 --> 00:07:47,015
‫‫‫- ملاحظة لي، الشفاء بالجليد يؤلم
‫‫‫- لا تكن جباناً

106
00:07:47,850 --> 00:07:50,561
‫‫‫جبان، لست جباناً

107
00:07:51,186 --> 00:07:54,773
‫‫‫إذاً هل عرفت كيفية التحول
‫‫‫إلى (كيلر فروست)؟

108
00:07:54,898 --> 00:07:56,275
‫‫‫- ليس تماماً
‫‫‫- سأتولى الأمر

109
00:07:56,400 --> 00:08:00,320
‫‫‫لكن أصبح من الأسهل أن أتحوّل
‫‫‫إلى (كيلر فروست) عندما أحتاج إلى ذلك

110
00:08:00,445 --> 00:08:02,948
‫‫‫يجب أن تبقى القطب مجمدة
‫‫‫بينما يشفى الجرح

111
00:08:03,073 --> 00:08:06,952
‫‫‫عندما تذوب، يمكنك إزالة الضمادات
‫‫‫ويمكنك استخدام يديك

112
00:08:07,077 --> 00:08:13,333
‫‫‫عليّ أن أعترف، لقد استمتعت
‫‫‫بعدم تمتعي قواي حديثاً

113
00:08:13,458 --> 00:08:15,169
‫‫‫- حقاً؟
‫‫‫- أجل

114
00:08:15,294 --> 00:08:18,881
‫‫‫اعتدت كوني (سيسكو) مجدداً
‫‫‫من دون اهتزازات

115
00:08:19,006 --> 00:08:23,802
‫‫‫وعدم وجود أشرار يسببون لي المتاعب
‫‫‫مرة في الأسبوع هو أمر رائع

116
00:08:23,927 --> 00:08:27,306
‫‫‫إن كنا سنهزم (سيكيدا)
‫‫‫سنحتاج إلى (فايب) بكامل قواه

117
00:08:27,431 --> 00:08:31,435
‫‫‫لذا آمل أن يفيد هذا
‫‫‫هذه هدايا تذكارية

118
00:08:31,560 --> 00:08:34,062
‫‫‫- شكراً جزيلاً لك
‫‫‫- على الرحب والسعة

119
00:08:39,651 --> 00:08:45,240
‫‫‫"البيانات الافتتاحية جارية في محاكمة
‫‫‫(جوس جاكام) المعروفة بـ(ويذر ويتش)"

120
00:08:50,454 --> 00:08:53,123
‫‫‫أقول إن لا ضير في 3
‫‫‫أو 4 كؤوس (مارتيني) على الغداء

121
00:08:53,248 --> 00:08:57,419
‫‫‫إنها كذلك عندما تقود سيارة الـ(لامبورغيني)
‫‫‫سيدي، سيدي، ركز هنا

122
00:08:58,962 --> 00:09:00,631
‫‫‫"المس أنفك، سيدي"

123
00:09:06,804 --> 00:09:09,973
‫‫‫مهلاً! هذه سيارتي!

124
00:09:12,434 --> 00:09:18,148
‫‫‫- وماذا حدث بعدها يا آنسة (بيليت)؟
‫‫‫- أحدثت إعصاراً من البرق

125
00:09:18,273 --> 00:09:21,068
‫‫‫لم أكن متأكدة من أن أحدنا سينجو

126
00:09:24,154 --> 00:09:25,531
‫‫‫عليّ أن أذهب

127
00:09:26,114 --> 00:09:27,825
‫‫‫لحظة من فضلك

128
00:09:29,743 --> 00:09:31,453
‫‫‫عليّ أن أذهب
‫‫‫حصلت سرقة سيارة

129
00:09:31,578 --> 00:09:33,455
‫‫‫عمّ تتحدث؟ أنت الشاهد الرئيسي
‫‫‫في التحقيق بمسرح الجريمة

130
00:09:33,580 --> 00:09:37,042
‫‫‫- وستعتلي المنصة بعد 30 دقيقة
‫‫‫- آسف، إنها سيارة (لامبورغيني)، اتفقنا؟

131
00:09:37,167 --> 00:09:39,336
‫‫‫لن تتمكن الشرطة من السيطرة على الأمر
‫‫‫سيكون الأمر سريعاً

132
00:09:39,461 --> 00:09:40,838
‫‫‫- 30 دقيقة
‫‫‫- حسناً

133
00:09:40,963 --> 00:09:42,548
‫‫‫سيدة (هورتن)؟

134
00:09:48,512 --> 00:09:49,888
‫‫‫أين كنا؟

135
00:10:14,746 --> 00:10:16,665
‫‫‫يا رفاق، استدارت السيارة شمالاً
‫‫‫نحو الطريق 8

136
00:10:16,790 --> 00:10:19,001
‫‫‫- وهي متوجهة نحو (ويكفيلد)
‫‫‫- "عُلم"

137
00:10:19,126 --> 00:10:20,669
‫‫‫استعدي للسيطرة على عجلة القيادة

138
00:10:20,794 --> 00:10:23,088
‫‫‫- ماذا ستفعل؟
‫‫‫- سأمسك بالسائقة

139
00:10:24,548 --> 00:10:26,425
‫‫‫ها نحن ذا

140
00:10:48,489 --> 00:10:49,865
‫‫‫أبي!

141
00:10:50,866 --> 00:10:53,911
‫‫‫- ماذا يحدث؟
‫‫‫- لا يمكنني التوقف عن الاهتزاز

142
00:10:57,755 --> 00:10:59,257
‫‫‫- يا رفاق، نحتاج إلى مساعدتكم
‫‫‫- يا رفاق!

143
00:10:59,382 --> 00:11:00,758
‫‫‫بماذا؟

144
00:11:03,136 --> 00:11:04,512
‫‫‫بهذا؟

145
00:11:05,054 --> 00:11:08,224
‫‫‫- لا يمكنني التوقف عن هز الجزيئات
‫‫‫- ولا يمكنني صد الاهتزازات للأبد

146
00:11:08,349 --> 00:11:13,062
‫‫‫حسناً، هذا ليس جيداً، إن استمررت وأنت
‫‫‫لا، فإذاً يمكن أن تموت

147
00:11:13,187 --> 00:11:15,857
‫‫‫- أجل!
‫‫‫- ماذا سنفعل؟

148
00:11:15,982 --> 00:11:17,358
‫‫‫- اتركيه
‫‫‫- اتركيه

149
00:11:17,483 --> 00:11:18,860
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- ماذا؟

150
00:11:19,027 --> 00:11:22,030
‫‫‫إن اهتززت على الأرضية
‫‫‫ستقع في خط الأنابيب تحتنا مباشرة

151
00:11:22,155 --> 00:11:25,575
‫‫‫- وستبطل وحدة التخميد قواك
‫‫‫- إلا إن لم يكن توقيتنا صحيحاً

152
00:11:25,700 --> 00:11:30,079
‫‫‫في هذه الحالة، سينقطع جذعك
‫‫‫عن ساقيك عندما تدخل الزنزانة

153
00:11:30,204 --> 00:11:32,790
‫‫‫- أنت لست تساعد
‫‫‫- توقف، توقف، حسناً

154
00:11:32,915 --> 00:11:35,293
‫‫‫- أنا أثق فيك يا (سيسكو)
‫‫‫- تحرك إلى اليمين

155
00:11:35,418 --> 00:11:38,463
‫‫‫- لا، يميني
‫‫‫- (سيسكو)، بحقك!

156
00:11:38,588 --> 00:11:39,964
‫‫‫حسناً، توقف مكانك

157
00:11:40,673 --> 00:11:42,050
‫‫‫- خطوة إلى الوراء
‫‫‫- (سيسكو)!

