1
00:02:22,838 --> 00:02:25,257
"هل أردته يوماً؟"

2
00:02:27,467 --> 00:02:29,719
"هل أردته بشدة؟"

3
00:02:29,845 --> 00:02:35,600
"يا إلهي! هذا يُحزنني"

4
00:02:40,397 --> 00:02:42,774
"يمكننا أن نحاول إخفاءه"

5
00:02:44,693 --> 00:02:47,279
"كل شيء سيّان"

6
00:02:47,612 --> 00:02:53,535
"سأخسر يوماً فيوم"

7
00:02:56,538 --> 00:03:01,835
"وأعلم، في صميمي، في قلبي المتجلد هذا"

8
00:03:02,294 --> 00:03:06,423
"يمكنني أن أعيش، أو يمكنني أن أحب"

9
00:03:06,756 --> 00:03:10,594
"أعتقد أنني إذا حاولت"

10
00:03:10,927 --> 00:03:15,849
"فإنك ستثق بعلاقتنا أنا وأنت"

11
00:03:18,393 --> 00:03:21,313
"بعلاقتنا أنا وأنت"

12
00:03:22,856 --> 00:03:27,152
"بعلاقتنا أنا وأنت"

13
00:03:27,319 --> 00:03:32,282
"بعلاقتنا أنا وأنت"

14
00:03:49,066 --> 00:03:51,632
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

15
00:04:53,280 --> 00:04:54,656
!(سيليست)

16
00:04:57,784 --> 00:04:59,578
!يا إلهي

17
00:05:00,871 --> 00:05:04,583
لقد... راودني كابوس

18
00:05:04,708 --> 00:05:06,084
ألا ينبغي أن يكونا قد استيقظا؟

19
00:05:06,209 --> 00:05:07,961
!يا إلهي

20
00:05:09,171 --> 00:05:12,174
(نعم، (جوش)، (ماكس
استيقظا، تأخرنا في النوم

21
00:05:12,299 --> 00:05:13,758
!هيا! هيا بنا! لنذهب

22
00:05:13,884 --> 00:05:15,260
علينا الإسراع -
استيقظا أيها الشابَان -

23
00:05:15,385 --> 00:05:17,053
!أسرعا! أسرعا -
صباح الخير يا جدتي -

24
00:05:17,179 --> 00:05:22,100
ستتناولان فطوراً من الألواح المغذية
في السيارة، طعامكما المفضل

25
00:05:22,225 --> 00:05:24,686
علي الذهاب إلى البلدة، يمكنني إيصالكم

26
00:05:26,229 --> 00:05:27,814
(شكراً يا (ماري لويز

27
00:05:32,027 --> 00:05:33,737
عمّ كان؟

28
00:05:34,571 --> 00:05:37,657
كابوسك -
كان سخيفاً -

29
00:05:38,658 --> 00:05:40,035
لا شيء حقاً

30
00:05:41,786 --> 00:05:43,371
"قلتِ "اغتصاب

31
00:05:44,664 --> 00:05:46,041
ماذا؟

32
00:05:46,541 --> 00:05:48,335
ذكرت أمراً متعلقاً بالاغتصاب

33
00:06:00,180 --> 00:06:02,349
"أيمكنني الحصول على بعض الماء، رجاءً؟"

34
00:06:16,696 --> 00:06:18,990
"ماذا فعلوا؟"

35
00:06:21,451 --> 00:06:24,371
خذ هذا -
"لم أقل إنني أود تحسين وضعي" -

36
00:06:31,127 --> 00:06:32,504
خذ

37
00:06:37,259 --> 00:06:39,386
سأضع هذه في جيبك الصغير، اتفقنا؟

38
00:06:39,511 --> 00:06:41,513
نعم -
"سمعتي" -

39
00:06:42,180 --> 00:06:43,890
!اليوم الأول من الدوام المدرسي

40
00:06:45,392 --> 00:06:49,104
!توقف! (ماكس)، أيها الأحمق -
أرجوكما، أخفضا صوتكما -

41
00:06:49,229 --> 00:06:51,815
لا أستطيع سماع أفكاري -
إذاً، لا تفكري يا أمي -

42
00:06:51,940 --> 00:06:53,859
!أعده إلي أيها الأحمق -
!توقف -

43
00:06:53,984 --> 00:06:56,236
!أعده إليه -
!هدوء -

44
00:07:00,115 --> 00:07:05,912
الرجال المهذبون لا يصبحون مهذبين فجأة

45
00:07:07,205 --> 00:07:09,583
يبدأ الأدب عندما يكونون صغاراً

46
00:07:09,708 --> 00:07:14,796
وجزء من الأدب في الصغر
الاستماع إلى الأم واحترامها

47
00:07:15,046 --> 00:07:19,551
إنها تعمل بجد لأجلكما
وذلك ما يجعلها تبتهج

48
00:07:21,428 --> 00:07:23,180
(شكراً لك يا (ماري لويز

49
00:07:28,351 --> 00:07:30,937
لدي عرضان، ومقابلة مع مستشار
(الشؤون الجامعية لأجل (أبيغيل

50
00:07:31,062 --> 00:07:33,023
ناهيك عن كل التدقيقات
سيكون يوماً منهكاً

51
00:07:33,148 --> 00:07:36,067
أي تدقيقات؟ -
إد)، هذا اليوم الأول من العام الدراسي) -

52
00:07:36,193 --> 00:07:38,945
يجب أن نعمل بجد
لنستحق وصف الأم الصالحة من جديد

53
00:07:39,070 --> 00:07:41,740
هل أصبحت أكثر بدانة خلال العطلة الصيفية؟
هل تبدو أكبر سناً؟

54
00:07:41,865 --> 00:07:45,744
(هذه الأسئلة تُطرح بالفعل يا (إد
ونُنتقد من جديد

55
00:07:45,911 --> 00:07:50,415
والمعايير مزدوجة تماماً، فإذا ظهر أب ما
"رائع! أتى أب، إنه منخرط في التربية"

56
00:07:50,540 --> 00:07:53,877
أما الأمهات... تجعلنني أرغب في الانفجار

57
00:07:54,586 --> 00:07:59,466
!يا إلهي! (كلوي)! تباً
هناك تماماً، أريد التوقف هناك

58
00:07:59,591 --> 00:08:01,551
كلوي)، أيمكنك خفض الصوت، رجاءً؟)

59
00:08:01,676 --> 00:08:03,762
لتبدأ الدراسة في الصف الثاني

60
00:08:48,473 --> 00:08:52,310
مرحباً بكم مجدداً في (أوتر بأي) الرائعة

61
00:08:52,435 --> 00:08:56,189
لطالما أحببت نغمة تلك العبارة
لنرددها معاً جميعاً

62
00:08:56,314 --> 00:08:59,484
أوتر بأي) الرائعة)

63
00:08:59,609 --> 00:09:04,155
جيد، والآن، بما أننا نطلب من الأطفال
غناء هذه الأغنية كل عام

64
00:09:04,281 --> 00:09:10,245
أعتقد أن الوقت قد حان لنغني معهم
لذا، ليظهر الجميع براعته ويغني معهم

65
00:09:11,246 --> 00:09:14,958
(أوتر بأي)، (أوتر بأي)"
"أفضل مكان على الإطلاق

66
00:09:15,083 --> 00:09:17,878
هذا مثير جداً للإعجاب
(نغني بالدرجة الموسيقية (إف) يا (مادلين

67
00:09:18,378 --> 00:09:21,923
"نبدأ يومنا عند الاستيقاظ بالنخير"

68
00:09:23,008 --> 00:09:26,678
"بالرقص والغناء والرياضة"

