1
00:00:12,468 --> 00:00:13,601
غويرو!

2
00:00:13,835 --> 00:00:16,067
هنا! هيا!

3
00:00:16,234 --> 00:00:18,167
أين أنت؟

4
00:00:18,368 --> 00:00:20,201
حسنا ، انظر إلى هذا.

5
00:00:20,535 --> 00:00:24,067
سوف تموت دافئ.

6
00:00:24,701 --> 00:00:26,301
مشوي جوريتو.

7
00:00:32,701 --> 00:00:33,434
مرحبا؟

8
00:00:33,701 --> 00:00:34,835
لقد قتلوا جويرو.

9
00:00:35,167 --> 00:00:37,034
اجري بسرعة،
انهم بعدك.

10
00:00:45,601 --> 00:00:46,701
لقد قتلوا جويرو.

11
00:00:47,735 --> 00:00:49,468
اضطررت للهرب من المنزل.

12
00:00:50,268 --> 00:00:52,701
يجب أن أقول تشينو ، فهمت؟

13
00:00:53,368 --> 00:00:54,368
يجب علينا الهروب.

14
00:00:54,501 --> 00:00:55,535
لقد قتلوا جويرو.

15
00:00:57,268 --> 00:00:58,201
ماذا نستطيع ان نفعل؟

16
00:00:59,801 --> 00:01:01,334
يركض! أحضر الأطفال!

17
00:01:12,735 --> 00:01:14,701
كانت آخر مكالمة منذ ساعتين.

18
00:01:15,101 --> 00:01:17,034
قتلنا غويرو قبل ساعتين.

19
00:01:17,535 --> 00:01:19,034
غويرو ، هذا اللقيط.

20
00:01:36,034 --> 00:01:37,201
إلى أين تذهب؟

21
00:01:39,334 --> 00:01:40,501
لماذا العجلة؟

22
00:01:49,568 --> 00:01:51,668
أحبه.

23
00:02:08,034 --> 00:02:10,701
البحث تيريزا مندوزا
وقتلها الآن.

24
00:02:10,768 --> 00:02:11,568
السيد Epifanio؟

25
00:02:12,201 --> 00:02:13,201
أين أنت؟

26
00:02:21,401 --> 00:02:22,201
السيد Epifanio.

27
00:02:23,401 --> 00:02:24,568
انا بحاجة الى مساعدتكم.

28
00:02:26,201 --> 00:02:27,368
فتاتي ...

29
00:02:28,835 --> 00:02:31,635
أنا آسف أن أقول أنني لا أستطيع فعل أي شيء.

30
00:02:34,535 --> 00:02:36,601
أنت ميت بالفعل ،
تيريزا ميندوزا.

31
00:02:38,535 --> 00:02:39,668
أنت ميت ، فتاة.

32
00:02:50,034 --> 00:02:51,568
لماذا قتلت بريندا؟

33
00:02:52,268 --> 00:02:53,301
والاطفال؟

34
00:02:54,468 --> 00:02:56,568
هذه أوقات عصيبة ، تيريسيتا.

35
00:02:58,301 --> 00:03:01,167
تم احترام الأطفال والنساء من قبل.

36
00:03:02,401 --> 00:03:03,835
لكن كل شيء تغير.

37
00:03:05,368 --> 00:03:06,501
سأخبرك بهذا:

38
00:03:07,701 --> 00:03:10,301
هم بعدك
ليس لديك شيء ضدك.

39
00:03:11,535 --> 00:03:13,701
انها طريقة عملها.

40
00:03:15,501 --> 00:03:18,167
كان جويرو يخاطر
لمدة طويلة.

41
00:03:19,568 --> 00:03:23,034
لعب أوراقه الخاصة
في ألعاب الآخرين.

42
00:03:24,501 --> 00:03:26,368
وقرر شخص ما وضع حد له.

43
00:03:26,501 --> 00:03:30,701
لكنني لم أعرف شيئًا عن ذلك
وأنت تعلم أن هذا صحيح.

44
00:03:32,067 --> 00:03:33,368
أنت أخبرهم.

45
00:03:34,134 --> 00:03:35,501
إنه نفس الشيء ، تيريسيتا.

46
00:03:36,735 --> 00:03:38,535
عليهم أن يضربوا المثال.

47
00:03:39,768 --> 00:03:41,535
هم الذين يريدون منك ميتا.

48
00:03:43,067 --> 00:03:43,835
أتعلم؟

49
00:03:45,234 --> 00:03:46,201
في هذا العالم،

50
00:03:47,234 --> 00:03:49,535
أولئك الذين يسأل عن الحسنات
يجب أن تدفع لهم.

51
00:03:51,167 --> 00:03:53,067
ولن أنكر ذلك على أي شخص.

52
00:04:04,201 --> 00:04:05,535
هذا هو مخطط جويرو؟

53
00:04:09,034 --> 00:04:11,101
اعتقدت انها احترقت معه.

54
00:04:14,234 --> 00:04:16,167
كيف تعرف أنه محترق؟

55
00:04:16,368 --> 00:04:17,101
حسنا...

56
00:04:17,568 --> 00:04:19,501
هذه مدينة صغيرة.

57
00:04:20,768 --> 00:04:23,201
الجميع يعرف كل شيء.

58
00:04:26,701 --> 00:04:28,268
هل قرأت ما هنا؟

59
00:04:31,034 --> 00:04:31,935
هل قرأت ذلك؟

60
00:04:43,368 --> 00:04:44,234
أتعلم؟

61
00:04:45,601 --> 00:04:47,301
أعتقد أنه متردد.