158
00:11:42,175 --> 00:11:43,551
‫‫‫في الواقع، لا عليك
‫‫‫خطوة إلى الأمام

159
00:11:43,676 --> 00:11:47,263
‫‫‫حسناً، مستعدان؟
‫‫‫3، 2، 1، هيا!

160
00:11:53,144 --> 00:11:54,771
‫‫‫"تم تفعيل مخمّد القوى"

161
00:12:04,697 --> 00:12:06,157
‫‫‫"ما خطبي؟"

162
00:12:06,282 --> 00:12:07,659
‫‫‫إذاً...

163
00:12:07,784 --> 00:12:12,163
‫‫‫السيارة التي لمستها، كانت مشبّعة
‫‫‫بمادة مظلمة غير مستقرة

164
00:12:12,288 --> 00:12:16,501
‫‫‫ولأنك كنت تهتز حينها، تسبب هذا
‫‫‫في زعزعة جسمك على مستوى خلوي

165
00:12:16,626 --> 00:12:19,253
‫‫‫عندما اقتربت من السائقة
‫‫‫رأيت أوردة مادة مظلمة تتقد

166
00:12:19,379 --> 00:12:21,214
‫‫‫تماماً كما على خلفية
‫‫‫هاتف (سبنسر يونغ)

167
00:12:21,339 --> 00:12:24,967
‫‫‫- إذاً السيارة تكنولوجيا خارقة؟
‫‫‫- هذا أو مهما كان ما يسيطر عليها

168
00:12:25,093 --> 00:12:28,179
‫‫‫- إلى متى عليه أن يبقى في الداخل؟
‫‫‫- من دون مساعدة مثبطات القوى

169
00:12:28,304 --> 00:12:30,765
‫‫‫- قد يتطلب الأمر يوماً؟
‫‫‫- لا، لا!

170
00:12:30,890 --> 00:12:34,686
‫‫‫عليّ تقديم أدلة على المنصة بعد 10 دقائق
‫‫‫ستقتلني (سيسيل)

171
00:12:34,811 --> 00:12:36,396
‫‫‫هذا ليس جيداً

172
00:12:38,523 --> 00:12:39,899
‫‫‫يمكنني فعل هذا

173
00:12:42,318 --> 00:12:43,695
‫‫‫"لا يُعقل أن تكوني جادة"

174
00:12:43,820 --> 00:12:48,950
‫‫‫كلّفني أبي رسمياً، قدّم أوراقي إلى المحكمة
‫‫‫لذا أنا مخولة لتقديم الأدلة الجنائية

175
00:12:49,075 --> 00:12:50,576
‫‫‫يمكنني فعل ذلك

176
00:12:51,577 --> 00:12:54,706
‫‫‫لا يمكنني أن أصدق أن هذا يحدث
‫‫‫في أول يوم عدت فيه

177
00:12:54,831 --> 00:12:56,708
‫‫‫إنه أول يوم أعود فيه، حسناً

178
00:12:56,833 --> 00:12:59,002
‫‫‫اذهبي إلى مراسلة المحكمة
‫‫‫وسجلي اسمك

179
00:12:59,127 --> 00:13:03,923
‫‫‫- قولي لها إن (باري) تعرّض إلى حادث مروري
‫‫‫- أجل

180
00:13:04,048 --> 00:13:09,137
‫‫‫ويا (نورا)، عندما تكونين على المنصة
‫‫‫اتبعي خطواتي، فهمت؟

181
00:13:10,722 --> 00:13:13,433
‫‫‫- لا تقلقي، يمكن لـ(نورا) تولي الأمر
‫‫‫- الأمر ليس كذلك

182
00:13:13,558 --> 00:13:17,603
‫‫‫- قررت أن أناقش عقوبة أخف
‫‫‫- لمَ غيّرت رأيك؟

183
00:13:17,729 --> 00:13:24,402
‫‫‫لأنني أشعر باستمرار بموجات ندم
‫‫‫تصدر من (جوس)

184
00:13:24,527 --> 00:13:28,614
‫‫‫أعتقد أنها تريد بداية جديدة
‫‫‫حتى لا تصبح مثل والدها

185
00:13:30,033 --> 00:13:35,538
‫‫‫إذاً يا آنسة (ويست)، أيمكنك شرح ما تأثير
‫‫‫هذه الظروف على مطار (شيلدون كاونتي)؟

186
00:13:35,663 --> 00:13:40,752
‫‫‫تعرضت المنشأة إلى رياح تتراوح
‫‫‫ما بين 241 كلم و400 كلم في الساعة

187
00:13:40,877 --> 00:13:43,963
‫‫‫هذا خطر جداً

188
00:13:44,088 --> 00:13:51,054
‫‫‫- ومع ذلك، لم يُصب أي شخص بالأذى
‫‫‫- لا، لكن كان هذا بسبب...

189
00:13:51,179 --> 00:13:53,264
‫‫‫ماذا عن علامات البرق هذه
‫‫‫على المدرج؟

190
00:13:53,389 --> 00:13:58,686
‫‫‫هل برأيك أن هذا شائع نظراً
‫‫‫لطبيعة الطقس خلال الحادث المذكور؟

191
00:13:58,811 --> 00:14:03,858
‫‫‫أجل، لكن لحسن الحظ في هذه الحالة
‫‫‫ضرب البرق المدرج وحسب وليس الهياكل المحيطة

192
00:14:03,983 --> 00:14:06,944
‫‫‫الهياكل حيث كان كل الركاب

193
00:14:07,070 --> 00:14:10,657
‫‫‫برأيي أن الحظ حالفهم بالتأكيد

194
00:14:11,699 --> 00:14:13,701
‫‫‫حضرة القاضي، استراحة الادعاء

195
00:14:15,286 --> 00:14:17,747
‫‫‫إذاً هذا كل شيء؟
‫‫‫لن تسأليني عن أي شيء آخر؟

196
00:14:21,584 --> 00:14:23,878
‫‫‫يبدو الأمر كذلك

197
00:14:25,004 --> 00:14:27,507
‫‫‫سيد (لي)، أعتقد أنه حان دورك

198
00:14:32,929 --> 00:14:36,140
‫‫‫آنسة (ويست)، هل موكلتي
‫‫‫من البشر الخارقين؟

199
00:14:36,265 --> 00:14:42,480
‫‫‫لا، لكنها استخدمت تكنولوجيا خارقة القوى
‫‫‫وتحديداً عصا طقس أفسدتها المادة المظلمة

200
00:14:42,939 --> 00:14:49,529
‫‫‫لذا يمكن القول إن العصا وليس موكلتي
‫‫‫من هاجمت مطار (شيلدون كاونتي) تلك الليلة؟

201
00:14:49,654 --> 00:14:53,408
‫‫‫لا، لا يمكن قول ذلك
‫‫‫لقد استخدمت تلك العصا

202
00:14:53,533 --> 00:14:58,997
‫‫‫لكن أليست هذه عصا طقس عادية
‫‫‫أفسدتها مادة مظلمة؟ هذه كلماتك

203
00:14:59,122 --> 00:15:02,083
‫‫‫- أجل، لكن...
‫‫‫- وبما أن المادة المظلمة تمكنت من إفساد أداة

204
00:15:02,208 --> 00:15:06,838
‫‫‫وحوّلتها إلى سلاح تدمير
‫‫‫أليس ممكناً أن تفسد المدعى عليها؟

205
00:15:06,963 --> 00:15:09,298
‫‫‫لا، المادة المظلمة
‫‫‫لا تجعلكم تفعلون أشياء

206
00:15:09,424 --> 00:15:12,719
‫‫‫لقد صوّبت البرق على مخبأ طائرات مليء
‫‫‫بالعائلات الخائفة

207
00:15:12,844 --> 00:15:15,930
‫‫‫حضرتك، كان هناك صغار
‫‫‫في تلك الحظيرة

208
00:15:16,055 --> 00:15:19,642
‫‫‫هل تعرفون أن البرق أكثر سخونة
‫‫‫بـ5 مرات من سطح الشمس؟

209
00:15:19,767 --> 00:15:24,689
‫‫‫هذا نوع القوة التي أطلقته
‫‫‫المدعى عليها على هؤلاء الناس

210
00:15:24,814 --> 00:15:26,482
‫‫‫لقد فعلَت هذا

211
00:15:26,607 --> 00:15:28,901
‫‫‫كان هذا خيارها
‫‫‫ولا يمكن الوثوق فيها

212
00:15:29,027 --> 00:15:32,071
‫‫‫- لا يا آنسة (ويست)، يجب أن تجلسي
‫‫‫- أعرف، لكن حضرتك...