69
00:09:28,054 --> 00:09:33,143
"كم رائع أن تكون تلميذاً في هذه المدرسة"

70
00:09:33,268 --> 00:09:36,938
!نعم! لقد جعلتم قلبي يخفق"
"!شكراً لكم

71
00:09:37,981 --> 00:09:39,357
!(وارين)

72
00:09:40,442 --> 00:09:42,277
ستُنشط الروح المعنوية المدرسية هذا العام
أليس كذلك؟

73
00:09:42,402 --> 00:09:44,487
ذلك بفضل انتمائي للمدرسة
(يا (مادلين

74
00:09:44,613 --> 00:09:46,990
(مرحباً، (مادلين مارثا ماكينزي -
(ليسا كوليدج) -

75
00:09:47,115 --> 00:09:49,409
(على أي حال، كانت مراسم جميلة يا (وارين

76
00:09:49,534 --> 00:09:54,748
شكراً لك يا (مادلين)، أفضّل أن أعتبره لقاءً
فالمراسم تُقام عندما يموت أحد

77
00:09:54,873 --> 00:09:56,875
أتعلمين؟ مثل حفل جمع التبرعات المدرسي

78
00:09:57,083 --> 00:09:59,127
لن تتطرق إلى ذلك حقاً، أستفعل؟

79
00:09:59,294 --> 00:10:01,129
(أتمنى ألّا تتطرقي أنتِ إلى ذلك يا (مادلين

80
00:10:01,254 --> 00:10:05,592
لنتذكر أن الجلبة التي وقعت العام الماضي
كانت من فعلك

81
00:10:06,343 --> 00:10:07,886
أيريد أحدكم كعك (ريد فيلفيت)؟

82
00:10:08,011 --> 00:10:10,013
(ميليسا) -
كعكات صغيرة؟ -

83
00:10:10,180 --> 00:10:12,516
سآخذ واحدة لكل فخذ -
بالتأكيد -

84
00:10:12,641 --> 00:10:15,310
لا أفضّل مضغها حتّى
بل أقحمها في بلعومي وحسب

85
00:10:15,477 --> 00:10:18,522
ربما يمكنك أن تعطي (وارين) واحدة
ليُقحمها في فمه أيضاً

86
00:10:20,106 --> 00:10:24,194
وها قد بدأ النزاع
إنها أم راقية فعلاً

87
00:10:24,528 --> 00:10:26,738
أهذه خالية من الـ(غلوتامين)؟ -
أكانت رحلة (تاهو) جيدة؟ -

88
00:10:26,863 --> 00:10:29,699
نعم، كانت جيدة
اصطاد (نيثان) الكثير من السمك

89
00:10:29,824 --> 00:10:31,910
!يا للروعة -
وسمعت أنك بعت الكثير من المنازل -

90
00:10:32,035 --> 00:10:35,413
ذلك رائع جداً -
رباه! في (مونتيري) الربح سهل جداً -

91
00:10:35,539 --> 00:10:36,957
كان علي فعل هذا قبل سنوات طويلة

92
00:10:38,625 --> 00:10:40,585
(سأذهب لأعثر على (سكاي -
حسناً -

93
00:10:42,254 --> 00:10:46,758
حسناً، هل تشاجرتما؟ -
لا، في الحقيقة، أتمنى لو فعلنا -

94
00:10:46,883 --> 00:10:51,346
لا، إنها... تتصرف على هذا النحو منذ مدة

95
00:10:51,471 --> 00:10:54,766
على أي نحو تتصرف؟ -
بشكل منغلق عاطفياً -

96
00:10:54,891 --> 00:10:58,270
إنها منعزلة عنّي -
أتعني أنكما لا تتضاجعان؟ -

97
00:10:58,520 --> 00:11:00,564
حسناً، لا تنس موعد مستشار الجامعات
الخاص بـ(أبيغيل) الساعة 2 بعد الظهر

98
00:11:00,689 --> 00:11:03,859
نعم، تلقيت رسائلك الإلكترونية الست
صباح اليوم

99
00:11:03,984 --> 00:11:06,111
لذا، شكراً -
(الأمر متعلق بمستقبلها، (نيثان -

100
00:11:06,236 --> 00:11:07,779
إنني مسرور بعودتي

101
00:11:08,280 --> 00:11:10,907
(قيل لي إن ابنتي (أمابيلا
ستكون في صفك

102
00:11:11,032 --> 00:11:13,577
هذا محمس جداً -
نعم، سررت جداً بمقابلتك -

103
00:11:13,702 --> 00:11:17,706
مستوى ذكائها 152 درجة
من المستوى العبقري

104
00:11:17,831 --> 00:11:20,500
حسناً، ذلك مستوى مرتفع جداً
والحياة أخذ وعطاء

105
00:11:20,625 --> 00:11:23,837
أتوقع منك الاعتناء بابنتي
ومنحها الاهتمام الخاص

106
00:11:23,962 --> 00:11:25,630
وأرحب بك مجدداً

107
00:11:28,717 --> 00:11:32,179
وتعرضت ابنتي (أمابيلا) إلى التنمر
العام الماضي

108
00:11:32,345 --> 00:11:35,098
أعني، تعرضت إلى العض والخنق

109
00:11:35,223 --> 00:11:39,311
لذا، سنحرص على عدم تكرار ذلك

110
00:11:44,691 --> 00:11:49,321
مشكلتي في مسألة التأمل
هي أنك تعزلين نفسك عن العالم وعن أصدقائك

111
00:11:49,446 --> 00:11:52,824
وذلك غريب قليلاً
وأيضاً، أتبدو غريبة الشكل؟

112
00:11:53,116 --> 00:11:55,577
هناك خطب ما -
أتتكلمين عن (بوني)؟ -

113
00:11:57,162 --> 00:12:00,582
هناك أمر غريب فيها
(ولكنه بدأ قبل ذهابها إلى (تاهو

114
00:12:00,707 --> 00:12:04,169
الانعزال مقبول بخلاف الجنون

115
00:12:04,294 --> 00:12:06,880
!مهلاً! أيها الحقير -
!عزيزتي -

116
00:12:07,005 --> 00:12:09,883
!لماذا تجاوزت؟ تافه -
الزامور -

117
00:12:10,008 --> 00:12:11,510
الزامور-
آسفة -

118
00:12:11,718 --> 00:12:14,012
تعلمين كيف أسهو -
بالتأكيد -

119
00:12:14,137 --> 00:12:16,765
أعتقد أن علينا التحدث إليها
لنعلم ما تفكر فيه

120
00:12:16,890 --> 00:12:19,184
حقاً؟ -
أتريدين شراء قهوة؟ -

121
00:12:19,684 --> 00:12:23,813
(بالمناسبة، أرأيت (ريناتا
تتملق ذلك المعلم الجديد؟

122
00:12:23,939 --> 00:12:26,191
لقد أطنبت في الأمر دون كلل

123
00:12:26,316 --> 00:12:29,653
اهدئي، سأذهب إلى الحمام
أيمكنك جلب قهوة (أميريكانو) لي؟

124
00:12:29,778 --> 00:12:32,864
(سأفعل، مرحباً يا (برونا -
(مرحباً يا (مادلين -

125
00:12:32,989 --> 00:12:35,283
عجباً! أتبيعين الـ(ماريجوانا) هنا؟
رائحته تملا المكان

126
00:12:41,414 --> 00:12:45,836
(ماري لويز)؟ مرحباً، أنا (مادلين) -
مرحباً -

127
00:12:45,961 --> 00:12:49,548
مادلين)، سررت جداً برؤيتك) -
(نعم، أنا صديقة (سيليست -