62
00:04:48,535 --> 00:04:50,835
تلك الفتاة يجب أن تقنعه.

63
00:04:51,434 --> 00:04:53,234
سوف يغفر لها عمي.

64
00:05:00,434 --> 00:05:01,701
ماذا لو تخطينا؟

65
00:05:03,368 --> 00:05:04,401
وقتلوه؟

66
00:05:06,434 --> 00:05:07,768
أنت تقريبا رئيسنا.

67
00:05:08,601 --> 00:05:10,635
انت مجنون.

68
00:05:12,067 --> 00:05:16,801
السيد Epifanio هو وسيظل رئيسنا ،
كل ما يفعله.

69
00:05:18,434 --> 00:05:21,635
أعتقد أنك خائف.

70
00:05:23,535 --> 00:05:24,535
ماذا تريد؟

71
00:05:34,101 --> 00:05:36,334
سأستمتع حقًا بقتلها.

72
00:05:38,301 --> 00:05:42,101
ماذا فعلت لك
أن تكرهها كثيرا؟

73
00:05:42,368 --> 00:05:44,201
تذكر ماذا فعلت لجاتو.

74
00:05:48,301 --> 00:05:50,301
طلب ذلك ،
لم يكن حذرا.

75
00:05:51,535 --> 00:05:54,568
غورو مدين لي ،
وسوف يكون لي الواجب.

76
00:05:58,501 --> 00:06:00,067
مشوي جوريتو.

77
00:06:05,401 --> 00:06:06,635
لا ، أنا لم أقرأها.

78
00:06:08,468 --> 00:06:09,635
عليك ان تصدقني.

79
00:06:10,167 --> 00:06:13,701
أحضرت فقط
لأن جويرو قال أنك ستساعدني.

80
00:06:17,234 --> 00:06:18,535
أحبك غويرو.

81
00:06:19,468 --> 00:06:20,434
وأنا أحببته.

82
00:06:21,368 --> 00:06:22,201
وانت ايضا.

83
00:06:24,768 --> 00:06:28,101
لكن أكاذيبه تضعك في هذا الموقف.

84
00:06:29,368 --> 00:06:31,067
وسأخبرك بشيء:

85
00:06:32,167 --> 00:06:33,067
هؤلاء الشبان،

86
00:06:33,635 --> 00:06:37,234
لا يمكنهم السماح للمرأة
قتل واحد منهم.

87
00:06:38,501 --> 00:06:40,368
وأنت قتلت جاتو فيرس.

88
00:06:42,034 --> 00:06:43,268
مع طلقة واحدة فقط.

89
00:06:44,468 --> 00:06:48,134
لقد جعلتهم مزحة
لجميع سينالوا.

90
00:06:48,468 --> 00:06:54,201
أخبرني جويرو أنه إذا حدث شيء ما ،
اضطررت إلى تبادل مخطط لحياتي.

91
00:06:55,234 --> 00:06:56,334
السيد Epifanio ،

92
00:06:57,334 --> 00:07:00,301
لا تتركني وحدي ، من فضلك.
لا تتركني وحيدا.

93
00:07:01,768 --> 00:07:03,268
أن جوريتو.

94
00:07:04,368 --> 00:07:06,735
كان دائما متفائلا.

95
00:07:07,201 --> 00:07:08,635
انت املي الوحيد.

96
00:07:10,701 --> 00:07:13,034
أنت أخبرهم أنني لا أعرف شيئًا.

97
00:07:13,134 --> 00:07:14,368
أخبرهم أن يجنبوني.

98
00:07:15,134 --> 00:07:17,701
أرجوك.
من فضلك ساعدنى.

99
00:07:18,501 --> 00:07:19,501
من فضلك ساعدنى.

100
00:07:20,334 --> 00:07:22,468
هناك ، هناك ، فتاة.

101
00:07:23,768 --> 00:07:25,201
أنا لست الله.

102
00:07:25,801 --> 00:07:26,701
لا تبكي.

103
00:07:27,601 --> 00:07:28,334
اهدأ.

104
00:07:28,835 --> 00:07:30,368
تهدئة ، والحصول على ما يصل.

105
00:07:32,735 --> 00:07:34,368
سأخبرك شيئا.

106
00:07:36,067 --> 00:07:38,334
لديك فرصة واحدة فقط.

107
00:07:40,434 --> 00:07:41,535
هذا يكفي.

108
00:07:42,768 --> 00:07:43,501
مال؟

109
00:07:44,368 --> 00:07:46,535
نعم ، 10000 دولار
وبعض بيزو.

110
00:07:46,735 --> 00:07:47,601
جواز سفر؟

111
00:07:48,167 --> 00:07:50,234
نعم ، مع البطاقة الخضراء.

112
00:07:50,334 --> 00:07:54,668
لا ، هذا ليس جيدًا يا فتاة.
يجب أن تذهب إلى أقصى حد ممكن.

113
00:07:55,401 --> 00:07:56,268
أين؟

114
00:07:56,568 --> 00:07:58,334
أنا لا أعرف ، ولكن ...

115
00:07:59,535 --> 00:08:00,535
لماذا لا اسبانيا؟

116
00:08:02,268 --> 00:08:04,501
بعض الأصدقاء مدينون لي تفضل هناك.

117
00:08:04,768 --> 00:08:05,668
يمكنهم المساعدة.

118
00:08:06,835 --> 00:08:09,535
شكرا جزيلا.
شكراً لك يا سيد Epifanio.

119
00:08:10,835 --> 00:08:11,535
حسنا.

120
00:08:12,201 --> 00:08:13,368
ثم استمع.

121
00:08:13,501 --> 00:08:17,234
اذهب إلى مكسيكو سيتي غداً
وقبض على طائرة إلى إسبانيا.

