﻿1
00:00:05,000 --> 00:01:31,410
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
" ترجمة " رفل مهدي

2
00:01:31,410 --> 00:01:34,880
 يمكنكم إستخدام غرفة التدريب الكبيرة هذه

3
00:01:34,880 --> 00:01:40,690
أنها كبيرة بقدر مؤسسة تعليم قيادة 
لذا يمكنك التحرك بسلاسة

4
00:01:40,690 --> 00:01:42,490
بسلاسة ؟

5
00:01:42,490 --> 00:01:44,120
حقاً ؟

6
00:01:44,120 --> 00:01:45,300
لنبدأ

7
00:01:45,300 --> 00:01:48,600
 أولاً ، جرب أستخدام اليدّ اليمنى 
 لتشغيل الصمام

8
00:01:48,600 --> 00:01:49,990
... حسناً

9
00:01:50,920 --> 00:01:54,650
 و الآن حاول ضغط الزر الأحمر على المقبض

10
00:01:54,650 --> 00:01:56,720
حـ .. حسناً

11
00:01:56,900 --> 00:01:58,300
نعم وجدته

12
00:02:00,450 --> 00:02:04,100
لا تهلع ، أنت في وضعية مثالية الآن

13
00:02:04,100 --> 00:02:06,050
! يسهل عليك قول هذا

14
00:02:06,050 --> 00:02:12,670
 حسناً ، و الآن أبقي يدك اليسرى على المقبض 
 بينما تستخدم قدمك اليسرى لتغيير السرعات

15
00:02:12,670 --> 00:02:14,730
ماذا ؟ هكذا ؟

16
00:02:14,730 --> 00:02:16,590
 و أستخدم يدك اليمنى للتحكم بالصمام مرة أخرى

17
00:02:16,590 --> 00:02:17,050
ماذا ؟

18
00:02:17,050 --> 00:02:19,490
الصمام مرة أخرى ؟

19
00:02:19,900 --> 00:02:22,230
و الآن ، أفلت المقبض

20
00:02:25,100 --> 00:02:26,510
! يا زعيم

21
00:02:26,510 --> 00:02:28,000
هل أنت بخير يا ( تسونا ) ؟

22
00:02:28,000 --> 00:02:32,430
( ريبورن - سان ) ! لم تعلمه الطريقة الخاطئة ؟

23
00:02:32,430 --> 00:02:34,960
بالطبع سيحدث هذا عند إفلات المقبض

24
00:02:34,960 --> 00:02:37,660
من الأفضل أن أعلمه مخاوفه أولاً

25
00:02:37,660 --> 00:02:39,830
هذه هي طريقتي

26
00:02:40,460 --> 00:02:42,260
أنه لا يُصدق

27
00:02:42,660 --> 00:02:45,200
إذن ؟ هل كان الأمر ممتعاً يا ( تسونا ) ؟

28
00:02:45,200 --> 00:02:47,000
من الواضح أنه لم يكنّ كذلك

29
00:02:47,000 --> 00:02:48,500
حسناً ، يجدر بك أن تعتاد الأمر

30
00:02:50,960 --> 00:02:52,690
! يبدو الأمر ممتعاً

31
00:02:54,660 --> 00:02:56,780
أحسنت ( غوكوديرا - دونو )

32
00:02:56,780 --> 00:02:59,100
هذا لا شيء

33
00:03:01,500 --> 00:03:03,120
حسناً يا ( غوكوديرا - سان )

34
00:03:03,380 --> 00:03:06,070
يبدو أن ( غوكوديرا ) و ( باسيل ) سيكونان بخير

35
00:03:06,070 --> 00:03:08,440
و الآلات أكتملت أيضاً

36
00:03:10,000 --> 00:03:12,280
!إندفاع كامل مباشرة ؟

37
00:03:12,280 --> 00:03:15,020
عدم شعوره بالخوف هي أحدى أفضل صفاته

38
00:03:15,020 --> 00:03:16,640
! هذا خطير جداً

39
00:03:16,640 --> 00:03:18,150
أنت تسير بسرعة جداً

40
00:03:18,150 --> 00:03:19,410
أرجوك أبطأ قليلاً

41
00:03:19,410 --> 00:03:20,920
... الجدار

42
00:03:20,920 --> 00:03:23,140
! أرجوك أستدر ! بسرعة

43
00:03:23,140 --> 00:03:24,620
لا أعرف كيف أستدير

44
00:03:26,700 --> 00:03:28,810
هذا يعني ليلة أخرى من التصليحات

45
00:03:28,810 --> 00:03:31,860
هذه ليست بمشكلة - 
! بالطبع أنها كذلك -

46
00:03:31,860 --> 00:03:35,980
كان يجب أن ندربهم على جهاز محاكاة قبل ركوب الآلات الفعلية

