﻿1
00:00:05,000 --> 00:01:34,170
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
" ترجمة " رفل مهدي

2
00:01:34,170 --> 00:01:37,240
... مادمتم ترفضون إخبارنا بالحقيقه

3
00:01:41,720 --> 00:01:43,870
! لن نقوم بأي من الواجبات المنزلية بعد الآن

4
00:01:43,870 --> 00:01:46,130
! و سنقاطعكم أيضاً

5
00:01:46,130 --> 00:01:46,970
ماذا ؟

6
00:01:48,010 --> 00:01:49,530
! ( تسونا ) مشكلة كبيرة

7
00:01:49,530 --> 00:01:50,420
ماذا ؟ 

8
00:01:50,420 --> 00:01:52,130
( كيوكو ) هربت من القاعدة

9
00:01:52,590 --> 00:01:55,800
قالت أنه لا يمكنها البقاء هنا بينما 
 يرفض الجميع إخبارها بأي شيء

10
00:01:55,800 --> 00:01:57,120
! لا يزال هناك وقت

11
00:01:57,120 --> 00:01:58,230
أسرع لأحضارها

12
00:01:58,230 --> 00:01:59,120
حسناً

13
00:01:59,840 --> 00:02:01,680
! ( كيوكو ) تتجه إلى المدينة

14
00:02:03,970 --> 00:02:06,700
يا إلهي ...آمل ألا يكون قدّ أصابها شيء

15
00:02:08,080 --> 00:02:09,270
! ها هي

16
00:02:09,490 --> 00:02:10,600
! ( كيوكو - تشان )

17
00:02:11,730 --> 00:02:12,820
( تسونا - كون )

18
00:02:14,420 --> 00:02:15,940
... الحمد للرب

19
00:02:18,040 --> 00:02:19,600
لا شيء

20
00:02:20,510 --> 00:02:22,620
هل أنت ذاهب إلى المدينة أيضاً ( تسونا - كون ) ؟

21
00:02:23,090 --> 00:02:25,580
سأذهب للتسوق الآن

22
00:02:25,970 --> 00:02:30,210
( بيانكي ) قالت أنه لا بأس 
 إن خرجت بمفردي اليوم

23
00:02:30,790 --> 00:02:35,350
 سنطهو من أجل الجميع مجدداً ، بدءاً من اليوم

24
00:02:35,350 --> 00:02:36,890
سيكون هناك وليمة لكم اليوم

25
00:02:40,530 --> 00:02:42,340
 ! لقد خدعتني ( بيانكي )

26
00:02:42,800 --> 00:02:45,290
... ( تسونا - كون ) تبدو شاحباً

27
00:02:45,290 --> 00:02:46,470
هل أنت بخير ؟

28
00:02:46,470 --> 00:02:48,310
... ماذا ؟ في الواقع

29
00:02:48,310 --> 00:02:51,010
... منذ أن قاطعتمونا

30
00:02:51,010 --> 00:02:56,010
أعتقدت أنك ستهربين لأنك غاضبة - 
 ماذا ؟ -

31
00:02:56,280 --> 00:02:59,720
كلا ، أنتهت المقاطعه

32
00:02:59,720 --> 00:03:00,280
ماذا ؟

33
00:03:00,910 --> 00:03:04,690
قررنا أنا و ( هارو - تشان ) أننا سنثق بالجميع

34
00:03:05,120 --> 00:03:08,750
لذا لست بحاجة لتخبرنا أي شيء

35
00:03:09,450 --> 00:03:11,500
كلا ، سأقول

36
00:03:11,900 --> 00:03:16,140
هناك فرق حقاً بين معرفة شيء ما و معرفة لا شيء إطلاقاً

37
00:03:16,140 --> 00:03:18,510
... ما لا أخبركم به هو

38
00:03:19,670 --> 00:03:22,510
 أنتم بالفعل متورطين في وضع مروع

39
00:03:23,280 --> 00:03:25,970
أنتم تقاتلون إلى جانبنا بالفعل

40
00:03:26,450 --> 00:03:28,270
لذا أريد منك أن تنصتي إليّ

41
00:03:28,900 --> 00:03:30,990
أخبرتها بكل شيء

42
00:03:31,480 --> 00:03:33,170
... وضعنا الحاليّ

43
00:03:33,170 --> 00:03:35,180
" و عن عائلة " ميلفيوري

44
00:03:35,180 --> 00:03:36,690
و ( بياكوران )

45
00:03:37,490 --> 00:03:39,300
و كيف أنهم من المافيا

46
00:03:39,300 --> 00:03:42,990
 و أنني كنت المرشح لأكون زعيم 
" الجيل العاشر من عائلة " فونغولا

