﻿1
00:00:04,111 --> 00:00:06,861
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.مقاتلان. من خيرة ما لديكما

2
00:00:07,886 --> 00:00:08,617
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}مبارزة؟

3
00:00:08,648 --> 00:00:09,640
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0000FF&}((سابقــًا))

4
00:00:09,930 --> 00:00:11,218
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أين الجميع؟

5
00:00:11,536 --> 00:00:12,536
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ما هذا بحقّ اللّعنة؟

6
00:00:12,696 --> 00:00:16,312
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}اللّيلة تدور حوّل شيء أكثر
.من مجرّد منافسة بسيطة

7
00:00:21,237 --> 00:00:22,237
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!اقض عليه

8
00:00:22,571 --> 00:00:24,237
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!سيدقّ عنقه

9
00:00:24,531 --> 00:00:25,522
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!كلّا

10
00:00:27,230 --> 00:00:29,480
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}عندما تبدأ أشغال البناء
.سأحتاج إلى عمّال مهرة

11
00:00:29,505 --> 00:00:33,648
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}سأستأجر بناءاً على تزكيّتك
.وأنت ستبقي الأجور قيد المستطاع

12
00:00:33,707 --> 00:00:34,664
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!(سيّد (باكلي

13
00:00:34,689 --> 00:00:37,481
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ما الّذي سمعته عن إخبارك
ميرسر) أن يخفض سعره؟)

14
00:00:37,654 --> 00:00:38,821
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.وصلنا عرض أقلّ

15
00:00:38,989 --> 00:00:39,989
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لمَ لم أره؟

16
00:00:40,057 --> 00:00:41,182
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لأنّه ليس موجوداً

17
00:00:41,563 --> 00:00:44,062
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}من المستحيل أن تدخل
!الـ(لونغ زي) في تجارتنا

18
00:00:44,087 --> 00:00:45,087
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أعطيت وعدي

19
00:00:45,162 --> 00:00:46,120
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ماذا عن (آسام)؟

20
00:00:46,656 --> 00:00:47,687
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أنا معك

21
00:00:47,818 --> 00:00:49,193
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لقد قاتل من أجلنا

22
00:00:49,393 --> 00:00:50,518
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.وخسر

23
00:00:50,999 --> 00:00:52,582
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لم أظنّ أن الأمور ستؤول لهذا الحال

24
00:00:52,646 --> 00:00:53,605
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ماذا حدث الآن؟

25
00:00:53,630 --> 00:00:55,422
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.هذه آخر مرّة يمكنّني التّحدّث فيها إليك

26
00:00:55,661 --> 00:00:57,745
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.قتل رجل أعمال وسيّاف مهووس

27
00:00:57,938 --> 00:00:59,105
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ألديك فكرة من أين نبدأ؟

28
00:01:07,445 --> 00:01:09,375
"الأصليّة Cinemax مسلسلات"

29
00:01:19,586 --> 00:01:22,828
.الخامسة، الخامسة. السّاعة الخامسة

30
00:01:29,247 --> 00:01:32,805
.الخامسة، الخامسة. السّاعة الخامسة

31
00:01:39,406 --> 00:01:42,532
.الخامسة، الخامسة. السّاعة الخامسة

32
00:01:48,477 --> 00:01:50,351
.الخامسة، الخامسة. السّاعة الخامسة

33
00:01:50,376 --> 00:01:52,376
.الورديّة انتهت

34
00:02:01,459 --> 00:02:05,709
.الخامسة، الخامسة. السّاعة الخامسة

35
00:02:11,628 --> 00:02:15,253
.الخامسة، الخامسة. السّاعة الخامسة

36
00:02:20,412 --> 00:02:24,412
.الخامسة، الخامسة. السّاعة الخامسة

37
00:02:28,883 --> 00:02:32,549
.الخامسة، الخامسة. السّاعة الخامسة

38
00:02:38,118 --> 00:02:42,202
.الخامسة، الخامسة. السّاعة الخامسة

39
00:02:42,227 --> 00:02:45,045
.واصلوا التّقدّم

40
00:02:45,492 --> 00:02:46,600
.واصلوا التّقدّم

41
00:02:46,625 --> 00:02:48,029
.واصلوا التّقدّم
.ستعملون اليوم

42
00:02:48,565 --> 00:02:50,107
.كلّا، لقد ناقشنا أمر هذا العامل

43
00:02:50,156 --> 00:02:51,202
.إنّه ليس في القائمة
.إنّه بخير

44
00:02:51,227 --> 00:02:52,613
.وقويّ للغاية -
.أظنّ أنّك ستكون سعيد جدّاً -

45
00:02:52,696 --> 00:02:54,154
.حسناً. ستة عمّال آخرين

46
00:02:54,237 --> 00:02:55,821
.جسم شديد، وجدتك الآن

47
00:02:55,904 --> 00:02:57,321
.انهض

48
00:02:57,651 --> 00:03:01,337
لا يمكنك الانتظار في المرّة القادمة لمحاولة
.للحصول على عمل في هذا الوقت المتأخّر

49
00:03:01,586 --> 00:03:02,821
.أنت -
.افسح المجال -

50
00:03:02,846 --> 00:03:04,929
.جلبت عربتي أخريين من أجلك

51
00:03:05,070 --> 00:03:06,654
هيّا -
!العربة جاهزة -

52
00:03:06,738 --> 00:03:08,487
!هيّا! اذهبوا

53
00:03:08,696 --> 00:03:10,987
أتيت لأخبرك أنّه في المرّة
.القادمة تعال إلي أوّلاً

54
00:03:11,070 --> 00:03:13,195
.اتّفقنا؟ حينها أعطيك أفضل العمّال

55
00:03:13,279 --> 00:03:16,029
.أريدهم في الموقع خلال نصف ساعة

56
00:04:37,571 --> 00:04:46,133
Red_Chief : ترجمة

57
00:05:48,876 --> 00:05:58,990
{\fad(500,500)\H000000FF&\3c&HFF0000&\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| (( مُحارب )) ||
الحلقــ10ــة والأخيرة من الموســ1ــم
"بعنوان : "إذا كنت ستركع فاركع إجلالاً وتقديراً

58
00:06:34,877 --> 00:06:36,294
أيّ تغيّرات؟

59
00:06:36,355 --> 00:06:39,271
.كلّا، لا شيء

60
00:06:41,541 --> 00:06:44,000
.(لقد مرّ أسبوع يا (بيل

61
00:06:44,142 --> 00:06:48,059
.لا يسعك مواصلة قضاء اللّيل هنا

62
00:06:48,084 --> 00:06:49,459
.تعال للمنزل

63
00:06:49,713 --> 00:06:52,765
.أحضن أولادك ونال قسطاً من النّوم

64
00:06:52,790 --> 00:06:54,831
.لن يبرح مكانه

65
00:06:55,015 --> 00:06:57,348
.لا أستطيع

66
00:06:57,588 --> 00:07:00,505
...(بيل) -
.ليس لديه أقارب هنا -

67
00:07:00,705 --> 00:07:07,247
لا يوجد أحد يكون متواجد عندما يستيقظ
.أو ينتبه لوفاته إذا لم يستيقظ