47
00:03:35,980 --> 00:03:37,510
لا بأس

48
00:03:37,510 --> 00:03:40,280
( ريوهي ) شخص يتعلم بالتجربة( ريوهي ) شخص يتعلم بالتجربة

49
00:03:40,280 --> 00:03:41,890
 التعليم بالنسبة له ليس فعالاً 
 كالتجربة الفعلية

50
00:03:41,890 --> 00:03:44,380
لا يفكر ، يتبع حدسه

51
00:03:47,200 --> 00:03:48,810
! أنت متأخر عن البقية يا رأس الحشيش

52
00:03:48,810 --> 00:03:49,660
! لن أخسر

53
00:03:51,040 --> 00:03:52,930
ما رأيك بهذا يا رأس الحبار ؟

54
00:03:52,930 --> 00:03:55,690
! أيها الأحمق ، أنظر إلى الأمام

55
00:03:57,560 --> 00:04:00,700
! الأستدارة القصوى

56
00:04:00,700 --> 00:04:02,310
... مذهل

57
00:04:02,310 --> 00:04:04,580
حركة رائعة يا سينباي

58
00:04:06,220 --> 00:04:08,540
لم يتبقى أحد غيري مرة أخرى

59
00:04:19,080 --> 00:04:20,990
... أيها الأحمق

60
00:04:26,030 --> 00:04:27,960
... مرة أخرى

61
00:04:28,840 --> 00:04:30,900
هل أنت بخير يا زعيم ؟

62
00:04:30,900 --> 00:04:32,290
( غوكوديرا - كون ) ؟

63
00:04:32,290 --> 00:04:33,510
لم أنت هنا في هذا الوقت ؟

64
00:04:33,510 --> 00:04:35,360
ليس من الجيد التدريب لوحدك يا ( تسونا )

65
00:04:35,360 --> 00:04:36,960
! سأتدرب أنا معك أيضاً

66
00:04:36,960 --> 00:04:39,380
... ( ياماموتو ) ، ( ريوهي )

67
00:04:39,380 --> 00:04:40,450
هيا أصعد

68
00:04:40,450 --> 00:04:41,840
هيا يا زعيم

69
00:04:41,840 --> 00:04:43,120
حسناً

70
00:04:44,980 --> 00:04:46,310
ها أنا ذا

71
00:04:51,380 --> 00:04:53,990
والآن زدّ السرعة على مهلك

72
00:04:53,990 --> 00:04:56,140
! و لا تنسى بشأن التوازن ، التوازن

73
00:04:59,490 --> 00:05:01,250
! لقد فعلتها

74
00:05:01,250 --> 00:05:03,100
! أنا أركب الدراجة

75
00:05:03,100 --> 00:05:04,410
لقد نجحت يا ( تسونا )

76
00:05:04,410 --> 00:05:05,110
ماذا ؟

77
00:05:05,110 --> 00:05:06,250
! ( ريبورن )

78
00:05:06,250 --> 00:05:07,450
أحسنت عملاً

79
00:05:07,450 --> 00:05:08,580
... نعم

80
00:05:08,580 --> 00:05:12,910
لكنني لست ماهر مثل الرفاق الآخرين بعد

81
00:05:12,910 --> 00:05:15,900
بالنسبة لفتى لم يتمكن من ركوب الدراجة 
 حتى الصف الرابع

82
00:05:15,900 --> 00:05:20,350
تعلم ركوب دراجة هوائية في غضون أيام مذهل

83
00:05:20,350 --> 00:05:21,980
... هذا صحيح

84
00:05:21,980 --> 00:05:26,440
هذه اول مرة أتعلم شيئاً بسرعة هكذا

85
00:05:30,060 --> 00:05:31,890
! شكراً لكم يا رفاق

86
00:05:34,770 --> 00:05:36,420
لا يزال لديك الكثير لتتعلمه

87
00:05:43,420 --> 00:05:47,310
- الحلقة - 162
 " صندوق سماء فونغولا "

88
00:05:49,370 --> 00:05:51,600
حسناً ، يجدر بهذا أن يفي بالغرض 

89
00:05:51,600 --> 00:05:52,910
شكراً لك يا ( فوتا ) 

90
00:05:52,910 --> 00:05:54,640
! ( تسونا ) وقع

91
00:05:54,640 --> 00:05:56,440
! يا لك من فاشل 

92
00:05:57,420 --> 00:05:58,380
! ( لامبو ) 

