1
00:00:07,601 --> 00:00:09,167
مخطط جويرو.

2
00:00:09,234 --> 00:00:12,567
جويرو مدين لي. وسوف ادعي ذلك.

3
00:00:12,634 --> 00:00:18,434
قال لي إذا حدث شيء له ،
لتعطيك هذا في مقابل حياتي.

4
00:00:19,567 --> 00:00:21,501
هل تذهب الى اسبانيا

5
00:00:22,300 --> 00:00:25,601
بعض الأصدقاء هناك مدينون لي.
قد يساعدونك.

6
00:00:25,667 --> 00:00:30,133
-من دوري ، أليس كذلك؟
تيريزا مندوزا لن تموت.

7
00:00:30,200 --> 00:00:31,300
تذكرنى؟

8
00:00:32,300 --> 00:00:36,667
الكلبة. سوف تحصل على المنشار
لقصك في قطع صغيرة.

9
00:00:36,734 --> 00:00:40,267
قطع صغيرة حتى لا يتمكنوا من العثور عليك.
سوف اخفيهم--

10
00:00:44,167 --> 00:00:45,601
أقسم أنني سأجدك.

11
00:00:46,267 --> 00:00:47,367
أينما ذهبت.

12
00:00:50,634 --> 00:00:52,601
المخطط ليس هنا.

13
00:00:52,667 --> 00:00:54,501
أوه ، جويرو ، جويرو.

14
00:00:55,300 --> 00:00:57,300
كانت تيريزا تطير إلى العاصمة.

15
00:00:58,434 --> 00:01:00,467
الذهاب مع Pote. هذا أمر.

16
00:01:01,567 --> 00:01:03,000
لا يمكنك الذهاب بهذه الطريقة!

17
00:01:06,100 --> 00:01:08,067
ها هي ذا! نقل! نقل!

18
00:01:17,033 --> 00:01:19,534
من فضلك ساعدنى.
بعض الناس بعدي.

19
00:01:19,601 --> 00:01:20,968
ادخل ، ادخل.

20
00:01:25,934 --> 00:01:27,567
هل أنت واحد منهم؟

21
00:01:27,634 --> 00:01:29,434
إنه فخ ، أرسلوا لك.

22
00:01:30,367 --> 00:01:35,000
النزول ، إذا كنت لا تثق بي.
لدي ما يكفي من المشاكل بالفعل.

23
00:01:35,067 --> 00:01:40,000
لا نعرف مكان تيريزا مندوزا
أو أين ذهبت بسببك.

24
00:01:40,067 --> 00:01:42,400
أنت طيار؟ هل تستطيع الطيران؟

25
00:01:42,467 --> 00:01:44,901
نعم ، إنه نائب بلدي الوحيد.

26
00:01:44,968 --> 00:01:48,968
نحن نعلم أنك لست غويرو دافيلا.
أكرر ، نحن نعرف أنك لست هو.

27
00:01:55,534 --> 00:01:59,133
أنا أرسلت بوت وراتاس نفسي
لقتل تيريزا مندوزا.

28
00:01:59,901 --> 00:02:02,701
أين مخطط جويرو؟

29
00:02:15,934 --> 00:02:18,100
-من أنت؟
-مقدمة في وقت لاحق.

30
00:02:18,167 --> 00:02:20,100
أين مخطط جويرو؟

31
00:02:21,133 --> 00:02:23,167
أنت ، تعيين لي.
-لا لا لا.

32
00:02:23,234 --> 00:02:25,634
قمت بتعيين نفسك
منذ وقعت له.

33
00:02:30,601 --> 00:02:31,634
سوف تقتلني؟

34
00:02:32,934 --> 00:02:37,067
سيكون لدي بالفعل.
-ولكن بعد مخططه!

35
00:02:37,133 --> 00:02:39,400
يمكنك قتلي
لأنني لا أملكها.

36
00:02:39,467 --> 00:02:41,133
أنا أعلم أنك لا تفعل ذلك.