47
00:03:43,510 --> 00:03:45,270
و جميع المعارك التي خضناها

48
00:03:46,330 --> 00:03:48,640
لربما كان السبب الغروب

49
00:03:48,640 --> 00:03:52,120
لكن أعتقد أن عيون ( كيوكو - تشان ) كانت تملئها الدموع

50
00:03:52,790 --> 00:03:56,250
لكنها لم تفعل سوى الإيماء بصمت

51
00:03:58,150 --> 00:04:02,000
- الحلقة - 166
 " بنفس القلب "

52
00:04:04,330 --> 00:04:07,810
شكراً لك لمساعدتي في التسوق ( تسونا - كون ) 

53
00:04:08,050 --> 00:04:10,090
أنه ليس بالأمر الجلل 

54
00:04:10,090 --> 00:04:17,270
 على أي حال ، هذه الحادثة جعلتنا نعرف 
 كم من الصعب الطهو و القيام بالغسيل 

55
00:04:17,840 --> 00:04:20,690
و سنفعل ما يمكننا للمساعدة من الآن فصاعداً 

56
00:04:21,020 --> 00:04:22,970
لا ، لا بأس 

57
00:04:23,320 --> 00:04:25,700
ما يجب عليكم القيام به أصعب بكثير 

58
00:04:25,700 --> 00:04:26,610
ماذا ؟

59
00:04:30,000 --> 00:04:32,500
لا يمكننا القتال 

60
00:04:33,110 --> 00:04:40,950
 لكنني آمل أن نتمكن على الأقل من جعل 
 المعيشة هنا مريحة أكثر عندما لا تتدربون 

61
00:04:41,330 --> 00:04:42,520
... ( كيوكو - تشان ) 

62
00:04:43,620 --> 00:04:47,220
لهذا يجب أن نعمل بجدّ لطهو طعام لذيذ 

63
00:04:49,300 --> 00:04:51,350
شكراً لك ( كيوكو - تشان ) 

64
00:04:53,120 --> 00:04:57,860
 يجب أن أخذ هذه المواد إلى ( هارو - تشان ) بما أنها بدأت بالفعل 

65
00:04:58,660 --> 00:04:59,520
... ( كيوكو - تشان ) 

66
00:05:01,160 --> 00:05:04,320
أريد الذهاب إلى ( هارو ) بنفسي 

67
00:05:06,530 --> 00:05:08,450
حسناً ، أتفهم هذا 

68
00:05:09,730 --> 00:05:10,970
شكراً 

69
00:05:24,800 --> 00:05:25,770
( هارو ) 

70
00:05:25,770 --> 00:05:26,760
! نعم 

71
00:05:26,760 --> 00:05:28,050
 ! ( تسونا - سان ) 

72
00:05:28,050 --> 00:05:32,770
أهذه المواد التي طلبتها من ( كيوكو - تشان ) ؟ - 
 نعم - 

73
00:05:33,050 --> 00:05:34,350
حقاً ؟

74
00:05:34,350 --> 00:05:38,770
إذن أنتم تعرف بالفعل أننا أنهينا المقاطعه

75
00:05:39,080 --> 00:05:42,170
لقد كنتم تتناولون الطعام سريع التحضير 
 طوال هذا الوقت ، أليس كذلك ؟

76
00:05:42,170 --> 00:05:45,610
سلة القمامة كانت مليئة بعلب النودلز 

77
00:05:45,610 --> 00:05:46,150
( هارو ) 

78
00:05:46,150 --> 00:05:47,780
هذا غير صحي بتاتاً 

79
00:05:48,110 --> 00:05:51,020
... بدءاً من اليوم ، سنبذل قصارى جهدنا 

80
00:05:51,020 --> 00:05:52,020
! ( هارو ) 

81
00:05:54,890 --> 00:05:56,870
أريد أن أخبرك بشيء ما 

82
00:06:01,210 --> 00:06:06,430
 و بعد ذلك ، أخبرت ( هارو ) بكل شيء أخبرته لـ ( كيوكو ) 

83
00:06:07,270 --> 00:06:08,980
بشأن وضعنا الحالي 

84
00:06:08,980 --> 00:06:10,800
" و عن عائلة " ميلفيوري 

85
00:06:10,800 --> 00:06:12,350
... " و كل شيء عنّي و عن " فونغولا 

86
00:06:12,790 --> 00:06:14,850
جميع المعارك التي خضناها 

87
00:06:17,500 --> 00:06:19,340
و هذا تقريباً كل ما حدث حتى الآن 

88
00:06:21,460 --> 00:06:22,540
( هارو ) ؟ 

89
00:06:28,240 --> 00:06:29,320
... أنت ، ( هارو ) 