93
00:05:58,380 --> 00:06:00,430
هذا صحيح لقد وقعت 

94
00:06:00,430 --> 00:06:02,450
لكن بعد ذلك كل عملي الشاق أتى بثماره 

95
00:06:02,450 --> 00:06:03,920
! لقد وقع ! لقد وقع 

96
00:06:03,920 --> 00:06:06,040
( لامبو ) ، ليس مهذباً أن تسخر 

97
00:06:06,040 --> 00:06:08,120
( تسونا - سان ) ، هل أنت مصاب بشدة ؟ 

98
00:06:08,120 --> 00:06:10,980
لا ، على الإطلاق 

99
00:06:10,980 --> 00:06:12,470
شكراً لك ( إي بين ) 

100
00:06:13,530 --> 00:06:16,550
أنا لم أقع أبداً 

101
00:06:16,550 --> 00:06:17,850
! يا له من كاذب 

102
00:06:20,240 --> 00:06:21,920
.. لم ينهي الجملة حتى 

103
00:06:23,300 --> 00:06:25,180
لا ... تبكي 

104
00:06:26,700 --> 00:06:28,070
على مهلك 

105
00:06:28,580 --> 00:06:31,300
أذهب بعيداً ايها الألم 

106
00:06:32,250 --> 00:06:33,890
( لامبو ) بكاء حقاً 

107
00:06:33,890 --> 00:06:36,780
( لامبو - سان ) ليس بكاءاً 

108
00:06:36,780 --> 00:06:38,750
أنا بخير تماماً

109
00:06:39,370 --> 00:06:42,580
! أنا قوي جداً - 
 ( لامبو )، أنتظر - 

110
00:06:44,260 --> 00:06:47,010
( لامبو ) محظوظ جداً لأنه ليس مضطراً للتدريب 

111
00:06:47,010 --> 00:06:50,240
أعتقد أنه سيكون من المستحيل 
 بالنسبة لـ ( لامبو ) ركوب هذه الدراجة 

112
00:06:50,240 --> 00:06:52,860
لكن ( لامبو ) أحد الحراس أيضاً ، صحيح ؟

113
00:06:52,860 --> 00:06:54,870
ألا بأس إن لم يفعل أي شيء ؟

114
00:06:54,870 --> 00:06:56,270
هذا صحيح 

115
00:06:56,700 --> 00:07:00,390
( لامبو ) تلقى صندوق أسلحة أيضاً 

116
00:07:00,970 --> 00:07:04,810
لم نكنّ نحاول العبث لخلق المشاكل فقط

117
00:07:04,810 --> 00:07:05,970
... ( سويتشي ) 

118
00:07:05,970 --> 00:07:10,990
تدريبك سيطلق قوى جديدة عدة

119
00:07:11,560 --> 00:07:16,280
قوة ما كنت لتتمكن من إستخدامها لو لم تصبح أقوى

120
00:07:17,570 --> 00:07:21,420
كنت أنوي أن أقدم لك هذه بعد إنتهاء الإختبارات

121
00:07:21,920 --> 00:07:26,000
أنها هدية من زعيم " فونغولا " هذا الزمن

122
00:07:26,000 --> 00:07:28,030
! أنها لك لتأخذها

123
00:07:32,730 --> 00:07:35,950
صناديق " فونغولا " من أجل جميع حراسك

124
00:07:37,700 --> 00:07:38,640
! رائع

125
00:07:38,640 --> 00:07:40,780
! مذهل ، حصلت على واحد أيضاً

126
00:07:40,780 --> 00:07:43,660
أنه كالصندوق الذي حصل عليه (تسونا )

127
00:07:43,660 --> 00:07:46,240
! أنه لامع و براق

128
00:07:51,390 --> 00:07:55,070
لأكون صريحاً معك ، لا أريد أن يقاتل ( لامبو ) معنا 

129
00:07:55,070 --> 00:07:56,370
... أخي ( تسونا ) 

130
00:07:56,860 --> 00:07:59,860
في الحقيقة ، هذا ينطبق على الجميع 

131
00:07:59,860 --> 00:08:02,600
لم تتغير إطلاقاً 

132
00:08:02,600 --> 00:08:03,450
ماذا ؟

133
00:08:03,450 --> 00:08:06,220
هذا الجانب منك لم يتغير بتاتاً ، حتى الآن 

134
00:08:06,220 --> 00:08:08,830
لا تقلق ، لن تخسروا 

135
00:08:08,830 --> 00:08:11,490
سننتصر معاً 

136
00:08:11,490 --> 00:08:13,980
لهذا عملتم جميعكم بجدّ 

137
00:08:13,980 --> 00:08:17,730
و بالتأكيد ، سأفعل أنا ما بوسعي 

138
00:08:19,180 --> 00:08:20,660
... ( فوتا ) 

139
00:08:20,660 --> 00:08:22,390
أنت محق ، شكراً 

140
00:08:25,070 --> 00:08:27,350
يا زعيم - 
 مرحباً ( تسونا ) - 

141
00:08:27,350 --> 00:08:29,580
مرحباً ( غوكوديرا - كون ) ، ( ياماموتو ) 