213
00:15:32,196 --> 00:15:33,573
‫‫‫- اجلسي!
‫‫‫- لا

214
00:15:33,698 --> 00:15:38,161
‫‫‫إنها محقة، أنا مذنبة
‫‫‫وعليّ دفع ثمن ما فعلته

215
00:15:45,793 --> 00:15:47,670
‫‫‫- ماذا تفعل؟
‫‫‫- اسمعي هذا

216
00:15:47,795 --> 00:15:52,008
‫‫‫هل تعرفين الشظايا التي أزلتها؟ أجريت
‫‫‫تحليلاً كيميائياً حيوياً عليها والأنسجة من يديّ

217
00:15:52,133 --> 00:15:53,509
‫‫‫هل تعرف كيف تفعل هذا؟

218
00:15:53,634 --> 00:15:59,015
‫‫‫تعلمت شيئاً أو اثنين من الطبيبة
‫‫‫(كايتلن سنو) على مر السنوات ووجدت هذا

219
00:16:01,142 --> 00:16:04,354
‫‫‫هذا نسيجي بعد أن تم شُقت يدي

220
00:16:05,355 --> 00:16:08,900
‫‫‫- هذه من اليوم
‫‫‫- اختفت المادة المظلمة تقريباً

221
00:16:09,025 --> 00:16:12,487
‫‫‫لم تكن الشظايا تخمد قواي
‫‫‫بل كانت تزيلها

222
00:16:12,612 --> 00:16:14,906
‫‫‫لذا لدى الخنجر خصائص
‫‫‫مضادة للمادة المظلمة

223
00:16:15,031 --> 00:16:18,159
‫‫‫- أجل!
‫‫‫- إن استطعنا تركيب هذا في مصل يا (سيسكو)

224
00:16:18,284 --> 00:16:22,705
‫‫‫- يمكننا التخلص من قوى (سيكيدا) بالكامل
‫‫‫- وليس قواه وحسب، قوى الجميع

225
00:16:22,830 --> 00:16:24,749
‫‫‫- قوى الجميع؟
‫‫‫- (كايتلن)

226
00:16:25,500 --> 00:16:28,127
‫‫‫يمكننا إنشاء علاج البشر الخارقين

227
00:16:29,045 --> 00:16:31,756
‫‫‫هل تعتقد أننا بحاجة
‫‫‫إلى علاج البشر الخارقين؟

228
00:16:31,881 --> 00:16:33,883
‫‫‫ألا تحتاجين إلى ذلك؟

229
00:16:35,218 --> 00:16:39,389
‫‫‫حسناً، ربما لا، لكن يصدف
‫‫‫أنني أذكر فترة أردت فيها ذلك

230
00:16:39,514 --> 00:16:43,142
‫‫‫بالطبع، عندما اكتشفت (كيلر فروست)
‫‫‫أردت التخلص منها

231
00:16:43,267 --> 00:16:47,605
‫‫‫لكن عندما اختفت
‫‫‫شعرت بأن هناك قطعة مفقودة مني

232
00:16:47,730 --> 00:16:52,068
‫‫‫بالإضافة إلى ذلك، رأينا قوى بشر خارقين
‫‫‫تفعل أشياء جيدة حقاً

233
00:16:52,193 --> 00:16:56,823
‫‫‫حسناً، أجل، إن استطعت بناء جسر جليدي
‫‫‫لتجنب ذروة الزحمة

234
00:16:56,948 --> 00:17:02,578
‫‫‫لكن ماذا لو وجودي يعطي جميع من حولي
‫‫‫تسمماً إشعاعياً مثل (فول أوت)؟

235
00:17:03,162 --> 00:17:05,748
‫‫‫أنشأنا البشر خارقي القوى رغماً عنهم

236
00:17:05,873 --> 00:17:09,252
‫‫‫لا، أنشأ (ثون) مسرّع الجسيمات
‫‫‫وقام بتخريبه

237
00:17:09,377 --> 00:17:13,339
‫‫‫ومن حطم القمر الصناعي المليء بالمادة المظلمة
‫‫‫وأنشأ عدداً غير معروف من خارقي القوى؟

238
00:17:13,464 --> 00:17:14,841
‫‫‫لقد فعلنا هذا

239
00:17:14,966 --> 00:17:20,555
‫‫‫يمكن لهذا العلاج أن يمنح خارقي القوى
‫‫‫فرصة ثانية لكي يحظوا بحياة طبيعية

240
00:17:20,680 --> 00:17:23,474
‫‫‫ربما لا يريد الجميع أن يحظى
‫‫‫بحياة طبيعية يا (سيسكو)

241
00:17:49,625 --> 00:17:51,002
‫‫‫انتبه!

242
00:18:02,764 --> 00:18:04,515
‫‫‫مَن تخال هذه السيدة نفسها؟

243
00:18:14,609 --> 00:18:15,985
‫‫‫ما هذا بحق الجحيم؟

244
00:18:32,418 --> 00:18:36,506
‫‫‫- من تكونين؟
‫‫‫- من ستقلك، فلنذهب

245
00:18:39,172 --> 00:18:42,175
‫‫‫إذاً لم تصل (جوس جاكام)
‫‫‫إلى (آيرون هايتس)

246
00:18:42,301 --> 00:18:47,347
‫‫‫لا، وقال الناقل إن المرأة التي أخذتها
‫‫‫استخدمت شيئاً عطّل شاحنتها

247
00:18:47,472 --> 00:18:52,561
‫‫‫- توقيف، هل يبدو هذا مألوفاً؟
‫‫‫- شظية قمر صناعي أخرى

248
00:18:52,686 --> 00:18:54,646
‫‫‫- إذاً مفتاح الجيب تكنولوجيا خارقة؟
‫‫‫- أجل

249
00:18:54,771 --> 00:18:58,442
‫‫‫ربما يرسل نبضاً من المادة المظلمة
‫‫‫يتجاوز أي نظام توجيه في ثوانٍ

250
00:18:58,567 --> 00:19:02,821
‫‫‫لذا طالما لديها محرك، يمكنها السيطرة عليها
‫‫‫ولا نعرف عن من نبحث

251
00:19:02,946 --> 00:19:05,907
‫‫‫ربما نعرف، أيمكنك أن تتقدم بسرعة؟

252
00:19:07,743 --> 00:19:09,119
‫‫‫توقف

253
00:19:09,244 --> 00:19:12,289
‫‫‫أجل، انظروا، تلك التحية، إنها عسكرية

254
00:19:12,414 --> 00:19:16,084
‫‫‫حسناً، فلنبحث عن الوجه
‫‫‫على قاعدة بيانات وزارة الدفاع

255
00:19:17,461 --> 00:19:18,879
‫‫‫"عُثر على نتيجة، (ريا فان زاندت)"

256
00:19:19,004 --> 00:19:23,383
‫‫‫(ريا فان زاندت)، طيارة بارعة سابقة
‫‫‫في القوات الجوية وميكانيكية