90
00:06:29,320 --> 00:06:30,360
هل أنت بخير ؟

91
00:06:30,360 --> 00:06:33,290
! نعم ، أنا بخير 

92
00:06:33,690 --> 00:06:35,830
شكراً لك لأخباري 

93
00:06:37,460 --> 00:06:41,560
لقد أصبحت ألاحظ فوراً عندما تكذب ( هارو ) 

94
00:06:42,710 --> 00:06:44,440
هذه قصة جنونية حقاً 

95
00:06:44,440 --> 00:06:45,910
لقد كنت متفاجئة حقاً 

96
00:06:45,910 --> 00:06:49,760
إذن هذا يعني أنكم تتدربون الآن أيضاً 

97
00:06:50,100 --> 00:06:52,250
نعم ، إلى حدّ ما 

98
00:06:52,250 --> 00:06:54,590
آسفة لأستغلالي وقتك الثمين 

99
00:06:54,590 --> 00:06:58,460
 أتفهم الوضع الآن ، لذا يمكنك الذهاب 

100
00:06:58,460 --> 00:06:59,100
ماذا ؟

101
00:06:59,760 --> 00:07:03,230
لكنك لست بخير على الإطلاق 

102
00:07:03,460 --> 00:07:05,790
ما الذي تقوله ؟

103
00:07:05,790 --> 00:07:08,590
لقد أخبرتني بما أريد معرفته 

104
00:07:08,590 --> 00:07:11,810
 أنا راضية بالكامل ، أنا سعيدة و مسرورة 

105
00:07:11,810 --> 00:07:13,470
هيا ، أذهب 

106
00:07:18,150 --> 00:07:19,360
حسناً 

107
00:07:19,930 --> 00:07:21,200
سأذهب إذن 

108
00:07:21,920 --> 00:07:23,130
صحيح - 
 يا إلهي ؟ - 

109
00:07:24,230 --> 00:07:26,840
شكراً لكم للطهو من أجلنا طوال الوقت 

110
00:07:27,040 --> 00:07:30,220
بحقك ! أشعر بالخجل عندما تجعل الأمر يبدو هكذا 

111
00:07:30,650 --> 00:07:32,160
أحرص فقط على أن تبذل قصارى جهدك 

112
00:07:32,160 --> 00:07:32,890
حسناً 

113
00:07:33,690 --> 00:07:35,320
! كنّ حذراً 

114
00:07:48,370 --> 00:07:51,780
 أنا فخورة بك لأنك لم تفقدي السيطرة على أعصابك 
 كي لا يقلق ( تسونا ) 

115
00:07:53,060 --> 00:07:55,780
... لقد كانت هذه صدمة كبيرة 

116
00:07:56,230 --> 00:07:59,530
كنت أعلم أنهم متورطين بشيء ما 

117
00:07:59,840 --> 00:08:03,220
لكنني لم أتوقع أن يكون أمراً ضخماً هكذا 

118
00:08:03,690 --> 00:08:06,590
لقد قلت كل هذه الامور الأنانية بينما 
 لم أكنّ على علم بأي شيء 

119
00:08:06,940 --> 00:08:11,780
يؤلمني أن أدرك كيف كنت أتصرف 
 مقارنة بما كانوا يواجهونه 

120
00:08:13,220 --> 00:08:14,700
أنت تعملين بجدّ 

121
00:08:22,380 --> 00:08:24,610
أتساءل إن كانت ( هارو ) بخير حقاً 

122
00:08:25,120 --> 00:08:30,410
 و يجب أيضاً أن أخبر الرفاق 
 أنني تحدثت إلى ( كيوكو - تشان ) و ( هارو ) 

123
00:08:30,910 --> 00:08:33,180
... أتساءل إن كان ( ريوهي ) غاضباً 

124
00:08:35,520 --> 00:08:37,320
مرحباً ( تسونا ) 

125
00:08:37,320 --> 00:08:39,540
( دينو - سان ) ! أنت هنا ؟

126
00:08:39,950 --> 00:08:42,630
عدت لأتفقد أحوال تدريبكم 

127
00:08:42,980 --> 00:08:45,710
كنت اسألهم الآن للتو 

128
00:08:45,970 --> 00:08:48,420
! يا زعيم ، أستمع إلى هذا 

129
00:08:48,420 --> 00:08:50,090
ما الأمر يا ( غوكوديرا - سان ) ؟

130
00:08:50,380 --> 00:08:55,640
 رأس الحشيش هذا و البقرة الغبية 
 يرفضان الإستماع لما أقوله 

131
00:08:55,640 --> 00:08:59,350
 بينما يفعلان ما يحلو لهما و يفشلان بأحراز أي تقدم 