142
00:08:29,580 --> 00:08:34,170
هل أنت بخير يا زعيم ؟ - 
 نعم ، أنا بخير - 

143
00:08:34,170 --> 00:08:36,700
هل أنتهيتم من التدريب على الدراجات ؟ 

144
00:08:36,700 --> 00:08:41,380
 نعم ، و الطفل يريد عقد إجتماع 
 لذا أرسلنا لأحضارك 

145
00:08:41,380 --> 00:08:42,750
إجتماع ؟

146
00:08:42,750 --> 00:08:46,030
نعم ، لديه شيء مهم لأخبارنا به 

147
00:08:47,920 --> 00:08:51,820
جميعكم الآن تقريباً قادرين على ركوب الدراجات 

148
00:08:51,820 --> 00:08:53,670
... تقريباً ؟

149
00:08:53,670 --> 00:08:56,720
حان الوقت للإنتقال إلى المرحلة التالية 

150
00:08:56,720 --> 00:08:58,460
ماذا ؟ ماذا تعني ؟

151
00:08:58,460 --> 00:09:00,450
هل حان الوقت أخيراً ( ريبورن - سان ) ؟ 

152
00:09:00,450 --> 00:09:02,220
ما هي المرحلة التالية ؟

153
00:09:02,760 --> 00:09:05,510
جميعكم لديكم من هذه الصناديق، صحيح ؟

154
00:09:05,510 --> 00:09:07,930
نعم ، لا أزال أحتفظ بصندوقي 

155
00:09:10,880 --> 00:09:13,280
أتعني هذا الصندوق ؟

156
00:09:13,280 --> 00:09:17,920
" بدءاً من الغد ، ستبدأون التدريب بصناديق " فونغولا 

157
00:09:18,770 --> 00:09:22,100
! و لم الإنتظار حتى الغدّ ؟ لنبدأ فوراً 

158
00:09:22,100 --> 00:09:25,860
لقد أستعدت الكثير من قوتي و طاقتي خلال الأيام الماضية 

159
00:09:25,860 --> 00:09:28,770
يمكنني إشعال شعلة موت حالاً 

160
00:09:28,770 --> 00:09:31,950
أنتظر ، سنفتح الصناديق غداً 

161
00:09:31,950 --> 00:09:33,040
ماذا ؟ 

162
00:09:33,040 --> 00:09:35,200
لماذا يا ( ريبورن - سان ) ؟ 

163
00:09:35,200 --> 00:09:37,670
لم لا يمكننا فعل الأمر الآن ؟

164
00:09:37,670 --> 00:09:40,190
لأنني قلت هذا ، ليس حتى يوم الغدّ 

165
00:09:40,190 --> 00:09:42,370
هناك بعض التحضيرات يجب إعدادها 

166
00:09:42,370 --> 00:09:43,660
التحضيرات ؟ 

167
00:09:43,660 --> 00:09:44,710
أفهمتم ؟ 

168
00:09:44,710 --> 00:09:47,440
نعم .. فهمت 

169
00:09:47,440 --> 00:09:50,480
حسناً ، سنحتفظ بها حتى الغدّ 

170
00:09:50,480 --> 00:09:54,050
! أنت لا تعلم كيف تفتح الصندوق حتى يا رأس الحشيش 

171
00:09:54,050 --> 00:09:56,020
! كل ما أحتاجه هو الجرأة القصوى و سينجح كل شيء 

172
00:09:56,020 --> 00:09:57,670
! و كأن هذا سينجح فعلاً 

173
00:09:57,670 --> 00:09:59,000
على مهلكما 

174
00:09:59,000 --> 00:10:03,110
 بالمناسبة ، أتساءل ما هو حيوان صندوق ( تسونا ) 

175
00:10:03,110 --> 00:10:04,790
ماذا ؟ الحيوان ؟

176
00:10:04,790 --> 00:10:06,540
أنا لدي طائر السنونو ، أتذكر ؟

177
00:10:06,540 --> 00:10:08,300
و ( غوكوديرا ) لديه قطّ 

178
00:10:08,300 --> 00:10:09,990
و الخاص ب ( ساساغاوا - سينباي ) هو الكنغر 

179
00:10:09,990 --> 00:10:12,140
و القنفذ لـ ( هيباري ) 

180
00:10:12,140 --> 00:10:15,210
أشعر بالفضول حيال ما هو حيوانك 

181
00:10:15,210 --> 00:10:16,780
هذا صحيح 

182
00:10:16,780 --> 00:10:22,640
 أسحلة الصناديق أما تكون أسلحة فعلية 
 أو حيوانات مساعدة 