128
00:12:49,673 --> 00:12:52,467
كيف حالك؟ -
بخير، الأطفال بخير -

129
00:12:52,592 --> 00:12:55,053
كيف حالك؟ -
لا يسعني التذمر -

130
00:12:55,720 --> 00:12:57,764
في الحقيقة، يمكنني التذمر

131
00:13:00,559 --> 00:13:02,102
لقد مات ابني

132
00:13:04,813 --> 00:13:09,568
أخبرتني (سيليست) بأنك مستمرة
في رعايتها هي وابنيها

133
00:13:09,734 --> 00:13:13,071
يجدر بها الاستعانة بمدبرة منزل جيدة
أنت قصيرة جداً

134
00:13:13,196 --> 00:13:15,615
عذراً؟ -
لا أعني ذلك بطريقة سلبية -

135
00:13:17,909 --> 00:13:19,369
ربما أفعل

136
00:13:19,953 --> 00:13:23,915
أعتقد أن الأفراد قصار القامة
لا يستحقون الثقة

137
00:13:25,333 --> 00:13:28,128
...أعتذر، ولكنني

138
00:13:29,129 --> 00:13:35,302
أعتقد أنني أجيد الحكم على الأشخاص
ولكن، لطالما حيّرتني شخصيتك

139
00:13:35,635 --> 00:13:40,307
أتعلمين؟ تبدين شخصاً لطيفاً ومحباً

140
00:13:40,432 --> 00:13:43,560
ولكنني أجدك أيضاً شخصاً مُتطلباً

141
00:13:43,685 --> 00:13:45,395
متطلبة؟

142
00:13:46,146 --> 00:13:51,651
أتعلمين؟ هناك أشخاص في الحياة
يقنعون بما لديهم

143
00:13:51,776 --> 00:13:54,154
...وهناك آخرون

144
00:13:55,030 --> 00:13:56,907
يريدون المزيد

145
00:13:58,408 --> 00:14:01,036
لست متطلبة -
لا تأخذي الأمر بمحمل شخصي -

146
00:14:01,161 --> 00:14:03,330
على أي حال، أنا أيضاً مُتطلبة

147
00:14:04,706 --> 00:14:07,626
(أتعلمين ماذا أريد؟ أريد استعادة (بيري

148
00:14:08,251 --> 00:14:11,129
...أتمنّى معرفة ما حدث تلك الليلة و

149
00:14:11,254 --> 00:14:16,635
وأود أن أسألك
ولكنني أشك في أنني سأحصل على الحقيقة

150
00:14:16,760 --> 00:14:18,136
أليس كذلك؟

151
00:14:20,138 --> 00:14:25,310
فقد ابنك توازنه وسقط -
نعم، يبدو ذلك المبرر المتفق عليه -

152
00:14:25,560 --> 00:14:27,938
ونعلم مَن ترافقين في العادة

153
00:14:28,063 --> 00:14:32,734
(ماري لويز) -
أنا و(مادلين) كنّا نتحدث وحسب -

154
00:14:34,069 --> 00:14:38,615
ماذا كان ذلك؟
كان موقفاً شديداً، ولم يعجبني

155
00:14:39,366 --> 00:14:41,201
مرحباً بك في حياتي

156
00:14:47,958 --> 00:14:49,334
آسف

157
00:14:49,459 --> 00:14:51,503
مهلاً، مرحباً

158
00:14:52,754 --> 00:14:56,007
توري)؟ آسف، لم أميّزك بادئ الأمر)

159
00:14:56,132 --> 00:14:59,219
نعم، لقد أجريت عملية تكبير صدر

160
00:15:01,847 --> 00:15:05,183
نعم، هذا رائع
لطالما شعرت بالحرج من مظهري

161
00:15:07,269 --> 00:15:09,396
أذلك بشأن ثدييك؟ -
أنفي -

162
00:15:09,938 --> 00:15:12,399
والآن، لم يعد أحد يلاحظه كثيراً

163
00:15:12,899 --> 00:15:16,903
ولكن الجميع يلاحظ ثديي
(وذلك يُغضب (جوزيف

164
00:15:17,988 --> 00:15:21,783
إذاً، سأراك في الجوار

165
00:15:29,040 --> 00:15:30,584
كم من الوقت تنوي المكوث؟

166
00:15:30,709 --> 00:15:34,212
إنها تأتي وتذهب
(المسافة قصيرة من (سان فرانسيسكو

167
00:15:35,338 --> 00:15:39,176
لقد ساعدتني كثيراً

168
00:15:40,177 --> 00:15:42,179
أعني، كنت سأفقد صوابي من دونها

169
00:15:43,763 --> 00:15:47,309
إذاً، ما الذي جلبك إلى هنا؟
مضى وقت طويل

170
00:15:53,190 --> 00:15:57,319
أرى بعض الكوابيس مؤخراً

171
00:15:58,361 --> 00:16:00,947
أعني، ربما حفزتها
بداية العام الدراسي الجديد

172
00:16:01,072 --> 00:16:04,576
...أعتقد أنني ما زلت أربط ذلك المكان

173
00:16:04,701 --> 00:16:06,077
كيف يمكنك ألّا تفعلي؟

174
00:16:11,124 --> 00:16:15,545
كان الكابوس ليلة أمس غريباً

175
00:16:18,965 --> 00:16:24,346
...كنت مع (بيري) في عيادة التلقيح الصناعي و

176
00:16:25,972 --> 00:16:29,100
كان لطيفاً جداً

177
00:16:29,226 --> 00:16:34,564
...وفجأة، تحولت

178
00:16:35,232 --> 00:16:40,529
إلى وحش، كنت أخنقه
...رفعته و

179
00:16:43,073 --> 00:16:46,576
...كان الأمر مربكاً

180
00:16:49,496 --> 00:16:51,206
وانفعالياً جداً

181
00:16:54,626 --> 00:16:57,587
أترين نفسك متوحشة؟

182
00:16:59,673 --> 00:17:01,550
...أفترض أنني ما زلت أشعر

183
00:17:04,511 --> 00:17:10,725
بالمسؤولية بشأن الحادث

184
00:17:11,726 --> 00:17:15,564
أعني، لو هجرته عندما وجب على أن أفعل
لما كنّا معاً تلك الليلة

185
00:17:15,689 --> 00:17:20,026
وربما بقي على قيد الحياة
لقد اخترت تلك الليلة بالتحديد لانفصل عنه

186
00:17:20,151 --> 00:17:22,529
ولأخبره بالأمر

187
00:17:26,241 --> 00:17:29,327
حتى بعد موته
ما تزال رسالته حية

188
00:17:29,452 --> 00:17:31,955
أي رسالة؟ -
أنك المُلامة -

189
00:17:32,080 --> 00:17:34,624
أنك المُلامة دائماً

190
00:17:37,919 --> 00:17:39,337
لستِ المُلامة

191
00:17:46,595 --> 00:17:50,599
أتخرجين؟ أتقابلين أحداً؟

192
00:17:51,016 --> 00:17:54,644
لا، أفترض أن ذلك الجزء مني ما يزال ميتاً

193
00:17:54,769 --> 00:17:58,398
أولاً، يجب أن أعيد حياة الطفلين
إلى سابق عهدها، تلك هي الأولوية

194
00:17:58,523 --> 00:18:00,442
قد تساعدهما رؤية أمهما سعيدة

195
00:18:00,567 --> 00:18:03,612
أتقولين إن حياتي لن تكون ناجحة
إلّا مع رجل؟

196
00:18:03,737 --> 00:18:07,449
لا، بل ينبغي أن تكون لك الحرية
في أن تقيمي علاقة