132
00:08:59,350 --> 00:09:01,850
! أنت فاشل بشرح الأمور يا رأس الحبار 

133
00:09:02,140 --> 00:09:05,060
أنا أتعلم أسرع بالتجربة و ليس الحديث 

134
00:09:05,060 --> 00:09:07,100
تعلم أن تستخدم رأسك قليلاً أيضاً 

135
00:09:07,100 --> 00:09:09,070
... لهذا السبب الرياضيين 

136
00:09:09,070 --> 00:09:10,200
على مهلكما 

137
00:09:10,200 --> 00:09:12,820
يجدر بكما أن تكونا مسرورين 
 لأنه يمكنكم التدرب 

138
00:09:13,290 --> 00:09:17,550
لقد كنت أتمرن ، لكنني لا أستطيع 
 فعل أكثر من هذا 

139
00:09:17,550 --> 00:09:20,430
أنت أيضاً يجدر بك إستخدام رأسك 
 بين الحين و الآخر أيها المهووس بالبيسبول 

140
00:09:20,430 --> 00:09:23,410
 التلويح بسيفك عشوائياً لن يساعد أي أحد 

141
00:09:24,350 --> 00:09:25,350
هذا صحيح 

142
00:09:27,570 --> 00:09:29,180
إذن أين ( لامبو ) ؟

143
00:09:29,180 --> 00:09:32,000
البقرة الغبية لا يفعل سوى ، العبث ، الشعور بالملل 

144
00:09:32,000 --> 00:09:35,760
 يغط في النوم ، أو يبدأ بالبكاء و يجعل 
 سلاح صندوقه منفعلاً 

145
00:09:36,200 --> 00:09:39,390
( غبي ديرا ) ، قبّل مؤخرتي 

146
00:09:39,390 --> 00:09:42,220
أيها البقرة الغبية ، لا تحاول العبث معي 

147
00:09:43,220 --> 00:09:45,680
... لا يزال بأمكاني أن أكل أكثر 

148
00:09:45,680 --> 00:09:47,100
! لا تناما هنا 

149
00:09:49,970 --> 00:09:51,740
! توقف أيها البقرة الغبية 

150
00:09:51,740 --> 00:09:52,840
! الموت لك 

151
00:09:55,350 --> 00:09:57,780
... سأخنقه يوماً ما 

152
00:09:57,780 --> 00:09:59,240
فهمت 

153
00:10:00,920 --> 00:10:04,260
لربما من المستحيل تدريب ( لامبو ) 

154
00:10:04,970 --> 00:10:09,710
 ( بيانكي ) قالت أن ( كروم ) تحرز تقدم ملحوظ 

155
00:10:09,710 --> 00:10:11,710
لا داعِ للقلق 

156
00:10:11,710 --> 00:10:13,020
حقاً 

157
00:10:13,530 --> 00:10:14,380
... مما يعني 

158
00:10:15,460 --> 00:10:18,260
... أنا أشرف على تدريب ( كيويا ) 

159
00:10:18,260 --> 00:10:19,510
لا حاجة للقلق  

160
00:10:19,750 --> 00:10:21,540
هذا صحيح 

161
00:10:22,730 --> 00:10:24,820
... ( هيباري - سان ) و ( دينو - سان )  

162
00:10:24,820 --> 00:10:27,020
لابد أن هذا التدريب جنونيّ 

163
00:10:27,250 --> 00:10:30,230
كفّ عن القلق بشأن الآخرين ، ماذا عنك أنت يا (تسونا ) ؟

164
00:10:31,290 --> 00:10:35,650
 نعم ، أعتقد أنني أكتشفت طريقة 
 أثناء حديثي مع ( كيوكو - تشان ) 

165
00:10:37,530 --> 00:10:42,320
 لربما ، يريد أن يصبح صديقك أيضاً 

166
00:10:42,710 --> 00:10:43,530
ماذا ؟

167
00:10:43,970 --> 00:10:47,740
أعتقد أنه يراوده نفس شعورك 

168
00:10:47,740 --> 00:10:49,460
كما أشعر أنا ؟

169
00:10:50,380 --> 00:10:52,980
عندما تكون متوتراً و منزعجاً 

170
00:10:52,980 --> 00:10:56,710
هو أيضاً بدوره يشعر بالتوتر و الإنزعاج 

171
00:10:58,060 --> 00:11:01,790
بدأت أفهم ما في هذا الصندوق 

172
00:11:02,460 --> 00:11:05,390
على الأرجح لن أفقد السيطرة عليه مرة أخرى 

173
00:11:06,570 --> 00:11:08,160
! أخيراً - 
 رائع - 

174
00:11:08,160 --> 00:11:09,730
! أحسنت يا زعيم 

175
00:11:11,480 --> 00:11:14,620
لكن لن اتأكد حتى أجرب مرة أخرى 

176
00:11:16,190 --> 00:11:17,450
ما هذا الصوت ؟

177
00:11:20,590 --> 00:11:21,720
... الشاشة 

178
00:11:21,720 --> 00:11:25,310
 ما هذا ؟ عرض أطفال ما ؟ 

179
00:11:25,310 --> 00:11:27,870
! من الواضح لا ! أنه ليس تلفاز 

180
00:11:28,330 --> 00:11:30,130
( جيانيني ) ، ما هذا ؟

181
00:11:30,130 --> 00:11:31,810
! لا أعلم 

182
00:11:31,810 --> 00:11:34,170
! أحدهم سرق شبكة إتصالنا 

183
00:11:36,410 --> 00:11:38,420
! هذا ليس جيداً ! لا يمكنني إيقافهم 

184
00:11:42,040 --> 00:11:43,180
! ( بياكوران ) 