183
00:10:22,640 --> 00:10:25,020
أتساءل ما هو أيضاً 

184
00:10:25,020 --> 00:10:29,650
أنا متأكد أن صندوقك مذهل تماماً 

185
00:10:29,650 --> 00:10:30,900
... نعم 

186
00:10:30,900 --> 00:10:35,030
لا أطيق الإنتظار حتى أرى ما بداخلها 

187
00:10:39,480 --> 00:10:42,910
 على أي حال ، لقد تدربتم على الدراجات بما فيه الكفاية 

188
00:10:42,910 --> 00:10:45,000
نالوا قسطاً من الراحة حتى العشاء 

189
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
حسناً

190
00:10:51,640 --> 00:10:55,770
سنبدأ التدريب بالصناديق غداً أخيراً 

191
00:11:00,700 --> 00:11:06,180
.. أختام الـ " آركوبالينو " التي جمعناها لفتح الصناديق 

192
00:11:12,380 --> 00:11:19,240
في هذا العالم المستقبليّ ، جميع الـ " آركوبالينو " أختفوا 

193
00:11:19,800 --> 00:11:20,900
... و حتى ( لال ) 

194
00:11:22,050 --> 00:11:25,240
" لا تستطيع التحرك بسبب القوة المضادة لـ " تراي سيت 

195
00:11:27,280 --> 00:11:30,810
مشاعر الجميع مرتبكة بسبب هذه 

196
00:11:35,810 --> 00:11:37,830
... حسناً ، هذا هو 

197
00:11:39,040 --> 00:11:39,970
ماذا ؟ 

198
00:11:40,970 --> 00:11:42,890
هل تحرك للتو ؟

199
00:11:44,020 --> 00:11:46,030
لا يمكن 

200
00:11:46,030 --> 00:11:48,400
لم أضع الشعلات داخله بعد 

201
00:11:50,970 --> 00:11:52,440
! أنه يتحرك حقاً 

202
00:11:52,440 --> 00:11:53,310
!ما هذا بحق السماء ؟

203
00:11:53,310 --> 00:11:56,770
أيعقل أنه يريد الخروج بسرعة ؟

204
00:11:56,770 --> 00:11:58,990
مستحيل ! لا يمكنك 

205
00:11:58,990 --> 00:12:02,360
( ريبورن ) قال أنه لا يمكننا فتح الصناديق حتى يوم الغدّ 

206
00:12:11,610 --> 00:12:15,660
ماذا لو كان المكان ضيقاً في الداخل و لا يمكنه التنفس 

207
00:12:15,660 --> 00:12:17,800
لا ضرر في ألقاء نظرة 

208
00:12:18,780 --> 00:12:19,820
... حسناً 

209
00:12:22,160 --> 00:12:23,750
هكذا ؟

210
00:12:24,320 --> 00:12:26,510
... لكن ما الذي سيخرج الآن ؟

211
00:12:32,490 --> 00:12:33,380
!ماذا ؟

212
00:12:35,230 --> 00:12:36,620
ما كان هذا ؟ 

213
00:12:36,620 --> 00:12:38,050
! أنتظر رجاءاً 

214
00:12:38,700 --> 00:12:40,000
! .... أنها 

215
00:12:40,000 --> 00:12:42,900
وقع إنفجار في قطاع الغرف السكنية 

216
00:12:43,900 --> 00:12:46,190
ماذا يمكن أن يحدث هناك ؟

217
00:12:46,190 --> 00:12:48,730
أهناك أي مواد متفجرة هناك ؟

218
00:12:48,730 --> 00:12:51,780
لا ، لا يجدر أن يكون هناك أي مواد خطرة 

219
00:12:52,370 --> 00:12:54,940
سأعرض لقطات المراقبة 

220
00:12:55,890 --> 00:12:58,170
لا يمكن رؤية أي شيء بسبب الدخان 

221
00:12:58,170 --> 00:12:59,750
أي غرفة ؟

222
00:12:59,750 --> 00:13:01,050
... لنرى 

223
00:13:01,430 --> 00:13:04,330
! هذا بالقرب من غرفة الزعيم 

224
00:13:26,800 --> 00:13:27,830
!ماذا ؟

225
00:13:29,870 --> 00:13:31,060
ما كان هذا ؟

226
00:13:31,060 --> 00:13:32,570
! أنتظر رجاءاً

227
00:13:33,070 --> 00:13:34,360
! .... أنها

228
00:13:34,360 --> 00:13:37,620
وقع إنفجار في قطاع الغرف السكنية

229
00:13:38,010 --> 00:13:40,420
! هذا بالقرب من غرفة الزعيم 

230
00:13:41,110 --> 00:13:42,530
ما كان هذا الصوت ؟

231
00:13:42,530 --> 00:13:43,800
و كيف لي أن أعرف ؟

232
00:13:43,800 --> 00:13:45,590
أعتقد أنه صادر من غرفة السيد ( ساوادا ) 