68
00:07:11,938 --> 00:07:13,646
.حسناً إذاً

69
00:07:14,034 --> 00:07:16,326
.جلبت لك الإفطار

70
00:07:16,425 --> 00:07:18,549
.شكراً لك يا عزيزتي

71
00:07:33,674 --> 00:07:37,674
.(خذ وقتك في الاستيقاظ أيّها الضّابط (لي

72
00:07:42,299 --> 00:07:44,754
هل عرفتم من فعل هذا به؟

73
00:07:44,935 --> 00:07:46,976
.كلّا

74
00:07:50,427 --> 00:07:53,844
حسناً، عليّ الذّهاب للمنزل
.قبل أن يستيقظ الأولاد

75
00:08:22,365 --> 00:08:26,282
كما ترين لقد وضعنا علامة على المساحة
.الّتي تتوافق مع منطقتكم

76
00:08:26,666 --> 00:08:31,957
حسب اتّفاقنا الـ(هوب واي) لن تبيع
.الأفيون للمتعاملين في هذه المنطقة

77
00:08:32,234 --> 00:08:36,909
والـ(لونغ زي) يحقّ لها الشّراء والبيع
.هنا كما يرونه مناسباً لهم

78
00:08:36,934 --> 00:08:39,975
.كان اتّفاقنا بشأن الأماكن الّتي خارج منطقتنا

79
00:08:40,000 --> 00:08:42,666
.ليس هذا ما فهمته

80
00:08:46,565 --> 00:08:48,607
.حسناً

81
00:08:48,893 --> 00:08:51,185
.سنقبل بهذه الخريطة

82
00:09:06,789 --> 00:09:08,230
(ماي لينغ)

83
00:09:08,255 --> 00:09:10,255
.هذه الاتّفاقيّة كانت نصراً لعصابتك

84
00:09:10,374 --> 00:09:12,457
.عقدنا اتّفاق وسألتزم به

85
00:09:12,482 --> 00:09:15,232
ولكن بقدر ما يمكنك أن تتخيّلي
.أنا لست سعيداً بهذا

86
00:09:15,408 --> 00:09:19,117
مفهومي هو، إذا خطوّت خطوة
واحدة خارج الخطّ

87
00:09:19,443 --> 00:09:24,443
لن أتوقّف حتّى أحظى برأسك
.الصّغير على هذه الطّاولة

88
00:09:32,466 --> 00:09:34,674
.شكراً لكم على الحضور

89
00:09:53,255 --> 00:09:56,714
.الخامسة، الخامسة. السّاعة الخامسة

90
00:10:01,008 --> 00:10:02,178
.هذا كلّ شيء

91
00:10:02,203 --> 00:10:04,324
.هذا كلّ شيء
.كلّا. لا مزيد من الوظائف اليوم

92
00:10:04,349 --> 00:10:07,474
عودوا غداً، اتّفقنا؟

93
00:10:39,555 --> 00:10:42,718
.كأسين من المشروب من فضلك

94
00:10:42,743 --> 00:10:45,160
.مساء الخير يا رفاق

95
00:10:45,486 --> 00:10:47,444
.عمّت مساءاً

96
00:10:47,469 --> 00:10:50,334
غاريث). ما الّذي تفعله بحقّ اللّعنة؟)

97
00:10:50,359 --> 00:10:53,152
.أسكب لهم المشروب -
.ليس لهم. لا تفعل -

98
00:10:53,177 --> 00:10:54,635
.هيّا يا شباب

99
00:10:54,883 --> 00:10:56,507
.أمضوا في طريقكم الآن

100
00:10:56,777 --> 00:10:58,819
.ما نريد إلّا مشروباً سريعاً يا سيّدي

101
00:10:58,844 --> 00:10:59,480
.هذا كلّ ما في الأمر

102
00:10:59,505 --> 00:11:01,213
.أفهم ذلك

103
00:11:01,408 --> 00:11:07,325
لكن عليكما أن تفهما أن إشاعة
سماحنا لكم بالشّرب هنا ستنتشر

104
00:11:07,562 --> 00:11:11,521
وقريباً سيتوافد من هم على شاكلتكم إلينا
.ولا يمكنّنا السّماح بهذا

105
00:11:24,205 --> 00:11:26,454
ما الّذي يجري يا (ماك)؟

106
00:11:26,702 --> 00:11:27,803
.(لا شيء يا سيّد (ليري

107
00:11:27,828 --> 00:11:30,261
هاذان الوغدان يظنّان أن بإمكانهما
.احتساء مشروب في حانتنا

108
00:11:30,286 --> 00:11:31,911
.إذا أسقيهما مشروبهما اللّعين

109
00:11:32,375 --> 00:11:33,475
...(لكنّهما يا سيّد (ليري

110
00:11:33,500 --> 00:11:35,521
.هذان الرّجلان لم يفعلا شيء لك

111
00:11:35,546 --> 00:11:37,505
.لقد أجبروا على ما فعل بهم

112
00:11:37,859 --> 00:11:40,696
أتظنّ أن ذويهم أرادوا القدوم إلى هنا؟

113
00:11:40,721 --> 00:11:43,471
.لقد تمّ جرّهم إلى هنا بالسّلاسل

114
00:11:56,852 --> 00:11:59,685
.(لقد دفعوا ديّنهم يا (ماك

115
00:11:59,728 --> 00:12:04,687
بقدر ما يعنيني الأمر فقد
.دفعوا ثمن مشروبك أيضاً

116
00:12:06,804 --> 00:12:09,096
.اجلسا واحتسيا مشروبكما

117
00:12:09,303 --> 00:12:11,428
.شكراً لك -
.لا تشكرني -

118
00:12:11,453 --> 00:12:13,453
.احتسيا مشروبكما وامضيا في طريقكما

119
00:12:13,783 --> 00:12:17,741
من الأفضل لكما أن تعرفا أكثر بشأن
.الدّخول لحانة إيرلنديّة، ربّاه

120
00:12:25,765 --> 00:12:26,765
.(نايت)

121
00:12:26,793 --> 00:12:28,459
ألا ينبغي لك أن تكون في منزل نائماً؟

122
00:12:28,484 --> 00:12:30,038
أنت من عمّال (ميرسر)، أليس كذلك؟

123
00:12:30,063 --> 00:12:32,022
.كنت. ليس بعد الآن

124
00:12:32,047 --> 00:12:33,047
والسّبّب؟

125
00:12:33,154 --> 00:12:34,863
ماذا برأيك؟

126
00:12:52,333 --> 00:12:54,916
!(ميرسر)