257
00:19:23,508 --> 00:19:25,677
‫‫‫وخبيرة في عمليات المركبات

258
00:19:25,802 --> 00:19:31,475
‫‫‫- تم تسريحها بشكل غير مشرّف
‫‫‫- كانت شارة النداء (سيلفر غوست)

259
00:19:31,600 --> 00:19:34,311
‫‫‫تم إغلاق بقية سجلها العسكري

260
00:19:34,436 --> 00:19:37,397
‫‫‫حسناً، سأرى إن كان باستطاعة أبي
‫‫‫أن يطلب خدمة وربما يمكننا الحصول على نسخة

261
00:19:37,522 --> 00:19:40,984
‫‫‫أجل، وفي الوقت الراهن
‫‫‫يبدو أن علينا تتبع فتاتين

262
00:19:41,109 --> 00:19:42,945
‫‫‫لست متأكدة جداً يا (نورا)

263
00:19:43,070 --> 00:19:45,656
‫‫‫قالت (سيسل) إنها
‫‫‫يمكنها الشعور بندم (جوس)

264
00:19:45,781 --> 00:19:50,327
‫‫‫- بحقك يا أمي، كان هذا تمثيلاً
‫‫‫- هل تعتقدين أن الهروب كان صدفة؟

265
00:19:50,452 --> 00:19:52,913
‫‫‫- نحن لا نعرف بعد يا (نورا)
‫‫‫- بلى، نعرف

266
00:19:53,038 --> 00:19:55,457
‫‫‫(ريا) معها مفتاح الجيب لإخراج (جوس)
‫‫‫من عربة نقل المساجين

267
00:19:55,582 --> 00:19:57,417
‫‫‫أؤكد لك أن (جوس)
‫‫‫مشاركة في هذا

268
00:19:57,542 --> 00:20:01,296
‫‫‫- كيف لك أن تكوني متأكدة؟
‫‫‫- لأن الاشرار لا يتغيّرون!

269
00:20:04,508 --> 00:20:07,678
‫‫‫يا رفاق، هل من طريقة
‫‫‫لإرسال بعض الطعام؟

270
00:20:10,806 --> 00:20:12,516
‫‫‫أهلاً بك في القاعدة

271
00:20:13,267 --> 00:20:16,645
‫‫‫- قاعدة ماذا؟
‫‫‫- "الشباب المتمردون"

272
00:20:16,770 --> 00:20:19,982
‫‫‫كان هناك ما يكفي من المسنين
‫‫‫الذين يديرون المدينة، حان دورنا

273
00:20:20,649 --> 00:20:25,028
‫‫‫فكرت في بعض المرشحين، لكن لهذا العمل
‫‫‫الخطة أن أكون أنا وأنت وحسب

274
00:20:25,153 --> 00:20:27,823
‫‫‫لست أخطط لأي شيء!

275
00:20:27,948 --> 00:20:30,826
‫‫‫لا أعرف من تكونين
‫‫‫أعيديني وحسب!

276
00:20:33,078 --> 00:20:34,997
‫‫‫هل سبق وسمعت بـ(آرغوس)
‫‫‫فريق الدعم المتقدم للبحوث المتحدة؟

277
00:20:35,706 --> 00:20:39,334
‫‫‫إنها منشأة خارج الشبكة
‫‫‫تحضّر منتجا عالي التقنية

278
00:20:39,459 --> 00:20:44,798
‫‫‫وهي محمية بأحد أكثر أنظمة الأمان تطوراً
‫‫‫على (الأرض)

279
00:20:44,923 --> 00:20:49,261
‫‫‫الشيء الوحيد الذي يمكنه أن يعطلها
‫‫‫هو مليارات الهزات من الكهرباء

280
00:20:50,971 --> 00:20:54,891
‫‫‫- إذاً عدد قليل من الصواعق
‫‫‫- أنت (ويذر ويتش)، صحيح؟

281
00:20:55,350 --> 00:20:59,646
‫‫‫تحت هذا الجدار
‫‫‫تقع منشأة تقاطع الطاقة

282
00:20:59,771 --> 00:21:02,816
‫‫‫إن استهدفتِها، يكون لدينا مهلة
‫‫‫مدتها 4 دقائق

283
00:21:02,941 --> 00:21:06,695
‫‫‫للحصول على شيء
‫‫‫يجعلنا غير قابلين للإيقاف

284
00:21:06,862 --> 00:21:10,741
‫‫‫لا، اسمعي، حتى لو كنت سأساعدك
‫‫‫ولن أفعل

285
00:21:10,866 --> 00:21:12,492
‫‫‫أحتاج إلى عصا الطقس للسيطرة
‫‫‫على أي من هذا

286
00:21:12,618 --> 00:21:16,663
‫‫‫وحالياً، إنها في عهدة الشرطة
‫‫‫لذا إن كان باستطاعتك إعادتي

287
00:21:18,373 --> 00:21:19,750
‫‫‫حسناً

288
00:21:21,793 --> 00:21:23,587
‫‫‫لتفعلي ماذا؟

289
00:21:24,504 --> 00:21:27,633
‫‫‫- أسلّم نفسي
‫‫‫- فهمت

290
00:21:28,383 --> 00:21:32,679
‫‫‫لا تريدين أن تكوني مثل والدك
‫‫‫أفهم هذا، لكن فات الأوان

291
00:21:32,804 --> 00:21:35,974
‫‫‫أنت مجرمة، وأنا كذلك

292
00:21:36,099 --> 00:21:41,313
‫‫‫وثقي بي أن الناس
‫‫‫يعتقدون أنك تشبهين والدك

293
00:21:41,438 --> 00:21:44,274
‫‫‫لكن أعتقد أنه عليك
‫‫‫معرفة هذا بنفسك، صحيح؟

294
00:21:48,612 --> 00:21:50,489
‫‫‫اعثري عليّ عندما تفعلين

295
00:21:59,623 --> 00:22:00,999
‫‫‫شكراً لك

296
00:22:01,124 --> 00:22:02,501
‫‫‫- حسناً
‫‫‫- أجل

297
00:22:04,086 --> 00:22:06,672
‫‫‫ستجعلك هذه تصمد حتى تخرج

298
00:22:08,674 --> 00:22:11,134
‫‫‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً
‫‫‫هل لديك بعض الوقت؟

299
00:22:11,260 --> 00:22:13,679
‫‫‫- أجل
‫‫‫- أجل، لن تذهب إلى مكان

300
00:22:13,804 --> 00:22:20,894
‫‫‫خرجت السنة الفائتة من حقل السرعة
‫‫‫وكنت تكتب لغة رموز

301
00:22:21,019 --> 00:22:23,105
‫‫‫- هل تذكر هذا؟
‫‫‫- أجل، أذكره

302
00:22:23,230 --> 00:22:27,484
‫‫‫وعلى ما يبدو أن (سيسكو) تمكّن
‫‫‫من ترجمة إحدى هذه العبارات، صحيح؟

303
00:22:27,609 --> 00:22:30,737
‫‫‫حتى الآن، أجل، لم يستطع (غيديون) حتى
‫‫‫فعل هذا

304
00:22:30,862 --> 00:22:36,618
‫‫‫(غيديون)، صحيح، (غيديون)
‫‫‫ماذا كانت تلك اللغة برأيك؟

305
00:22:36,743 --> 00:22:39,997
‫‫‫لا أعرف، كانت لغة متعلقة بزمن معين

306
00:22:40,122 --> 00:22:43,583
‫‫‫لغة متعلقة بزمن اكتسبتها من فترتك
‫‫‫في حقل السرعة وحدث هذا في آن معاً

307
00:22:43,709 --> 00:22:45,085
‫‫‫- الماضي والحاضر والمستقبل
‫‫‫- أجل

308
00:22:45,210 --> 00:22:47,004
‫‫‫في أي زمن هذه اللغة برأيك؟
‫‫‫ربما المستقبل؟

309
00:22:47,129 --> 00:22:49,256
‫‫‫لماذا؟ هل يتعلق الأمر بـ(سيكيدا)؟

310
00:22:50,257 --> 00:22:55,554
‫‫‫(سيكيدا)؟ لا، لا إنها...
‫‫‫إنه غموض وحسب

311
00:22:55,679 --> 00:22:58,056
‫‫‫أنا محقق وأرى الغموض
‫‫‫في كل مكان، لذا...