37
00:02:41,200 --> 00:02:45,434
أين المخطط؟
أو الأفضل من من أعطيته؟

38
00:02:47,100 --> 00:02:48,334
لا تحاولني

39
00:02:49,200 --> 00:02:50,534
لا تلعب معي.

40
00:02:50,601 --> 00:02:55,033
إما أن تقول لي ،
أو أفتح النافذة وأرميك

41
00:03:05,200 --> 00:03:07,534
لماذا اطلب منك
أن يأخذني إلى الولايات المتحدة؟

42
00:03:10,067 --> 00:03:11,567
أنا لست احمق.

43
00:03:13,167 --> 00:03:16,300
أنت ذاهب للحصول على أموال جويرو.

44
00:03:18,634 --> 00:03:21,934
لا تخبر احدا
حول هذا القانون لدينا في أرض gringo.

45
00:03:22,968 --> 00:03:23,968
خذ المفتاح.

46
00:03:29,267 --> 00:03:33,367
أنت تعرف الآن أنك لست الوحيد
من يعرف أسرار جويرو؟

47
00:03:34,100 --> 00:03:35,334
من أنت؟

48
00:03:35,400 --> 00:03:39,901
كيف تعرفت عليه؟
هل عملت معه؟

49
00:03:39,968 --> 00:03:41,267
من أنت؟ ماذا--

50
00:03:45,567 --> 00:03:48,300
أنت ... مع الأشخاص الذين قتلوه.

51
00:03:53,033 --> 00:03:56,300
لماذا أمرت بقتلها
عندما قلت العكس؟

52
00:03:58,434 --> 00:04:00,167
لماذا لا أقتلك؟

53
00:04:01,667 --> 00:04:03,400
ودعا بوت من المستشفى.

54
00:04:04,534 --> 00:04:08,667
قال لي جاتو كان يموت
من جرح طلقة أعطى تيريزا له.

55
00:04:09,534 --> 00:04:12,667
لذلك ... القواعد هي القواعد ، ورئيسه.

56
00:04:12,734 --> 00:04:16,934
أنا لم يخلق لهم. كانو هناك
عندما أعطيتني هذه الوظيفة.

57
00:04:18,634 --> 00:04:21,567
-هل حقا؟
هل تنطبق عليها أيضا ، أليس كذلك؟

58
00:04:22,434 --> 00:04:25,300
ماذا تقول؟ أن كنت مخطئا؟

59
00:04:25,367 --> 00:04:27,501
أقول لك أن تتركها على قيد الحياة؟

60
00:04:28,400 --> 00:04:30,934
لا يا رب. أنت مخطئ أبدا.

61
00:04:32,000 --> 00:04:34,100
أنت الرئيس وأنا أطيعك.

62
00:04:35,033 --> 00:04:39,267
لكن ... كل من كولياكان
قد سمعت بالفعل الأخبار ...

63
00:04:40,067 --> 00:04:42,567
لا يمكنك أن تكون ضعيفًا في هذا العمل.

64
00:04:42,634 --> 00:04:45,367
أو سوف أسماك القرش تأكل لك.

65
00:04:45,434 --> 00:04:47,434
أنت علمني ذلك أيضًا.
-نعم فعلا.

66
00:04:48,267 --> 00:04:52,267
لكنني أيضًا علمتك ذلك
ينبغي للمرء أن يفعل أشياء مهمة نفسه.

67
00:04:53,200 --> 00:04:54,534
هذا هو.

68
00:04:54,601 --> 00:04:58,100
راميرو ، ابن أختك
أصر وغضب لي

69
00:04:58,167 --> 00:05:00,400
لأنه أراد أن يقتلها بنفسه.

70
00:05:01,100 --> 00:05:04,934
وذلك عندما كنت ضعيفًا يا رب.
أنا أعترف بذلك.

71
00:05:06,634 --> 00:05:07,968
أوه ، باتمان.

72
00:05:10,033 --> 00:05:11,601
أعتقد أنك كنت أكثر ذكاء.

73
00:05:12,667 --> 00:05:14,601
كنت في نهاية المطاف كونه لعنة شق.

74
00:05:15,701 --> 00:05:18,434
الأبله. أنت في عداد المفقودين هذه.