127
00:12:55,051 --> 00:12:57,695
.(سيّد (ليري

128
00:12:58,609 --> 00:13:01,303
.(لا أظنّك التقيت بابنتي (بينولوبي بليك

129
00:13:01,328 --> 00:13:02,670
.عليها أن تخرج

130
00:13:02,695 --> 00:13:04,445
.أظنّني سأبقى إذا لم يكن لديك مانع

131
00:13:04,742 --> 00:13:06,736
هل أبدو لك أنّي لا أمانع؟

132
00:13:06,761 --> 00:13:08,177
.لا عليك يا عزيزتي

133
00:13:08,299 --> 00:13:09,382
.سيستغرق الأمر دقيقة

134
00:13:09,443 --> 00:13:11,109
.أو نحو ذلك

135
00:13:11,134 --> 00:13:13,592
.سأكون على عتبة الباب

136
00:13:20,812 --> 00:13:22,350
...اسمع يا سيّد (ليري) بقدر ما أنا مستاء

137
00:13:22,375 --> 00:13:24,821
!لقد قدّمت وعوداً

138
00:13:25,172 --> 00:13:28,671
.لقد قدّمت وعوداً إلى جانب وعدك

139
00:13:29,180 --> 00:13:31,170
.مئة وظيفة تلك تخص الأمريكيين

140
00:13:31,195 --> 00:13:33,592
واصل مكتب العمدة الضّغط عليّ
.حتّى لم يبقى لي خيار

141
00:13:33,617 --> 00:13:35,147
.لديك خيار

142
00:13:35,172 --> 00:13:37,108
.اخترت أن تربح أكثر -
أيّ ربح؟ -

143
00:13:37,133 --> 00:13:38,795
.سأكون محظوظاً إذا أبقيت على قميصي

144
00:13:38,820 --> 00:13:40,602
.ستخسر أكثر من ذلك بكثير

145
00:13:40,750 --> 00:13:42,577
.أصلح هذا الأمر اليوم

146
00:13:42,602 --> 00:13:44,321
.(أنت لا تعرف (باكلي
.إنّه لا يتراجع

147
00:13:44,346 --> 00:13:46,202
.(لقد صافحت يدي يا (ميرسر

148
00:13:46,227 --> 00:13:47,366
...أعرف، وبعدها قاموا

149
00:13:47,391 --> 00:13:51,404
.لقد صافحت يدي اللّعينة

150
00:14:09,633 --> 00:14:11,154
.(بو)

151
00:14:11,362 --> 00:14:14,404
.الورديّة انتهت

152
00:14:14,853 --> 00:14:17,395
ما الخطب؟

153
00:14:22,739 --> 00:14:25,280
.صه

154
00:14:32,538 --> 00:14:35,455
ماذا حدث؟

155
00:14:35,570 --> 00:14:40,071
.تلقيت اصابة منذ بضعة أيّام

156
00:14:41,544 --> 00:14:43,585
.سأكون بخير

157
00:14:43,670 --> 00:14:46,129
.أحتاج للراحة فقط

158
00:14:56,148 --> 00:14:59,731
.أنت مصدر ازعاج كبير لي

159
00:15:02,739 --> 00:15:06,530
.لكنك شرطي صالح

160
00:15:06,727 --> 00:15:11,685
وبينما أنا لست في موضع يخوّلني
للحكم على مسلمات الأمور

161
00:15:11,710 --> 00:15:14,669
.أظنّ أنّك رجل صالح أيضاً

162
00:15:19,201 --> 00:15:22,868
.أعلم أنّك لا تستطيع سماعي

163
00:15:23,437 --> 00:15:29,074
وهذا على الأرجح أمر جيّد
.لأنّه ليس لديّ عذر

164
00:15:29,099 --> 00:15:32,349
.أنا من وضعتك في هذا الوضع المزري

165
00:15:32,420 --> 00:15:34,378
...وأنا

166
00:15:34,403 --> 00:15:42,112
أريدك أن تعرف أنّي سأجد
.الأوغاد الّذين فعلوا بك هذا

167
00:15:42,274 --> 00:15:45,774
.وسأجعلهم يدفعون الثّمن

168
00:15:58,206 --> 00:15:59,455
.أنت

169
00:15:59,710 --> 00:16:03,169
.اذهب ونادي على رئيسك
.أريد رؤيته

170
00:16:04,429 --> 00:16:08,429
.قلت، اذهب ونادي على رئيسك اللّعين

171
00:16:14,586 --> 00:16:17,502
!لن أكرّر طلبي ثانيةً

172
00:16:23,911 --> 00:16:27,411
.إيّاك وأن تتحرّك

173
00:16:35,052 --> 00:16:36,885
.تبّاً

174
00:16:43,183 --> 00:16:45,849
.أنت مدين بالمال أيّها الشّرطي

175
00:16:47,656 --> 00:16:51,715
هذا لا يعطيك الحقّ بأن
.تروّعني أو تروّع رجالي

176
00:16:51,740 --> 00:16:54,365
.لم أقتل شريكك

177
00:16:54,443 --> 00:16:56,610
.مجرّد درس لك

178
00:16:56,635 --> 00:16:59,343
.لا أريد دروسك اللّعينة

179
00:16:59,700 --> 00:17:02,409
.وأنا لا أريد مالك اللّعين

180
00:17:04,362 --> 00:17:07,113
ألا تريده؟

181
00:17:07,382 --> 00:17:08,549
ماذا إذاً؟

182
00:17:08,749 --> 00:17:12,458
ما الّذي تريده مني بحقّ اللّعنة؟

183
00:17:28,564 --> 00:17:31,065
.(سيّد (باكلي

184
00:17:31,090 --> 00:17:32,631
.(سيّدة (بليك

185
00:17:32,656 --> 00:17:34,489
.لم أتخيّل مصادفتك هنا

186
00:17:34,932 --> 00:17:37,141
هل أنت هنا وحدك؟

187
00:17:37,172 --> 00:17:38,768
.أنا لوحدي عموماً

188
00:17:38,793 --> 00:17:42,501
ممّا لا شك فيه أن العمدة يعمل
.لوقت متأخّر في البلديّة

189
00:17:42,526 --> 00:17:43,777
.أجل. بالتّأكيد

190
00:17:43,802 --> 00:17:47,052
.إذا كنت تقصد بهذا أنه في الخارج يزني

191
00:17:49,090 --> 00:17:51,506
.أتمنّى أن يكون زنى فقط

192
00:17:51,747 --> 00:17:54,372
.لقد رأيت بعض الأمور

193
00:17:54,542 --> 00:17:56,959
اعتقدت بسذاجة أنّي بتشجيعه
على الزّواج منك

194
00:17:56,984 --> 00:18:01,360
قد أكون كبحت بعضاً
.من أكثر دوافعه بذائة

195
00:18:06,229 --> 00:18:12,267
لقد وضعت أبي في موقّف لا يحسد عليه
.بإجباره على استاجار العمالة الصينيّة

196
00:18:12,292 --> 00:18:15,143
إدارة والدك لحسابات الأجور
.ليست من شأني

197
00:18:15,221 --> 00:18:18,686
.تلقينا زيارة من رجل سيّئ السّمعة اليوم

198
00:18:18,711 --> 00:18:22,253
ليست هذه هي المرّة الأوّلى الّتي يلجأ فيها
.العمّال الأيرلنديون إلى العنف