197
00:18:08,909 --> 00:18:13,496
(ما زلتِ متزوجة يا (سيليست
وزوجك ميت

198
00:18:37,854 --> 00:18:39,272
أين كنتِ؟

199
00:18:39,773 --> 00:18:41,233
قلت لك إنني سأخرج لأجري

200
00:18:41,358 --> 00:18:43,652
كان ذلك قبل ساعتين، لقد اتصلت بك

201
00:18:44,027 --> 00:18:45,403
آسفة

202
00:18:50,700 --> 00:18:54,913
(عزيزتي، ظننت أن السبب هو كرهك لـ(تاهو
...ولكن، منذ عدنا

203
00:18:57,123 --> 00:18:59,709
!بربك -
(أحتاج إلى بعض الحرية يا (نيثان -

204
00:18:59,835 --> 00:19:02,963
لقد أخبرتك بذلك، دع الأمر

205
00:19:03,463 --> 00:19:07,217
إنه المفضل لي من كل حيوانات حوض الأسماك
إنه أخطبوط أحمر، وانظروا

206
00:19:07,384 --> 00:19:13,056
كلما اقترب أكثر من عشب البحر
يغير لونه ليندمج مع البيئة المحيطة به

207
00:19:13,181 --> 00:19:14,808
انظروا، أترونه الآن؟

208
00:19:14,975 --> 00:19:16,643
إنه يغير لونه

209
00:19:16,893 --> 00:19:18,770
أتريدون معرفة معلومة ممتعة عن الأخطبوط؟

210
00:19:18,895 --> 00:19:20,856
!نعم -
إنها غريبة نوعاً ما -

211
00:19:21,022 --> 00:19:22,816
أيمكنكم تحمّلها؟ -
!نعم -

212
00:19:22,941 --> 00:19:25,777
حسناً، لدي الإناث سم قاتل

213
00:19:25,902 --> 00:19:30,031
وتقوم أحياناً بقتل الذكور وأكلهم
بعد التزاوج معهم

214
00:19:32,534 --> 00:19:35,745
أعلم -
...لماذا كلما ازداد شيء جمالا -

215
00:19:35,871 --> 00:19:39,165
ازداد خطورة؟ مثل الأفاعي والعناكب

216
00:19:39,291 --> 00:19:43,295
سؤال ممتاز، أتمنّى لو علمت إجابته
لديك قوة ملاحظة جيدة

217
00:19:43,420 --> 00:19:50,135
أحياناً، الهدف من الألوان الجميلة
تحذير الحيوانات الأخرى لتبقي بعيدة

218
00:19:57,225 --> 00:19:58,602
ها هي الإجابة

219
00:20:03,982 --> 00:20:05,358
كيف حالك؟

220
00:20:06,026 --> 00:20:07,736
بخير، وأنت؟

221
00:20:09,446 --> 00:20:14,367
(لست بخير حقاً، والسبب (بوني
إنها تعزلني بعيداً عنها

222
00:20:14,576 --> 00:20:16,578
طوال الصيف، لاكون صادقاً

223
00:20:17,245 --> 00:20:19,080
...أيمكنني

224
00:20:19,956 --> 00:20:21,958
أيمكنني أن أطلب منك خدمة؟

225
00:20:22,125 --> 00:20:24,002
أيمكنك اصطحابها لتناول الغداء؟

226
00:20:25,378 --> 00:20:27,881
استمع، لطالما كنت أفضل منّي
بالتحدث إلى النساء

227
00:20:28,006 --> 00:20:30,258
ولقد فهمت (مادلين) حتماً
كما لم أفعل قط

228
00:20:30,383 --> 00:20:33,136
أعني، ربما تستطيع أن تجعلها
تبوح لك بما يزعجها، أتعلم؟

229
00:20:33,261 --> 00:20:36,389
لديك أسلوب خاص
كل ما أتلقاه هو الصد

230
00:20:36,515 --> 00:20:39,851
أقسم لك، لو علمت كيف أفعل هذا
لبقيت مع (مادي) إلى الآن

231
00:20:40,185 --> 00:20:41,811
...أعني، لا أعني

232
00:20:42,312 --> 00:20:43,939
لا، لا

233
00:20:44,189 --> 00:20:46,066
(استمع يا (نيثان

234
00:20:46,191 --> 00:20:48,401
لست خبيراً في أمور الزواج

235
00:20:48,527 --> 00:20:52,280
أعني، أعلم أنك ما دمت تلجأ إلى زوج
زوجتك السابقة

236
00:20:52,405 --> 00:20:56,576
ليرشدك إلى أسلوب التواصل
...مع زوجتك الجديدة

237
00:20:59,704 --> 00:21:01,373
لماذا عليك التصرف بوضاعة دائماً؟

238
00:21:01,498 --> 00:21:03,750
لا أقصد التصرف بوضاعة -
لا تقصد ذلك وإنما هو أمر فطري لديك -

239
00:21:03,875 --> 00:21:07,128
إنك وضيع تماماً، ذلك هو حالك
أنت وضيع تماماً

240
00:21:07,254 --> 00:21:10,590
أتعلم يا (نيثان)؟
(ربما بدلاً من التحدث إلى (بوني

241
00:21:10,715 --> 00:21:13,260
يجدر بك تقبل بعض اهتماماتها

242
00:21:13,385 --> 00:21:16,179
اهتماماتها؟ إنها ترفض أن تدعني أعانقها

243
00:21:16,972 --> 00:21:18,390
حسناً -
نعم، أنت وضيع -

244
00:21:18,515 --> 00:21:19,891
ماٍذا؟ -
!تباً -

245
00:21:20,767 --> 00:21:22,185
غير مهم -
!بربك -

246
00:21:22,310 --> 00:21:23,687
!وضيع تماماً

247
00:21:33,738 --> 00:21:35,115
مرحباً -
"سيدة (كلاين)؟" -

248
00:21:35,240 --> 00:21:38,952
جوليت)، مرحباً يا عزيزتي)
...سأصل الآن، أيمكنك

249
00:21:39,077 --> 00:21:42,122
مهلاً، انتظري لحظة، انتظري، مرحباً

250
00:21:42,247 --> 00:21:44,624
"أتكلم عن اللطف" -
مرحباً -

251
00:21:44,749 --> 00:21:46,585
"لا أحد يصدقني" -
لا أستطيع سماعك -

252
00:21:46,710 --> 00:21:49,838
ما رأيك؟ -
تعجبني الإطلاله -

253
00:21:50,463 --> 00:21:51,923
آسفة، لدي اتصال

254
00:21:52,174 --> 00:21:54,885
(نعم، ظننت أن رحلة (تاهو
ستمثل متنفساً جيداً أيضاً

255
00:21:55,010 --> 00:21:57,304
ولكنها تبدو شاردة الذهن
ربما تتعاطى المخدرات

256
00:21:57,429 --> 00:21:58,805
عذراً؟

257
00:21:59,055 --> 00:22:03,143
نعم، لحظة، ألوم نفسي
لأنني أخبرت (جين) بأن غرتها تعجبني

258
00:22:03,268 --> 00:22:05,103
أيمكنك إنهاء المكالمة، رجاءً؟

259
00:22:07,355 --> 00:22:08,732
سأعاود الاتصال بك

260
00:22:10,358 --> 00:22:12,319
نعم، ماذا أستطيع أن أفعل لأجلك؟

261
00:22:12,444 --> 00:22:13,820
أعني، لا أستطيع الإنكار

262
00:22:14,279 --> 00:22:18,366
"إنه منزلي وأنا أعيش فيه" -
نعم، هذا جيد -

263
00:22:19,034 --> 00:22:24,456
"إنه منزلي وأنا أعيش فيه" -
جميل، للأسفل، جيد -