233
00:13:45,590 --> 00:13:47,780
!ماذا ؟ هل حدث شيء ما للزعيم ؟

234
00:13:47,780 --> 00:13:48,990
!ما كل هذه الضجة ؟

235
00:13:50,610 --> 00:13:51,860
! إنفجار 

236
00:13:51,860 --> 00:13:54,040
أهذا هجوم من العدو ؟

237
00:13:54,040 --> 00:13:56,610
لا يعقل أن يتمكن العدو بالتوغل في القاعدة هكذا 

238
00:13:56,610 --> 00:13:59,240
... مهلاً ، كان هذا 

239
00:14:04,070 --> 00:14:05,150
! أنظروا إلى هذا 

240
00:14:09,350 --> 00:14:10,310
! يا زعيم 

241
00:14:10,310 --> 00:14:12,950
!ما أمر كرة النار هذه بحق الجحيم ؟

242
00:14:16,200 --> 00:14:19,410
!أيحاول هذا الشيء قتلي حقاً ؟

243
00:14:20,840 --> 00:14:21,850
! هناك 

244
00:14:22,620 --> 00:14:25,000
" أنه صندوق " فونغولا 

245
00:14:25,000 --> 00:14:27,630
! مما يعني أن هذا أحد أسلحة الصندوق 

246
00:14:27,910 --> 00:14:29,870
أهذا سلاح صندوق ؟

247
00:14:29,870 --> 00:14:31,970
! يبدو كوحش ما 

248
00:14:32,530 --> 00:14:33,440
! أنه خطير 

249
00:14:33,440 --> 00:14:34,380
! تراجعوا حالاً 

250
00:14:38,170 --> 00:14:39,170
! يا زعيم 

251
00:14:39,170 --> 00:14:40,050
! (تسونا ) 

252
00:14:52,740 --> 00:14:54,820
! حسناً ! أحسنت يا زعيم 

253
00:15:06,670 --> 00:15:08,670
أنه قوي جداً ... لا يمكنني الإفلات من قبضته 

254
00:15:19,590 --> 00:15:21,000
مرة أخرى ؟

255
00:15:21,000 --> 00:15:22,440
ماذا يمكن أن يصدر هذا الصوت ؟

256
00:15:22,440 --> 00:15:25,670
( تسونا - سان ) و الرفاق قالوا أنهم سيتدربون 

257
00:15:25,670 --> 00:15:29,810
لكن أيمكن أن يصدر تدريب الدراجات هذه الأصوات ؟

258
00:15:29,810 --> 00:15:32,920
 على أي حال ، أنا قلقة بشأن ( لامبو - كون ) و ( إي بين - تشان ) 

259
00:15:32,920 --> 00:15:35,120
لذا يجب أن نذهب - 
 أنت محقة - 

260
00:15:35,120 --> 00:15:37,640
لربما يكونون خائفين الآن 

261
00:15:39,260 --> 00:15:41,420
! مرحباً ( كيوكو ) ( هارو ) 

262
00:15:41,420 --> 00:15:43,570
! ( لامبو - تشان ) ! ( إي بين )تشان 

263
00:15:43,570 --> 00:15:45,090
أنا مسرورة جداً لأنكم بآمان 

264
00:15:45,090 --> 00:15:46,490
يجب أن تأتيا معي أنتما الأثنان 

265
00:15:47,510 --> 00:15:51,700
 يبدو أن الوضع خطير هنا ، لذا نريدكم أن تأتوا معنا 

266
00:15:51,700 --> 00:15:52,910
لماذا ؟ 

267
00:15:52,910 --> 00:15:56,020
أهناك شيء خطير يحدث هنا ؟ 

268
00:15:56,020 --> 00:15:59,870
أنه ليس بالأمر الجلل لكن بعض العطلات التقنية 

269
00:15:59,870 --> 00:16:01,430
ماذا عن ( تسونا - كون ) و الرفاق ؟

270
00:16:01,430 --> 00:16:03,040
لا حاجة لقلق 

271
00:16:03,040 --> 00:16:05,310
سيخرجون هم أيضاً 

272
00:16:05,310 --> 00:16:06,290
... لكن 

273
00:16:06,290 --> 00:16:07,200
لا بأس 

274
00:16:07,990 --> 00:16:09,700
الرئيس بخير 

275
00:16:09,700 --> 00:16:11,240
( كروم - تشان ) ؟

276
00:16:11,240 --> 00:16:13,090
الرئيس قوي 

277
00:16:16,220 --> 00:16:17,470
! لنخرج بسرعة

278
00:16:17,470 --> 00:16:19,310
هيا بنا - 
 نعم - 

279
00:16:25,950 --> 00:16:29,760
( بيانكي - سان ) تقود عملية الإخلاء 

280
00:16:29,760 --> 00:16:32,090
" المشكلة الآن هي زعيم " فونغولا 

281
00:16:35,660 --> 00:16:38,480
إن لم نعرف ماذا يحدث 
 يجب علينا أن نذهب و نكتشف فحسب 