199
00:18:22,278 --> 00:18:24,196
.نحن بحاجة للحماية

200
00:18:24,221 --> 00:18:27,305
يبدو أن هذه المناقشة يجب
.أن تكون مع زوجك

201
00:18:27,330 --> 00:18:30,081
.أظنّ أنّي قد أستغني عن الوسيط

202
00:18:32,260 --> 00:18:35,420
.(يشرفني خدمة العمدة يا سيّدة (بليك

203
00:18:35,445 --> 00:18:37,612
على الأقلّ لدينا شيء مشترك، أليس كذلك؟

204
00:18:37,637 --> 00:18:39,345
رغم ذلك أنا أتساءل

205
00:18:39,620 --> 00:18:43,537
.من الّذي سيختاره إذا اضطرّ للإختيار بيننا

206
00:18:43,562 --> 00:18:49,105
لو اختاركِ أنتِ لكان في المنزل الآن ولا يحطّ
.من قدره في ماخورات الدّعارة الصينيّة

207
00:18:55,005 --> 00:18:57,630
.أنا لا أتأثر بالتّهديدات

208
00:19:04,046 --> 00:19:07,411
متأكّد أنّك ستشعرين بنفس الطّريقة
إذا هدّدت بأنّي سأكشف أمرك لزوجك

209
00:19:07,436 --> 00:19:11,174
بأنّه تمّت رؤيتك لوحدك
.في المبارزة الصينيّة منذ أسابيع

210
00:19:11,199 --> 00:19:13,531
.أتحدّاك بأن تفعل

211
00:19:17,447 --> 00:19:20,303
لا نسمح أن تتمّ رؤيتنا وكأنّنا
.حماة لشركة من لقطاع الخاصّ

212
00:19:20,328 --> 00:19:21,999
وكبادرة على احترامي

213
00:19:22,024 --> 00:19:24,294
يمكنّني أن أخصّص فريق صغير
من الرّجال يقف

214
00:19:24,319 --> 00:19:26,980
على مقربة ويكون على أهبة الاستعداد
.لتدخل في أيّ لحظة

215
00:19:27,005 --> 00:19:28,880
ما رأيك بهذا؟

216
00:19:31,694 --> 00:19:34,320
.العين بصيرة واليد قصيرة

217
00:19:37,018 --> 00:19:40,435
.هذا المثل وصف مثالي لسياسة البلدية

218
00:19:45,177 --> 00:19:50,844
.أتيت إلى هنا لأجني المال لعائلتي

219
00:19:51,237 --> 00:19:54,904
.ظنّنت أنّي سأمكث هنا لمدّة عام

220
00:19:55,049 --> 00:19:58,816
.هذا كان قبل 8 سنوات

221
00:19:59,404 --> 00:20:02,862
.لم أتمكّن أبداً من شراء تذكرة عودتي

222
00:20:04,846 --> 00:20:08,846
...(آسام)

223
00:20:19,877 --> 00:20:21,961
.لقد خذلتهم

224
00:20:30,125 --> 00:20:33,875
لقد خذلت عائلتي من قبل
.حتّى أن أغادر الصين

225
00:20:35,370 --> 00:20:39,121
لقد قمّت بهذا حتّى تساعدهم

226
00:20:39,146 --> 00:20:41,604
.حتّى تطعمهم

227
00:20:42,249 --> 00:20:47,641
والآن سأدفن هنا
.في هذا المكان الفظيع

228
00:20:47,666 --> 00:20:51,417
.وروحي لن تجد أبداً طريق عودتها للديار

229
00:20:52,825 --> 00:20:58,533
.أشباح الآلاف من الصينيين ستطارد هذا البلد

230
00:21:24,201 --> 00:21:26,617
.أظنّ أنّه عليّ تهنئتك على التّرقية

231
00:21:26,724 --> 00:21:29,058
.الملك مات

232
00:21:29,129 --> 00:21:30,879
.فلتحيّا الملكة حياةً مديدة

233
00:21:30,904 --> 00:21:33,487
.شكراً لك -
.رغم ذلك أنا قلق -

234
00:21:33,570 --> 00:21:38,029
والآن بعد أن أدخلتك الـ(هوب واي) في تجارة
الأفيون يبدو وأنّك عن غير قصد حقّقتِ السّلام

235
00:21:38,054 --> 00:21:40,280
.الّذي أراده زوجك الرّاحل بشدّة

236
00:21:40,419 --> 00:21:43,044
لن تليني، أليس كذلك؟

237
00:21:43,069 --> 00:21:46,153
.ثق بي، لقد بدأت للتو بالإحماء

238
00:21:46,178 --> 00:21:50,417
أجل، يخيّل لي أنّك لم تقطعي كلّ هذا الطّريق
.لتكوني تحت إبهام عصابة أخرى

239
00:21:50,442 --> 00:21:53,609
.(لن أكون تحت أيّ إبهام يا سيّد (باكلي

240
00:21:54,060 --> 00:21:56,352
سيكون من الجيد لك أن
.تحفر هذا في ذاكرتك

241
00:21:59,039 --> 00:22:01,872
.سأقوم بتدوّينه بالتّأكيد

242
00:22:03,389 --> 00:22:05,906
وبالنّسبة للأفيون؟

243
00:22:05,931 --> 00:22:08,431
.سأحتاج ضعفي ما أتيت به آخر مرّة

244
00:22:08,561 --> 00:22:09,954
.أخبرني عندما تزيح الجمارك

245
00:22:09,979 --> 00:22:11,353
.(ماي لينغ)

246
00:22:11,741 --> 00:22:14,825
.قد تكونين ذات شأن في الحي الصيني

247
00:22:14,927 --> 00:22:21,552
اقطعي نصف ميل في أيّ اتّجاه وستكونين مجرّد
.امرأة صينيّة ليس لها تأثير على أيّ شخص

248
00:22:21,577 --> 00:22:26,163
قد تختفين غداً ولن يرقى اختفائك
.حتّى لمستوى الشّرطة

249
00:22:26,188 --> 00:22:30,105
.قد يحدث الكثير في نصف ذلك الميل

250
00:22:30,130 --> 00:22:31,797
.ابلغ منزلك آمناً

251
00:22:39,790 --> 00:22:43,331
.حسناً. هذا كلّ شيء اليوم

252
00:22:45,643 --> 00:22:48,893
.المتمرّد عاد من الموت

253
00:22:50,342 --> 00:22:52,613
.(مرحباً يا (تشاو

254
00:22:53,156 --> 00:22:56,031
هذا ما آلت إليه الأوضاع إذاً؟

255
00:22:56,115 --> 00:22:57,907
.بحقّك

256
00:22:57,991 --> 00:22:59,441
لرجل بمهارات وذكائك؟

257
00:22:59,466 --> 00:23:01,008
.لست مضطرّاً لفعل هذا

258
00:23:01,333 --> 00:23:04,333
.لست مختلف على أيّ شخصٍ هنا

259
00:23:04,530 --> 00:23:08,278
.أظنّ أن كِلانا يعرف أن هذا ليس صحيحاً

260
00:23:08,303 --> 00:23:09,929
أليس كذلك؟

261
00:23:09,954 --> 00:23:12,037
.(من الجميل رؤيتك يا (تشاو

262
00:23:15,541 --> 00:23:17,167
.مهلاً

263
00:23:19,561 --> 00:23:21,995
.لقد بدأنا بتوظيف فريق عمل كبير

264
00:23:22,020 --> 00:23:24,186
.وبظروف لائقة

265
00:23:24,694 --> 00:23:28,717
.سأحرص على اختيارك إذا كنت هنا غداً

266
00:23:28,742 --> 00:23:30,825
.شكراً لك

267
00:23:30,869 --> 00:23:33,536
.لكن آمل أن لا تتواجد

268
00:23:56,565 --> 00:23:58,690
.(بيل)

