1
00:00:02,253 --> 00:00:04,003
"(بونز) يكتسح (هوليوود)"

2
00:00:04,013 --> 00:00:08,763
إنطلق العرض الأول للفيلم الأكثر"
"...ترقباً لعام 1954 هذا الأسبوع

3
00:00:08,799 --> 00:00:13,200
في مسرح (غراومان) الصيني المشهور"
".(عالمياً في قلب (هوليوود

4
00:00:13,526 --> 00:00:16,837
يتضمن (بونز) إثنين من أكثر النجوم"
"...(المحبوبة في (هوليوود

5
00:00:16,872 --> 00:00:23,044
(الجميلة والموهوبة (إيميلي دايشنيل"
".(وبطل الأبطال (ديفيد بوريانز

6
00:00:23,080 --> 00:00:29,350
هما يحتفلان بعاشر فيلم لهما معاً في 10 سنوات"
".(ما يعني عقداً من السعادة لـ(أمريكا

7
00:00:30,386 --> 00:00:34,621
وهاهما ينضمان للنجوم العظيمة"
"...(الأخرى في مجرة (هوليوود

8
00:00:34,656 --> 00:00:41,025
وهما يكرّمان بتخليدهما في الإسمنت من أجل"
".ساعات المتعة التي قدموها لمعجبيهما

9
00:00:43,166 --> 00:00:49,233
أجل، لا يمكننا طلب أكثر من هذه الشهادة"
".على موهبتهما الرائعة والدائمة

10
00:00:49,772 --> 00:00:53,836
،لكن لا تتأخروا"
".فالفيلم على وشك أن يبدأ

11
00:00:53,877 --> 00:00:55,877
"!أجل، حان وقت العرض"

12
00:00:55,912 --> 00:01:00,579
ونخبة (هوليوود) يتوافدون لمشاهدة"
".هذا الفيلم الجديد والمشوّق

13
00:01:01,051 --> 00:01:06,918
،)حظاً سعيداً لـ(إيميلي) و(ديفيد"
".رغم أنّنا نعلم أنّهما لا يحتاجانه

14
00:01:31,300 --> 00:01:35,200
"(بــونــز] - (الـمـوسـم الـعـاشـر) - (الـحـلـقـة الـ10]"
"((الـــحـــ 200 ـلـــقـــة : ((الـمـئـتـان فـي الـعـاشـر"
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

15
00:03:10,498 --> 00:03:13,398
لص مجهورات مزعوم يصل"
"إلى (نيويورك)، ويختفي

16
00:05:09,298 --> 00:05:10,798
آنسة (براغا)؟

17
00:05:26,883 --> 00:05:28,516
يا آنسة (براغا)؟

18
00:06:16,533 --> 00:06:18,667
.(تيمبرانس برينان)، شرطة (لوس أنجلس)

19
00:06:24,808 --> 00:06:26,441
.لا تنظري

20
00:06:27,577 --> 00:06:31,677
!الآنسة (براغا)، يا إلهي
.الآنسة (براغا) المسكينة

21
00:06:34,751 --> 00:06:37,618
،)الآنسة (براغا
.الآنسة (براغا) المسكينة

22
00:06:44,928 --> 00:06:47,627
!(برّبكِ يا آنسة (برينان
.إرفقي بصحفي قليل الخبرة قليلا

23
00:06:47,663 --> 00:06:50,396
أتملك (إيفا براغا) أيّ أعداء هنا؟
أم كان شخصاً تبعها من (البرازيل)؟

24
00:06:50,433 --> 00:06:53,095
،)إنّه تحقيق جارٍ يا (ويندل
.تعرف أنني لا أستطيع إخبارك بشيء

25
00:06:53,103 --> 00:06:55,870
ماذا عن صورة؟ كان كاميرتي
.تنتظر إلتقاط جمال طوال اليوم

26
00:06:55,905 --> 00:06:57,538
.لن يجدي الإطراء

27
00:06:57,574 --> 00:07:01,941
،سيجدي معي يا عزيزي
.إنّه ينتظركِ، وهو ليس سعيداً

28
00:07:03,747 --> 00:07:05,480
.مرحباً

29
00:07:05,515 --> 00:07:10,151
.أبي، عليك أن تدعني أفسّر الأمر -
.(لستُ والدكِ الآن أيّتها الشرطية (برينان -

30
00:07:10,186 --> 00:07:13,719
.أحتاج لسلاحكِ وشارتكِ -
.كان عليّ فعل هذا وحدي -

31
00:07:13,757 --> 00:07:16,057
لم يصدّق أحد أنّ (بوث) كان
...في (لوس أنجلس) حتى لذا

32
00:07:16,092 --> 00:07:20,495
.عصيتِ أوامري المباشرة -
.كدتُ أقبض عليه يا أبي، أيها الرئيس -

33
00:07:20,530 --> 00:07:23,331
،لكنكِ لم تفعلي، بل هرب
.لأنّكِ لم تملكي الدعم اللازم

34
00:07:23,366 --> 00:07:25,599
!رفضت تقديم أيّ دعم لي -
.شارتكِ وسلاحكِ -

35
00:07:27,036 --> 00:07:30,202
.أتعلمين، خاطرتُ بنفسي من أجلكِ -
.لأنني إمرأة -

36
00:07:30,241 --> 00:07:33,274
.أجل، لكن لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن

37
00:07:35,578 --> 00:07:38,942
يمكنني أن أكون محققة ممتازة
.يا أبي، أنت تعرف ذلك

38
00:07:38,982 --> 00:07:42,784
.تركتِ قاتلا يهرب -
.(لا أعتقد أنّ (بوث) قتل (إيفا براغا -

39
00:07:42,819 --> 00:07:44,194
...درستُ أسلوبه و

40
00:07:44,239 --> 00:07:48,056
،لا يهم ما تعتقدينه
.هذه ليس قضيتكِ

41
00:07:48,091 --> 00:07:53,261
والآن، إن أردتِ البقاء مع القسم، هناك مكتب
.(كاتب إختزال في الخارج بجانب (أنجيلا

42
00:07:53,296 --> 00:07:55,296
.عذراً لتأخري أيّها الرئيس

43
00:07:55,331 --> 00:07:59,434
(هذا المفتش (ألدو كليمنز
.من الشرطة الدولية

44
00:07:59,469 --> 00:08:02,070
.(هو من يتولى قيادة قضية (براغا

45
00:08:02,105 --> 00:08:06,665
.(هذه إبنتي (تيمبرانس -
.إنّها تسر النظر أيّها الرئيس -

46
00:08:06,709 --> 00:08:09,077
لن يتبقى لك نظر إن واصلت
.الحديث هكذا

47
00:08:09,112 --> 00:08:11,979
.لم يقتل (بوث) تلك المرأة أيّها الرئيس

48
00:08:12,015 --> 00:08:16,481
،كنتُ أتعقبه لسنوات يا عزيزتي
.لذا أعتقد أنني أعرفه أفضل منكِ

49
00:08:16,519 --> 00:08:20,552
وسأكون هناك عندما يضغطون على المُحوّل
.ويحرقونه كسمك إفطار مملّح

50
00:08:20,590 --> 00:08:23,427
،لم تكن تلك الرفات دافئة حتى
...ولم تكن العظام تظهر

51
00:08:23,452 --> 00:08:27,525
.هذا كلّ شيء -
!دعني أفحص موقع الجريمة رجاءاً -

52
00:08:27,564 --> 00:08:31,864
،أنت ترتكب خطأً يا أبي
.أنا محققة جيّدة، سأثبت ذلك لك

53
00:08:32,102 --> 00:08:34,669
،أنا آسف يا عزيزتي
.لكنّكِ موقوفة عن العمل

54
00:08:38,108 --> 00:08:42,167
،لا تجرأي على قبول أحد تلك المكاتب
.أظهري لهم أنكِ ببراعة أيّ رجل هنا

55
00:08:42,212 --> 00:08:44,645
.وإفعلي ذلك من أجل جميع الفتيات

56
00:08:45,748 --> 00:08:47,315
.أوافقها

57
00:08:54,948 --> 00:08:56,815
"(فندق (غراند كورت"

58
00:09:02,298 --> 00:09:04,932
.(ليس وقت الإحتفال بعد يا (بوث

59
00:09:07,302 --> 00:09:11,302
أبعدي ذلك رجاءاً، كيف يمكن لرجل الإستمتاع
بكأس "مارتيني" ومسدس مصوب نحوه؟