122
00:08:17,601 --> 00:08:20,468
عندما تكون هناك ، اتصل بي
وسأعلمك بذلك.

123
00:08:23,268 --> 00:08:25,701
بعد ذلك ، أنت وحدك.

124
00:08:27,635 --> 00:08:28,535
بالطبع بكل تأكيد.

125
00:08:30,334 --> 00:08:31,034
حسنا.

126
00:08:32,501 --> 00:08:33,701
يجب أن أذهب الآن.

127
00:08:37,701 --> 00:08:39,334
سوف يباركك يا فتاة.

128
00:08:42,368 --> 00:08:43,201
إيبيفانيو.

129
00:08:45,735 --> 00:08:49,334
أنت تعد بأن لا أحد
سوف يؤذيني ، أليس كذلك؟

130
00:08:50,201 --> 00:08:52,535
لا أستطيع أن أضمن ذلك ، فتاة.

131
00:08:54,768 --> 00:08:56,835
لن تكون آمنًا حتى في إسبانيا.

132
00:08:58,002 --> 00:08:59,535
إذا كان لدي أصدقاء هناك ،

133
00:09:01,234 --> 00:09:02,568
كذلك أعدائي.

134
00:09:03,701 --> 00:09:06,735
لذا حاول أن تحفر حفرة
عميقة ما تستطيع.

135
00:09:08,268 --> 00:09:09,568
لذلك لم يجدوك أبدًا.

136
00:09:10,568 --> 00:09:11,401
هل سمعت؟

137
00:09:12,034 --> 00:09:13,101
إخفاء جيدا.

138
00:09:17,468 --> 00:09:18,434
اعتن بنفسك.

139
00:09:23,201 --> 00:09:23,868
شكرا لكم.

140
00:09:45,668 --> 00:09:47,601
إنني جائع أنا جوعان.

141
00:09:49,268 --> 00:09:50,101
وبالتالي؟

142
00:09:50,535 --> 00:09:53,568
- يمكننا قتلها ، أليس كذلك؟
- تيريسيتا حياة ، فهمت؟

143
00:09:54,434 --> 00:09:55,401
لن تفعل ذلك.

144
00:09:56,468 --> 00:10:00,234
مع كل الاحترام الواجب ، السيد Epifanio.
أنا قلق من أنها قد تتحدث.

145
00:10:00,434 --> 00:10:02,568
هي لا تعرف شيئا ،
أتركها وحدها.

146
00:10:03,034 --> 00:10:04,735
لا ينبغي أن نتحدث عن ذلك؟

147
00:10:05,167 --> 00:10:08,034
الذي أخرجك من الأوساخ
ووضعك هنا؟

148
00:10:09,334 --> 00:10:10,768
قررت بالفعل.

149
00:10:11,601 --> 00:10:12,401
تم إيقاف.

150
00:10:13,835 --> 00:10:17,835
- أستطيع أن أفعل ذلك ، أليس كذلك؟
- تيريزا مندوزا لن تموت. هي لن تفعل ذلك.

151
00:10:19,801 --> 00:10:20,501
لنذهب.

152
00:10:22,334 --> 00:10:23,635
كنت تأخذ السيارة الأخرى.

153
00:10:24,535 --> 00:10:26,401
أريد التحدث إلى باتمان وحدي.

154
00:10:36,801 --> 00:10:37,801
انها لن تموت؟

155
00:10:40,334 --> 00:10:42,301
سوف تموت ، سوف تموت.

156
00:10:45,368 --> 00:10:47,034
MALVERDE
لمعجزات فعلت

157
00:10:47,101 --> 00:10:48,735
لماذا سمحت لهم بقتله؟

158
00:10:50,635 --> 00:10:53,034
شكرا على لا شيء ، خيسوس مالفيردي.

159
00:10:53,801 --> 00:10:54,701
تذكرنى؟

160
00:10:56,067 --> 00:10:56,735
الكلبة.

161
00:11:09,868 --> 00:11:13,268
استنادا إلى العمل الأصلي لل
أرتورو بيريز ريفيير "لا رينا ديل سور"

162
00:13:15,635 --> 00:13:18,301
ماذا قلت عمي
لذلك سمح لك بالرحيل؟

163
00:13:19,668 --> 00:13:20,635
لقد توصلنا إلى اتفاق.

164
00:13:22,034 --> 00:13:22,701
اتفاق؟

165
00:13:23,034 --> 00:13:24,101
أي نوع من الصفقة؟

166
00:13:24,535 --> 00:13:25,835
صمتي لحياتي

167
00:13:28,067 --> 00:13:29,234
إلى جانب الكلبة ،

168
00:13:29,835 --> 00:13:30,801
انت غبية ايضا

169
00:13:32,568 --> 00:13:34,201
الموت هو أفضل صمت.

170
00:13:37,201 --> 00:13:38,201
ماذا تعرف؟

171
00:13:39,635 --> 00:13:40,368
ماذا؟

172
00:13:41,067 --> 00:13:42,668
قتلي لمعرفة ذلك.

173
00:13:49,401 --> 00:13:50,735
ماذا لديك هنا؟

174
00:13:52,201 --> 00:13:53,034
الكلبة الصغيرة.

175
00:13:54,635 --> 00:13:55,434
لا شيئ.

176
00:13:59,568 --> 00:14:00,801
لا تلمس أشيائي.

177
00:14:01,134 --> 00:14:02,501
الاشياء الخاصة بك؟

178
00:14:04,101 --> 00:14:05,301
أنا أعتقد ذلك...