312
00:22:58,181 --> 00:23:01,268
‫‫‫حسناً، شكراً لك
‫‫‫إلى اللقاء أراك في المرة المقبلة

313
00:23:01,393 --> 00:23:03,061
‫‫‫حسناً

314
00:23:03,186 --> 00:23:09,276
‫‫‫قبل أن أنسى، أوصل فريق (ليجيندز)
‫‫‫بعض الكتب لمساعدتك بتمضية الوقت

315
00:23:09,401 --> 00:23:11,570
‫‫‫(أنكايجد ديزاير)

316
00:23:11,695 --> 00:23:15,324
‫‫‫إنها رغبتك عند الحبس في قفص
‫‫‫آمل أن تستمتع به

317
00:23:15,449 --> 00:23:16,992
‫‫‫- إلى اللقاء
‫‫‫- شكراً

318
00:23:17,117 --> 00:23:20,412
‫‫‫أجل، ربما ليس جيداً
‫‫‫إلى اللقاء

319
00:23:23,915 --> 00:23:26,126
‫‫‫- ما الأمر؟
‫‫‫- وفقاً إلى (دوبلر)

320
00:23:26,251 --> 00:23:31,465
‫‫‫- إنه إعصار في مدينة (سنترال)
‫‫‫- ليس بإعصار، إنها (جوس)

321
00:23:32,215 --> 00:23:33,592
‫‫‫سأعمل على الأمر

322
00:23:40,807 --> 00:23:42,184
‫‫‫(فلاش) ليس معك اليوم؟

323
00:23:42,309 --> 00:23:45,020
‫‫‫أعتقد أنه ليس من الضروري
‫‫‫أن يأتي لوقف إعصار وهمي

324
00:23:46,438 --> 00:23:50,275
‫‫‫أعتقد أنه يمكننا إضافة إلحاق الضرر
‫‫‫بالملكية الخاصة في سيرتك الذاتية

325
00:23:50,400 --> 00:23:53,654
‫‫‫- اسمعي، أحتاج إلى مساعدتك
‫‫‫- توقفي عن تظاهرك بالندم

326
00:23:53,779 --> 00:23:55,781
‫‫‫انتهى هذا عندما ساعدتك صديقتك
‫‫‫على الهروب

327
00:23:55,906 --> 00:23:59,159
‫‫‫إنها ليست صديقتي ولم أهرب

328
00:24:00,077 --> 00:24:04,790
‫‫‫- اسمعي، أريد تسليم نفسي
‫‫‫- هل تتوقعين أن أصدق هذا؟

329
00:24:04,915 --> 00:24:07,042
‫‫‫أبي مجرم محترف

330
00:24:08,085 --> 00:24:11,004
‫‫‫أنا لست كذلك، أنا...

331
00:24:12,881 --> 00:24:15,801
‫‫‫أريد أن أظهر للجميع أنني لست الشخص
‫‫‫الذي يعتقدون أنني عليه

332
00:24:16,677 --> 00:24:19,554
‫‫‫- إذاً لمَ تحتاجين إليّ؟
‫‫‫- أنت بطلة

333
00:24:19,680 --> 00:24:22,641
‫‫‫إن دافعت عني
‫‫‫سيعرف الناس أنني أقول الحقيقة

334
00:24:23,308 --> 00:24:28,855
‫‫‫اسمعي، سأخبرك بكل شيء
‫‫‫وسأريك حتى إلى أين أخذتني تلك المرأة

335
00:24:30,357 --> 00:24:33,527
‫‫‫أعطيني فرصة وحسب

336
00:24:39,157 --> 00:24:41,868
‫‫‫إن سألك أي أحد لم يسبق ورأيت هذا

337
00:24:41,994 --> 00:24:45,914
‫‫‫شكراً لك أيها الرائد (مورغان)
‫‫‫رجاءً قل للملازم إنني مدينة له وأبي

338
00:24:50,127 --> 00:24:55,549
‫‫‫- توصيلة خاصة، (ويذر ويتش)
‫‫‫- ماذا؟ اعتقدت أنك ستساعدينني!

339
00:24:55,674 --> 00:25:00,220
‫‫‫أنا أحاول تسليم نفسي
‫‫‫لا، لم أهرب، لقد خُطفت

340
00:25:00,345 --> 00:25:04,182
‫‫‫- هلا تخبرينهم من فضلك؟
‫‫‫- آسفة، لا أثق في المجرمين

341
00:25:04,308 --> 00:25:05,684
‫‫‫يمكنكم أخذها

342
00:25:06,310 --> 00:25:10,105
‫‫‫لا، لا، لا!
‫‫‫هذا سوء فهم، إنه غير عادل

343
00:25:10,230 --> 00:25:13,108
‫‫‫"إن كان باستطاعتي التحدث
‫‫‫معها وحسب رجاءً"

344
00:25:25,536 --> 00:25:30,582
‫‫‫والدك يفعل الشيء عينه
‫‫‫عندما يفكر في شيء، يركض

345
00:25:30,708 --> 00:25:32,292
‫‫‫لست أفكر في شيء يا أمي

346
00:25:33,210 --> 00:25:35,629
‫‫‫عليّ إلقاء نظرة على ملف (ريا فان زاندت)
‫‫‫في وزارة الدفاع

347
00:25:35,754 --> 00:25:38,424
‫‫‫أجل، هل وجدت الارتباط
‫‫‫بينها وبين (جوس)؟

348
00:25:38,549 --> 00:25:42,761
‫‫‫- لا يبدو أن هناك ارتباطاً
‫‫‫- حقاً؟

349
00:25:42,886 --> 00:25:47,308
‫‫‫أجل، غادرت القوات الجوية
‫‫‫بعد فشل مهمة في الخارج

350
00:25:47,433 --> 00:25:50,144
‫‫‫ثم قضت شهرين تعمل في المكتب

351
00:25:50,269 --> 00:25:52,563
‫‫‫من ثم تم تسريحها بشكل معيب

352
00:25:54,440 --> 00:25:57,526
‫‫‫لكن يبدو أن لديها سجل خدمة جيد

353
00:25:57,651 --> 00:26:02,406
‫‫‫تماماً، لذا من الواضح أن وزارة الدفاع
‫‫‫كانت بموقف حرج وكانت (ريا) كبش فداء

354
00:26:02,531 --> 00:26:05,826
‫‫‫برأيي يا (نورا) أن الجميع ليسوا سيئين
‫‫‫بقدر ما يبدون

355
00:26:05,951 --> 00:26:10,456
‫‫‫(ريا) و(جوس)
‫‫‫أعتقد أن الكل يستحقون فرصة ثانية

356
00:26:10,581 --> 00:26:12,958
‫‫‫إن كنت لا تصدقينني
‫‫‫اسألي والدك

357
00:26:13,083 --> 00:26:15,461
‫‫‫إنه يمنح الكثير من الفرص الثانية

358
00:26:22,801 --> 00:26:26,555
‫‫‫هيا، هيا

359
00:26:28,849 --> 00:26:33,854
‫‫‫أجل! أجل! أجل!