60
00:09:11,341 --> 00:09:13,708
.لستُ في مزاج للمزاح -
.أنا لا أمزح -

61
00:09:13,743 --> 00:09:17,773
...أتصور أنّهم أخذوا شارتكِ وسلاحك
.إنّه السبب الوحيد لحملكِ لمسدس ضعيف كهذا

62
00:09:17,814 --> 00:09:19,881
.لستُ هنا للحديث عنّي

63
00:09:19,916 --> 00:09:22,649
أعلم أنّكِ لستِ هنا لإعتقالي
.لأنني لا أترك أيّة أدلة

64
00:09:22,684 --> 00:09:25,017
لم تفعل، لكنّهم مقتنعون
.(أنّك قتلت (إيفا براغا

65
00:09:25,055 --> 00:09:27,455
أجل، أتصور أنّهم كذلك، وأنتِ؟

66
00:09:28,491 --> 00:09:31,592
،إنّه ليس أسلوبك
.والأسلوب كلّ شيء بالنسبة لك

67
00:09:31,628 --> 00:09:34,990
،كنتُ أستهدف المجوهرات
.لكن لسوء الحظ لم يكن هناك أيّ منها

68
00:09:35,268 --> 00:09:40,234
إختفت جميعها، وصل شخص ما إلى هناك
.قبلي وتولى أمر الآنسة (براغا) أيضاً

69
00:09:40,772 --> 00:09:42,871
.ولهذا لديّ إقتراح من أجلك

70
00:09:42,872 --> 00:09:46,071
،أرجوكِ يا عزيزتي
.ستجعلينني أحمرّ خجلا

71
00:09:46,109 --> 00:09:48,910
.سيجدون طريقة لإعتقالك بتهمة القتل

72
00:09:48,945 --> 00:09:51,711
(حتى أنّهم أحضروا المفتش (كليمنز
.من الشرطة الدولية

73
00:09:51,747 --> 00:09:53,810
.كليمنز)؟ ذلك البريطاني المزعج)

74
00:09:53,850 --> 00:09:58,384
،إسمع يا (بوث)، تعرف الآخرين في مجالك
من كان يسعى لجواهر (براغا) أيضاً؟

75
00:09:58,421 --> 00:10:03,057
تريدينني أن أساعدكِ في إيجاد القاتل الحقيقي
.حتى تثبتي أنّه يجب أن تكوني محققة

76
00:10:03,092 --> 00:10:06,125
من منظوري، إنّها الطريقة الوحيدة
.لتثبت أنّك لست قاتلا

77
00:10:08,798 --> 00:10:10,432
أبيننا إتفاق؟

78
00:10:12,467 --> 00:10:14,235
والمانع؟

79
00:10:15,371 --> 00:10:17,939
.لنشرب نخب ذلك

80
00:10:28,553 --> 00:10:31,120
.الأستاذ (هودجينز) عالم إحاثة عبقري

81
00:10:31,156 --> 00:10:33,855
لا يوجد وقت للعب مع الديناصورات
.يا عزيزتي، لنغادر بسرعة

82
00:10:33,891 --> 00:10:36,824
،لستُ عزيزتك
.(أيّها الأستاذ (هودجينز

83
00:10:37,862 --> 00:10:39,795
.(أيّها الأستاذ (هودجينز -
أجل؟ -

84
00:10:39,831 --> 00:10:43,132
من أنتما وكيف دخلتما إلى هنا؟ -
.إخترنا الباب -

85
00:10:43,167 --> 00:10:46,761
أنا (تيمبرانس برينان) من شرطة
.(لوس أنجلس)، وهذا (سيلي بوث)

86
00:10:46,804 --> 00:10:48,771
.آسف لكنني أعمل اليوم

87
00:10:48,806 --> 00:10:51,674
(على ديناصوري (تيرانوصور ركس
.و(فيلوسيرابتور) الخاصين بي

88
00:10:51,709 --> 00:10:55,076
،مخلوقات جميلة
...عمرها 71 مليون عام من

89
00:10:55,113 --> 00:10:59,515
،من العصر الطباشيري، أعلم
.(من عائلة (دروميوصورد ثيروبود

90
00:10:59,550 --> 00:11:01,517
لا يجب تشتيت إنتباه
.الأستاذ وهو يعمل

91
00:11:01,552 --> 00:11:05,985
،)إنتظر يا سيد (أديسون
أنتِ تعرفين عن الـ(فيلوسيرابتور)؟

92
00:11:06,024 --> 00:11:09,525
آسف، لكن لا يصادف أنّك تملك خمر (جين)؟
."محادثة كهذه وسيحتاج رجل لـ"مارتيني

93
00:11:09,561 --> 00:11:13,426
أنا أعرف عنه،  يبدو هذا
.(كـ(في مونغولينسيس) من (منغوليا

94
00:11:13,531 --> 00:11:16,631
.أنا منبهر -
.وأنا أيضاً، لكنني ما زلتُ أحتاج لذلك الشراب -

95
00:11:16,668 --> 00:11:19,902
قرأتُ أبحاثك، وأعتقد أنّه ربما قد تكون
.قادراً على مساعدتنا في القبض على قاتل

96
00:11:19,938 --> 00:11:22,405
!هذا سخيف
.الأستاذ ليس شرطياً

97
00:11:22,441 --> 00:11:26,542
.لكنني متأكدة أنّه سيكون مهتماً بهذا

98
00:11:27,946 --> 00:11:29,878
.سرقتِ هذا من مسرح جريمة القتل

99
00:11:29,914 --> 00:11:32,081
.أجل -
.أنتِ مليئة بالمفاجآت -

100
00:11:32,117 --> 00:11:36,719
قام الأستاذ (هودجينز) بإكتشافات مذهلة
...بدراسة عظام لتحديد كيفية وفاة ديناصورات

101
00:11:36,754 --> 00:11:41,024
لمَ لن يكون قادراً على إيجاد أدلة على عظام
إيفا براغا) التي يمكنها أن تقودنا إلى القاتل؟)

102
00:11:41,059 --> 00:11:43,793
.بربّكِ يا عزيزتي -
.(حذرتك يا (بوث -

103
00:11:43,828 --> 00:11:46,129
إنّها محقة، يجب أن يكون
.هذا محتملا نظرياً

104
00:11:46,165 --> 00:11:48,631
بالنظر إلى هذه، كان من الواضح
.أنّه إنفجاراً قد حصل

105
00:11:48,666 --> 00:11:52,802
إنّه شبيه بالضرر جرّاء الصاعقة التي
.ضربت الـ(سيلويصور ثيروبود) خاصتنا

106
00:11:52,837 --> 00:11:55,571
لكن كان الإنفجار ليحجب
.أيّة أدلة أخرى

107
00:11:55,606 --> 00:11:57,239
ماالذي تعتقدين أنّنا نستطيع إيجاده أيضاً؟

108
00:11:57,275 --> 00:12:00,777
تأكيد الهوية، سبب الوفاة، أدلة
...على صراع إن وُجدت

109
00:12:00,812 --> 00:12:03,646
وأيّ شيء آخر يمكنه
.أن يقودنا إلى قاتل مُعيّن

110
00:12:03,681 --> 00:12:07,214
بينما تطلبين منهما المستحيل، لمَ لا ترين
إن كانا يستطيعان إرسال رجل إلى القمر؟

111
00:12:07,252 --> 00:12:09,719
.فكرة الشابة عبقرية يا سيدي

112
00:12:09,754 --> 00:12:12,622
يجب أنّ نكون قادرين على ربط
.أبحاثنا بلغزكما

113
00:12:12,658 --> 00:12:14,857
لكن ليس بدون المزيد
.من عظام الضحية

114
00:12:14,893 --> 00:12:17,419
.تلك لن تكون مشكلة -
حقّاً؟ -

115
00:12:17,863 --> 00:12:21,188
أنت لص، أليس كذلك؟
.دعنا نرى ما مدى براعتك

116
00:12:22,233 --> 00:12:23,933
.تحدي

117
00:12:27,238 --> 00:12:29,405
.الجثث أضخم من الجواهر

118
00:12:29,440 --> 00:12:33,740
،ومع ذلك بدوت مرتاحاً جدّاً
.أعتقد أنّ اللص يبقى لصاً

119
00:12:33,778 --> 00:12:35,444
.سأعتبر ذلك إطراءاً

120
00:12:35,480 --> 00:12:39,280
إذاً أفكرتِ بخطة عندما
يكتشفون إختفاء رفاتها؟

121
00:12:39,316 --> 00:12:43,482
لن يكتشفوا ذلك، يحتاج الطبيب الشرعي لجثة
.حديثة، ولهذا كانت عظام (إيفا براغا) في المخزن