179
00:14:10,535 --> 00:14:12,668
هذا هو سرق Güero واحد.

180
00:14:13,301 --> 00:14:14,334
لا اعرف شيئا.

181
00:14:16,501 --> 00:14:17,568
الأكاذيب.

182
00:14:23,835 --> 00:14:25,368
إنه مجرد هاتف.

183
00:14:26,167 --> 00:14:27,468
"مجرد هاتف."

184
00:14:28,067 --> 00:14:28,735
غبي.

185
00:14:43,201 --> 00:14:46,201
يجب أن يكون هذا هو الذي استخدمته
لاطلاق النار جاتيتو ، أليس كذلك؟

186
00:14:47,134 --> 00:14:47,801
الكلبة.

187
00:14:48,368 --> 00:14:49,601
أنا لست جاتو.

188
00:14:51,067 --> 00:14:54,067
أنا لست جاتو. لا تبكي.
لا تبكي ، هذا لم ينته بعد.

189
00:14:54,501 --> 00:14:57,301
سوف تحصل على المنشار ويقطعك إلى قطع.

190
00:14:57,801 --> 00:15:00,635
قطع صغيرة جدا لذلك لا أحد يجدهم ...

191
00:15:05,535 --> 00:15:07,835
مسدس؟
اظهار الاحترام للقديس لدينا!

192
00:15:08,067 --> 00:15:08,735
احترام؟

193
00:15:09,334 --> 00:15:12,301
اظهر الاحترام لابن السيد إبيفانيو!

194
00:15:22,501 --> 00:15:23,668
فتاة...

195
00:15:25,768 --> 00:15:27,401
أقسم أنني سأجدك.

196
00:15:28,101 --> 00:15:29,134
أينما ذهبت.

197
00:16:39,268 --> 00:16:40,301
نحن متأخرون يا رب.

198
00:16:42,034 --> 00:16:43,234
لا يوجد شيء هنا.

199
00:16:43,568 --> 00:16:46,434
- والمخطط؟
- يجب أن يكون هناك ، لكنه ليس كذلك.

200
00:16:49,101 --> 00:16:50,835
ماذا حدث لتريزا ميندوزا؟

201
00:16:54,167 --> 00:16:56,635
يجب أن نجد هذا المخطط اللعينة.

202
00:16:57,101 --> 00:16:59,835
يجب أن نجد هذا المخطط اللعينة!

203
00:17:28,701 --> 00:17:31,568
شريط الهبوط هنا ،
انهم يتوقعون لك.

204
00:17:32,468 --> 00:17:35,368
- شكر.
- هناك رجل يدعى أنطونيو غيمينيز.

205
00:17:35,468 --> 00:17:37,268
انه مع ميدلين كارتل.

206
00:17:39,334 --> 00:17:42,501
كم مرة قلت
لا تكتب في مخطط؟

207
00:17:43,067 --> 00:17:43,735
استمع!

208
00:17:44,401 --> 00:17:47,601
- إذا كانت العيون الخاطئة قرأها ...
- لا تقلق.

209
00:17:48,334 --> 00:17:50,268
سوف أكله قبل أن يأخذوه.

210
00:17:50,535 --> 00:17:51,368
احذرك.

211
00:17:57,067 --> 00:17:59,201
Güerito ...

212
00:18:06,701 --> 00:18:09,468
تشغيل لأنني لن أكون هناك
لمساعدتك.

213
00:18:48,768 --> 00:18:49,835
ثم اركض.

214
00:18:51,134 --> 00:18:53,601
تشغيل لأنني لن أكون هناك
لمساعدتك.

215
00:19:39,635 --> 00:19:40,368
هيا.

216
00:19:41,368 --> 00:19:42,668
ابتعد أو ارحل.

217
00:19:43,201 --> 00:19:44,034
هيا!

218
00:19:46,835 --> 00:19:47,535
ليس انت.

219
00:19:51,301 --> 00:19:54,535
لم تخبرني بما قالت
لذلك غفرها عمي.

220
00:19:55,301 --> 00:19:57,201
لهذا السبب تزعجني؟

221
00:19:58,501 --> 00:20:01,768
أخبرنا عمك ألا نقتلها ،
هذا ما سنفعله.

222
00:20:03,368 --> 00:20:04,101
هي...

223
00:20:05,134 --> 00:20:08,067
يجب أن تعرف شيئا هاما.

224
00:20:08,268 --> 00:20:09,701
- ماذا؟
- لا أدري، لا أعرف.

225
00:20:10,801 --> 00:20:11,535
لكن...

226
00:20:12,167 --> 00:20:13,468
أنا أعلم. أنا أعلم.

227
00:20:13,601 --> 00:20:16,234
أنت فقط أخبرني أين هي.

228
00:20:16,401 --> 00:20:19,835
سوف أجدها واكتشف ،
لن يعرف عمي أبدا.

229
00:20:20,134 --> 00:20:21,568
أنا لا أعرف أين هي!

230
00:20:22,101 --> 00:20:23,134
لم يخبرني.

231
00:20:25,167 --> 00:20:27,801
مرحبا. ماذا حدث؟
كيف حال جاتو؟

232
00:20:28,134 --> 00:20:29,635
ليس جيدا يا رب. على الاطلاق.

233
00:20:30,801 --> 00:20:34,301
كنت أعتني به
عندما أضاءت المعدات.

234
00:20:35,301 --> 00:20:40,701
كان لديه نوبة قلبية.
قال الطبيب غاتو سيموت على الأرجح.

235
00:20:42,134 --> 00:20:45,601
أعتقد أن تيريزا مندوزا أرسلت له
إلى العالم الآخر ، ورئيسه.