360
00:26:35,939 --> 00:26:37,483
‫‫‫أجل!

361
00:26:50,579 --> 00:26:54,041
‫‫‫- ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
‫‫‫- ما الذي تفعله أنت بحق الجحيم؟

362
00:26:54,166 --> 00:26:58,212
‫‫‫كنت أقطّر خام المادة المظلمة
‫‫‫من شظايا خنجر (سيكيدا)

363
00:26:58,337 --> 00:27:01,799
‫‫‫لكن لا يمكنني فعل هذا بعد الآن
‫‫‫أليس كذلك؟

364
00:27:01,924 --> 00:27:05,302
‫‫‫- لمَ فعلت هذا؟
‫‫‫- أنت ذكي، يمكنك معرفة السبب

365
00:27:05,427 --> 00:27:08,222
‫‫‫متى ستعرفين أنه يمكن للعلاج الخارق
‫‫‫أن يساعد الناس؟

366
00:27:08,347 --> 00:27:10,307
‫‫‫اسمع، سمعت عن كل هذا
‫‫‫أيها القصير

367
00:27:10,432 --> 00:27:13,686
‫‫‫لكن أتعرف؟
‫‫‫أنا و(كايتي) نبلي حسناً

368
00:27:13,811 --> 00:27:16,480
‫‫‫وكنت كذلك، حتى أثّر (سيكيدا)
‫‫‫على تفكيرك

369
00:27:16,605 --> 00:27:19,066
‫‫‫لا تفعلي هذا
‫‫‫هذا لا يتعلق بي وحسب

370
00:27:19,191 --> 00:27:22,403
‫‫‫ليس كذلك بالتأكيد!
‫‫‫وهل تعرف؟ أفهم الأمر

371
00:27:22,528 --> 00:27:26,240
‫‫‫حاول قتلك، وأنت تحاول إيجاد شيء
‫‫‫سينقذنا كلنا

372
00:27:26,365 --> 00:27:29,535
‫‫‫أجل، أفعل ذلك! كلنا!

373
00:27:29,660 --> 00:27:31,954
‫‫‫(باري) و(آيريس)، و(نورا)
‫‫‫لديهم عائلة

374
00:27:32,079 --> 00:27:34,373
‫‫‫حتى أنت و(كايتلن)
‫‫‫لديكما عائلتكما الغريبة الصغيرة

375
00:27:34,498 --> 00:27:37,960
‫‫‫لكن ماذا عن عائلتي؟
‫‫‫أريد أن أشيخ مع زوجة

376
00:27:39,503 --> 00:27:44,883
‫‫‫أريد طفلاً، ولا أريدهما أن يتساءلا
‫‫‫طوال الوقت إن كان والدهما في مأزق

377
00:27:45,009 --> 00:27:46,635
‫‫‫وإن كان سيأتي إلى المنزل الليلة

378
00:27:46,760 --> 00:27:50,097
‫‫‫(سيسكو)، ليس عليك الاختيار
‫‫‫بين تمتعك بالقوى وتمتعك بعائلة

379
00:27:50,222 --> 00:27:53,517
‫‫‫حقاً؟ بعضنا يفعل ذلك
‫‫‫لست (ذا فلاش)

380
00:27:55,602 --> 00:27:57,313
‫‫‫لا أريد أن أكون (ذا فلاش)

381
00:28:00,024 --> 00:28:04,695
‫‫‫أريد أن أكون على طبيعتي
‫‫‫والعلاج هو السبيل الوحيد

382
00:28:07,823 --> 00:28:09,199
‫‫‫أو كان كذلك

383
00:28:17,416 --> 00:28:22,254
‫‫‫ماذا؟ بحقك يا فتاة!

384
00:28:24,131 --> 00:28:27,426
‫‫‫- تقرأ كتاب (ميك)؟
‫‫‫- هذا...

385
00:28:28,302 --> 00:28:30,554
‫‫‫تم الإبداع بكتابة هذا بشكل مفاجئ

386
00:28:34,642 --> 00:28:36,018
‫‫‫ماذا يحدث؟

387
00:28:39,688 --> 00:28:44,985
‫‫‫أواجه وقتاً عصيباً في تصديق
‫‫‫أنه يمكن لبعض الناس أن يتغيروا

388
00:28:49,281 --> 00:28:50,658
‫‫‫لماذا؟

389
00:28:51,492 --> 00:28:56,830
‫‫‫لأنه بعد كل ما رأيتَه
‫‫‫ألا تعتقد أن الأشرار يبقون على حالهم؟

390
00:28:56,955 --> 00:29:00,959
‫‫‫ليس دوماً، عندما قابلت (ليونارد سنارت)
‫‫‫كان مجرماً

391
00:29:01,210 --> 00:29:04,088
‫‫‫ربما أسوأ مجرم في المدينة
‫‫‫لكن...

392
00:29:04,213 --> 00:29:08,592
‫‫‫عرفت أن هناك شخصاً طيباً
‫‫‫في داخله وتعاملت معه على هذا الأساس

393
00:29:08,717 --> 00:29:10,094
‫‫‫تبين أنه من فريق (ليجيندز)

394
00:29:11,887 --> 00:29:16,392
‫‫‫مات بطلاً، إن استطاع أن يتغيّر
‫‫‫فيمكن لأي أحد أن يفعل

395
00:29:16,517 --> 00:29:21,188
‫‫‫- هل تعتقد ذلك حقاً؟
‫‫‫- أجل، أفعل

396
00:29:22,898 --> 00:29:26,360
‫‫‫ماذا عن (إيوبارد ثون)؟

397
00:29:30,489 --> 00:29:37,579
‫‫‫أعتقد أن من صفات البطل القدرة
‫‫‫على رؤية الخير في الناس

398
00:29:38,580 --> 00:29:46,505
‫‫‫لذا أجل، ربما يوماً ما في المستقبل
‫‫‫حتى (ثون) يمكن أن يتغيّر

399
00:29:47,047 --> 00:29:51,468
‫‫‫بالإضافة إلى ذلك، إن لم نثق
‫‫‫في الناس، فمن سيفعل؟

400
00:30:13,324 --> 00:30:14,783
‫‫‫هذا مضحك جداً!

401
00:30:19,788 --> 00:30:21,749
‫‫‫لديّ سيارات هاربة

402
00:30:25,836 --> 00:30:29,465
‫‫‫"لدينا الكثير من السيارات، هيا"

403
00:30:29,590 --> 00:30:32,551
‫‫‫لدينا عدة سيارات هاربة
‫‫‫في موقف السيارات

404
00:30:32,676 --> 00:30:34,261
‫‫‫"اخرجوا إلى هناك بسرعة"

405
00:30:34,386 --> 00:30:36,430
‫‫‫"نحن نطلب المزيد من الدعم
‫‫‫لدينا الكثير"

406
00:30:40,225 --> 00:30:41,727
‫‫‫ماذا تفعلين هنا؟

407
00:30:43,228 --> 00:30:47,524
‫‫‫أفعل ما لن يفعله أي أحد آخر لك

408
00:30:50,110 --> 00:30:52,571
‫‫‫أمنحك فرصة ثانية...