122
00:12:43,483 --> 00:12:46,689
أتعتقدين فعلا أنّ مثقفيْ حفريات
يمكنهما مساعدتنا في إيجاد القاتل؟

123
00:12:46,724 --> 00:12:48,958
أعتقد أنّه يمكنك القول
.أنّ العلم أحد هواياتي

124
00:12:48,993 --> 00:12:52,228
أحب الإعتقاد أنّه يمكن
.أن يكون مفتاح حلّ الجرائم

125
00:12:52,263 --> 00:12:54,963
ألا تملك إيماناً بالعلم؟ -
.بالطبع أفعل يا عزيزتي -

126
00:12:55,000 --> 00:12:58,833
،بدون العلم، ما كنّا لنملك التلفاز
.وسأحصل قطعاً على واحد

127
00:12:58,870 --> 00:13:00,503
.طلبتُ منك ألا تناديني بعزيزتي

128
00:13:00,538 --> 00:13:03,072
أنت معتاد على سير الأمور
على طريقتك، أليس كذلك؟

129
00:13:03,107 --> 00:13:06,342
.أردتُ القيادة، وذلك لا يجدي -
.إذاً ربّما يمكنك التغيّر -

130
00:13:06,378 --> 00:13:08,611
.كنتُ أفكر بنفس الشيء حولكِ

131
00:13:10,048 --> 00:13:13,780
لنأخذ هذه الرفات إلى الأستاذ، إتفقنا؟

132
00:13:17,021 --> 00:13:20,056
أعتقد أنّنا الوحيدان
.(اللذان يصدقان (برينان

133
00:13:20,091 --> 00:13:21,057
.ذلك يكفيني

134
00:13:21,093 --> 00:13:23,626
،أنا في إستراحة غذائي
.لذا لا يمكن أن يستغرق هذا طويلا

135
00:13:23,661 --> 00:13:25,294
.فازيري) أفضل تاجر في المدينة)

136
00:13:25,330 --> 00:13:27,697
إذا كان أحد يعرف من سرق
.تلك الجواهر، سيكون هو

137
00:13:27,732 --> 00:13:30,099
كيف لك أن تكون مجرد صحفي
قليل الخبرة أيّها الضخم؟

138
00:13:30,134 --> 00:13:33,236
.ذلك ظلم لكن ربما يمكننا تغيير ذلك

139
00:13:33,271 --> 00:13:36,340
،"الوقت مبكر على تناول "المارتيني
أليس كذلك يا (فازيري)؟

140
00:13:36,374 --> 00:13:39,642
.قاربت الظهيرة -
.إنّه محق -

141
00:13:39,677 --> 00:13:43,045
،بما أنّكما تشربان خمري
.فمن الأدب أن تقدّما نفسيكما

142
00:13:43,081 --> 00:13:44,447
.(ويندل براي) من صحيفة (هيرالد)

143
00:13:44,483 --> 00:13:48,084
أنجيلا مونتينيغرو) من شرطة)
.لوس أنجلس)، نوعاً ما)

144
00:13:48,119 --> 00:13:51,487
.إذاً ربّما يجب طلب شراب آخر -
.سيلي بوث) في المدينة) -

145
00:13:51,522 --> 00:13:53,923
أجل وسمعتُ أنّه متورط في بعض
.الأمور السيئة

146
00:13:53,958 --> 00:13:58,719
،)نعتقد أنّه قد لُفقت له تهمة قتل (إيفا براغا
...وبما أنّ عملك هو المتاجرة بالمجوهرات

147
00:13:58,763 --> 00:14:01,430
إرفعي صوتكِ أكثر يا عزيزتي
.ويمكننا أن نرقص على أنغام ذلك

148
00:14:01,466 --> 00:14:04,900
كان الشيء الوحيد في خزنة
.براغا) هو جثتها... ولا جواهر)

149
00:14:04,935 --> 00:14:10,205
.إعتقدنا أنّك ربما تعرف ما الذي حصل لها -
.أعرف، لستّ قطع من المجموعة على الأقل -

150
00:14:10,241 --> 00:14:14,042
(باعتها لي عندما قدمت إلى (لوس أنجلس
.من (ريو)، كلّها قانونية وشرعية

151
00:14:14,077 --> 00:14:18,645
.هذه سابقة بالنسبة لك -
.أحاول تجربة أمور جديدة -

152
00:14:18,683 --> 00:14:21,182
،إذا كانت ثرية جدّاً
فلمَ تبيع مجوهراتها؟

153
00:14:21,218 --> 00:14:25,080
...نصيحة منّي أيّها الشاب
.لا تحاول أبداً فهم إمرأة

154
00:14:25,088 --> 00:14:28,524
،)إنتبه لنفسك يا (فازيري
.إلا إذا أردت ذلك الشراب عليك

155
00:14:28,559 --> 00:14:31,193
.سيلي) من خيرة ذلك المجال)

156
00:14:31,229 --> 00:14:34,930
لن يفسد سمعته أبداً بقتل
.شخص، وخصوصاً إمرأة

157
00:14:34,965 --> 00:14:39,966
والآن، إذا أردتِ رمي ذلك الشراب
.على وجهي بسبب ذلك، فتفضلي

158
00:14:45,009 --> 00:14:47,076
.(شكراً يا (أنجيلا

159
00:14:47,412 --> 00:14:52,979
تحاول (أنجيلا) أخذ النسخ الكربونية للملفات القادمة
.من الشرطة الدولية، ستحاول القدوم بعد العمل

160
00:14:53,017 --> 00:14:54,784
لم يكن القانون إلى جانبي
.من قبل، هذا منعش

161
00:14:54,820 --> 00:14:59,588
(تحدثت هي والصحفي من جريدة (هيرالد
.إلى (فازيري) الذي قال أنّ الجواهر لم تُسرق

162
00:14:59,589 --> 00:15:01,653
.بل إشتراها -
.ذلك يشكّل عقبة في الطريق -

163
00:15:01,659 --> 00:15:04,560
،إذا لم تُسرق الجواهر
فلمَ قُتلت (إيفا براغا)؟

164
00:15:04,595 --> 00:15:07,429
حبيب غيور؟
شخص لا يحب الخسارة في لعبة ورق؟

165
00:15:07,465 --> 00:15:09,197
عجّة بيض سيئة؟ -
.أنا جادة -

166
00:15:09,234 --> 00:15:12,935
وأنا أيضاً، هناك أسباب
.كثيرة للقتل يا عزيزتي

167
00:15:12,971 --> 00:15:16,100
مهلا، متى يمكنني القيادة؟ -
."ربّما عندما تتوقف عن مناداتي بـ"عزيزتي -

168
00:15:16,140 --> 00:15:18,574
يجب أن تكوني أكثر لطفاً
.مع شريككِ

169
00:15:18,609 --> 00:15:19,642
.نحن لسنا شريكين

170
00:15:19,678 --> 00:15:23,507
عمل شخصين معاً نحو هدف
.مشترك، ذلك هو تعريف الشراكة

171
00:15:23,548 --> 00:15:27,583
.(لذا لنتجه صوب تقاطع (فاونتن) و(فاين -
.(عليّ الذهاب إلى المنزل لإنتظار (أنجيلا -

172
00:15:27,619 --> 00:15:29,419
.لن تأتي حتى بعد العمل

173
00:15:30,055 --> 00:15:33,089
بربّكِ، هلا أسديتِ لشريككِ معروفاً؟

174
00:15:39,163 --> 00:15:40,998
.نظرية الآنسة (برينان) عبقرية

175
00:15:41,033 --> 00:15:44,033
إذا نظرنا إلى هذه الرفات
...كما لو أنّها ديناصورات

176
00:15:44,069 --> 00:15:46,469
فسنكون قادرين على تحديد
.ما حدث لهذه المرأة المسكينة

177
00:15:46,505 --> 00:15:48,404
.لكن كلّ هذه الأنسجة

178
00:15:48,440 --> 00:15:50,506
لمئة مليون عام طريقة
.لإزالتها من أجلنا

179
00:15:50,541 --> 00:15:54,941
أجل، لسوء الحظ، لا نملك
.ذلك المقدار من الوقت

180
00:15:55,013 --> 00:15:57,680
،لابد من وجود طريقة أخرى
...لابد من وجود

181
00:15:58,715 --> 00:16:01,018
.الخنافس -
الخنافس؟ -

182
00:16:01,019 --> 00:16:04,085
،خنافس الجلد
.إنّها تحب الجيفة

183
00:16:04,122 --> 00:16:06,622
،أجل، هنا، أنظر
."لحم متحلل"