185
00:11:44,400 --> 00:11:46,580
إذن أنه عرض تلفاز بالفعل 

186
00:11:46,580 --> 00:11:49,410
يا لك من غبيّ ، أنه ( بياكوران ) فقط 

187
00:11:53,870 --> 00:11:56,070
إذن ؟ أكان هذا ممتعاً ؟ 

188
00:11:56,070 --> 00:11:57,430
... ( بياكوران ) 

189
00:12:18,840 --> 00:12:20,960
كنت أشعر بالملل ، لذا أردت اللعب 

190
00:12:26,570 --> 00:12:27,640
أتريدون بعضها ؟ 

191
00:12:28,630 --> 00:12:30,890
أيها السافل ... أتحاول العبث معنا ؟

192
00:12:30,890 --> 00:12:32,140
كنت أمزح فقط 

193
00:12:34,790 --> 00:12:37,610
 في الواقع كنت أتصل بشأن لعبة الإختيار كمجاملة 

194
00:12:37,610 --> 00:12:38,710
ماذا ؟

195
00:12:39,290 --> 00:12:41,070
إتصال كمجامله ؟ 

196
00:12:41,070 --> 00:12:45,360
ألم أقل أنني سأبلغكم بالتفاصيل لاحقاً ، صحيح ؟

197
00:12:45,790 --> 00:12:50,080
 كونوا عند ضريح ناميموري عند الظهيرة 
 بعد ستة أيام 

198
00:12:50,390 --> 00:12:51,450
... خلال ستة أيام 

199
00:12:51,450 --> 00:12:53,210
... ضريح ناميموري 

200
00:12:53,210 --> 00:12:55,210
! " سنقاتل في " ناميموري 

201
00:12:57,100 --> 00:12:58,590
... أتساءل 

202
00:12:58,990 --> 00:13:03,420
 أما الآن ، قوموا بالتحضيرات الضرورية و أحضروا الجميع معكم

203
00:13:04,010 --> 00:13:07,640
على الأقل جميع أصدقائكم الذي أحضرتموهم من الماضي 

204
00:13:07,640 --> 00:13:08,730
!ماذا ؟

205
00:13:08,730 --> 00:13:09,850
!جميعهم ؟

206
00:13:10,410 --> 00:13:11,890
!حتى ( كيوكو - تشان ) و ( هارو ) ؟

207
00:13:11,890 --> 00:13:13,620
!ماذا تعني بهذا ؟

208
00:13:14,500 --> 00:13:16,610
سيكون الأمر ذا معنى أكثر هكذا 

209
00:13:16,610 --> 00:13:19,520
 ستخسرون إن كان هناك أي أحد مفقود 

210
00:13:20,220 --> 00:13:21,390
! مهلاً قليلاً

211
00:13:21,390 --> 00:13:23,650
حسناً ، حظاً موفقاً في التدريب 

212
00:13:24,770 --> 00:13:25,420
! يا هذا 

213
00:13:25,420 --> 00:13:26,860
... مستحيل

214
00:13:27,750 --> 00:13:30,620
أحضر ( كيوكو - تشان ) و ( هارو ) إلى منتصف 
 !ساحة المعركة ؟

215
00:13:30,620 --> 00:13:33,510
! لن أسمح بحدوث هذا أبداً 

216
00:13:33,510 --> 00:13:35,580
! لا يهم إن سمحت لهذا أو لا 

217
00:13:35,970 --> 00:13:38,580
!  إن لم نذهب ، سنخسر قبل أن نقاتل حتى

218
00:13:38,580 --> 00:13:40,810
هذا كان متهوراً حقاً 

219
00:13:42,000 --> 00:13:44,070
تباً ! تباً ! 