269
00:23:58,812 --> 00:24:01,139
.(لي)

270
00:24:06,270 --> 00:24:08,020
...ماذا

271
00:24:08,370 --> 00:24:11,245
ما الّذي حدث لي؟

272
00:24:11,270 --> 00:24:14,374
ألا تتذكّر؟

273
00:24:14,922 --> 00:24:17,374
.كلّا

274
00:24:18,799 --> 00:24:22,507
.وجدت مصاباً في الحي الصيني

275
00:24:24,044 --> 00:24:26,378
كيف فعلت ذلك؟

276
00:24:26,609 --> 00:24:30,402
.لا يبدو أنّهم جيّدون بقدرك

277
00:24:30,476 --> 00:24:32,976
.لا أظنّ ذلك

278
00:24:36,445 --> 00:24:38,612
.على رسلك

279
00:24:38,831 --> 00:24:42,248
منذ متّى وأنا غائب عن الوعي؟ -
.منذ حوالي أسبوع -

280
00:24:42,273 --> 00:24:45,066
أسبوع؟ -
.أجل -

281
00:24:48,338 --> 00:24:52,130
هل أمسكتم على الأقلّ بالرّجال
الّذين فعلوا بي هذا؟

282
00:24:52,155 --> 00:24:54,046
.ما زلنا في أثرهم

283
00:24:54,321 --> 00:24:56,571
!عد إلى هنا! توقّف

284
00:24:56,596 --> 00:24:58,262
.عد إلى هنا

285
00:25:10,164 --> 00:25:12,952
!عد إلى هنا أيّها الصيني

286
00:25:13,148 --> 00:25:14,564
!أدخل

287
00:25:16,999 --> 00:25:19,154
!تراجع! تراجع

288
00:25:19,892 --> 00:25:23,476
!أمن الزّقاق من الخلف

289
00:25:25,676 --> 00:25:27,884
!أحضر تلك الصّناديق إلى هنا

290
00:25:27,952 --> 00:25:30,118
!أدخل -
...هيّا، أنت -

291
00:25:30,143 --> 00:25:31,726
.لنذهب

292
00:25:33,411 --> 00:25:35,161
!انهض

293
00:25:48,200 --> 00:25:50,200
ثانيةً؟

294
00:25:50,468 --> 00:25:53,094
.غارة أخرى اليوم

295
00:25:53,122 --> 00:25:54,955
.الشّرطة تحقّق

296
00:25:55,155 --> 00:25:57,694
لماذا الآن؟
.لم نعطهم أيّ سبّب

297
00:25:57,719 --> 00:25:59,136
.الانتقام

298
00:25:59,161 --> 00:26:01,369
.يبدو أن أحدهم أدخل شرطي للمستشفى

299
00:26:01,514 --> 00:26:03,932
ومن الّذي قد يكون بذلك التّهوّر؟

300
00:26:29,302 --> 00:26:30,969
.أنت رجل من الصّعب العثور عليه

301
00:26:31,569 --> 00:26:33,516
.أنا في نفس المكان كلّ يوم

302
00:26:33,541 --> 00:26:37,749
.أجل، إنّه مكان مقرف

303
00:26:39,414 --> 00:26:41,289
.آتوي) قلقة بشأنك)

304
00:26:41,608 --> 00:26:43,110
هل صرّحت لك بذلك؟

305
00:26:43,135 --> 00:26:45,802
.قد أكون قرأت ما بين السّطور

306
00:26:52,302 --> 00:26:55,052
...اسمع

307
00:26:55,311 --> 00:27:01,160
أنا أنتظر عمل هنا ووقوفكم هنا
.بهذا الشّكل يقلّل من حظوظي

308
00:27:01,185 --> 00:27:02,435
.لا عليك

309
00:27:02,842 --> 00:27:05,887
.لم تعد محتاج لهذا بعد الآن

310
00:27:05,912 --> 00:27:08,912
.أريدك أن تعود

311
00:27:11,389 --> 00:27:14,805
.جون) الأب لم يعد على سجيته منذ الانفجار)

312
00:27:14,830 --> 00:27:16,747
.لقد استسلم للمفاوضات اللّعينة

313
00:27:16,880 --> 00:27:20,005
(وفي الوقت نفسه الـ(لونغ زي) والـ(فونغ هاي
.يقتربون من الرّاحة لدرجة تبعث عن القلق

314
00:27:20,030 --> 00:27:22,959
إنّها مسألة وقت قبل أن يزحفوا
.نحونا زحفة حقيقيّة

315
00:27:22,984 --> 00:27:26,026
.علينا أن نكون مستعدّين

316
00:27:26,297 --> 00:27:28,963
.أحتاج لرجال يمكنّني أن أثق بهم

317
00:27:32,284 --> 00:27:33,533
.كلّا شكراً

318
00:27:33,686 --> 00:27:35,113
ما الّذي تعنيه بـ"كلّا شكراً"؟

319
00:27:35,138 --> 00:27:40,971
أتفضّل أن تقضي عمرك هنا وتكسر ظهرك
على أمل أن تحصل على قروش البيض؟

320
00:27:40,996 --> 00:27:42,495
.إنّه عمل شريف

321
00:27:42,969 --> 00:27:44,802
.عرّضت نفسي للخطر من أجلك

322
00:27:45,841 --> 00:27:48,216
.لا يمكنك تركنا ببساطة

323
00:27:48,510 --> 00:27:49,969
!أنت

324
00:27:51,112 --> 00:27:53,237
.أنا لم أتركم

325
00:27:53,781 --> 00:27:55,822
.قاتلت من أجلكم

326
00:27:56,225 --> 00:28:00,293
وكدت أموت هناك وبعدها
.رميتموني وكأنّي قطعة قمامة