282
00:16:40,490 --> 00:16:42,340
! ... ماذا ! هذا 

283
00:16:42,340 --> 00:16:44,080
! ليس الآن 

284
00:16:56,940 --> 00:16:57,840
! يا زعيم 

285
00:16:57,840 --> 00:16:58,750
! ( تسونا ) 

286
00:17:03,640 --> 00:17:04,990
... أيها الوغد 

287
00:17:04,990 --> 00:17:06,080
أنتظر رجاءاً 

288
00:17:06,850 --> 00:17:10,320
 صندوق العاصفة الخاص بك يا ( غوكوديرا - دونو ) 
 يتضمن عامل التفكك 

289
00:17:10,320 --> 00:17:14,570
 إن أرتكبت حركة واحدة خاطئة ، لربما سيتدمر 
 صندوق سلاح الزعيم ( ساوادا ) 

290
00:17:14,570 --> 00:17:16,500
!إذن ماذا يُفترض بي فعله ؟

291
00:17:16,500 --> 00:17:19,460
! لا يمكنني أن أقف متفرجاً بينما الزعيم يعاني 

292
00:17:21,030 --> 00:17:22,830
سأحاول تهدئته 

293
00:17:23,900 --> 00:17:25,760
تراجعوا جميعاً 

294
00:17:27,000 --> 00:17:28,560
! مهلاً ، ( باسيل ) 

295
00:17:29,820 --> 00:17:31,530
هيا بنا يا ( آلفين ) 

296
00:17:32,120 --> 00:17:33,070
! فتح الصندوق 

297
00:17:38,990 --> 00:17:40,840
! " ديلفينو دي بيوجا "

298
00:17:40,840 --> 00:17:42,730
! هذا الحيوان من فئة المطر 

299
00:17:42,730 --> 00:17:43,800
دولفين ؟

300
00:17:45,230 --> 00:17:47,430
( آلفين ) ، سنجرب هذا الآن 

301
00:17:50,570 --> 00:17:52,100
" دولفين إيدج "

302
00:17:58,580 --> 00:18:00,350
! الوحش يتألم 

303
00:18:00,620 --> 00:18:04,980
 دولفين أيدج " شفرة مهدئة من شعلات المطر تهاجم من الداخل "

304
00:18:05,490 --> 00:18:08,790
بعبارة أخرى ، أنه مهدئ لأسلحة الصناديق 

305
00:18:08,790 --> 00:18:10,930
يجدر به أن يهدئ الآن 

306
00:18:16,220 --> 00:18:17,550
!لم تنفع معه ؟

307
00:18:19,250 --> 00:18:20,530
! كلا 

308
00:18:20,530 --> 00:18:23,020
! أنه أقوى بكثير مما توقعت 

309
00:18:27,630 --> 00:18:28,800
!ماذا ؟

310
00:18:28,800 --> 00:18:29,750
! ... هذا 

311
00:18:30,650 --> 00:18:32,290
! طائر السنونو 

312
00:18:32,290 --> 00:18:34,340
! " روندين دي بيوجا "

313
00:18:34,340 --> 00:18:35,870
! ( ياماموتو - دونو ) 

314
00:18:35,870 --> 00:18:38,020
أنت لست الوحيد ذو فئة المطر هنا 

315
00:18:48,200 --> 00:18:49,820
شكراً لمساعدتك 

316
00:18:49,820 --> 00:18:51,460
هذا هو العمل الجماعي ، صحيح ؟

317
00:18:51,460 --> 00:18:54,670
إن لم يستطع شخص واحد ، أثنان يمكنهما بالتأكيد 

318
00:18:54,670 --> 00:18:55,750
! نعم 

319
00:18:56,810 --> 00:18:58,090
! ( ساوادا - دونو ) 