220
00:13:45,870 --> 00:13:47,140
ماذا سنفعل يا ( ريبورن ) ؟

221
00:13:47,140 --> 00:13:50,100
يجب أن نفعل ما أمر به ( بياكوران ) الآن 

222
00:13:50,100 --> 00:13:51,780
... مستحيل 

223
00:13:51,780 --> 00:13:52,830
! لكن

224
00:13:53,450 --> 00:13:55,910
ليس لدينا خيار آخر 

225
00:13:55,910 --> 00:13:57,880
هذا يعني أنه يجب أن نفعل ما يقوله 

226
00:13:59,380 --> 00:14:01,970
إذن يجب أن نخبرهم ، صحيح ؟

227
00:14:01,970 --> 00:14:05,080
لا يمكننا إحضارهم بينما لا يعرفون 
 أي شيء عن الأمر 

228
00:14:05,080 --> 00:14:07,880
! ماذا ؟! هذا ليس جيداً أيضاً 

229
00:14:07,880 --> 00:14:13,240
 بالتفكير بالأمر ، لقد كان ( تسونا ) محقاً بأخبارهم بكل شيء 

230
00:14:14,270 --> 00:14:16,000
... أنا آسف 

231
00:14:16,420 --> 00:14:18,700
لقد أخبرتهم بالفعل 

232
00:14:19,380 --> 00:14:23,880
 شعرت أن  ( كيوكو - تشان ) و ( هارو ) يستحقان أن يعرفا 

233
00:14:24,400 --> 00:14:26,120
! ( ساوادا ) 

234
00:14:26,800 --> 00:14:28,930
كيف تقبلت ( كيوكو ) الأمر ؟

235
00:14:29,150 --> 00:14:31,680
... ( ريوهي ) ، أنا 

236
00:14:31,680 --> 00:14:33,380
!كيف تقبلت ( كيوكو ) الأمر ؟

237
00:14:33,380 --> 00:14:35,410
كيف تسمح لنفسك بفقدان أعصابك هكذا ؟

238
00:14:35,410 --> 00:14:37,180
هدئ من روعك سينباي 

239
00:14:37,180 --> 00:14:39,440
!كيف تقبلت ( كيوكو ) الأمر ؟

240
00:14:39,440 --> 00:14:41,150
! أخبرني 

241
00:14:42,130 --> 00:14:45,320
لقد أستمعت لكل شيء قلته 

242
00:14:46,710 --> 00:14:50,490
 لا أعتقد أن ( تسونا ) أتخذ القرار الخاطئ يا (ريوهي ) 

243
00:14:50,990 --> 00:14:56,120
في هذه الحالة ، كنّا سنضطر لأخبارهم عاجلاً أم آجلاً 

244
00:15:01,310 --> 00:15:02,850
... ( ريوهي ) 

245
00:15:07,900 --> 00:15:12,640
على أي حال ، كيف تمكن ( بياكوران ) من الدخول إلى شبكتنا ؟

246
00:15:13,120 --> 00:15:15,470
نظامكم الأمني أضحوكة 

247
00:15:17,310 --> 00:15:19,230
هواة حقراء 

248
00:15:22,240 --> 00:15:23,650
! ... أنت 

249
00:15:23,650 --> 00:15:25,360
! ( سكوالو ) 

250
00:15:26,750 --> 00:15:27,750
هذه هدية 

251
00:15:27,750 --> 00:15:28,740
شكراً لك 

252
00:15:28,740 --> 00:15:30,610
و لماذا قدّ يحضر سمك تونا معه ؟

253
00:15:31,400 --> 00:15:33,230
أنت متأخر يا ( سكوالو ) 

254
00:15:33,230 --> 00:15:35,010
لقد سئم تلميذك من الإنتظار 

255
00:15:35,990 --> 00:15:37,660
ماذا ؟ تلميذ ؟

256
00:15:37,660 --> 00:15:39,510
... أتعني 

257
00:15:39,510 --> 00:15:41,540
... معلم تدريبي هو 

258
00:15:49,010 --> 00:15:50,170
! ( ياماموتو ) 

259
00:15:54,210 --> 00:15:55,310
! ( ياماموتو ) 

260
00:15:55,310 --> 00:15:56,820
لم فعلت هذا أيها الوغد ؟

261
00:15:57,200 --> 00:15:59,810
أفضل أن أقتله بنفسي 

262
00:16:00,120 --> 00:16:01,770
سآخذ هذا الحثالة معي الآن 

263
00:16:02,000 --> 00:16:03,490
... ماذا ؟! لا يمكنـ 

264
00:16:03,490 --> 00:16:04,270
! ( تسونا ) 

265
00:16:04,700 --> 00:16:06,670
! دعّ هذا الأمر لـ ( سكوالو ) 

266
00:16:06,670 --> 00:16:07,650
... لكن 

267
00:16:07,910 --> 00:16:11,110
أنه يتفهم قدرات ( ياماموتو ) أفضل من أي واحد منّا 

268
00:16:11,110 --> 00:16:13,490
... مستحيل 

269
00:16:14,110 --> 00:16:18,260
و هكذا بلمح البصر ، ( سكوالو ) أخذ ( ياماموتو ) 