409
00:30:54,031 --> 00:30:55,491
‫‫‫يا (ويذر ويتش)

410
00:31:03,640 --> 00:31:06,476
‫‫‫هذا المكان المنشود
‫‫‫إنه موقع تقاطع الطاقة

411
00:31:06,601 --> 00:31:08,353
‫‫‫افعلي كل ما يمكنك

412
00:31:27,413 --> 00:31:29,290
‫‫‫- ما كان هذا؟
‫‫‫- لا أعرف يا سيدي

413
00:31:29,415 --> 00:31:32,377
‫‫‫لكنه قضى على الشبكات الأمنية
‫‫‫من 41 إلى 60

414
00:31:38,883 --> 00:31:41,427
‫‫‫10 سنوات وبعد 24 مليون دولار

415
00:31:41,552 --> 00:31:44,806
‫‫‫تم صنع السيارة الشبح
‫‫‫المعروفة بـ(سام) أيضاً

416
00:31:44,931 --> 00:31:49,143
‫‫‫تفيد الشائعات بأن كل شيء تحت غطاء المحرك
‫‫‫من (واين تيك)

417
00:31:55,942 --> 00:31:59,112
‫‫‫هذا نموذج أولي بقيمة 24 مليون دولار؟

418
00:31:59,904 --> 00:32:03,074
‫‫‫- ماذا يمكن أن تفعل؟
‫‫‫- فلنكتشف

419
00:32:21,509 --> 00:32:23,594
‫‫‫- هل هي (جوس) أو (ريا)؟
‫‫‫- أعتقد أنهما الاثنتان

420
00:32:23,720 --> 00:32:26,139
‫‫‫لأن هناك من سرق سيارة باهظة الثمن
‫‫‫من (آرغوس)

421
00:32:26,264 --> 00:32:29,767
‫‫‫- بعد صاعقة دقيقة جداً
‫‫‫- إنه نموذج أولي من الجيل الثاني

422
00:32:29,892 --> 00:32:33,646
‫‫‫مع ميزات متقدمة جداً
‫‫‫إن كانت الميزات المتقدمة تنفجر وتقتل الناس

423
00:32:33,771 --> 00:32:35,857
‫‫‫ويُفترض أنه لا يمكن تعقبها
‫‫‫إذاً كيف نجدها؟

424
00:32:35,982 --> 00:32:38,067
‫‫‫- لا نبحث عن السيارة
‫‫‫- نبحث عنهما

425
00:32:38,192 --> 00:32:40,945
‫‫‫إن أحدثت (جوس) صاعقة مجدداً
‫‫‫فهذا يعني أن عصاها معها

426
00:32:41,070 --> 00:32:43,364
‫‫‫إذاً يمكننا تعقب المادة المظلمة فيها
‫‫‫جميل

427
00:32:43,489 --> 00:32:44,949
‫‫‫وجدت الموقع

428
00:32:47,368 --> 00:32:51,748
‫‫‫حسناً، تذكري يا (نورا)، مهما فعلت
‫‫‫لا تلمسي السيارة عند استخدام قواك

429
00:32:51,873 --> 00:32:54,667
‫‫‫(كايتلن)، أيمكنني الاستعانة بك قليلاً؟

430
00:33:11,601 --> 00:33:13,895
‫‫‫انتهت النزهة بالسيارة يا (سيلفر غوست)

431
00:33:14,020 --> 00:33:17,190
‫‫‫(جوس)، أريد التحدث معك

432
00:33:18,942 --> 00:33:20,318
‫‫‫محال

433
00:33:38,628 --> 00:33:40,838
‫‫‫لا يمكنك ألا تحبي التفجير عن بعد

434
00:33:56,604 --> 00:33:58,815
‫‫‫طرق جليدية أمامك

435
00:34:02,694 --> 00:34:06,739
‫‫‫يا للهول!
‫‫‫(ريا)، (ريا)

436
00:34:10,535 --> 00:34:11,911
‫‫‫"انتقال"

437
00:34:22,797 --> 00:34:24,173
‫‫‫- يا للهول!
‫‫‫- "فقِدت الإشارة"

438
00:34:24,674 --> 00:34:26,050
‫‫‫إنها تنتقل؟

439
00:34:26,175 --> 00:34:28,970
‫‫‫مهما كانت خدعة الانتقال المستخدمة
‫‫‫فقد شوشت على تتبعنا

440
00:34:29,095 --> 00:34:32,140
‫‫‫لا يمكننا معرفة مكانهما
‫‫‫إن لم تستخدم عصا الطقس

441
00:34:32,265 --> 00:34:36,060
‫‫‫- ستسعى (إكس إس) خلفنا
‫‫‫- دعيها تحاول

442
00:34:45,028 --> 00:34:48,197
‫‫‫"لا أسمع شراً، لا أرى شراً"

443
00:34:48,323 --> 00:34:49,699
‫‫‫نحن غير مرئيتين

444
00:34:53,870 --> 00:34:56,789
‫‫‫(سيسكو)، أيمكنك توصيلي
‫‫‫إلى نظام اتصال السيارة؟

445
00:34:56,914 --> 00:34:59,542
‫‫‫لا، لكن أفضل ما يمكنني فعله
‫‫‫هو جعلك ترسلين موجات اللاسلكي

446
00:34:59,667 --> 00:35:02,879
‫‫‫- وإن كانت السيارات قريبة، ستلتقطها
‫‫‫- افعل هذا

447
00:35:06,549 --> 00:35:10,887
‫‫‫"(جوس)، أنا (إكس إس) يا (جوس)
‫‫‫آمل أنه يمكنك سماعي"

448
00:35:12,221 --> 00:35:14,515
‫‫‫حاولتِ إخباري بشيء سابقاً

449
00:35:14,641 --> 00:35:18,186
‫‫‫"حاولتِ إخباري بأنك تريدين
‫‫‫دفع ثمن الجرائم التي ارتكبتها"

450
00:35:18,311 --> 00:35:20,313
‫‫‫"قلت إنك لست مجرمة مثل والدك"

451
00:35:20,438 --> 00:35:23,650
‫‫‫طلبت مني أن أعطيك فرصة ثانية
‫‫‫لكن لم أصغِ

452
00:35:23,775 --> 00:35:26,569
‫‫‫أنا أطلب منك الآن فرصة ثانية

453
00:35:26,694 --> 00:35:29,197
‫‫‫"هذه ليست طبيعتك يا (جوس)"

454
00:35:31,074 --> 00:35:33,368
‫‫‫"فقِدت الإشارة"

455
00:35:34,661 --> 00:35:38,414
‫‫‫- (نورا)، السيارة متجهة نحوك مباشرة
‫‫‫- لا أرى أي شيء

456
00:35:45,213 --> 00:35:47,048
‫‫‫"احترسي يا (نورا)"

457
00:35:55,181 --> 00:35:57,141
‫‫‫كيف فقدت السيطرة؟

458
00:35:59,769 --> 00:36:02,522
‫‫‫تشبثي بي، سيكون هذا غريباً

459
00:36:08,069 --> 00:36:11,114
‫‫‫على الأقل حصلنا على العجلات
‫‫‫ما بقي منها

460
00:36:11,239 --> 00:36:13,741
‫‫‫- شكراً على إنقاذي باللحظة الأخيرة
‫‫‫- على ماذا؟

461
00:36:13,866 --> 00:36:17,203
‫‫‫- على تجميد الطريق
‫‫‫- لم أجمّد الطريق

462
00:36:17,328 --> 00:36:18,705
‫‫‫ماذا؟ مَن...