75
00:05:20,334 --> 00:05:22,000
سأقدم لك بعض النصائح.

76
00:05:23,067 --> 00:05:24,267
ابقي بعيدا عنه.

77
00:05:25,601 --> 00:05:27,167
الابتعاد عن ابن أخي.

78
00:05:28,033 --> 00:05:30,200
إذا كنت تريد الاحترام في هذه الأرض ...

79
00:05:31,200 --> 00:05:32,934
من رجالك وأنا ...

80
00:05:34,267 --> 00:05:37,567
ابتعد.
الابتعاد بسبب - نظرة -

81
00:05:38,434 --> 00:05:41,734
عدد قليل من الرجال يتقاعدون في هذا العمل.

82
00:05:42,467 --> 00:05:45,067
وكل خطوة تتخذها
وارتكب خطأ ،

83
00:05:46,033 --> 00:05:49,133
يأخذك إلى السجن. أو حتى موتك.

84
00:05:50,634 --> 00:05:54,534
الابتعاد عن الفئران ،
وإلا سوف تقع على مصيدة فئران.

85
00:05:57,367 --> 00:05:58,467
أنت تعلم؟

86
00:05:59,167 --> 00:06:01,167
نحن ثمل مع السيد Epifanio.

87
00:06:03,334 --> 00:06:04,701
هل انت رجل مجنون؟

88
00:06:05,634 --> 00:06:07,367
باتمان ثمل.

89
00:06:08,200 --> 00:06:11,501
هل رأيت وجه الرجل العجوز؟
سوف يقتله.

90
00:06:13,033 --> 00:06:14,434
ولا تنسى.

91
00:06:15,167 --> 00:06:17,501
أنا دماء دمه.

92
00:06:17,567 --> 00:06:18,601
تذكر ذلك.

93
00:06:20,267 --> 00:06:21,968
-ماذا تفعل؟
-ماذا تفعل؟

94
00:06:23,667 --> 00:06:26,400
غورو ، تعال. أريد أن أتحدث إليك.

95
00:06:26,467 --> 00:06:27,634
ما هذا؟

96
00:06:27,701 --> 00:06:32,334
لدي فكرة تدور في ذهني ...
انا اريد إن اخبرك عن.

97
00:06:32,400 --> 00:06:34,200
ما الذي يزعجك؟

98
00:06:35,267 --> 00:06:36,667
انتهى العمل ، Güero.

99
00:06:38,934 --> 00:06:41,567
-ماذا تعني؟
-أن عمي يتقاعد.

100
00:06:42,367 --> 00:06:44,734
ونحن نتولى.
-انت اسكت.

101
00:06:46,434 --> 00:06:48,968
ماذا تعني انها انتهت؟

102
00:06:49,033 --> 00:06:51,100
حسنا ... أريد بعض السلام.

103
00:06:52,067 --> 00:06:53,400
لقد خاطرت كثيرا.

104
00:06:54,267 --> 00:06:55,267
أنا مجهد.

105
00:06:56,434 --> 00:06:58,434
لقد عملت كثيرا ...

106
00:06:59,300 --> 00:07:03,033
لقد عملت الكثير لأكون هنا ،
تفعل ما قمنا به.

107
00:07:03,100 --> 00:07:04,634
لذلك أريد أن أتوقف.

108
00:07:06,200 --> 00:07:07,734
أنا ذاهب إلى السياسة.

109
00:07:09,734 --> 00:07:11,133
الترشح للرئاسة!

110
00:07:14,934 --> 00:07:16,267
ماذا عني؟

111
00:07:17,100 --> 00:07:20,734
حسنًا ، يمكنك البقاء مع Batman Güemes.
سوف يكون الرئيس.

112
00:07:25,534 --> 00:07:29,267
آمل أن تكون مستقيمًا معهم
كما كنت معي.

113
00:07:33,067 --> 00:07:34,601
مع باتمان خارج ...

114
00:07:36,868 --> 00:07:40,167
عليك أن تبدأ في الاتصال بي السيد راتاس.