270
00:16:19,450 --> 00:16:20,920
... هذا جنونيّ 

271
00:16:20,920 --> 00:16:22,990
أساليبه عنيفة جداً 

272
00:16:22,990 --> 00:16:23,950
! ( ساوادا ) 

273
00:16:28,150 --> 00:16:29,320
! أنت يا ( ريوهي ) 

274
00:16:29,320 --> 00:16:31,070
!هل أنت بخير يا زعيم ؟

275
00:16:32,020 --> 00:16:33,720
!ما الذي فعلته بالزعيم أيها السافل؟

276
00:16:34,620 --> 00:16:37,550
لا يمكنني أن أسامحك لتوريط ( كيوكو ) 

277
00:16:38,200 --> 00:16:40,120
لكنني لا أزال رجلاً 

278
00:16:41,200 --> 00:16:44,510
! لذا لكمة واحدة تساعدني على المضي قدماً 

279
00:16:47,270 --> 00:16:49,730
! أيها السافل ! كيف تجرؤ على ضرب الزعيم 

280
00:16:49,730 --> 00:16:50,700
! اهدأ يا ( غوكوديرا ) 

281
00:16:50,700 --> 00:16:52,370
! أتركني أيها الزعيم 

282
00:16:52,370 --> 00:16:55,840
! سأحطمك يا رأس الحشيش 

283
00:16:56,170 --> 00:17:03,530
 لقد كان يوماً سيئاً ، حيث تغلغل الإحباط إلى الجميع 

284
00:17:05,640 --> 00:17:06,860
... لكن 

285
00:17:15,800 --> 00:17:17,060
مرحباً ( كيوكو ) 

286
00:17:17,880 --> 00:17:18,850
! ( كيوكو - تشان ) 

287
00:17:18,850 --> 00:17:20,860
! المعذرة ، ( هارو - تشان ) 

288
00:17:21,470 --> 00:17:23,590
لقد سمعت كل شيء من ( تسونا - سان ) 

289
00:17:23,590 --> 00:17:25,200
لا مشكلة على الإطلاق 

290
00:17:25,200 --> 00:17:28,270
هل أنت بخير ؟ - 
 نعم -

291
00:17:28,580 --> 00:17:31,790
لم أتوقع أن يكون سرهم مخيفاً هكذا 

292
00:17:32,320 --> 00:17:35,900
لكنني مسرورة أننا نعرف الحقيقة الآن 

293
00:17:35,900 --> 00:17:39,830
الآن يمكننا حقاً دعمهم و تشجيعهم 

294
00:17:39,830 --> 00:17:41,120
! هذا صحيح 

295
00:17:41,120 --> 00:17:46,920
( تسونا - سان ) و الرفاق يمكنهم هزيمة " ميلفيوري " أو أياً كان أسمهم 

296
00:17:47,320 --> 00:17:50,380
و ثم يمكننا جميعاً العودة إلى الماضي معاً 

297
00:17:50,680 --> 00:17:55,020
و من أجل فعل هذا ، يجب أن يتحلوا بالطاقة 

298
00:17:55,020 --> 00:17:58,140
نعم ، لنطهو الكثير من الطعام اللذيذ 

299
00:17:58,140 --> 00:17:58,680
! نعم 

300
00:18:04,000 --> 00:18:09,330
 النساء أقوى بكثير من الرجال عند الأوقات العصيبة 

301
00:18:09,330 --> 00:18:11,190
أفهمت الآن يا ( تسونا ) ؟

302
00:18:17,010 --> 00:18:19,490
... فهمت ، ( بياكوران ) 

303
00:18:19,720 --> 00:18:24,580
 وفق ما قاله ( جيانيني ) ، يجب أن نكون نحن 
 على ساحة المعركة أيضاً 

304
00:18:25,180 --> 00:18:29,490
 لست متأكداً من فائدة إدخال عناصر 
 غير مقاتلة إلى الساحة 

305
00:18:29,940 --> 00:18:34,410
 حسب معرفتي بـ ( بياكوران - سان ) ، لابد أنه 
 يخطط لشيء ما 

306
00:18:34,410 --> 00:18:35,590
شيء مثل ماذا ؟ 

307
00:18:39,540 --> 00:18:43,820
 حسناً ، كنت أنوي الذهاب 
 مع مجموعة " فونغولا " منذ البداية 

308
00:18:43,820 --> 00:18:44,910
ماذا ؟ 

309
00:18:44,910 --> 00:18:50,350
 من الأفضل أن يكون هناك مهندس معهم في حالة حدوث شيء ما 

310
00:18:50,350 --> 00:18:54,100
 أما الدراجات الهوائية أو العدسات التي صنعتها لزعيم " فونغولا " 

311
00:18:54,100 --> 00:18:55,190
... ( سبانر ) 