327
00:28:00,318 --> 00:28:03,860
.اسمع، ثمّة قواعد

328
00:28:04,631 --> 00:28:07,610
.لست أنا من نصبتهم ولا أحبّهم

329
00:28:07,635 --> 00:28:10,302
.لكنّي هنا لأصلح الأمر

330
00:28:12,489 --> 00:28:15,239
.اعتني بنفسك يا (جون) الابن

331
00:28:17,453 --> 00:28:19,702
.أنت لست عامل لعين

332
00:28:23,529 --> 00:28:25,362
.وأنا لست بلطجي

333
00:28:25,387 --> 00:28:28,846
كلّا؟ إذاً من تكون؟

334
00:28:53,944 --> 00:28:57,194
.أرى أن الـ(هوب واي) لم تنسى أمرك

335
00:28:57,219 --> 00:28:59,178
.سُحقاً لهم

336
00:28:59,830 --> 00:29:02,872
.لعلمك، لست أوّل صيني يخسر قتالاً

337
00:29:07,658 --> 00:29:10,200
.قلت أن لديك عمل لي

338
00:29:14,881 --> 00:29:18,528
لعلمك كنت أصغر منك بكثير
.عندما عبرت البحر

339
00:29:18,553 --> 00:29:20,461
.(مات والدايّ في تمرّد (تايبينغ

340
00:29:20,486 --> 00:29:22,402
.(لم يكن لديّ أيّ سبّب للبقاء في (الصين

341
00:29:22,427 --> 00:29:27,427
.لذلك خمّنت أن آتي لأمريكا وأجني ثروتي

342
00:29:29,250 --> 00:29:33,458
.لكن رُبّان السّفينة كانت لديه خطّة أخرى

343
00:29:33,483 --> 00:29:35,524
(أبحر بنا لـ(كوبا

344
00:29:35,549 --> 00:29:38,341
.وباعنا كعبيد

345
00:29:38,921 --> 00:29:45,731
أظنّ أنّه مرّ عليّ أسبوع لأستوعب
.أنّي لست في أمريكا

346
00:29:45,756 --> 00:29:47,754
.ظلّلت عبداً لـ 11 سنة

347
00:29:47,779 --> 00:29:51,529
.لست خادما ولست عاملاً إنّما عبد منحطّ

348
00:29:54,788 --> 00:29:57,613
.أفكّر بالأشخاص الّذين تركتهم خلفي

349
00:29:58,155 --> 00:30:00,470
(حسب علمي معظمهم لا يزال في (كوبا

350
00:30:00,495 --> 00:30:02,746
.لكن لست أنا

351
00:30:03,235 --> 00:30:06,235
أتعرف السّبّب؟

352
00:30:06,319 --> 00:30:07,899
لماذا؟

353
00:30:07,924 --> 00:30:13,507
.لأنّي أعرف أنّي لست عبداً لعيناً

354
00:30:14,069 --> 00:30:15,970
...والآن

355
00:30:16,011 --> 00:30:17,661
.لقد تعرّضت للخسارة وهذا يحدث

356
00:30:17,686 --> 00:30:21,036
.لكنّي لا أصدّق تظاهرك بأنّك عامل

357
00:30:21,467 --> 00:30:29,766
:للمحاربين طريقان لا ثالث لهما
.إمّا أن يقتلوا أو يرتقوا للأفضل

358
00:30:29,791 --> 00:30:31,249
.هذا كلّ ما في الأمر

359
00:30:33,606 --> 00:30:37,023
ألديك عمل من أجلي أم لا؟

360
00:30:39,342 --> 00:30:45,272
كما كان يقول أبي دوماً
.إذا كنت ستركع فاركع إجلالاً وتقديراً

361
00:30:45,517 --> 00:30:46,559
.أجل

362
00:30:50,734 --> 00:30:52,233
.آخر واحد

363
00:30:55,175 --> 00:30:57,507
.تحرّك

364
00:31:04,499 --> 00:31:08,064
.تكاليفك خرجت عن المسار

365
00:31:08,089 --> 00:31:10,630
.ليس عليك إخباري بذلك

366
00:31:10,721 --> 00:31:13,388
.على ما يبدو أنّي فعلت

367
00:31:13,502 --> 00:31:15,919
.عليك أن تعود إلى مورديك

368
00:31:15,960 --> 00:31:18,303
.لقد أبرموا العقود -
.وكذلك أنت -

369
00:31:18,328 --> 00:31:20,090
.(هذا لن يردع (باكلي -
..(بيني) -

370
00:31:20,115 --> 00:31:22,240
عمليّة إعادة التّفاوض هي جزء
.من الإجراءات يا أبي

371
00:31:22,639 --> 00:31:23,920
.أنت تقدم على شراء طلبيّات كبيرة

372
00:31:23,945 --> 00:31:26,029
.عليك الاستفادة من موقعك

373
00:31:26,054 --> 00:31:29,805
.أنا حقّاً أقدّر مساعدتك يا عزيزتي

374
00:31:30,241 --> 00:31:32,213
ولكن لماذا لا تسمح لي
بأن أتولّى أمر الميزانيّة؟

375
00:31:32,238 --> 00:31:36,624
إذا واصلت بالميزانيّة على هذا النّحو
.ستكون أخواتي في الشّارع

376
00:31:36,649 --> 00:31:43,273
والرّبّ يعلم أنّي لم أقدّم تلك التّضحيات
.الّتي قمّت بها لرؤيتك تهدر هذه الفرصة

377
00:31:45,814 --> 00:31:47,647
...إذاً

378
00:31:47,724 --> 00:31:49,266
.هذا هو الأمر

379
00:31:51,630 --> 00:31:54,130
.لم أطلب منك القيام بأيّ شيء

380
00:31:57,434 --> 00:32:00,726
.ولم تمنعني أيضاً

381
00:32:27,649 --> 00:32:30,857
!أنت يا من هناك
!عد للعمل

382
00:32:39,944 --> 00:32:41,835
!(آسام)

383
00:32:42,233 --> 00:32:44,567
ما الّذي تفعله هنا؟

384
00:32:44,960 --> 00:32:47,359
.كأيّ شخص غيري

385
00:32:47,384 --> 00:32:51,176
لقد أرسلت (جايكوب) ليطمئن عليك
.ولقد أخبرني أنّك رحلت

386
00:32:51,710 --> 00:32:53,974
.لا أعرف ما الّذي حدث لك

387
00:32:53,999 --> 00:32:57,742
.بتِ تعرفين الآن

388
00:32:57,767 --> 00:33:00,934
هل هذا مصنع والدك؟

389
00:33:04,958 --> 00:33:07,833
.على الأقلّ أعرف لدى من أعمل الآن

390
00:33:07,892 --> 00:33:10,684
أهذا حقّاً ما ستقوم به؟

391
00:33:12,269 --> 00:33:14,352
.هذا ما نقوم به

392
00:33:14,404 --> 00:33:17,216
بلغتك الأنجليزيّة يمكنك
.أن تترجم لرئيس العمّال

393
00:33:17,241 --> 00:33:20,375
.أنت لا تقدر بثمن بالنّسبة للمدراء

394
00:33:20,400 --> 00:33:23,234
.يمكنّني أن أوفّر لك منصب أفضل

395
00:33:23,399 --> 00:33:25,607
.هذا هو منصبي

396
00:33:25,632 --> 00:33:28,966
.وأظنّ أن كِلانا يعرف ذلك

397
00:33:39,503 --> 00:33:43,877
ثمّة زيادة ملحوظة في تواجد رجال الشّرطة
.منذ أن قام رجالك بضرب رجل شرطة أبيض

398
00:33:43,906 --> 00:33:45,448
ماذا كنت تظنّ؟

399
00:33:45,522 --> 00:33:48,731
(تلك كانت شؤون الـ(فونغ هاي
.وهي ليست من شأنك

400
00:33:48,756 --> 00:33:51,735
نحن على أعتاب التّجارة
.بالأفيون في هذه المنطقة