264
00:22:24,581 --> 00:22:27,751
!انظري إلى هنا، جميل -
سئمت صور النساء -

265
00:22:27,876 --> 00:22:32,714
أعني، إنهن في مراكز قوة، صحيح؟
يمتلكن بنوكاً ويتصرفن برزانة، ذلك هراء

266
00:22:35,592 --> 00:22:36,968
ما كل هذا؟

267
00:22:37,093 --> 00:22:39,930
مرحباً، إنها جلسة تصوير
عن النساء في مراكز النفوذ

268
00:22:40,055 --> 00:22:41,848
ظننت أنهم يريدون صوراً في المكتب فقط

269
00:22:41,973 --> 00:22:46,144
لا، يريدون صوراً في المنزل والمكتب

270
00:22:47,062 --> 00:22:48,563
تبدين جميلة

271
00:22:48,939 --> 00:22:50,482
نعم، انظري نحوي

272
00:23:07,374 --> 00:23:09,626
معدلها 3،8

273
00:23:09,793 --> 00:23:13,129
وقامت بأعمال خيرية متعلقة بتجارة الرقيق

274
00:23:13,255 --> 00:23:14,923
...كما لديها تدريب -
حسناً -

275
00:23:15,048 --> 00:23:17,092
(معدل قبول طلبات الانتساب ٍلـ(ستانفورد
10 بالمائة تقريباً

276
00:23:17,217 --> 00:23:18,760
(وكذلك جامعتا (برينستون) و(ويليامز

277
00:23:18,885 --> 00:23:22,722
...وبما أنها لم تصنع إرثاً -
هذه الجامعات ستكون محظوظة بها -

278
00:23:23,348 --> 00:23:26,560
إنها مرشحة ممتازة -
...أعتقد أن كلمة "مرشحة" خطأ -

279
00:23:26,685 --> 00:23:28,395
عزيزتي -
ماذا؟ لا تُسكتني -

280
00:23:28,520 --> 00:23:32,357
معدلها الدراسي 3،8
ونتيجة امتحان قبول الجامعات 135

281
00:23:32,482 --> 00:23:36,111
ولكنها سترفع تلك النتيجة
لأنها ستحصل على حصص خاصة

282
00:23:36,319 --> 00:23:38,446
لا أريد الدراسة في الجامعة

283
00:23:41,074 --> 00:23:43,743
حسناً، إنها متوترة فقط، لا تعني ذلك

284
00:23:43,869 --> 00:23:45,245
بل أعنيه

285
00:23:45,745 --> 00:23:50,709
لا أريد ارتياد الجامعة
أشعر بالرضى الشديد من بوحي بذلك

286
00:23:51,126 --> 00:23:53,670
(حسناً، عزيزتي (أبيغيل
ستدرسين في الجامعة

287
00:23:53,795 --> 00:23:58,592
كوكبنا يحتضر يا أمي، ولكنني مجبرة
(على دراسة مسرحية (ليسستراتي

288
00:23:58,842 --> 00:24:01,178
!هذا هراء
أتعلمين ماذا يفعلون في الجامعة؟

289
00:24:01,303 --> 00:24:04,598
يحتسون الكحول، يتضاجعون
يفكرون في تغيير جنسهم

290
00:24:04,723 --> 00:24:06,933
لن أذهب إلى الجامعة -
بل ستفعلين -

291
00:24:07,058 --> 00:24:08,518
لن أدرس في الجامعة -
!مهلاً! مهلاً -

292
00:24:08,643 --> 00:24:10,353
إذا أردتِ فعل ذلك، فافعليه بنفسك

293
00:24:10,478 --> 00:24:12,981
يجدر بك أن تدرسي في الجامعة -
أجيد جعل أي موقف متعلقاً بي -

294
00:24:13,106 --> 00:24:16,109
هذا الموقف ليس متعلقاً بي
(بل بك وبمستقبلك يا (أبيغيل

295
00:24:16,234 --> 00:24:17,611
أبي)؟)

296
00:24:19,362 --> 00:24:21,907
لن أفعل -
آسفة جداً -

297
00:24:23,867 --> 00:24:26,036
أين ذهبت؟ -
...إنني -

298
00:24:28,246 --> 00:24:30,540
هل علمت عن هذا؟ -
لا، أقسم لك -

299
00:24:30,665 --> 00:24:32,709
(مكثت معها طوال الصيف في (تاهو
ولم تعلم شيئاً عن هذا

300
00:24:32,834 --> 00:24:34,669
مادلين)، لم أعلم) -
وماذا بشأن (بوني)؟ -

301
00:24:34,794 --> 00:24:36,671
هل علمت بأنها تنوي تجنب الجامعة؟

302
00:24:36,796 --> 00:24:38,340
بوني) ليست حاضرة)

303
00:24:40,800 --> 00:24:42,177
هذا لا يُعقل

304
00:24:42,302 --> 00:24:44,679
تعلم أنها إذا لم تحصل على دراسة جامعية
لن تحظى بحياة جيدة

305
00:24:44,804 --> 00:24:48,308
ستقدم وجبات (بيغ ماك) والبطاطا المقلية
وستكون تلك هي حياتها

306
00:24:48,433 --> 00:24:50,352
أذلك ما تريده لها، (نيثان)؟ -
توقفي، توقفي عن الصراخ علي -

307
00:24:50,477 --> 00:24:52,771
توقفي عن الصراخ -
عليك تحمل المسؤولية هنا -

308
00:24:52,896 --> 00:24:54,356
أفعل -
أنت والدها -

309
00:24:54,481 --> 00:24:57,025
هذا عامها الأخير في المدرسة
إنها في مرحلة حاسمة

310
00:24:57,150 --> 00:24:59,110
(وتركت كل شيء يضيع هباءً في (تاهو

311
00:24:59,236 --> 00:25:02,197
لقد ضربتني للتو -
لأنك تستحق ذلك -

312
00:25:20,006 --> 00:25:23,635
(ولكن، صدقاً يا (إد
إذا لم تذهب إلى الجامعة فماذا ستفعل؟

313
00:25:24,052 --> 00:25:25,470
أستعمل بائعة؟

314
00:25:27,556 --> 00:25:29,015
سأتصل بك بعد قليل

315
00:25:29,808 --> 00:25:31,393
ماري لويز)؟) -
(مرحباً يا (مادي -

316
00:25:32,185 --> 00:25:34,604
مادلين)، مرحباً) -
ماذا يحدث؟ -

317
00:25:34,729 --> 00:25:38,400
حسناً، فكرت في البحث عن شقة صغيرة
هنا في البلدة

318
00:25:38,525 --> 00:25:43,071
لأساعد في رعاية الطفلين
وإنما دون أن أعيق حياتهما

319
00:25:43,822 --> 00:25:45,448
فهمت -
أتعملين هنا؟ -

320
00:25:45,574 --> 00:25:47,242
نعم -
أتتولين عقارات للإيجار؟ -

321
00:25:47,367 --> 00:25:49,995
أفعل، في الحقيقة
أنا و(أورين) نفعل، نعم

322
00:25:50,495 --> 00:25:52,289
أرى أنك ترتدين حذاء بكعب عالٍ

323
00:25:54,165 --> 00:25:55,542
نعم

324
00:25:56,459 --> 00:25:59,004
أورين)، أتمانع لو تحدثت)
إلى السيدة (رأيت) بمفردي دقيقة؟