320
00:18:58,090 --> 00:18:59,330
! يا زعيم 

321
00:18:59,330 --> 00:19:00,690
هل أنت بخير يا ( تسونا ) ؟

322
00:19:00,690 --> 00:19:02,530
هل أنت مصاب ؟

323
00:19:02,750 --> 00:19:05,340
نعم ، أنا بخير 

324
00:19:05,340 --> 00:19:07,250
آسف جميعاً 

325
00:19:07,250 --> 00:19:10,610
... إذن كان هذا سلاح صندوقك 

326
00:19:10,610 --> 00:19:12,140
... نعم 

327
00:19:12,140 --> 00:19:14,620
ماذا فعلت يا ( تسونا ) ؟

328
00:19:14,620 --> 00:19:18,050
... ظننت أنه لو أدخلت الشعلات فحسب 

329
00:19:18,630 --> 00:19:21,160
لكن فجأة خرج هذا الشيء 

330
00:19:21,160 --> 00:19:24,050
 لم أسمع بشيء مثل هذا من قبل أبداً 

331
00:19:24,050 --> 00:19:26,700
ألا يُفترض به أن يكون إلى جانبنا ؟

332
00:19:26,700 --> 00:19:28,730
... حسناً ، يُفترض أن يكون كذلك 

333
00:19:28,730 --> 00:19:30,560
لكن هناك شيء غريب هنا 

334
00:19:30,560 --> 00:19:34,480
 يفترض بأسلحة الصناديق أن تكون مشابهة للحيوانات الأرضية 

335
00:19:34,480 --> 00:19:36,840
ذلك الوحش لا يتواجد هنا 

336
00:19:36,840 --> 00:19:38,580
إذن ما كان هذا ؟

337
00:19:39,400 --> 00:19:42,470
 أيعقل أن ( إيريا ) أعطاك صندوق مُعطل ؟

338
00:19:42,470 --> 00:19:43,730
! ماذا ؟ ! مستحيل 

339
00:19:43,730 --> 00:19:45,520
! كلا ، أنا متأكد أن هذا هو ما حدث

340
00:19:45,520 --> 00:19:49,210
! لا يمكن أن يكون ذلك الوحش من صندوق سماء فونغولا 

341
00:19:49,210 --> 00:19:51,400
سأذهب إلى ( إيريا ) حالاً 

342
00:19:51,400 --> 00:19:53,510
! تمهل يا ( غوكوديرا - كون ) 

343
00:19:53,510 --> 00:19:56,520
كلا ، كانت هذه غلطة ( تسونا ) 

344
00:19:56,520 --> 00:20:00,470
 لم يكنّ يُفترض أن يبدو سلاح صندوقك هكذا 

345
00:20:00,470 --> 00:20:03,840
 صناديق السماء رقيقة بشكل خاص 

346
00:20:06,040 --> 00:20:10,530
 إن أستمررت بفتح صندوقك هكذا ، لن يكون صالحاً للإستخدام 

347
00:20:10,530 --> 00:20:12,320
( دينو - سان ) ؟

348
00:21:51,090 --> 00:21:52,150
مرحباً

349
00:21:52,150 --> 00:21:55,230
و الآن نعود إلى فقرة الأبراج
التي أنا متأكد أنكم أفتقدتموها

350
00:21:55,230 --> 00:21:57,250
من سيكون صاحب الحظ اليوم ؟

351
00:21:57,660 --> 00:21:59,240
أليكم الثلاثة الأوائل

352
00:21:59,820 --> 00:22:01,930
أولاً ، في المركز الثالث

353
00:22:04,420 --> 00:22:06,010
برج الميزان 

354
00:22:06,880 --> 00:22:12,280
بالطبع ، لم يخالفني الحظ أبداً 

355
00:22:13,500 --> 00:22:15,600
التالي ، في المركز الثاني

356
00:22:18,060 --> 00:22:19,460
برج القوس 

357
00:22:20,800 --> 00:22:26,220
! أنا سعيدة جداً ، سأشارك حظي مع الجميع 

358
00:22:27,050 --> 00:22:29,800
و أخيراً ، في المركز الأول

359
00:22:35,230 --> 00:22:36,730
برج الحمل 

360
00:22:39,320 --> 00:22:44,250
أعزائي ! أنضموا إليّ بنخب للإحتفال بهذا 

361
00:22:44,950 --> 00:22:46,900
هل كنتم من المحظوظين اليوم ؟

362
00:22:46,900 --> 00:22:48,610
سأراكم المرة القادمة إذن

363
00:22:49,990 --> 00:22:50,800
الحلقة القادمة

364
00:22:50,800 --> 00:22:54,090
( دينو ) المستقبليّ وصل إلى القاعدة 

365
00:22:54,090 --> 00:23:00,400
أردت منهم الإنتظار حتى الغدّ ، كي نحظى بمساعدته 

366
00:23:00,720 --> 00:23:06,150
 لكن بما أن ( روماريو ) ليس هنا 
 ( دينو ) سيخفق كثيراً كالعادة 

367
00:23:06,150 --> 00:23:10,820
و نتيجة لذلك ، سينتشر الذعر في أنحاء القاعدة 

368
00:23:11,290 --> 00:23:17,090
الحلقة القادمة 
 " ذعر ! إضطراب ! في القاعدة " 

369
00:23:17,090 --> 00:23:19,870
شاهدوا الحلقات القادمة و كأن حياتكم تعتمد على ذلك