236
00:20:46,368 --> 00:20:48,401
أنا لا أعرف ما يجب القيام به.

237
00:20:48,735 --> 00:20:49,535
لا تقلق

238
00:20:51,167 --> 00:20:53,201
سأرسل Ratas لوظيفة.

239
00:20:56,768 --> 00:20:58,167
جاتو سيموت.

240
00:20:58,334 --> 00:21:00,067
انها خطأ تيريزا مندوزا.

241
00:21:01,234 --> 00:21:02,535
لا أحد يسخر مني.

242
00:21:05,101 --> 00:21:07,134
لا تخبر عمك.

243
00:21:08,668 --> 00:21:12,268
الليلة الماضية قال لي
أن تيريزا كانت تطير إلى مكسيكو سيتي.

244
00:21:13,167 --> 00:21:15,101
اذهب مع Pote ،
هذا هو عملك.

245
00:21:59,735 --> 00:22:02,234
ما هو الخطأ ، تيريزا؟
هل جننت؟

246
00:22:02,301 --> 00:22:04,668
هل تريد منهم أن يقتلوني
وعائلتي؟

247
00:22:05,334 --> 00:22:08,134
سمعت أنهم قتلوا تشينو ، بريندا
والاطفال.

248
00:22:08,201 --> 00:22:09,668
نعم ، وبلدي جويرو.

249
00:22:10,301 --> 00:22:11,835
يجب أن تساعدني ، لوبي.

250
00:22:12,434 --> 00:22:16,468
سيقتلونك ومن يساعدك.
آسف ، لكن لا تعتمد علي.

251
00:22:16,635 --> 00:22:20,134
أنا فقط بحاجة إلى بعض الملابس.
لا أستطيع أن أستمر هكذا ، انظر.

252
00:22:20,601 --> 00:22:21,768
ساعدني من فضلك.

253
00:22:22,801 --> 00:22:25,635
أتوسل إليك ، من فضلك ، ساعدني.
أرجوك.

254
00:22:26,034 --> 00:22:26,768
ساعدني.

255
00:22:29,768 --> 00:22:32,468
حسنًا ، ارتدي السترة
وترك ، تيريزا.

256
00:22:35,034 --> 00:22:36,134
هيا ، وضعه على.

257
00:23:16,835 --> 00:23:18,334
- شكرا جزيلا.
- شكرا جزيلا.

258
00:23:21,835 --> 00:23:25,468
مرحبا. أحتاج إلى تذكرة إلى مكسيكو سيتي
ثم إلى إسبانيا.

259
00:23:26,067 --> 00:23:28,368
في أقرب وقت ممكن،
بغض النظر عن السعر.

260
00:23:29,067 --> 00:23:30,301
أحتاج جواز سفرك

261
00:23:37,868 --> 00:23:39,368
مطار دولي

262
00:23:53,735 --> 00:23:55,067
تيريزا ميندوزا؟

263
00:23:55,301 --> 00:24:00,134
اللحظة هي ظرف
عندما يتعين عليك أن تقرر في ثوان.

264
00:24:00,601 --> 00:24:03,835
يمكن أن يكون شخص ما الاقتراب
أو فقط يبتسم لك.

265
00:24:04,201 --> 00:24:08,034
بابك هو رقم 15 ، ملكة جمال.
يجب عليك الصعود على الفور.

266
00:24:08,167 --> 00:24:10,101
حتى عجلوا. استمتع.

267
00:24:20,167 --> 00:24:24,501
تيريزا مندوزا فقط اشترى تذكرة
إلى مدريد عبر مكسيكو سيتي.

268
00:24:24,768 --> 00:24:27,701
رحلة 273 ، وترك في خمس دقائق.

269
00:24:44,301 --> 00:24:45,034
أهلا بك.

270
00:24:45,167 --> 00:24:47,034
صباح الخير يا آنسة. استمع.

271
00:24:47,535 --> 00:24:49,401
أي رحلات إلى مكسيكو سيتي الآن؟

272
00:24:57,268 --> 00:24:59,568
هناك واحد إلى مكسيكو سيتي
في خمس دقائق.

273
00:24:59,635 --> 00:25:00,535
- لنذهب.
- نعم فعلا.

274
00:25:21,701 --> 00:25:22,434
يركض!

275
00:25:54,268 --> 00:25:55,835
أمن المطار

276
00:26:05,801 --> 00:26:06,701
يغيب!

277
00:26:06,801 --> 00:26:08,468
لا يمكنك المرور ، ملكة جمال!

278
00:26:16,401 --> 00:26:17,735
سوف تموت اليوم!

279
00:26:19,334 --> 00:26:20,768
ها هي ذا!
أركض أركض!

280
00:26:22,468 --> 00:26:24,067
اخرج! اخرج!

281
00:26:40,301 --> 00:26:41,034
هيا!

282
00:26:55,368 --> 00:26:56,835
ها هي ذا!
اذهب لها!

283
00:27:25,801 --> 00:27:28,201
اللعنة العاهرة! توقف!

284
00:27:34,768 --> 00:27:37,034
اللعنة العاهرة! توقف!

285
00:27:47,468 --> 00:27:48,668
ساعدني من فضلك.

286
00:27:48,835 --> 00:27:52,434
- بعض اللاعبين يتابعونني ...
- أنا لا أريد أي مشكلة.

287
00:27:52,535 --> 00:27:55,268
أرجوك.
إنهم يريدون أن يؤذيني.

288
00:27:55,801 --> 00:27:57,601
حسنا حسنا. أدخل.

289
00:28:22,468 --> 00:28:23,701
هل يمكنني استخدام هاتفك؟

290
00:28:26,401 --> 00:28:27,701
تحدثت أخيرا.