325
00:25:59,129 --> 00:26:02,090
بالطبع لا، أنتِ في أيدٍ أمينة

326
00:26:02,215 --> 00:26:03,592
شكراً

327
00:26:04,676 --> 00:26:10,056
ماري لويز)، أدرك أنك ما زلت حزينة)
وأنك خضت الكثير من الأسى

328
00:26:10,432 --> 00:26:12,559
ولكن لم تعجبني الطريقة
التي تحدثتِ إلي فيها سابقاً

329
00:26:12,684 --> 00:26:14,728
كانت طريقة وقحة، ولم أكن أستحقها

330
00:26:14,853 --> 00:26:16,730
لا، لم تستحقي ذلك

331
00:26:17,731 --> 00:26:20,817
أعتذر لك -
شكراً -

332
00:26:20,942 --> 00:26:23,028
الحقيقة هي أن الأمر لم يكن له صلة بك

333
00:26:23,153 --> 00:26:27,866
عندما كنت في المدرسة الداخلية
كانت لدي صديقة مقربة، أو ذلك ما ظننته

334
00:26:28,158 --> 00:26:33,872
والتي كانت في الحقيقة مخادعة تماماً
وسببت لي الكثير من الأذي

335
00:26:34,956 --> 00:26:38,084
لذا... كانت صغيرة الحجم

336
00:26:38,210 --> 00:26:41,129
وشخصيتها مرحة

337
00:26:41,546 --> 00:26:47,886
تخفي تفاهتها الشديدة
أنت تذكرينني بها كثيراً

338
00:26:48,011 --> 00:26:52,098
أفترض أنني عاقبتك على ذلك
كان ذلك تصرفاً خاطئاً منّي، وأعتذر لك

339
00:26:55,310 --> 00:26:57,938
(أورين) -
نعم، آسف -

340
00:26:59,064 --> 00:27:01,191
متأكدة من أن (أورين) سيتولى كل مسائلك

341
00:27:01,316 --> 00:27:02,692
حسناً

342
00:27:03,068 --> 00:27:04,444
أين توقفنا؟

343
00:28:00,959 --> 00:28:03,712
لا بد أن ذلك بدأ غريباً -
نعم -

344
00:28:07,007 --> 00:28:08,633
هل أنتِ مصابة بالتوحد؟

345
00:28:10,385 --> 00:28:11,761
أنت؟

346
00:28:12,804 --> 00:28:16,183
إنني... نعم، على الأرجح

347
00:28:17,726 --> 00:28:20,145
لا أعتقد أنني كذلك -
سأقدم لك نصيحة -

348
00:28:20,270 --> 00:28:23,023
على الأرجح أن عليك عدم التصرف
بطريقة غريبة علناً

349
00:28:23,148 --> 00:28:24,524
نقيم الكثير من نشاطات الأطفال
في المربى المائي

350
00:28:24,649 --> 00:28:27,235
ولا يفضل أولياء الأمور ترك أطفالهم
في رعاية مختلين

351
00:28:29,863 --> 00:28:31,698
عُلِم، فهمت، شكراً

352
00:28:31,823 --> 00:28:34,242
لا أحتاج إلى إخبارك بطريقة تبادل الناس
للشائعات في هذه البلدة

353
00:28:35,285 --> 00:28:37,662
لا تحتاج إلى إخباري؟ ماذا تعني بذلك؟

354
00:28:39,414 --> 00:28:41,208
أنت إحدى الشاهدات الخمس
في حادثة (مونتيري)، صحيح؟

355
00:28:42,709 --> 00:28:44,085
شاهدات حادثة (مونتيري) الخمس؟

356
00:28:44,211 --> 00:28:46,838
كنت حاضرة ليلة سقوط ذلك الرجل -
مهلاً، أين سمعت عن ذلك؟ -

357
00:28:47,756 --> 00:28:50,425
من زميل عمل، سأراك في الأرجاء

358
00:28:50,842 --> 00:28:52,219
نعم

359
00:28:53,762 --> 00:28:56,973
إنها الطريقة التي قالها بها -
كيف كانت بالتحديد؟ -

360
00:28:57,599 --> 00:29:00,644
كأننا موسومات بالعار جميعاً -
!بربك -

361
00:29:00,769 --> 00:29:03,230
إننا نخدع أنفسنا إذا ظننا
أن الناس توقفوا عن التحدث عن الأمر

362
00:29:03,355 --> 00:29:06,650
...ولكن الناس يتحدثون -
أعتقد أننا مرتابات -

363
00:29:06,775 --> 00:29:09,819
أعتقد أن الناس تخطوا الأمر
وأن الشرطة تخطت الأمر حتماً

364
00:29:09,945 --> 00:29:11,321
لسنا متأكدات -
نعم، حتماً -

365
00:29:11,446 --> 00:29:14,574
(لا، تحدثت إلى (سوزي بورك
أتعرفن (سوزي) من (أي بي إم)؟

366
00:29:14,699 --> 00:29:17,577
نعم -
(إنها صديقة المحقق (كوينلان -

367
00:29:18,578 --> 00:29:21,790
أعني، صديقة مقربة جداً
وتلك شائعات سنؤجلها ليوم آخر

368
00:29:21,915 --> 00:29:27,629
(ولكنها أخبرتني بأنها سمعت (كوينلان
يقول إن القضية لم تُغلق

369
00:29:27,754 --> 00:29:29,548
ولكنهم لا يمتلكون أي أدلة

370
00:29:30,799 --> 00:29:32,175
جيد

371
00:29:33,301 --> 00:29:36,221
جيد -
وضعنا جيد -

372
00:29:36,429 --> 00:29:38,306
حسناً -
نعم -

373
00:29:50,944 --> 00:29:53,280
أين كنتِ؟ كنّا ننتظرك عند الشاطئ

374
00:29:53,655 --> 00:29:56,408
نعم، حدث أمر طارئ

375
00:29:56,950 --> 00:29:58,410
حقاً؟

376
00:30:01,246 --> 00:30:02,622
ماذا؟

377
00:30:03,707 --> 00:30:05,083
هل أنت بخير؟

378
00:30:06,585 --> 00:30:07,961
أتكترثين؟

379
00:30:08,170 --> 00:30:10,797
هل أكترث؟ ماذا يحدث؟

380
00:30:15,677 --> 00:30:17,304
لقد قتلت شخصاً

381
00:30:17,804 --> 00:30:19,306
أتتذكرين؟ -
نعم -

382
00:30:19,431 --> 00:30:24,644
ذلك أمر كبير -
هل أنت... غاضبة منّي لسبب ما؟ -

383
00:30:28,648 --> 00:30:30,400
أنا غاضبة من نفسي

384
00:30:31,651 --> 00:30:33,945
لو قلت الحقيقة وحسب
لنجوت من العقاب

385
00:30:34,070 --> 00:30:37,282
ولكنكِ قلتِ إنه انزلق
وأيدت الأخريات جميعاً قولك

386
00:30:37,407 --> 00:30:40,535
كان ذلك لحمايتك -
نعم، شكراً جزيلاً -

387
00:30:42,829 --> 00:30:45,165
أتعلمين أنني لا أستطيع التحدث إلى زوجي؟

388
00:30:46,750 --> 00:30:48,126
أو إبني

389
00:30:50,170 --> 00:30:52,047
يجب علي تحمل كل ذلك بمفردي

390
00:30:53,006 --> 00:30:55,050
يمكنك التحدث إلينا

391
00:30:55,509 --> 00:30:57,719
نحن نساندك، جميعاً

392
00:30:59,971 --> 00:31:02,057
لم يكن ذلك ما شعرت به

393
00:31:03,141 --> 00:31:07,437
(آسفة، ولكنك ذهبت إلى (تاهو
ولا يمكن التحدث عن ذلك عبر وسائل التواصل