184
00:16:06,657 --> 00:16:08,624
.هذا عبقري أيّها الأستاذ

185
00:16:08,659 --> 00:16:12,628
ستلتهم الجلد وتبقي لنا
.عظاماً نظيفة لنفحصها

186
00:16:12,663 --> 00:16:13,897
.(أجل يا سيد (أديسون

187
00:16:13,933 --> 00:16:20,397
وإن إستطعنا تحديد أنّ (ستيغوصور) قد قُتل
...بذيل (ألوصور) قبل 150 مليون عام

188
00:16:20,436 --> 00:16:25,541
فيجب أن نكون قادرين على تحديد ما حصل
.لهذه المرأة المسكينة مساء يوم أمس

189
00:16:27,545 --> 00:16:30,778
.أيّها الأستاذ، عظم الترقوة

190
00:16:31,516 --> 00:16:35,484
.لم يحدث هذا الضرر جرّاء الإنفجار

191
00:16:35,520 --> 00:16:39,620
.هذا مثير للإهتمام -
.أجل -

192
00:16:43,728 --> 00:16:46,595
بوث)، لمَ أحضرتنا إلى هنا؟) -
.من أجل الموسيقى بالطبع -

193
00:16:46,630 --> 00:16:49,131
أنتِ تحبين الموسيقى، أليس كذلك؟ -
.لا أصدق هذا -

194
00:16:49,167 --> 00:16:50,630
!(سارج)

195
00:16:51,770 --> 00:16:54,737
!(بوث)
.وأحضرت ملاكاً معك

196
00:16:54,772 --> 00:16:56,675
.(تيمبرانس برينان)، هذا (سارج)

197
00:16:56,702 --> 00:16:58,275
.نحن شريكان -
.مؤقتاً -

198
00:16:58,310 --> 00:17:02,745
،لا أعتقد أنّه مؤقت
.فأنتما الإثنان قد خُلقتما لبعضكما

199
00:17:02,780 --> 00:17:04,347
.أخشى أنّك مخطئ

200
00:17:04,383 --> 00:17:10,351
آسف، لكن منذ إنفجار قذيفة
.الهاون بقربي... يمكنني رؤية أشياء

201
00:17:10,455 --> 00:17:13,422
يا (بيوي)، ماذا يمكننا
أن تقدّم لضيفينا؟

202
00:17:14,458 --> 00:17:16,793
فاصولياء؟ -
.(شكراً يا (بيوي -

203
00:17:16,828 --> 00:17:18,094
.بوث)، علينا الذهاب)

204
00:17:18,129 --> 00:17:20,896
لا يمكننا رفض كرم ضيافتهما
الآن، أليس كذلك؟

205
00:17:20,932 --> 00:17:26,099
لديّ شيء صغير من أجلك هنا أيضاً
.يا (سارج)، عذراً إن كان متأخراً

206
00:17:27,039 --> 00:17:30,406
.أنا ممتن جدّاً أيّها العريف -
بوث)، ماذا فعل من اجلك؟) -

207
00:17:30,441 --> 00:17:32,707
.أكثر مما يمكنني قوله -
.أريدك أن تقول شيئاً -

208
00:17:32,743 --> 00:17:36,545
،متأكد أنّكِ تريدين، لكن الآن
.تناولي الفاصولياء وإستمتعي بالموسيقى

209
00:17:54,506 --> 00:17:59,442
من المؤكد أنّ رؤية شذوذات على العظام الحديثة
.أسهل من رؤيتها على العظام المتحجرة

210
00:17:59,478 --> 00:18:02,212
أتفكر بأن تصبح محققاً الآن
أيّها الأستاذ؟

211
00:18:02,247 --> 00:18:05,313
،)شيرلوك هودجينز)
.لديها إيقاع جميل على السمع

212
00:18:05,350 --> 00:18:07,617
ماذا وجدت أيضاً يا (واتسن)؟

213
00:18:07,652 --> 00:18:13,756
آثار لتراب دياتومي، كربونات
."الصوديوم و"نتروغليسرين

214
00:18:13,791 --> 00:18:16,626
أجل، من المتفجرات لكن لا يمكن
.أن يكون ذلك سبب الوفاة

215
00:18:16,661 --> 00:18:21,231
مع كلّ إحترامي يا أستاذ، إحتُجزت المرأة
.في خزنة مع أصبع من المتفجرات

216
00:18:21,266 --> 00:18:24,859
.لا أعتقد أنّها كانت تملك وقتاً لتختنق -
.ولا أنا أيضاً، أنظر إلى العظم الجداري -

217
00:18:24,903 --> 00:18:29,438
يصطف الكسر المقعر مع الإنحناء
.للخارج الذي سبّبه الإنفجار

218
00:18:29,474 --> 00:18:34,343
ضربة بأداة غير حادة، مثل النوع
.(الذي يسبّبه ذيل (أنكايلوصور

219
00:18:34,379 --> 00:18:37,680
والذي كان ليسبب ضرراً
.في الدماغ كافياً لقتلها

220
00:18:37,716 --> 00:18:41,450
.لقد قُتلت قبل أن توضع داخل الخزنة -
لكن لمَ تفجيرها؟ -

221
00:18:41,487 --> 00:18:45,404
لحجب الأدلة، لكن نظرياً، يجدر أن نكون قادرين
...على إيجاد جسيمات دقيقة في العظم

222
00:18:45,440 --> 00:18:48,358
والتي قد تخبرنا بالسبب
.الحقيقي للوفاة

223
00:18:48,393 --> 00:18:51,394
أجد أنني أستمتع بهذا كثيراً
.(يا سيد (أديسون

224
00:18:56,599 --> 00:19:01,102
،لن يشتبه أحد بأنك تختبئ في منزلي
.الأريكة مريحة جدّاً

225
00:19:01,139 --> 00:19:03,773
صحيح، إذاً لم تسمحي أبداً
.بدخول غرفة نومكِ من قبل

226
00:19:03,808 --> 00:19:08,275
.لابد أنّ الجو بارد هناك -
.صُفع رجال لأمور أقل -

227
00:19:08,313 --> 00:19:12,242
.وأكثر -
.(ما زلت لم تخبرني عن (سارج -

228
00:19:13,251 --> 00:19:14,984
.إلى غرفة النوم الآن -
.يا آنسة -

229
00:19:15,020 --> 00:19:16,519
!إذهب

230
00:19:26,631 --> 00:19:29,431
أتتحدثين إلى أحد هنا؟ -
كلا، لمَ؟ -

231
00:19:29,467 --> 00:19:35,372
،هذا الشخص الذي ليس موجوداً هنا
.لا تجعليه ينام على الأريكة يا عزيزتي

232
00:19:35,407 --> 00:19:37,073
ألديكِ النسخ الكربونية؟

233
00:19:37,409 --> 00:19:40,343
كلّ المعلومات التي جُمعت
.(لحد الآن عن (إيفا براغا

234
00:19:40,378 --> 00:19:43,412
إذاً كانت (إيفا) تواعد أمريكياً
.(في (البرازيل

235
00:19:43,548 --> 00:19:47,183
زير نساء مفلس يُدعى
.جيمس أوبري) الثالث)

236
00:19:47,218 --> 00:19:53,152
،)يعيش (أوبري) هنا وعاد مؤخراً من (ريو
.يُشاع أنّه سرق أحد خواتمها

237
00:19:53,191 --> 00:19:55,425
.لم أخبر والدكِ أو الإنجليزي بعد

238
00:19:55,460 --> 00:19:57,527
.شكراً -
.لا مشكلة -

239
00:19:57,562 --> 00:20:02,795
إذاً، (بوث) قارب أحلام
.أود الإبحار عليه

240
00:20:02,834 --> 00:20:05,134
ماذا عنكِ؟ -
.إنّه لص مجوهرات -

241
00:20:05,170 --> 00:20:08,571
،لا أحد مثالي يا عزيزتي
أين يختبئ؟

242
00:20:08,607 --> 00:20:11,040
.لا أدري عمّا تتحدثين

243
00:20:11,076 --> 00:20:15,144
حسناً، إذاً سأحضر لكِ
.أيّ شيء آخر أجده

244
00:20:16,180 --> 00:20:20,516
،)إلى اللقاء يا (بوث
.إعتني بها جيّداً أو سأقتلك

245
00:20:25,889 --> 00:20:28,456
أسرعي، إرتدي ملابسك، يُفترض
.(أن يكون (أوبري) في ملهى (فيلفت فوكس