115
00:07:42,000 --> 00:07:44,167
أنا أعرف مكاني ، وأنا أحب ذلك.

116
00:07:45,167 --> 00:07:48,167
أنا أعرف واجباتي ، وسأتبعك.

117
00:07:53,334 --> 00:07:56,601
أطرح الأسئلة ،
وهذه هي المرة الأخيرة.

118
00:07:56,667 --> 00:07:58,467
أين المخطط؟

119
00:07:59,734 --> 00:08:04,467
، سأقدم لك في سان دييغو.
أنت تضع قدمك في الفم.

120
00:08:04,534 --> 00:08:06,400
تلك هي اختياراتك ، ويلي.

121
00:08:07,200 --> 00:08:11,100
أنت إما تصدقني ،
أو يمكنك رمي لي الآن.

122
00:08:12,300 --> 00:08:14,567
كنت تلعب. فزت.

123
00:08:15,701 --> 00:08:16,701
سان دييغو هو عليه.

124
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
رئيس.

125
00:08:28,601 --> 00:08:30,167
أقسم على ذلك...

126
00:08:30,234 --> 00:08:34,367
لن أفعل أي شيء آخر
دون أن أسألك أولاً.

127
00:08:35,334 --> 00:08:36,334
غرامة.

128
00:08:38,100 --> 00:08:39,133
حسنا إذا.

129
00:08:40,300 --> 00:08:41,300
يدك.

130
00:08:46,501 --> 00:08:49,100
آمل أن يذكرك هذا الندبة ...

131
00:08:50,100 --> 00:08:53,601
أن الذي يخونني
لا يعيش ليروي الحكاية.

132
00:08:56,534 --> 00:08:57,567
أجل يا رئيس.

133
00:08:58,434 --> 00:08:59,434
حسن.

134
00:09:00,467 --> 00:09:03,067
دعونا نتحدث عن عمل حقيقي الآن.

135
00:09:04,934 --> 00:09:05,934
أخبرنى.

136
00:09:07,567 --> 00:09:08,701
حسنا ، باتمان.

137
00:09:10,000 --> 00:09:12,100
أنا سعيد لأننا يمكن أن نرى وجها لوجه.

138
00:09:12,167 --> 00:09:13,167
أنا أيضًا يا رب.

139
00:09:14,934 --> 00:09:17,267
سأطلب فقط صالح واحد.
-اى شى.

140
00:09:18,067 --> 00:09:20,534
أعطني بوت.
أريد أن آخذه معي.

141
00:09:20,601 --> 00:09:23,200
بالتأكيد ، اذهب معه.
-حسنا.

142
00:09:23,267 --> 00:09:25,000
أراك في المنزل الليلة.

143
00:09:28,234 --> 00:09:30,267
أراك يا رب.
-أراك لاحقا.

144
00:09:30,968 --> 00:09:31,968
اعتن بنفسك.

145
00:09:48,434 --> 00:09:50,634
قل لي ، ماذا كان كل ذلك؟

146
00:09:50,701 --> 00:09:54,701
-ماذا قال؟
-من الاشياء مدرب ، أي عمل لك.

147
00:09:56,501 --> 00:09:58,634
هيا ، لقد كان مجنونا حقا.

148
00:09:58,701 --> 00:10:00,000
ماذا قلت؟

149
00:10:01,100 --> 00:10:02,267
سأخبرك بهذا.

150
00:10:03,400 --> 00:10:07,934
المشي مباشرة إذا كنت لا تريد أن تستيقظ
مع الذباب في فمك.

151
00:10:25,267 --> 00:10:26,267
ثنائى جميل.

152
00:10:28,601 --> 00:10:30,100
جميل ، أليس كذلك؟

153
00:10:32,334 --> 00:10:34,334
كان الحب الحقيقي. حق؟

154
00:10:37,167 --> 00:10:38,934
كل المعتاد.

155
00:10:40,200 --> 00:10:41,934
كان القائد محظوظا.

156
00:10:43,534 --> 00:10:46,033
هل تعتقد أنك كنت الوحيد؟

157
00:10:47,601 --> 00:10:50,300
كان جويرو شخصية جذابة ،
لقد أحببناه جميعًا.