401
00:33:51,760 --> 00:33:56,719
مع توريد الـ(لونغ زي) وتوزيع
.الـ(فونغ هاي) أرباحنا ستزيد

402
00:33:56,903 --> 00:34:00,278
.لا يسعنا أن نجلب أعين الشّرطة علينا

403
00:34:03,223 --> 00:34:06,305
.أظنّك أخذت فكرة خاطئة

404
00:34:06,330 --> 00:34:11,622
وافقت على هذه الشّراكة معك
(لأنّها كانت وسيلة للتخلّص من (باي

405
00:34:12,249 --> 00:34:15,249
.وإدخال الـ(فونغ هاي) في تجارة الأفيون

406
00:34:15,274 --> 00:34:17,690
.حتّى لا يختلط عليك الأمر

407
00:34:17,733 --> 00:34:21,608
.أنا لا أعمل تحت إمرتك

408
00:34:24,301 --> 00:34:29,004
الـ(فونغ هاي) ستستمرّ بمواصلة أعمالها
.بالطّريقة الّتي أراها مناسبة

409
00:34:29,029 --> 00:34:33,737
...وإذا قرّرت أن أقتل 10 رجال من الشّرطة

410
00:34:33,805 --> 00:34:36,388
.سأفعل ذلك

411
00:34:36,779 --> 00:34:40,405
.ولست بحاجة لإذنك اللّعين

412
00:34:40,430 --> 00:34:43,721
.ربّما لست الشّريك الّذي خُيّل لي أن يكون

413
00:34:43,796 --> 00:34:48,671
.فات الآوان على تخمّيناتك الآن

414
00:34:48,973 --> 00:34:52,925
.لقد تقاضيت أجر مشكلتك

415
00:34:52,950 --> 00:34:55,908
.سنعمل على حلّ آخر لإثراء شراكتنا

416
00:35:01,141 --> 00:35:03,349
.شكراً لك

417
00:35:15,725 --> 00:35:18,351
لمَ لا نخرج للشارع؟

418
00:35:26,705 --> 00:35:28,455
.هيّا

419
00:35:28,725 --> 00:35:31,379
.أريد أن أريكم شيء

420
00:35:45,296 --> 00:35:46,964
...الآن

421
00:35:47,117 --> 00:35:53,496
لمَ لا ندخل جميعنا لداخل
ونناقش تفاصيل شراكتنا؟

422
00:36:02,924 --> 00:36:04,799
.(بو)

423
00:36:04,907 --> 00:36:08,278
.أحضرت لك بعض الخبز الطّازج

424
00:36:11,463 --> 00:36:13,293
.وبعض الأدوية

425
00:37:24,094 --> 00:37:26,219
سيّد (باكلي)، أهذا أنت؟

426
00:37:26,426 --> 00:37:27,465
.صحيح

427
00:37:27,490 --> 00:37:30,032
.(أنا (ديلان ليري -
.أعرف من تكون -

428
00:37:30,260 --> 00:37:33,676
أنت الشّخص المتحكّم بعقود التلفريك
.(مع مصنع (ميرسر

429
00:37:33,701 --> 00:37:37,076
.(أجل. أن المنسق البلدي مع شركة (ميرسر

430
00:37:37,183 --> 00:37:40,058
.المنسق"، أحبّبت هذه الكلمة"

431
00:37:40,481 --> 00:37:43,967
تجعلك لا تبدو كالشّخص
.الّذي يعبث برزق الرّجال

432
00:37:43,992 --> 00:37:46,616
.(أعرف كلّ شيءٍ عنك يا سيّد (ليري

433
00:37:46,641 --> 00:37:50,641
أعمال العنف خلف الحانة وحرق المنازل
.والإختفاء القصري للرجال في ظلمة اللّية

434
00:37:50,926 --> 00:37:57,293
لذلك ستعذرني إذا وجدت أن لهجتك
.الغير أخلاقيّة ليست في محلّها

435
00:37:57,318 --> 00:38:00,943
.اسمح لي لأن أضبط لهجتي إذاً

436
00:38:04,602 --> 00:38:07,019
.سبق وأن عرفت رجالاً على شاكلتك

437
00:38:07,149 --> 00:38:10,732
والطّريقة الوحيدة والأنسب لتعامل
.معهم هي مواجهتهم شخصيّاً

438
00:38:10,757 --> 00:38:13,507
.(ثق بي يا سيّد (ليري

439
00:38:13,532 --> 00:38:16,532
.أنت لم تعرف رجالاً مثلي

440
00:38:20,870 --> 00:38:22,204
حسناً إذاً

441
00:38:22,364 --> 00:38:24,864
.ربّما حان الوقت للتعرف عليك بشكلٍ أفضل

442
00:38:29,887 --> 00:38:33,242
.قد تتفاجأ بمعرفة أن أهدافنا متماثلة

443
00:38:33,267 --> 00:38:34,731
.ليس وأنت تضغط بالعمالة الصينيّة

444
00:38:34,756 --> 00:38:39,881
أنا أيضاً مناهض للعمالة الصينيّة بقدرك
.لكنّي أنظر إلى أبعد من ذلك

445
00:38:40,245 --> 00:38:42,452
.(أنت بلطجي سيّئ السّمعة يا سيّد (ليري

446
00:38:42,653 --> 00:38:52,111
على الرّغم من أنّك أقلّ فعاليّة في السّاحة إلّا أنّك
.لا تؤثر على سياسات الدّولة من خلال سكينك

447
00:38:52,204 --> 00:38:56,037
.أظنّ أن ذلك يتعلّق بمن يشعر بطعنة السّكين

448
00:38:57,291 --> 00:38:59,166
.(أراك لاحقاً يا سيّد (باكلي

449
00:39:18,465 --> 00:39:19,924
.سيّدي

450
00:39:19,949 --> 00:39:20,865
!سيّدي

451
00:39:21,159 --> 00:39:23,700
.سيّد (باكلي). سيّدي

452
00:39:23,792 --> 00:39:25,075
أأنت بخير؟

453
00:39:32,719 --> 00:39:34,739
.لنباشر يا شباب

454
00:39:35,340 --> 00:39:37,340
.لا علاقة لي بهذا

455
00:39:37,365 --> 00:39:38,531
.لا علاقة لي بهذا

456
00:39:59,982 --> 00:40:01,732
!تعال هنا

457
00:40:10,764 --> 00:40:11,629
!اتّصل بالشّرطة

458
00:40:11,654 --> 00:40:12,654
!أمرك يا سيّدي -
!الآن -

459
00:40:21,892 --> 00:40:26,350
.اجعلهم يركعون على ركبهم

460
00:40:28,360 --> 00:40:30,094
!اجثوا

461
00:40:36,821 --> 00:40:39,779
!اخرس! قلت اخرس

462
00:40:40,262 --> 00:40:43,195
.أنّهم لا يبتسمون الآن

463
00:40:43,809 --> 00:40:45,464
أتريد أن تدفع للعمالة الصينيّة؟

464
00:40:45,489 --> 00:40:47,441
.ستنال ما دفعت أجره

465
00:40:47,466 --> 00:40:49,174
!أجل -
.ثبتوه -

466
00:40:52,474 --> 00:40:54,099
!اضربه

467
00:40:59,486 --> 00:41:01,070
!(ميرسر)