246
00:20:28,491 --> 00:20:30,869
تعرف (أوبري)؟ -
.أوشكتُ على سرقته عندما كان يملك مالا -

247
00:20:30,893 --> 00:20:31,862
أوشكت؟

248
00:20:31,863 --> 00:20:34,432
يستحق بعض الناس أن يُسرقوا
.وآخرون لا يا عزيزتي

249
00:20:34,463 --> 00:20:35,732
ماذا طلبتُ منك يا (بوث)؟

250
00:20:35,768 --> 00:20:37,601
أنّ عليّ النوم على الأريكة
.لكنني سأتخطى الأمر

251
00:20:37,636 --> 00:20:43,604
والآن غيري ملابسكِ بسرعة، علينا
.الذهاب إلى الملهى قبل الشرطة

252
00:21:32,189 --> 00:21:33,522
.أنا أعمل

253
00:21:33,557 --> 00:21:36,957
،إذا كنت لا تريدين أن يعرف أحد أنّكِ شرطية
.فستتظاهرين أنّك تستمتعين بوقتكِ يا عزيزتي

254
00:21:36,995 --> 00:21:41,600
سيلي بوث)، أنت تجعل هاتين العينين)
.المتعبتين ترغبان بالرؤية بوضوح مجدداً

255
00:21:41,666 --> 00:21:44,000
،)كارولين)، هذه (تيمبرانس برينان)
.(تيمبرانس)، هذه (كارولين)

256
00:21:44,002 --> 00:21:47,336
.(إنّها مالكة ملهى (فوكس -
.(نحن نبحث عن (جيمس أوبري -

257
00:21:47,372 --> 00:21:49,638
،إذاً كنتِ ذكية يا عزيزتي
.(فستبقين مع (سيلي

258
00:21:49,673 --> 00:21:50,773
.(نحن هنا للعمل يا (كارولين

259
00:21:50,808 --> 00:21:55,244
لا تحتاجان لصقر لرؤيته، إنه الشخص
.مع تلك الفتاة الصغيرة الثرية المدللة

260
00:21:55,280 --> 00:21:57,613
شكراً يا (كارولين)، هلا ذهبنا؟

261
00:22:03,920 --> 00:22:06,994
.(أوبري) -
.بوث)، صديقي، سعدتُ برؤيتك) -

262
00:22:07,026 --> 00:22:10,926
أجل، جدّاً، شمبانيا؟ -
.(كلا، شكراً، نحن هنا بشأن (إيفا براغا -

263
00:22:10,962 --> 00:22:15,230
بوث)، يا رجل، أخبر هذه المرأة الجميلة)
.أنني لا أتحدث عن أموري الغرامية

264
00:22:15,265 --> 00:22:17,732
صحيح، سنقوم بإستثناء
.هذه المرة يا صاح

265
00:22:17,769 --> 00:22:21,170
،أجل يا (جيمي)، لا تبالي بي
.طالما أنّ القصة جيّدة بما يكفي

266
00:22:21,206 --> 00:22:23,573
.إيفا براغا) ميّتة، لقد قُتلت)

267
00:22:24,376 --> 00:22:27,110
.أجل، ستكون هذه قصّة جيّدة

268
00:22:27,145 --> 00:22:30,880
،إيفا)؟ ذلك فظيع)
.فظيع جدّاً

269
00:22:30,915 --> 00:22:33,349
كانت (إيفا) تدفع فاتورتك
في أمريكا الجنوبية، صحيح؟

270
00:22:33,384 --> 00:22:36,586
.لا أدري عمّا تتحدث يا رجل -
...إنّه يقصد -

271
00:22:36,621 --> 00:22:41,357
،أنّ عليك إيجاد نساء مثلي لتمويلك
.لا أبالي بذلك بتاتاً

272
00:22:41,392 --> 00:22:46,662
"جيمي) رائع، ومناداته بـ"حبيبي)
.لا يتوقف عن إزعاج والدي

273
00:22:46,697 --> 00:22:51,066
حسناً، أنا مفلس بعض الشيء يا رجل، لكن حيّة
أو ميتة، كيف لي أن أحصل على مال (إيفي)؟

274
00:22:51,102 --> 00:22:53,436
،لم تحتج لمالها
.بل مجوهراتها فحسب

275
00:22:53,471 --> 00:22:56,639
...ودون إعتراضها للطريق -
.لن أقتل أحداً قط يا عزيزتي -

276
00:22:56,674 --> 00:23:00,874
،بل هما من عليكما التحدث معهما
.(كانا على السفينة عندما إستقلتها (إيفي

277
00:23:00,945 --> 00:23:05,679
أصيبت بالضجر مني في (ريو)، ثم سمعتُ
.أنّها إرتبطت بالكوبي على السفينة

278
00:23:05,718 --> 00:23:09,552
،المغنية هي الزوجة
.لا أتصور أنّها كانت سعيدة حيال ذلك

279
00:23:09,587 --> 00:23:12,021
،الشرطة هنا
.تصورتُ أنّك تريد أن تعرف

280
00:23:12,056 --> 00:23:13,790
.صحيح، حسناً، لنرقص

281
00:23:13,825 --> 00:23:16,758
كلا، إنّه خطير جدّاً، سألهيهم
.حتى تستطيع التحدث مع المغنية

282
00:23:16,794 --> 00:23:18,114
.تدينين لي برقصة يا عزيزتي

283
00:23:19,664 --> 00:23:22,999
،إذا قلت شيئاً للشرطة يا رجل
.فسينتهي أمرك

284
00:23:27,938 --> 00:23:31,273
.جيمي)، لديك أفضل الأصدقاء)

285
00:24:04,609 --> 00:24:09,375
مهلا، ما...؟
من أنت؟ ما الذي تفعله؟

286
00:24:13,117 --> 00:24:15,918
.من تكون؟ أتركني -
.عندما أحصل على بعض الإجابات -

287
00:24:15,954 --> 00:24:17,453
إجابات؟ أيّ نوع من الإجابات؟

288
00:24:17,488 --> 00:24:20,021
مثل من قتل (إيفا براغا)، لأنه
.يبدو كأنّه أنتِ الآن

289
00:24:20,057 --> 00:24:21,656
لمَ قد أقتل (إيفا براغا)؟

290
00:24:21,692 --> 00:24:24,125
لأنّها كانت على السفينة تقيم
.علاقة غرامية مع زوجكِ

291
00:24:24,162 --> 00:24:26,529
ماذا؟ هي و(رودولفو)؟

292
00:24:28,133 --> 00:24:30,900
،أيّها النذل الكوبي الحقير
كيف لك أن تقيم علاقة معها؟

293
00:24:30,935 --> 00:24:32,501
من؟ -
.(إيفا براغا) -

294
00:24:35,005 --> 00:24:36,138
.أكرهك

295
00:24:38,076 --> 00:24:41,543
،سيلي)، الشرطة تقترب)
.علينا التحرك يا رجل

296
00:24:41,578 --> 00:24:45,081
.ما زلتُ أحاول جعل هذين الغبيين يتحدثان -
.لا يوجد وقت، حبيبتك في السيارة -

297
00:24:45,116 --> 00:24:47,682
.هيّا، هيّا -
.حسناً، حسناً، حسناً -

298
00:24:47,719 --> 00:24:49,585
!سأقتلك

299
00:24:50,555 --> 00:24:53,287
،تعال إلى هنا الآن
.تعال إلى هنا

300
00:25:00,182 --> 00:25:01,616
.إعتقدتُ أنني شخص مُبكر

301
00:25:01,651 --> 00:25:03,751
أعتقد أنني الشخص الذي يريد
نيل الغنيمة، قهوة؟

302
00:25:03,787 --> 00:25:06,388
أعتقد أنّ الوقت قد حان لتجيب
.(على بعض الأسئلة يا (بوث

303
00:25:06,423 --> 00:25:08,456
لا وجود لشكر على القهوة؟

304
00:25:09,359 --> 00:25:10,592
.شكراً لك

305
00:25:13,262 --> 00:25:15,595
هل تحمي (سارج)؟
أهو من نبحث عنه؟

306
00:25:15,632 --> 00:25:21,432
،)إذا كنتِ تعتقدين أنّ (سارج) هو من قتل (إيفا
.فأنتِ سيئة جدّاً في الحكم على الأشخاص

307
00:25:21,437 --> 00:25:23,638
.أنا مرتابة، إنّه جزء من عملي

308
00:25:23,673 --> 00:25:27,766
لم تعودي تملكين عملا، أتذكرين؟
...لكن بما أنّكِ سألتِ