291
00:28:28,301 --> 00:28:29,134
أسف أنا...

292
00:28:29,501 --> 00:28:30,701
انا عصبي.

293
00:28:30,768 --> 00:28:31,735
هل استطيع ان استخدم هذا؟

294
00:28:32,768 --> 00:28:35,034
ليس لدي هاتف أو نقود.

295
00:28:35,434 --> 00:28:37,735
أو منزل ، أو أي شيء.
فقط هذه السيارة.

296
00:28:45,868 --> 00:28:48,768
الشرطة الاتحادية

297
00:28:49,301 --> 00:28:50,401
هناك الشرطة.

298
00:28:50,668 --> 00:28:52,368
إنهم يوقفون السيارات هناك!

299
00:29:00,668 --> 00:29:02,668
أنت لست الوحيد الذي يعمل.

300
00:29:06,067 --> 00:29:07,268
هل أنت واحد منهم؟

301
00:29:07,768 --> 00:29:09,735
هذا فخ،
أرسلوا لك.

302
00:29:10,468 --> 00:29:15,067
إذا كنت لا تثق بي ، يمكنك الخروج.
لدي ما يكفي من المشاكل دون لك.

303
00:29:19,768 --> 00:29:22,101
هل ستخبرني لماذا هربت؟

304
00:29:22,268 --> 00:29:23,067
لا.

305
00:29:25,067 --> 00:29:28,101
أستطيع أن أقول لك فقط
أنني يجب أن الهروب بطريقة أو بأخرى.

306
00:29:29,201 --> 00:29:32,201
لا بد لي من عبور الحدود
قبل أن يمسك بي أيضا.

307
00:29:33,334 --> 00:29:34,301
ماذا فعلت؟

308
00:29:35,535 --> 00:29:39,701
أنا محاسب،
كان هناك بضعة ملايين مفقودين في شركتي.

309
00:29:39,801 --> 00:29:42,268
- كم سرقة؟
- لاشىء على الاطلاق.

310
00:29:42,835 --> 00:29:46,134
هذا هو الأسوأ.
خيانة شريكي لي لذلك هربت.

311
00:29:46,635 --> 00:29:48,468
نحن على حد سواء في ذلك.

312
00:29:50,268 --> 00:29:51,501
لقد ارتكبت خطأ أيضا.

313
00:29:54,268 --> 00:29:55,635
أنا أحب الرجل الخطأ.

314
00:29:58,368 --> 00:30:00,134
تهدف أقل من الهدف.

315
00:30:00,401 --> 00:30:02,401
أحب النساء التي يصعب الحصول عليها!

316
00:30:03,067 --> 00:30:05,034
لجعل حياتهم أحلى.

317
00:30:05,167 --> 00:30:09,167
تخيل كل من تلك العلب
هو رجل يريد قتلك.

318
00:30:09,501 --> 00:30:11,034
غويرو غبية جدا.

319
00:30:13,801 --> 00:30:14,535
حسن.

320
00:30:15,167 --> 00:30:16,167
هذا مال...

321
00:30:16,835 --> 00:30:19,434
انها بالنسبة لك للهروب
في حالة الطوارئ.

322
00:30:21,701 --> 00:30:24,568
لا اريد ان اعرف
أنا لا أريد أن أسمع ذلك.

323
00:30:24,835 --> 00:30:26,101
هل سنجعل الحب؟

324
00:30:27,034 --> 00:30:28,468
لم أفكر في ذلك.

325
00:30:29,034 --> 00:30:30,201
إذا قمت بعمل جيد ،

326
00:30:30,735 --> 00:30:32,067
سوف تفعل جيدا أيضا.

327
00:30:33,601 --> 00:30:34,635
ولكن إذا لم أفعل ،

328
00:30:35,701 --> 00:30:36,768
لن تفعل ذلك.

329
00:30:42,468 --> 00:30:43,401
إذا كان يرن ،

330
00:30:44,768 --> 00:30:45,835
هذا يعني أنني ميت.

331
00:30:48,568 --> 00:30:49,301
ماذا؟

332
00:30:49,368 --> 00:30:51,101
لذلك ركض يا عزيزي. يركض.

333
00:30:51,201 --> 00:30:52,801
تشغيل لأنني لا أستطيع مساعدتك.

334
00:30:53,801 --> 00:30:56,167
العدو موجود في كل مكان في هذه الوظيفة.

335
00:31:03,234 --> 00:31:05,201
يجب أن تكون قد ولدت غبي.

336
00:31:05,434 --> 00:31:08,034
كيف يمكن أن تبدأ اطلاق النار
في المطار؟

337
00:31:08,134 --> 00:31:09,668
- نحن اشتعلت لها تقريبا.
- لا!

338
00:31:10,101 --> 00:31:12,735
هل تريد الظهور في الجريدة؟

339
00:31:13,134 --> 00:31:14,635
لن أنقذك في المرة القادمة.

340
00:31:15,801 --> 00:31:18,067
الأسوأ هو أنك تركتها تذهب.

341
00:31:28,601 --> 00:31:29,768
يجب أن أغسل وجهي.

342
00:31:30,501 --> 00:31:31,301
اذهب اذا.

343
00:31:41,234 --> 00:31:44,101
لديك عشر دقائق
بينما أنا ضخ الغاز ، حسنا؟

344
00:32:10,368 --> 00:32:11,167
شكرا لكم.

345
00:32:39,301 --> 00:32:41,301
- ما هذا؟
- من تنادي؟

346
00:32:42,067 --> 00:32:43,701
الشخص الوحيد الذي يستطيع مساعدتي.