394
00:31:07,562 --> 00:31:09,814
...ماذا يُفترض بي -
مرحباً -

395
00:31:10,941 --> 00:31:12,943
(مرحباً، وداعاً يا (مادي

396
00:31:19,282 --> 00:31:22,160
أتبثين السرور؟ -
استمع، آسفة لأنني دفعتك -

397
00:31:22,285 --> 00:31:27,457
ها قد اعتذرت، حسناً
أريد التحدث إلى (آبي)، هل هي هنا؟

398
00:31:28,375 --> 00:31:29,751
!(آبي)

399
00:31:46,268 --> 00:31:49,855
اذاً، ماذا كان سبب كل ذلك؟

400
00:31:50,313 --> 00:31:54,651
لا أعتقد أن الجامعة ملائمة للجميع
ذلك كل ما في الأمر

401
00:31:54,776 --> 00:31:56,152
حسناً

402
00:31:56,903 --> 00:32:00,407
إذاً، لماذا لا تلائمك؟ -
حسناً -

403
00:32:01,032 --> 00:32:04,786
بدءاً بالتكلفة، إنها باهظة جداً

404
00:32:04,911 --> 00:32:08,582
إذاً، أفترض أنك إذا كنت ستتخلين عن خطة
الدراسة في الجامعة، فلديك خطة أخرى

405
00:32:08,707 --> 00:32:10,083
أفعل

406
00:32:12,085 --> 00:32:13,461
ما هي؟

407
00:32:14,462 --> 00:32:17,257
أن أعمل في شركة ناشئة -
!يا إلهي -

408
00:32:17,382 --> 00:32:21,261
وبالتحديد شركة تبني إسكانات للمشردين

409
00:32:21,595 --> 00:32:24,264
عذراً؟ -
...نعم، وبعكس -

410
00:32:24,389 --> 00:32:28,643
الشركات الخاصة المقيتة مثل المصارف
وشركات البطاقات الائتمانية

411
00:32:28,768 --> 00:32:31,813
ستجني شركتنا المال
بينما تساعد الناس بالفعل

412
00:32:31,938 --> 00:32:35,901
أهذه شركة حقيقية؟ -
عرضت علي وظيفة تبدأ في يونيو -

413
00:32:36,484 --> 00:32:38,486
لا يمكن أن تكوني جادة -
سأقبل الوظيفة -

414
00:32:38,612 --> 00:32:42,365
لا يمكنك المراهنة على مستقبلك
بسبب خطة قصيرة الأمد

415
00:32:42,490 --> 00:32:45,619
إنني لا أفعل ذلك -
إذاً، ماذا تفعلين؟ -

416
00:32:45,744 --> 00:32:48,538
هناك أكثر من 4 مليون
(شخص مشرد في (أمريكا

417
00:32:48,705 --> 00:32:52,250
متوسط أعمارهم هو 9 سنوات -
!لا أكترث بتاتاً -

418
00:32:52,918 --> 00:32:55,212
!لا أكترث بالمشردين اللعينين

419
00:32:56,379 --> 00:32:58,673
ماذا؟ -
لم يكن ذلك ما أعنيه -

420
00:32:58,798 --> 00:33:03,512
أكترث لأمر المشردين، ولكنني أعتقد
أنك تستطيعين تقديم المال لجميعه خيرية ما

421
00:33:03,637 --> 00:33:06,932
بينما تدرسين في الجامعة -
لن أدرس في الجامعة -

422
00:33:07,057 --> 00:33:09,226
!بلى، ستفعلين -
أعطيني سبباً مقنعاً واحداً -

423
00:33:09,351 --> 00:33:12,979
الأمر غير خاضع للنقاش
ستدرسين في الجامعة لأنني آمرك بأن تفعلي

424
00:33:13,104 --> 00:33:15,482
...ولأنك لا تفكرين -
ألانك تأمرينني؟ -

425
00:33:15,607 --> 00:33:18,944
نعم، لأنني آمرك بأن تفعلي -
ماذا تعلمين؟ لم تدرسي في الجامعة -

426
00:33:19,069 --> 00:33:21,488
ذلك بالتحديد لماذا ستذهبين إلى الجامعة

427
00:33:21,905 --> 00:33:23,281
ذلك بالتحديد

428
00:33:23,615 --> 00:33:26,785
لأنك لن تحظى بحياة جيدة مطلقاً

429
00:33:40,882 --> 00:33:42,509
ألا يمكنك أن تخبريها
بأن الوقت حان للذهاب؟

430
00:33:42,634 --> 00:33:45,720
الطفلان يحبانها، أعني، يحبانها بحق

431
00:33:45,929 --> 00:33:50,267
وتقدم لنا الكثير من المساعدة، حقاً

432
00:33:51,935 --> 00:33:53,395
إذاً، ما الأمر؟

433
00:33:53,520 --> 00:33:56,898
أفترض أنك لا تحتاجين إلى مساعدتي
في طريقة التعامل مع والدة الزوج

434
00:33:58,441 --> 00:34:01,111
لماذا لم تصرفي الشيكات؟

435
00:34:02,195 --> 00:34:04,447
لا أعلم -
بربك يا (جين)؟ لماذا؟ -

436
00:34:04,573 --> 00:34:08,577
إنها أموال (رأيت)، لا يمكنني فعل ذلك

437
00:34:10,078 --> 00:34:12,122
(إنها حق (زيغي

438
00:34:12,747 --> 00:34:14,958
(إنه جزء من ورثة (بيري

439
00:34:16,001 --> 00:34:19,671
أتكرهينني؟ لو قليلاً؟

440
00:34:21,923 --> 00:34:23,633
كيف يمكنني أن أكرهك؟

441
00:34:23,758 --> 00:34:26,052
لأنني ضاجعت زوجك

442
00:34:26,595 --> 00:34:29,556
أعني، لم أفعل... تعلمين ما أعنيه

443
00:34:29,848 --> 00:34:32,559
لقد اغتصبك -
ولكنني علمت أنه متزوج -

444
00:34:32,684 --> 00:34:36,563
أعني، لم أعلم أنه زوجك
وإنما أنه متزوج من امرأة ما

445
00:34:36,688 --> 00:34:39,858
لا، لا ألومك على شيء

446
00:34:41,276 --> 00:34:43,904
أعتقد أنني كنت لألقي الملومة علي
لو كنت مكانك

447
00:34:45,071 --> 00:34:49,117
ليرتكب رجلاً خيانة زوجية
لا بد أن تشاركه امرأة أخرى

448
00:34:49,242 --> 00:34:52,245
أتعلمين؟ إنها شريكته في الجريمة
في معظم الأحيان، لقد شاركته في الجريمة

449
00:34:52,370 --> 00:34:56,666
لم أفعل في النهاية
وإنما حتماً في البداية

450
00:35:05,300 --> 00:35:07,052
هل أنت سعيدة بموته؟

451
00:35:10,472 --> 00:35:12,265
الأمر معقد

452
00:35:52,347 --> 00:35:55,475
"اقترب قليلا"

453
00:35:56,977 --> 00:35:59,980
"اسمع ما أريد قوله"

454
00:36:08,572 --> 00:36:12,534
"كالأطفال النيام تماماً"

455
00:36:13,451 --> 00:36:17,414
"يمكننا أن نقضي الليلة بالحلم"

456
00:36:26,214 --> 00:36:29,217
"ولكن القمر البدر يعلو"

457
00:36:30,594 --> 00:36:34,681
"لنذهب ونرقص تحت ضوءه"