312
00:18:56,240 --> 00:18:59,150
لكن يمكن أن يكون الوضع خطيراً جداً 

313
00:18:59,900 --> 00:19:01,730
... أتفهم هذا 

314
00:19:02,890 --> 00:19:06,460
" بما أنني تخليت عن " ميلفيوري " وأنضممت إلى عائلة " فونغولا 

315
00:19:07,740 --> 00:19:09,030
... ( سبانر ) 

316
00:19:11,020 --> 00:19:15,420
" بالإضافة إلى أنني مهتم برؤية ما مدى قوة زعيم " فونغولا 

317
00:19:17,120 --> 00:19:18,840
... بحقك 

318
00:19:19,170 --> 00:19:21,020
لم تتغير إطلاقاً 

319
00:19:21,500 --> 00:19:23,260
أعتقد نفس الشيء عنك أيضاً 

320
00:19:26,400 --> 00:19:28,540
حسناً ، يجب أن نُسرع

321
00:19:28,540 --> 00:19:31,730
سيكون سيئاً لو لم ننتهي في الوقت المحدد 

322
00:19:32,370 --> 00:19:33,300
نعم 

323
00:19:40,850 --> 00:19:43,320
لن أكون خائفاً بعد الآن 

324
00:19:43,500 --> 00:19:46,480
لأنك إلى جانبي بالتأكيد 

325
00:19:47,250 --> 00:19:50,220
! أرجوك ، ساعدني بقوتك 

326
00:19:58,960 --> 00:20:02,190
و منذ ذلك اليوم بدأ الجميع بالتغير 

327
00:20:02,640 --> 00:20:07,950
 الجميع فعلوا ما كان يجب عليهم فعله و ركزوا على هدف واحد 

328
00:20:08,430 --> 00:20:12,170
و بحلول يوم المعركة 

329
00:20:12,580 --> 00:20:16,560
كان قدّ أنتهى تدريبنا 

330
00:21:51,040 --> 00:21:52,180
مرحباً

331
00:21:52,180 --> 00:21:55,210
و الآن نعود إلى فقرة الأبراج
التي أنا متأكد أنكم أفتقدتموها

332
00:21:55,210 --> 00:21:57,120
من سيكون صاحب الحظ اليوم ؟

333
00:21:57,570 --> 00:21:59,440
أليكم الثلاثة الأوائل

334
00:21:59,880 --> 00:22:01,970
أولاً ، في المركز الثالث

335
00:22:04,360 --> 00:22:05,710
برج العذراء 

336
00:22:06,910 --> 00:22:09,670
! في الواقع أنا من برج الملاكمة 

337
00:22:09,670 --> 00:22:12,270
! لكن مع ذلك أنا سعيد إلى أقصى الحدود

338
00:22:13,430 --> 00:22:15,620
التالي ، في المركز الثاني

339
00:22:18,200 --> 00:22:19,490
برج السرطان 

340
00:22:21,280 --> 00:22:22,960
ليس و كأنني أكترث 

341
00:22:23,500 --> 00:22:26,330
حسناً ، سأتذكر هذا 

342
00:22:27,050 --> 00:22:29,820
و أخيراً ، في المركز الأول 

343
00:22:35,220 --> 00:22:36,530
برج الجدي 

344
00:22:37,700 --> 00:22:38,790
! رائع 

345
00:22:38,790 --> 00:22:40,830
أنا محظوظ حقاً 

346
00:22:40,830 --> 00:22:43,580
المركز الأول على التوالي 

347
00:22:44,940 --> 00:22:46,870
هل كنتم من المحظوظين اليوم ؟

348
00:22:46,870 --> 00:22:48,430
سأراكم المرة القادمة إذن

349
00:22:49,990 --> 00:22:50,810
الحلقة القادمة 

350
00:22:50,810 --> 00:22:55,470
التدريب بصناديق " فونغولا " أنتهى و يبدو أن الجميع مستعد 

351
00:22:55,470 --> 00:22:58,670
 ( سويتشي ) و ( سبانر ) أنضما إلينا في القاعدة 

352
00:22:58,670 --> 00:23:02,300
لم يتبقى سوى أن نتجه للمكان الذي ذكره ( بياكوران ) 

353
00:23:02,740 --> 00:23:06,470
 لا يجب أن تقلقوا بشأن مهمة إنقاذ العالم 

354
00:23:06,470 --> 00:23:10,740
يجب عليكم فقط أن تفكروا أنكم تقاتلون لحماية ما تحبون 

355
00:23:11,750 --> 00:23:16,560
الحلقة القادمة 
 " يوم المعركة " 

356
00:23:16,560 --> 00:23:19,240
شاهدوا الحلقات القادمة و كأن حياتكم تعتمد على ذلك