309
00:25:28,010 --> 00:25:30,378
،بدون زيه العسكري
.لن يؤذي (سارج) أحداً

310
00:25:30,413 --> 00:25:33,250
.رأى ما يكفي من القتل، وأنا أيضاً -
.لكنّك دفعت له المال -

311
00:25:33,284 --> 00:25:37,184
،أنا أعتني به
.(كما إعتنى بي في (أوماها بيتش

312
00:25:38,755 --> 00:25:41,122
أبدأتِ تشككين في أمري؟

313
00:25:43,726 --> 00:25:45,093
هل تهتم؟

314
00:25:46,096 --> 00:25:47,929
.لا يجب عليّ

315
00:25:53,636 --> 00:25:55,403
مرحباً؟

316
00:25:56,306 --> 00:25:57,972
.أجل

317
00:25:58,908 --> 00:26:02,176
.(أجل، شكراً يا (أنجيلا

318
00:26:02,212 --> 00:26:05,213
يعرف والدي والمفتش أنّني كنت
.معك في ملهى (فوكس) ليلة أمس

319
00:26:05,248 --> 00:26:08,749
،رآنا أحد الشرطيين نغادر
.إنّهما يرسلان فريقاً للبحث عنّا

320
00:26:08,784 --> 00:26:12,617
.أكره الهرب قبل تناول قهوتي -
.إذاً إشربها لأنّ علينا الذهاب -

321
00:26:17,127 --> 00:26:19,594
،)هذه ملابس (إيفا براغا
.أُخذت من خزانتها

322
00:26:19,629 --> 00:26:22,497
يجدر أن تساعدنا في تأكيد
.هوية هذه المرأة المسكينة

323
00:26:22,532 --> 00:26:24,665
.حذاء بقياس أربعة -
.مستحيل -

324
00:26:24,701 --> 00:26:27,802
.أنظر إلى العقب والسلاميات

325
00:26:30,640 --> 00:26:33,474
كانت (إيفا براغا) أكبر
.من أن يلائمها هذا الحذاء

326
00:26:33,510 --> 00:26:34,742
.أحضر لي الفستان

327
00:26:34,777 --> 00:26:36,537
كانت هذه المرأة لا ترتدي
.سوى آخر صيحات الموضة

328
00:26:36,546 --> 00:26:41,145
إذا كان هذا فستانها، فيجب أن يصل
.إلى منتصف قصبة ساقها

329
00:26:42,519 --> 00:26:44,485
.أنظر إلى طول عظم الفخذ

330
00:26:44,521 --> 00:26:48,020
هي على الأقل أطول بـ10 سم
.من أجل فستان كهذا

331
00:26:48,057 --> 00:26:51,023
.لا تبدو أنّ ملابس (إيفا براغا) تلائمها

332
00:26:51,059 --> 00:26:53,928
ما يعني أنّ هذه على الأرجح
.(ليست (إيفا براغا

333
00:26:59,335 --> 00:27:02,436
ماذا تقصدين بأنّها ليست (إيفا براغا)؟ -
.ذلك ما قاله الأستاذ -

334
00:27:02,472 --> 00:27:06,306
،كان طول المرأة في الخزنة 178 سم
.ولا واحدة من ملابس (إيفا) تلائمها

335
00:27:06,342 --> 00:27:08,876
(مهلا، كان (أوبري) يواعد (إيفا براغا
.(عندما كان في (البرازيل

336
00:27:08,912 --> 00:27:12,713
،لو كان لديّ رسم للمرأة الميتة
.فربما يمكن لـ(أوبري) تحديد هويتها

337
00:27:12,749 --> 00:27:14,382
.(لابد أنّ لها علاقة بـ(براغا

338
00:27:14,417 --> 00:27:18,019
يمكن للأستاذ أن يظهر شكل
.ديناصور من العظام

339
00:27:18,054 --> 00:27:24,153
و(أنجيلا) رسامة، ربما يمكنها والأستاذ
.القيام برسم بإستعمال جمجمة الضحية

340
00:27:24,226 --> 00:27:26,960
.علينا إيجاد هاتف -
.الآن أعرف لمَ أوقفتِ عن العمل -

341
00:27:28,031 --> 00:27:29,730
.جميعهم غيورون منكِ

342
00:27:35,405 --> 00:27:39,302
!(أوبري)، (أوبري)

343
00:27:39,342 --> 00:27:41,909
،سيلي)، صديقي)
أين شرطيتك الجميلة؟

344
00:27:41,945 --> 00:27:43,311
.إسمع، لا أملك الكثير من الوقت

345
00:27:43,346 --> 00:27:45,480
ذلك مؤسف، كنت آمل
.أن نتناول جميعاً شراباً

346
00:27:45,515 --> 00:27:47,348
إنّهم يحاولون تلفيق تهمة
.قتل (إيفا براغا) لي

347
00:27:47,384 --> 00:27:51,417
.هذه معضلة مخيفة -
.وتبيّن أنّ المرأة الميتة ليست (إيفا) حتّى -

348
00:27:51,454 --> 00:27:53,254
...ضحية جريمة القتل
أتتعرف عليها؟

349
00:27:53,789 --> 00:27:56,723
بجدية يا صاح؟
لا تعرف من تكون هذه؟

350
00:27:56,758 --> 00:27:58,584
لا أعتقد أنني كنتُ لأسألك
.لو كنتُ أعرف يا صاح

351
00:27:58,628 --> 00:28:01,128
حسناً إذاً، رغم أنّه ليس
...أفضل رسم، هذه

352
00:28:02,599 --> 00:28:04,599
أوبري)، هل أنت بخير؟)

353
00:28:21,467 --> 00:28:24,803
{\pos(192,100)}
الشرطة في مطاردة على مستوى"
"المدينة للص تحوّل لقاتل

354
00:28:21,467 --> 00:28:25,803
لابد أنّ من قتل تلك المرأة قتل
.أوبري) لمنعه من التحدث)

355
00:28:25,838 --> 00:28:27,204
.ذلك منطقي

356
00:28:27,239 --> 00:28:29,676
أتريدين شراباً آخر؟ -
.مزدوج -

357
00:28:32,044 --> 00:28:33,977
.لقد تركني

358
00:28:35,547 --> 00:28:39,015
لم قد يرحل (بوث) ويتركني؟ -
.لابد أنّ لديه أسبابه يا عزيزتي -

359
00:28:39,050 --> 00:28:42,152
أو كان يبحث عن إنقاذ نفسه
.لأن الشرطة كانت تطبق عليه

360
00:28:42,187 --> 00:28:43,286
.(ليس (سيلي

361
00:28:43,322 --> 00:28:48,125
،كلّ ما يعلمه أيّ منا حوله هو أنّه لص
.ذلك لا يشعرني بحال أفضل

362
00:28:49,662 --> 00:28:54,528
أتعرفين لمَ يقوم ذلك الرجل بالسرقة
.يا عزيزتي؟ من أجل العدالة

363
00:28:54,600 --> 00:28:58,336
،لتصحيح الظلم الذي رآه
.كانت (إيفا براغا) عمله الأخير

364
00:28:58,370 --> 00:29:02,603
.لا أفهم -
.رأى أموراً فظيعة في تلك الحرب -

365
00:29:02,641 --> 00:29:06,309
،نورماندي)، تحرير المعسكرات)
.كل الأصدقاء الذين خسرهم

366
00:29:06,345 --> 00:29:09,713
كان هناك أناس جنوا
.أموالا من تلك الحرب

367
00:29:09,748 --> 00:29:13,748
(الكثير منها، كان يتاجرون مع (هتلر
.بسهولة متاجرتهم مع جانبنا

368
00:29:13,819 --> 00:29:16,953
لم يكن ذلك مهماً لهم طالما
.يجنون أرباحاً

369
00:29:16,989 --> 00:29:20,923
.رفض (سيلي) تقبّل ذلك -
لذا يقوم بالسرقة منهم؟ -

370
00:29:20,959 --> 00:29:26,526
وأعطى المال لأصدقائه الذين كانوا
.يعانون أوقاتاً عصيبة منذ عودتهم للوطن

371
00:29:26,632 --> 00:29:30,667
.قال أنّها كانت طريقته لتصحيح الأمور

372
00:29:30,703 --> 00:29:34,836
.لقد أُغرمت بـ(روبن هود) يا عزيزتي -
.لم أغرم به -

373
00:29:35,474 --> 00:29:38,673
،أعترف أنني أخطأت
.لكنني لا أصدقكِ

374
00:29:41,980 --> 00:29:44,247
.(مكالمة من أجلكِ يا آنسة (برينان

375
00:29:52,424 --> 00:29:55,424
.(هذه (برينان -
.إكتشفتُ سبب الوفاة -

376
00:29:55,461 --> 00:29:59,396
كانت ما تزال هناك دماء في الكسر على العظم
.الجداري، إنّه عظم في الرأس