458
00:36:40,020 --> 00:36:41,396
!هيا جميعاً

459
00:36:42,189 --> 00:36:44,149
(ضعه جانباً يا (ماكس

460
00:36:44,691 --> 00:36:46,067
تعال

461
00:36:48,445 --> 00:36:52,490
يبدو هذا شهياً جداً
(شكراً لك يا (ماري لويز

462
00:36:52,616 --> 00:36:54,618
ظننت أننا سنتناول من المطعم

463
00:36:55,118 --> 00:36:58,705
حسناً، لا يمكن للمرء أن يتناول
المأكولات السريعة كل ليلة

464
00:36:58,830 --> 00:37:00,707
لا نتناولها كل ليلة

465
00:37:00,832 --> 00:37:04,961
أتعلمين؟ لقد منعوا إقامة
مطاعم المأكولات السريعة المريعة هذه

466
00:37:05,086 --> 00:37:07,506
(في أجزاء من (سان فرانسيسكو

467
00:37:07,672 --> 00:37:11,176
أتتذكرون عندما مشينا
على جسر (غولدن غيت)؟

468
00:37:11,301 --> 00:37:14,888
إنه أحمر اللون -
أنت محق، إنه أحمر اللون -

469
00:37:15,805 --> 00:37:18,642
(وقال أبي إنه سيسبح إلى (ألكاتراز

470
00:37:18,767 --> 00:37:22,187
نعم -
كانت أسماك القرش لتأكله -

471
00:37:22,312 --> 00:37:24,147
لا، لم تكن لتفعل أيها الأحمق

472
00:37:25,440 --> 00:37:28,318
مهلاً! قد تؤذيه

473
00:37:28,568 --> 00:37:31,112
ما خطبكما؟ -
بالكاد لمسته -

474
00:37:31,238 --> 00:37:35,659
(لقد وكزته بالشوكة يا (جوش
ذلك غير مقبول

475
00:37:35,784 --> 00:37:37,619
!كرمي للرب

476
00:37:42,207 --> 00:37:43,667
اشتقت لابي

477
00:37:45,502 --> 00:37:47,170
أعلم يا عزيزي

478
00:37:47,420 --> 00:37:49,297
أعلم أنك تفعل

479
00:37:50,924 --> 00:37:52,300
اشتقنا له جميعاً

480
00:37:53,051 --> 00:37:55,095
ما يزال علينا التعافي طويلاً من الحزن

481
00:37:55,220 --> 00:37:57,973
(حسناً، إنهما حزينان يا (سيليست

482
00:37:59,057 --> 00:38:05,605
موت والدهما ليس أمراً... يمكن التعافي منه
كما نتعافى من الزكام

483
00:38:05,730 --> 00:38:09,067
أتعلمان؟ كان والدكما رجلاً مذهلا جداً

484
00:38:09,192 --> 00:38:11,319
وكنتما محظوظين جداً به

485
00:38:12,112 --> 00:38:16,491
وموته أمر غير منصف وسيئ جداً

486
00:38:16,616 --> 00:38:19,411
وما زلتما تشعران بالغضب من الأمر
ألا تفعلان؟

487
00:38:20,245 --> 00:38:23,623
وتشعران بالغضب لأن الأطفال الآخرين
ما يزال لديهم آباء

488
00:38:23,790 --> 00:38:25,166
فيما لا تفعلان

489
00:38:25,750 --> 00:38:28,503
قبل أيام، كنت برفقة بعض الأصدقاء

490
00:38:28,628 --> 00:38:35,302
وأبناؤهم لا يضاهون والدكما، مطلقاً

491
00:38:35,468 --> 00:38:39,431
!وشعرت بالغضب الشديد، بالغضب

492
00:38:39,723 --> 00:38:45,312
لأن أبناءهم العاديون الصلعان

493
00:38:45,437 --> 00:38:48,607
ذوي الوظائف المتوسطة
ما يزالون على قيد الحياة

494
00:38:48,732 --> 00:38:52,277
(بينما ابني (بيري)... ابني (بيري

495
00:38:52,402 --> 00:38:55,739
شعرت بأنني أرغب في الصراخ

496
00:38:57,157 --> 00:38:58,783
لذا، أتعلمان ماذا فعلت؟ -
ماذا؟ -

497
00:38:58,909 --> 00:39:00,327
قمت بالصراخ بالفعل

498
00:39:01,995 --> 00:39:04,748
أتريدون سماع ذلك؟ حسناً

499
00:39:14,216 --> 00:39:16,885
!ماري لويز)! (ماري لويز)! أرجوك)

500
00:39:17,010 --> 00:39:19,721
ماذا؟ هل صوت حزني مرتفع جداً بالنسبة لك؟

501
00:39:19,846 --> 00:39:21,306
...لا، ولكن -
(سيليست) -

502
00:39:21,431 --> 00:39:23,308
يجب أن نصرخ أكثر -
!الصبيان -

503
00:39:23,433 --> 00:39:27,854
يجدر بنا أن نصرخ
يجدر بنا أن نصرخ ونضرب صدورنا

504
00:39:27,979 --> 00:39:31,483
ونمزق شعرنا! ألا تشعرين بالغضب؟

505
00:39:34,277 --> 00:39:35,654
ألا تفعلين؟

506
00:39:43,119 --> 00:39:44,496
آسفة

507
00:39:48,291 --> 00:39:51,253
أشعر بالوحدة الشديدة، أتعلمين؟

508
00:40:31,835 --> 00:40:36,423
"(قسم شرطة (كارميل بأي ذا سي"

509
00:40:46,433 --> 00:40:48,602
"كنّا كالحيوانات، وكان علينا إنقاذها"

510
00:40:48,727 --> 00:40:54,983
وكل غريزة من غرائزي"
"دفعتني للاعتقاد بانه سيقتلها

511
00:40:55,108 --> 00:40:58,445
"...إذا لم نساعدها و"

512
00:40:59,321 --> 00:41:03,325
ظننت أنه سيسحقها"
"أو سيسدد ركلة لأضلاعها

513
00:41:03,700 --> 00:41:08,371
لم أعلم ما كان ينوي فعله"
"...ثم قامت (ريناتا) أو

514
00:41:08,496 --> 00:41:10,540
"...أوأنا قمت بالإمساك به و"

515
00:41:10,665 --> 00:41:12,667
"...(ثم أمسك بعنق (جين"

516
00:41:14,252 --> 00:41:15,921
"نعم"

517
00:41:20,675 --> 00:41:22,052
"آسفة"

518
00:41:36,316 --> 00:41:40,779
سأمنحك كل ما تحتاج إليه من وقت
لتنظر إليهن جيداً

519
00:41:51,206 --> 00:41:54,501
!لا! سأقتلك أيها اللعين

520
00:41:54,709 --> 00:41:56,628
!لا

521
00:41:57,212 --> 00:41:59,548
(هل أنتِ بخير؟ (سيليست

522
00:42:00,715 --> 00:42:02,175
هل أنتِ بخير؟

523
00:42:03,552 --> 00:42:05,053
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

524
00:42:06,179 --> 00:42:07,848
نعم -
هل راودك كابوس آخر؟ -

525
00:42:09,099 --> 00:42:10,684
نعم

526
00:42:19,401 --> 00:42:22,445
لا بأس، لا بأس

527
00:42:22,654 --> 00:42:24,030
آسفة

528
00:42:24,781 --> 00:42:26,157
لا بأس

529
00:42:29,202 --> 00:42:30,579
...إذاً

530
00:42:31,705 --> 00:42:33,874
مَن الذي نخطط لقتله؟

531
00:42:33,875 --> 00:42:36,612
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

532
00:42:36,647 --> 00:42:38,559
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان - الأردن