347
00:32:45,301 --> 00:32:46,835
أنت لا تثق بي ، أليس كذلك؟

348
00:32:47,434 --> 00:32:49,368
أنا لا أثق بك أيضا.

349
00:32:55,201 --> 00:32:56,434
لماذا تساعد؟

350
00:32:57,334 --> 00:32:58,701
القدر جعلنا معا.

351
00:32:59,268 --> 00:33:01,668
يجب أن يكون لديك شيء جيد بالنسبة لنا.

352
00:33:03,801 --> 00:33:07,401
وأريد أيضًا الوصول إلى سان دييغو ،
إلى البنك الدولي.

353
00:33:08,301 --> 00:33:10,334
هل زرت الولايات المتحدة؟

354
00:33:14,434 --> 00:33:18,368
لا أحد يستطيع أن يعرف
عن أموالنا في الولايات المتحدة.

355
00:33:19,067 --> 00:33:20,768
إنه مليون دولار.

356
00:33:21,568 --> 00:33:24,434
- لديك مليون دولار؟
- نعم فعلا. نحن نفعل.

357
00:33:25,668 --> 00:33:27,768
أنا لم أر الكثير من المال.

358
00:33:29,434 --> 00:33:33,668
بريندا وتشينو لا يمكن أن يعرفا عن ذلك.
إنه غير موجود.

359
00:33:34,735 --> 00:33:35,735
لديك المفتاح.

360
00:33:43,201 --> 00:33:44,801
انا ذاهب شمالا.

361
00:33:45,668 --> 00:33:49,801
أحب ، ولكن على هذا الطريق ،
لن نترك كولياكان.

362
00:33:50,835 --> 00:33:53,468
لو كان لي فقط طائرتي
التي استولوا عليها.

363
00:33:57,535 --> 00:33:59,434
أنت طيار؟
هل تستطيع الطيران؟

364
00:34:00,167 --> 00:34:02,334
نعم فعلا. إدماني الوحيد.

365
00:34:04,801 --> 00:34:06,167
انت لا تصدقني

366
00:34:07,167 --> 00:34:08,701
أفعل ، إنه فقط ...

367
00:34:09,401 --> 00:34:11,635
هناك العديد من الصدف
بيننا.

368
00:34:12,434 --> 00:34:13,735
هل هذا سيء أم جيد؟

369
00:34:16,835 --> 00:34:17,568
عجيب.

370
00:34:22,268 --> 00:34:23,468
أنا أعرف طائرة.

371
00:34:24,668 --> 00:34:25,601
عشاقي.

372
00:34:26,535 --> 00:34:30,568
لكنه كان معروفا جدا
وهو الوحيد الذي يمكنه استخدامه.

373
00:34:36,368 --> 00:34:40,201
إهدئ يا رجل.
تعبت من سماع عمي.

374
00:34:40,635 --> 00:34:44,067
ماذا لو لم أكن ابن أخت إبيفانيو؟
ماذا كنت ستفعل؟

375
00:34:46,735 --> 00:34:48,835
- إذا لم يكن عمك؟
- نعم فعلا.

376
00:34:51,401 --> 00:34:53,501
كنت قد قتلك منذ فترة طويلة.

377
00:34:55,234 --> 00:34:56,601
لي أو أي شخص مثلي.

378
00:35:00,368 --> 00:35:01,201
رائع!

379
00:35:01,668 --> 00:35:03,401
كنت رجلاً يا باتمان.

380
00:35:04,801 --> 00:35:06,801
لماذا لا تتوقف عن العبث؟

381
00:35:14,535 --> 00:35:15,501
إنه خطؤك

382
00:35:16,468 --> 00:35:19,067
أننا لا نعرف
حيث تيريزا مندوزا.

383
00:35:21,101 --> 00:35:22,701
ضعها في أسفل!

384
00:35:25,434 --> 00:35:28,301
مرحبا بكم في كولياكان

385
00:35:51,902 --> 00:35:54,902
الطيران الشمالي

386
00:36:21,535 --> 00:36:23,701
صدى ، برافو ، ألفا ، فوكس.

387
00:36:23,835 --> 00:36:26,368
استدعاء برج التحكم ، وهذا هو ...

388
00:36:28,368 --> 00:36:29,701
غويرو دافيلا ، انتهى.

389
00:36:31,601 --> 00:36:33,568
المضي قدما ، ألفا ، صدى ، فوكس ، أكثر.

390
00:36:34,167 --> 00:36:36,468
أطلب الإذن للإقلاع.

391
00:36:37,167 --> 00:36:38,201
ألفا ، صدى ، فوكس.

392
00:36:38,668 --> 00:36:41,434
قطاع 202 ،
أذن للإقلاع.

393
00:36:41,668 --> 00:36:42,535
انه بخير.

394
00:36:43,034 --> 00:36:44,401
شكرا لك

395
00:36:45,535 --> 00:36:47,835
حظا سعيدا ، جويرو.
أراك لاحقا.

396
00:37:01,568 --> 00:37:02,668
وقت التغيير.

397
00:37:04,101 --> 00:37:05,134
شكرا لكم.

398
00:37:09,067 --> 00:37:10,101
الذي تقلع؟

399
00:37:10,635 --> 00:37:11,434
جويرو دافيلا.

400
00:37:12,334 --> 00:37:13,535
بدا جادا.

401
00:37:14,334 --> 00:37:15,835
بالطبع كان جادا.

402
00:37:16,234 --> 00:37:17,835
لقد قُتل أمس.

403
00:37:22,034 --> 00:37:24,034
برج التحكم إلى ألفا ، صدى ، فوكس.