463
00:36:26,795 --> 00:36:30,547
‫‫‫حان الوقت! انتهت الـ24 ساعة

464
00:36:31,158 --> 00:36:32,535
‫‫‫حسناً، تفقدت مع (كايتلن) مجدداً

465
00:36:32,620 --> 00:36:36,082
‫‫‫ولا يبدو أن هناك أي مادة مظلمة
‫‫‫في فحصك البيومتري

466
00:36:36,220 --> 00:36:37,596
‫‫‫حسناً

467
00:36:46,188 --> 00:36:48,329
‫‫‫- يا للهول! من الرائع الخروج من هناك
‫‫‫- افتقدناك بالتأكيد يا أبي

468
00:36:48,547 --> 00:36:50,144
‫‫‫آسف أنني لم أستطع المساعدة
‫‫‫بكل ما حدث

469
00:36:50,177 --> 00:36:52,804
‫‫‫- هل نعرف مكان (جوس) و(ريا) الآن؟
‫‫‫- لا، لم نجد أي شيء بعد

470
00:36:52,957 --> 00:36:55,334
‫‫‫لكن كنت محقاً بشأن (جوس)
‫‫‫لقد أنقذت حياتي

471
00:36:55,459 --> 00:36:59,088
‫‫‫- لو لم تضع الجليد على الطريق...
‫‫‫- لكنها فعلت، لأنك تواصلت معها

472
00:36:59,213 --> 00:37:01,924
‫‫‫كما قال أبي، احتاجت إلى وثوق أحد فيها

473
00:37:02,049 --> 00:37:03,676
‫‫‫يبدو أنك وجدت (ليونارد سنارت)
‫‫‫الخاص بك

474
00:37:03,801 --> 00:37:07,888
‫‫‫قد يثبت الزمن أنني مخطئة
‫‫‫لكن أعتقد ذلك وآمل ذلك

475
00:37:08,013 --> 00:37:12,601
‫‫‫- آسفة أنني أفسدت أول يوم عودة لك
‫‫‫- لا بأس يا (نورا)، هناك يوم ثانٍ دوماً

476
00:37:12,726 --> 00:37:14,270
‫‫‫- أنا سعيدة بعودتك
‫‫‫- شكراً لك

477
00:37:14,395 --> 00:37:15,896
‫‫‫هل تريدين مساعدتي
‫‫‫في إيجاد (سيسكو)؟

478
00:37:16,021 --> 00:37:18,107
‫‫‫عليّ إعادة ضبط المستنبط

479
00:37:18,232 --> 00:37:21,735
‫‫‫ذهبت لرؤية (جو) في (التبت)
‫‫‫وانتهى بي المطاف في (فيجي)

480
00:37:23,737 --> 00:37:28,951
‫‫‫- كونك والداً هو أمر صعب بالتأكيد أحياناً
‫‫‫- أجل، إنه كذلك

481
00:37:29,076 --> 00:37:30,786
‫‫‫لكن لا يوجد ما يشبه هذا الشعور

482
00:37:45,968 --> 00:37:48,929
‫‫‫حسناً، لا يمكن لكلينا
‫‫‫أن يكون منهاراً عصبياً

483
00:37:49,054 --> 00:37:52,891
‫‫‫كلنا غرباء الأطوار
‫‫‫لكن بعضنا يجيد إخفاء هذا

484
00:37:53,017 --> 00:37:54,393
‫‫‫بحقك، (بريكفوست كلوب)؟

485
00:37:54,560 --> 00:37:57,271
‫‫‫إنه من الأفلام الوحيدة التي اتفقت عليها
‫‫‫و(كيلر فروست)

486
00:37:57,396 --> 00:37:59,690
‫‫‫- دعيني أخمن، إنها معجبة بـ(بيندر)
‫‫‫- تماماً، إنها تحبه

487
00:37:59,815 --> 00:38:04,320
‫‫‫- أجل، هذا منطقي، سأرحب بهذا
‫‫‫- ارتدِ هذه، المكان بارد حيث سنذهب

488
00:38:11,785 --> 00:38:13,579
‫‫‫مختبر والدك القديم

489
00:38:13,704 --> 00:38:19,793
‫‫‫- جيد، لمَ أحضرتني إلى هنا يا (كايتلن)؟
‫‫‫- لأنه على الرغم من آخر لقاء معه

490
00:38:19,919 --> 00:38:21,837
‫‫‫اخترع جيناً خارق القوى

491
00:38:21,962 --> 00:38:26,550
‫‫‫لذا كنت أفكر في استعانتك ببحثه
‫‫‫حتى تفعل العكس

492
00:38:26,675 --> 00:38:29,637
‫‫‫حسناً، لا تنظري الآن

493
00:38:29,762 --> 00:38:31,847
‫‫‫لكن إن لم أكن أعرف

494
00:38:31,972 --> 00:38:38,646
‫‫‫سأقول إن هذا يبدو
‫‫‫وكأنك تساعدينني بإنشاء علاج لخارقي القوى

495
00:38:39,521 --> 00:38:41,815
‫‫‫لم أتوقف عن التفكير في ما قلته

496
00:38:41,941 --> 00:38:46,654
‫‫‫حيال كيف سيعطيك العلاج فرصة ثانية
‫‫‫لتحظى حياة طبيعية

497
00:38:47,279 --> 00:38:49,823
‫‫‫لن يقف أي صديق في وجه هذا

498
00:38:49,949 --> 00:38:58,040
‫‫‫لكن هناك فرق بين وقوفك في طريقي
‫‫‫ومساعدتي بنشاط

499
00:38:58,165 --> 00:39:00,918
‫‫‫ما زلت أعتقد أن هذا خطر
‫‫‫لكن...

500
00:39:01,043 --> 00:39:04,213
‫‫‫ربما إن كنت مشاركة
‫‫‫ربما يمكننا وضع قواعد أساسية

501
00:39:04,338 --> 00:39:10,552
‫‫‫أولها وأهمها أننا لن نجبر أي أحد
‫‫‫على أخذ العلاج

502
00:39:12,304 --> 00:39:15,683
‫‫‫حسناً، القاعدة الأولى

503
00:39:16,892 --> 00:39:21,772
‫‫‫لم نأتِ إلى هنا لنصنع علاجاً وحسب
‫‫‫بل لاتخاذ خيار

504
00:39:32,491 --> 00:39:35,077
‫‫‫"2049"

505
00:39:41,000 --> 00:39:46,755
‫‫‫(نورا)، إما تثقين بي أم لا

506
00:39:48,549 --> 00:39:52,886
‫‫‫- لا يوجد حل وسط
‫‫‫- حسناً

507
00:39:53,887 --> 00:39:58,934
‫‫‫لا أثق فيك، لكن أنوي أن أعطيك فرصة
‫‫‫لأغيّر رأيي

508
00:40:00,894 --> 00:40:07,651
‫‫‫قد يتطلب هذا بعض الوقت
‫‫‫والوقت كما تذكرين...

509
00:40:08,569 --> 00:40:10,821
‫‫‫ليس إلى صالحي

510
00:40:11,447 --> 00:40:19,038
‫‫‫الدقائق هي دقائق والثواني هي ثوانٍ
‫‫‫وتبقى منها القليل

511
00:40:28,213 --> 00:40:31,467
‫‫‫أريد تصديق أن هناك خيراً
‫‫‫في داخلك يا (ثون)

512
00:40:36,388 --> 00:40:38,140
‫‫‫دعيني أثبت ذلك

513
00:40:44,688 --> 00:40:46,065
‫‫‫حسناً

514
00:40:52,863 --> 00:40:54,240
‫‫‫ما التالي؟

515
00:41:22,643 --> 00:41:28,691
‫‫‫- مرحباً يا د.(ويلز)
‫‫‫- مرحباً يا (غيديون)

516
00:41:28,816 --> 00:41:32,778
‫‫‫- لديّ وصول إلى كل الملفات، صحيح؟
‫‫‫- بالطبع

517
00:41:32,903 --> 00:41:35,614
‫‫‫أي ملفات تريدني أن أحددها؟

518
00:41:35,739 --> 00:41:40,869
‫‫‫أريد تحديد موقع ملفات
‫‫‫(نورا ويست آلن)

519
00:41:40,995 --> 00:41:45,749
‫‫‫آسفة يا د.(ويلز)، لكن (نورا ويست آلن)
‫‫‫حذفت كل البيانات نهائياً

520
00:41:52,673 --> 00:41:54,925
youssef_ibrahim