377
00:29:59,431 --> 00:30:04,232
،وأيضاً شظايا لخشب مصقول
.أعتقد أنّها دُفعت من على الدرج

378
00:30:04,303 --> 00:30:05,736
والإنفجار؟

379
00:30:05,771 --> 00:30:12,943
تدهور "النتروغليسرِين" في التربيق يخبرني
.أنّ الإنفجار وقع قبل 3 ساعات من إكتشاف الرفات

380
00:30:12,978 --> 00:30:16,644
.شكراً لك يا أستاذ -
.كلا، أنا من عليه شكركِ -

381
00:30:16,715 --> 00:30:20,751
لقد فتحتِ فرعاً جديداً في علوم
.الأدلة الجنائية أيّتها الشابة

382
00:30:20,786 --> 00:30:22,552
.سأتحدث معك قريباً

383
00:30:23,489 --> 00:30:26,256
أخبار سارة؟ -
.من المستحيل أنّ (بوث) قتلها -

384
00:30:26,291 --> 00:30:28,358
لم يكن في أيّ مكان قريب
.من المنزل خلال وقت الوفاة

385
00:30:30,528 --> 00:30:31,094
!(بوث)

386
00:30:31,130 --> 00:30:34,430
،مرحباً، آسف أنّني تركتكِ هناك
.فالناس يميلون للموت حولي

387
00:30:34,465 --> 00:30:37,032
.أتركني أيّها المتوحش -
.أنظري إلى هذه -

388
00:30:37,069 --> 00:30:39,770
أتتعرفين عليها؟ -
.لا أدري -

389
00:30:42,608 --> 00:30:45,807
تعرف أنّك متأخر دوماً، أليس كذلك؟ -
.أجل، سأعمل على ذلك -

390
00:30:45,844 --> 00:30:47,744
من هذه؟
.(ربّما قد كانت مع (إيفا براغا

391
00:30:47,780 --> 00:30:48,512
.لا أدري

392
00:30:48,548 --> 00:30:53,784
،المرأة التي قلت أنّك كنت تعبث معها على السفينة
التي قالت أنّها (إيفا براغا)، ما شكلها؟

393
00:30:54,819 --> 00:30:57,752
.هذا محرج يا سيدي -
.(أجب يا (فوينتيس -

394
00:30:57,790 --> 00:30:59,757
...كانت

395
00:31:00,793 --> 00:31:04,692
،أنا آسف يا حبيبتي، كانت طويلة
...سمراء، غريبة مع جمال متـ

396
00:31:05,731 --> 00:31:07,631
لسانك طليق مع هذه الألفاظ
.أيّها الحشرة

397
00:31:07,666 --> 00:31:10,067
،)يا إلهي يا (بوث
.(هذه هي (إيفا براغا

398
00:31:10,102 --> 00:31:13,069
ماذا؟ -
.(الخادمة، كانت الخادمة يا (بوث -

399
00:31:13,105 --> 00:31:14,638
.(الخادمة قتلت (إيفا براغا

400
00:31:14,673 --> 00:31:16,807
ماذا؟ الخادمة؟ -
!تعال -

401
00:31:17,976 --> 00:31:21,345
قُتل (أوبري) لأنّه كان يعرف
.إيفا براغا) الحقيقية)

402
00:31:21,380 --> 00:31:23,480
،)لأنّه قابلها في (ريو
.وليس على السفينة

403
00:31:23,515 --> 00:31:24,748
إذاً فقد كانت الخادمة على السفينة؟

404
00:31:24,783 --> 00:31:28,917
أجل، وتلك كانت ملابسها التي جرّبوها
.على (إيفا)، ولهذا لم تلائمها

405
00:31:28,988 --> 00:31:32,523
،سرقت مجوهرات (إيفا)، هربت
.وتظاهرت أنّها (إيفا) على السفينة

406
00:31:32,558 --> 00:31:34,925
ثمّ إكتشفت (إيفا) الحقيقية
...إختفاء مجوهراتها

407
00:31:34,960 --> 00:31:37,094
وإستنتجت أنّ الخادمة قد أخذتها
.وسعت خلفها

408
00:31:37,129 --> 00:31:42,562
قتلت الخادمة (إيفا) لحماية سرها ولفّقت التهمة
.لك لأنّها تعلم أنّك ستسعى خلف جواهرها

409
00:31:42,601 --> 00:31:43,667
كيف لها أن تعلم ذلك؟

410
00:31:43,702 --> 00:31:49,303
لأنّ عائلة (إيفا براغا) إغتنت خلال الحرب
.ببيع أسلحة لـ(هتلر) في السوق السوداء

411
00:31:49,774 --> 00:31:54,711
وكانت تعرف أنّك لن تقبل ذلك، ليس ولديك
.سارج) و(بيوي) والآخرين لتعتني بهم)

412
00:31:54,747 --> 00:31:59,347
.يبدو أنّكِ إكتشفتِ كلّ شيء عنّي -
أنا محققة، أتذكر؟ -

413
00:32:01,287 --> 00:32:04,654
،فهمتُ، الطريق الولائي 34
.أراك خلال ربع ساعة

414
00:32:05,759 --> 00:32:10,226
يا إلهي، ما الذي تفعلانه هنا؟
.أنت الرجل الذي يبحثون عنه

415
00:32:10,262 --> 00:32:12,429
.إبتعد عنّي، وأنتِ -
.وفّري حديثكِ يا عزيزتي -

416
00:32:12,464 --> 00:32:14,763
.(نعرف أنكِ قتلتِ (إيفا -
.أنا؟ هذا سخيف -

417
00:32:14,799 --> 00:32:17,908
وقتلتِ (أوبري) لأنّه كان على وشك
.أن يفضحكِ، ولهذا أنت راحلة

418
00:32:17,970 --> 00:32:22,537
كلا، أنا راحلة لأنني لم أعد
.أملك ربّ عمل

419
00:32:25,977 --> 00:32:26,910
ما الذي تفعلينه؟

420
00:32:26,946 --> 00:32:33,512
الضوء المنكسر عن هذه البلورة سيخلق موشوراً
.سيظهر إن كانت هناك آثار دماء في أيّ مكان

421
00:32:33,586 --> 00:32:35,719
.مثل هناك على حاجز الدرج

422
00:32:35,754 --> 00:32:38,021
خادمة حقيقية كانت لتقوم بالتنظيف
.(بشكل أفضل يا (كاميل

423
00:32:38,057 --> 00:32:39,689
.أنتِ عبقرية -
.بالطبع أنا كذلك -

424
00:32:39,725 --> 00:32:42,792
لمَ يتفاجأ الجميع من هذا؟
...أنتِ رهن الإعتقال بتهمة

425
00:32:42,828 --> 00:32:44,161
.كلاكما، إلى داخل الخزانة

426
00:32:44,196 --> 00:32:48,231
ضعي المسدس أرضاً وإدفعيه
.إلى هنا أو سأقتله

427
00:32:48,267 --> 00:32:52,163
لا تفعلي ذلك، لقد تلقيتُ الكثير
.من الرصاص في ماضيّ

428
00:33:02,181 --> 00:33:04,481
.تحرّكا

429
00:33:13,192 --> 00:33:17,926
،إفتحا الخزانة وأدخلا
.هيّا

430
00:33:30,276 --> 00:33:31,276
...إذاً

431
00:33:32,781 --> 00:33:37,280
.علينا محاولة الهرب -
.أجل، أعتقد أنّ علينا ذلك -

432
00:33:38,784 --> 00:33:41,117
.أنتِ، تعالي معي -
...ماذا؟ كلا، لا يمكنكِ -

433
00:33:41,152 --> 00:33:43,348
بلى أستطيع أيّها الأحمق
.لأنني من يعطي الأوامر هنا

434
00:33:43,389 --> 00:33:46,551
،وإذا أردت أن ترى فتاتك مجدداً
.ستبقى مكانك، تحرّكي

435
00:34:10,595 --> 00:34:12,662
الخادمة؟ -
.(ذلك ما أخبرتني به (كارولين -

436
00:34:12,698 --> 00:34:13,631
.أخبرتك

437
00:34:13,666 --> 00:34:16,107
،بالطبع، يتحدث الناس عندما لا يكرهونك
.عليك أن تجرّب ذلك أحيانا