404
00:37:24,134 --> 00:37:28,434
نحن نعلم أنك لست غويرو دافيلا.
أكرر ، نحن نعرف أنك لست جويرو دافيلا.

405
00:37:42,167 --> 00:37:43,635
لا تقلق ...

406
00:37:45,368 --> 00:37:51,101
أغلقت جهاز الإرسال.
سنطير منخفضًا ، ولن يكتشفنا الرادار.

407
00:37:51,368 --> 00:37:53,701
لا أحد يعرف إلى أين نذهب.

408
00:38:10,067 --> 00:38:11,067
تماما كما قلت ،

409
00:38:11,535 --> 00:38:13,701
من يقود هذه الطائرة ،

410
00:38:14,301 --> 00:38:16,201
انها تحلق منخفضة.

411
00:38:16,701 --> 00:38:18,101
انها ليست على الرادار.

412
00:38:18,167 --> 00:38:22,167
يجب أن تكون احمق فقط
الذين لا يعرفون غويرو دافيلا قد مات.

413
00:38:22,334 --> 00:38:23,234
السيد غوميس!

414
00:38:23,801 --> 00:38:24,668
السيد غوميس!

415
00:38:26,201 --> 00:38:26,868
السيد غوميس.

416
00:38:27,501 --> 00:38:29,768
هنا صور الكاميرا.

417
00:38:34,067 --> 00:38:34,735
انها لها.

418
00:38:40,568 --> 00:38:41,568
استمع.

419
00:38:43,268 --> 00:38:45,067
أين تيريسيتا ميندوزا؟

420
00:38:55,067 --> 00:38:55,735
تيريزا.

421
00:39:17,735 --> 00:39:19,201
أنت أغبياء.

422
00:39:20,234 --> 00:39:21,568
أنت كل شيء عديم الفائدة.

423
00:39:22,668 --> 00:39:23,401
وأنت أيضا.

424
00:39:24,501 --> 00:39:26,501
أنت عار على الأسرة.

425
00:39:27,701 --> 00:39:29,234
اخرج من هنا.
هيا.

426
00:39:29,601 --> 00:39:32,201
أنت مطرود.

427
00:39:33,735 --> 00:39:35,668
هذه هي المرة الأولى والأخيرة

428
00:39:36,234 --> 00:39:38,668
أن الطائرة سرقت
من المطار الخاص بي.

429
00:39:40,835 --> 00:39:42,101
أنت على حق يا رب.

430
00:39:43,401 --> 00:39:45,701
قل لي فقط إذا كنت لا تستطيع أن تفعل ما أقول.

431
00:39:46,201 --> 00:39:47,668
سأحصل على شخص آخر.

432
00:39:49,167 --> 00:39:51,234
هذا الرجل هو قائد الطائرة.

433
00:39:51,535 --> 00:39:53,134
الشخص الذي يتصرف مثل Güero.

434
00:39:55,735 --> 00:39:56,434
استمع.

435
00:39:58,301 --> 00:39:59,701
اريد ان اعرف من هو

436
00:40:15,601 --> 00:40:16,501
هذا ويلي.

437
00:40:17,635 --> 00:40:19,201
انا ذاهب للمنزل.

438
00:40:20,368 --> 00:40:21,768
لدي البضائع معي.

439
00:40:22,835 --> 00:40:24,234
سوف تسليمها اليوم.

440
00:40:27,067 --> 00:40:29,167
من هذا الشاب؟
لماذا هو معها؟

441
00:40:30,535 --> 00:40:32,101
من هو؟
لماذا هو هنا؟

442
00:40:32,768 --> 00:40:34,101
لماذا هو معها؟

443
00:40:35,668 --> 00:40:37,668
قل ما تريد منا أن نفعله و ...

444
00:40:38,635 --> 00:40:41,835
اقول لك ماذا تفعل؟
أنت دائما تفعل ما تريد.

445
00:40:44,468 --> 00:40:46,668
قلت لك لا تؤذي تيريزا مندوزا.

446
00:40:47,601 --> 00:40:49,401
- لكن--
- ولكن ماذا؟ ماذا؟

447
00:40:50,668 --> 00:40:52,735
لقد عصيتني وخنتني.

448
00:40:54,034 --> 00:40:56,601
إذا كنت لا تطيعني ،
انها خيانة.

449
00:40:57,668 --> 00:41:00,401
في كولياكان ،
ثمن الخيانة هو الموت.

450
00:41:01,535 --> 00:41:04,201
إذا تركناها تذهب ،
انها لن تدفع ثمن غاتو.

451
00:41:04,301 --> 00:41:05,301
- هل حقا؟
- نعم فعلا.

452
00:41:06,501 --> 00:41:08,334
كيف عرفت أين كانت؟

453
00:41:09,601 --> 00:41:10,401
من قال لك؟

454
00:41:12,768 --> 00:41:15,601
أنت تعرف أن لدي هذه المعلومات ،
السيد Epifanio.

455
00:41:16,501 --> 00:41:17,268
قلت لي.

456
00:41:19,067 --> 00:41:22,801
قلت بوت وراتاس
لقتل تيريزا مندوزا.

457
00:41:26,501 --> 00:41:27,501
ماذا يحدث هنا؟

458
00:41:29,801 --> 00:41:31,201
من أنت بحق الجحيم؟

459
00:41:32,434 --> 00:41:33,768
حسنا. حسنا.

460
00:41:34,468 --> 00:41:37,535
دعونا نضع البطاقات على الطاولة
مرة واحدة وإلى الأبد.

461
00:41:38,835 --> 00:41:41,768
أين مخطط جويرو؟