468
00:41:14,466 --> 00:41:15,988
.هيّا

469
00:41:22,101 --> 00:41:23,356
<i>!(ميرسر)</i>

470
00:41:24,863 --> 00:41:26,614
<i>!(ميرسر)</i>

471
00:41:55,362 --> 00:41:56,321
!تبّاً

472
00:43:22,411 --> 00:43:24,987
!أنت

473
00:43:39,346 --> 00:43:41,599
.أنا أعرفك

474
00:44:07,134 --> 00:44:08,300
!الشّرطة

475
00:44:08,325 --> 00:44:10,533
!قّف مكانك

476
00:44:14,419 --> 00:44:16,699
.سأعثر عليك أيّها الصيني

477
00:44:16,801 --> 00:44:18,342
.أتمنّى ذلك

478
00:44:21,879 --> 00:44:25,004
!إنهم يهربون -
!أنت! تعال هنا -

479
00:44:25,029 --> 00:44:27,029
!أنت -
!لا تدعهم يهربون

480
00:44:27,482 --> 00:44:29,315
(اسمع يا (جونز

481
00:44:29,340 --> 00:44:32,714
أعرف أنّك تظنّ أنّك آمن
.خارج الحي الصيني

482
00:44:32,739 --> 00:44:34,447
.لكنّي كنت مكانك

483
00:44:34,677 --> 00:44:36,629
.الـ(فونغ هاي) يمكنها الوصول لأيّ مكان

484
00:44:36,654 --> 00:44:41,488
إذاً ماذا، أنت تعمل لصالحهم الآن؟

485
00:44:41,513 --> 00:44:47,473
إنّها وظيفتي أن أبقي الصينيين داخل
.الحي الصيني وأبقيك آمناً منهم

486
00:44:47,498 --> 00:44:50,582
إذا أتوا إلى هنا سأكون قد فشلت
.في كِلتا الحالتين

487
00:44:50,607 --> 00:44:54,334
.سمهم ماشئت، لكنهم لا يزالون مرابيين بفحش

488
00:44:54,359 --> 00:44:56,234
.(أنا أحاول مساعدتك يا (جونز

489
00:44:56,396 --> 00:44:59,396
.أنصحك بأن تدعني أتدخل

490
00:45:04,395 --> 00:45:05,812
.لا أملك سوى عشرة

491
00:45:05,837 --> 00:45:08,129
.إذا قلت أن لديك 10 فأنت لديك 20

492
00:45:08,344 --> 00:45:12,302
.إذا أحضرت 15 ستوفّر لك المزيد من الوقت

493
00:45:13,969 --> 00:45:18,794
صدّقني يا (جونز) أنت لا تريد أن تكون
.على الضّفة المعادية لأولائك الأوغاد

494
00:45:30,867 --> 00:45:32,700
.أظنّ أنّك تعرف

495
00:45:37,086 --> 00:45:42,752
أحضر البقيّة خلال أسبوعين
.وإلّا سيكون الجبل الأبيض في انتظارك

496
00:46:02,837 --> 00:46:04,338
أكلّ شيءٍ بخير؟

497
00:46:04,411 --> 00:46:08,660
.أجل، إنّما مرّرت على صديقٍ قديم

498
00:46:08,685 --> 00:46:10,685
كيف تشعر؟

499
00:46:10,870 --> 00:46:14,450
.كأنّه تمّ اغتصابي وتركت غارق في المنّي

500
00:46:16,973 --> 00:46:20,182
أواثق أنّك ترغب في فعل هذا؟

501
00:46:20,575 --> 00:46:21,621
.متأكّد

502
00:46:21,646 --> 00:46:22,813
.حسناً إذاً

503
00:46:23,012 --> 00:46:25,345
.تعود للقرف الّذي خرجت منه

504
00:46:29,771 --> 00:46:31,521
.إنّها ليلة لطيفة بما يكفي للقيام بهذا

505
00:48:21,930 --> 00:48:23,805
.أنت حيّ

506
00:48:23,907 --> 00:48:27,199
.بدأت أشعر أنّي كذلك

507
00:48:27,224 --> 00:48:29,557
إذاً ما الّذي جلبك إلى هنا؟

508
00:48:31,643 --> 00:48:34,435
...كنت أفكّر

509
00:48:34,479 --> 00:48:39,270
إنّه لم يسبق لي وأن شكرتك
.لإهتمامكِ بي بعد المبارزة

510
00:48:40,946 --> 00:48:42,566
.كلّا

511
00:48:42,591 --> 00:48:45,008
.أظنّ أنّك لم تفعل

512
00:48:45,177 --> 00:48:47,343
.لقد أحضرت لكِ شيئاً ما

513
00:49:06,492 --> 00:49:08,507
{\pos(190,220)}ماذا فعلوا؟

514
00:49:08,921 --> 00:49:11,960
{\pos(190,220)}.كانوا يكسرون أيادي العمّال

515
00:49:13,280 --> 00:49:14,569
{\pos(190,220)}.بالمطرقة

516
00:49:24,490 --> 00:49:25,958
{\pos(190,220)}مثل هذه؟

517
00:49:39,622 --> 00:49:42,289
إذاً ماذا حدث الآن؟

518
00:49:42,342 --> 00:49:44,051
.لا أعرف بالضّبط

519
00:49:44,094 --> 00:49:45,760
.لكن ثمّة شيء ما

520
00:49:45,985 --> 00:49:49,402
.أجل ثمّة شيء

521
00:49:49,757 --> 00:49:56,716
في هذه الأثناء، أظنّ أنّه يمكنك الاستفادة من
.بعض المساعدة من الحين للآخر من أجل المقاومة

522
00:49:57,526 --> 00:50:00,027
.كما سبق وقلت، إنّها معركة خاسرة

523
00:50:00,052 --> 00:50:01,438
.لا عليكِ

524
00:50:01,463 --> 00:50:04,047
.أنا معتاد على الخسارة

525
00:50:04,529 --> 00:50:07,121
تشاو) قال أنّك كنت تتصيد)
.الوظائف في ساحة العمّال

526
00:50:07,146 --> 00:50:08,415
.ليس بعد الآن

527
00:50:08,440 --> 00:50:11,398
.اتّضح أن لديّ بعض المهارات المختلفة نوعاً ما

528
00:50:11,701 --> 00:50:14,449
.ستعم الفوضى

529
00:50:14,474 --> 00:50:15,629
.ربّما

530
00:50:15,654 --> 00:50:19,696
حسناً. (كونفوشيوس) يقول
."في خضام الفوضى تكْمن الفرص"

531
00:50:15,654 --> 00:50:22,112
{\an8\fnArabic Typesetting\fs24\c&H0099FF&}"كونفوشيوس) فيلسوف صيني)"

532
00:50:19,904 --> 00:50:22,216
.كونفوشيوس) لم يقل ذلك)

533
00:50:22,452 --> 00:50:24,452
.كلّا لم يقل ذلك

534
00:51:05,688 --> 00:51:11,960
Red_Chief : ترجمة