438
00:34:16,135 --> 00:34:20,267
.لا أصدقكم، لابد أنّ (بوث) هو القاتل -
.أنا أصدقه -

439
00:34:20,404 --> 00:34:24,806
.أنت تحاول إنقاذ إبنتك فحسب -
.إبنته عبقرية أيّها المغفّل -

440
00:34:24,810 --> 00:34:30,347
لم أكن قادراً على إعطاء هذه الرسّامة الجميلة
.وصف الضحية دون مساعدة إبنته الحالمة

441
00:34:30,382 --> 00:34:34,275
تعتقد أنني جميلة فعلا يا دكتور؟

442
00:34:34,319 --> 00:34:38,752
من الصعب مجادلة المعيار الذهبي
.(يا آنسة (مونتينيغرو

443
00:34:40,893 --> 00:34:46,666
كحال الحقيقة الجنائية أنّ الجريمة وقعت قبل
.ثلاث ساعات من دخول السيد (بوث) إلى المنزل

444
00:34:46,697 --> 00:34:48,965
أتصدق كلّ هذا؟ -
.أجل -

445
00:34:49,001 --> 00:34:51,067
لذا أيّها المفتش، لم نعد
.بحاجة لك هنا

446
00:34:51,103 --> 00:34:53,735
هل أنت جاد؟ -
.جاد جدّاً -

447
00:34:53,806 --> 00:34:57,374
،والآن أخرج من هنا
!أيّها الأحمق المبهرج، الآن

448
00:34:58,243 --> 00:35:01,098
،هذا سخيف
.سيصلكم رد من الشرطة الدولية

449
00:35:02,515 --> 00:35:05,106
،إذاً منزل (براغا) فارغ
أين الخادمة؟

450
00:35:05,130 --> 00:35:08,318
لا فكرة لدي، ولا أعلم مكان
.الآنسة (برينان) أو (بوث) أيضاً

451
00:35:32,310 --> 00:35:34,577
!شغّل الطائرة
.شغّل الطائرة

452
00:35:34,613 --> 00:35:36,781
أخرج هذه الحقيبة القماشية
.من صندوق السيارة

453
00:35:36,816 --> 00:35:38,549
هل أنت أصم؟ -
.أحياناً -

454
00:35:38,584 --> 00:35:41,051
!قلت تحرّك
!علينا الرحيل عن هنا، الآن

455
00:35:41,086 --> 00:35:45,055
،تمهلي قليلا أيتها الشابة
.فأولا، هناك مسألة أجري

456
00:35:45,090 --> 00:35:47,023
يا إلهي! ألا يمكن لذلك الإنتظار؟ -
.أخشى العكس -

457
00:35:47,059 --> 00:35:49,526
،سبق وملأتها بالوقود
...وغيّرت الزيت

458
00:35:49,561 --> 00:35:50,693
.حسناً، حسناً -
...تحققتُ من الصمامات -

459
00:35:50,729 --> 00:35:51,961
.حسناً

460
00:35:57,803 --> 00:36:00,336
.الآن نحن نتحدث

461
00:36:05,510 --> 00:36:09,879
ماذا لديكِ هنا، جثة؟ -
.فاقدة للوعي لكن ليست ميّتة بعد -

462
00:36:09,915 --> 00:36:12,182
.سنرميها فوق المحيط للقضاء عليها

463
00:36:13,217 --> 00:36:14,917
.ذلك سيكلّف مبلغاً إضافياً

464
00:36:17,756 --> 00:36:19,155
!حان وقت ركوب الطائرة

465
00:36:25,230 --> 00:36:27,197
!إنطلق، إنطلق، إنطلق

466
00:36:29,034 --> 00:36:30,467
!أسرع

467
00:36:32,004 --> 00:36:35,837
!إجعل كومة البراغي هذه تتحرك الآن
!إنطلق

468
00:36:44,683 --> 00:36:46,349
!إنطلق، إنطلق، إنطلق

469
00:36:50,122 --> 00:36:52,722
!إجعل هذا الحوض يطير
!تحرّك

470
00:37:27,092 --> 00:37:30,060
مع كلّ المال الذي دفعته لك ولم استطع
إحضار لي باباً يعمل؟

471
00:37:30,095 --> 00:37:33,029
لم أكن أدري أنّك أردتِ
.صفقة الرحلة الفارهة

472
00:37:33,065 --> 00:37:35,794
!إخرس وساعدني -
إذاً من سيقود الطائرة؟ -

473
00:37:56,787 --> 00:37:57,921
!كلا، لن تفعل

474
00:38:02,728 --> 00:38:05,161
أربطتِ حزام الأمان؟ -
!أتمازحني؟ -

475
00:38:05,197 --> 00:38:08,465
.السلامة أفضل من الندم -
!حلّق بهذا الشيء فحسب -

476
00:38:23,014 --> 00:38:24,447
.حركة سيئة أيّها الأحمق

477
00:38:29,287 --> 00:38:31,288
،شكراً لكِ يا عزيزتي
.(أقصد (تيمبرانس

478
00:38:31,324 --> 00:38:32,790
.الآن، سنتوقف جميعاً عن القتال

479
00:38:32,825 --> 00:38:37,357
ما هذه الجلبة؟
ما الذي يحصل في الخلف؟

480
00:38:37,926 --> 00:38:39,882
!لا تقف مكانك يا (ليندبيرغ)، إفعل شيئاً

481
00:39:08,126 --> 00:39:09,359
!(بوث)

482
00:39:20,039 --> 00:39:22,839
.لا تفكر بذلك حتّى

483
00:39:34,719 --> 00:39:36,185
!مجوهراتي

484
00:39:40,692 --> 00:39:44,055
!إنسي المجوهرات -
أتمزح؟ -

485
00:40:10,588 --> 00:40:13,856
هل...؟ -
.أجل، للجشع ذلك التأثير على الناس -

486
00:40:13,892 --> 00:40:15,892
.لكنّكِ حللتِ القضية أيّتها المحققة

487
00:40:15,927 --> 00:40:20,530
.والآن سنموت -
.كلا، لن أدع ذلك يحصل أبداً -

488
00:40:55,633 --> 00:41:00,436
.أترين؟ لهذا أحب القيادة

489
00:41:07,045 --> 00:41:09,079
،والآن، أنظري إلى نفسكِ
.حصلتِ على ما تريدينه

490
00:41:09,114 --> 00:41:11,448
،أنتِ محققة الآن
.مع وسام شرف أيضاً

491
00:41:11,483 --> 00:41:13,116
تعرف أنّني لم أكن لأستطيع
.(فعل هذا بدونك يا (بوث

492
00:41:13,151 --> 00:41:15,918
عزيزتي، تلقيتُ أخباراً
...من القسم للتو

493
00:41:15,954 --> 00:41:19,220
وستترأسين المكتب الجديد
.لعلم الإنسان الجنائي

494
00:41:19,290 --> 00:41:22,823
.شكراً أيّها الرئيس، أبي -
.تعالي هنا -

495
00:41:23,061 --> 00:41:26,129
،أنظري إلى نفسكِ، لقد نجحتِ
.وإسمعي، سأناديكِ (بونز) الآن

496
00:41:26,164 --> 00:41:29,564
،مهلا، إنتبه لنفسك
.أو لن يعجبها هذا

497
00:41:29,601 --> 00:41:31,901
،صحيح، لن نريد ذلك الآن
أليس كذلك؟

498
00:41:31,936 --> 00:41:34,137
ماذا عن صورة أيّتها
المحققة (برينان)؟

499
00:41:55,327 --> 00:41:59,160
.شكراً للسماح لي بالقيادة -
.بدا ذلك عادلا -

500
00:41:59,230 --> 00:42:02,999
مهلا، لم تسلمي ذلك؟
.إعتقدتُ أنّها كانت أدلة

501
00:42:03,034 --> 00:42:06,234
لقد سقطت من طائرة، أتذكر؟ -
.أنتِ تفاجئينني -

502
00:42:06,271 --> 00:42:09,670
هناك وقت للقانون ووقت
.للعدالة يا عزيزي

503
00:42:09,708 --> 00:42:13,474
عزيزي؟ -
.أجل، والليلة تخص العدالة -

504
00:42:15,079 --> 00:42:18,181
.رحماك يا ربي

505
00:42:28,293 --> 00:42:32,456
.هناك شيء أخير -
حقّاً؟ -

506
00:42:38,017 --> 00:42:43,084
،لم نقبّل بعضنا بعد
.لا يبدو لي ذلك كعدالة

507
00:42:54,000 --> 00:42:58,300
"النهاية"

508
00:42:58,638 --> 00:43:05,138
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