158
00:10:55,100 --> 00:10:58,334
لا تبكي يا تيريزا.
أنت امرأة جميلة.

159
00:10:59,467 --> 00:11:01,400
ستحصل على صديق جديد.

160
00:11:01,467 --> 00:11:04,934
أي شخص على الإطلاق هو أفضل
من ذلك الغشاش ، Güero.

161
00:11:05,000 --> 00:11:06,300
لا يمكنك بادوث له!

162
00:11:07,267 --> 00:11:09,200
لا الغشاش ، وكان لي!

163
00:11:09,267 --> 00:11:11,033
كان حبي الوحيد.

164
00:11:11,100 --> 00:11:13,334
لقد أحبني فوق أي شخص آخر.

165
00:11:13,400 --> 00:11:16,901
هل تعلم أن،
وإلا كنت بعد امرأة أخرى.

166
00:11:16,968 --> 00:11:17,968
حق؟

167
00:11:19,534 --> 00:11:21,067
ماذا تعرف؟

168
00:11:21,133 --> 00:11:22,467
أكثر مما تتخيل.

169
00:11:23,200 --> 00:11:25,100
سوف تعرف يوما ما.

170
00:11:25,167 --> 00:11:29,200
إذا كان يحبك حقًا ،
انه لن يعرضك للخطر!

171
00:11:29,267 --> 00:11:31,667
اسكت اسكت! اخرس!

172
00:11:31,734 --> 00:11:35,467
لن اسمح لك بادموث جويرو.
بلدي غويرو!

173
00:11:40,100 --> 00:11:43,000
لن أقول أي شيء آخر
عن ملاكك.

174
00:11:54,434 --> 00:11:57,234
سان دييغو
الولايات المتحدة الامريكانية

175
00:12:20,000 --> 00:12:23,934
خطوة أخرى ، تيريزا ،
وأقسم أن الطلقة التالية سوف تحصل عليك.

176
00:12:32,634 --> 00:12:35,434
استنادا إلى العمل الأصلي لل
ارتورو بيريز Reverte: لا رينا ديل سور.

177
00:14:30,734 --> 00:14:33,501
هل تأخذني للخداع؟

178
00:14:33,567 --> 00:14:35,367
خذني إلى المخطط الآن.

179
00:14:36,400 --> 00:14:38,167
أنا لا أعرف أي شيء.

180
00:14:38,234 --> 00:14:42,434
لقد صنعت أشياء عن جويرو للوصول إلى هنا ،
لكنني لا اعرف شيئا

181
00:14:43,634 --> 00:14:44,734
لقد خدعتني.

182
00:14:46,601 --> 00:14:49,000
كانت هذه هي الطريقة الوحيدة للوصول إلى هنا.

183
00:14:50,100 --> 00:14:53,901
لم يكن لدي أي وسيلة أخرى ،
أنا لا أعرف أي شيء عن مخطط.

184
00:14:53,968 --> 00:14:54,968
لا اعرف شيئا.

185
00:14:55,968 --> 00:14:59,367
حياة الناس تعتمد على هذا المخطط.

186
00:14:59,434 --> 00:15:03,501
قل لي أين هو ، أو سأطلق عليك النار.

187
00:15:03,567 --> 00:15:05,400
أنا لا أعرف حتى من أنت.

188
00:15:06,100 --> 00:15:09,434
سواء كنت مع راتاس ،
أو مع كارتل آخر.

189
00:15:09,501 --> 00:15:11,567
أنا لا أعرف أي شيء.

190
00:15:11,634 --> 00:15:13,067
أقسم ، لا شيء.

191
00:15:20,100 --> 00:15:21,100
غادر.

192
00:15:22,267 --> 00:15:23,300
ماذا؟

193
00:15:24,200 --> 00:15:25,234
غادر.

194
00:15:38,601 --> 00:15:40,400
-هل الجميع مستعد؟
-نعم فعلا.

195
00:15:41,300 --> 00:15:43,467
ماذا حدث؟ لماذا هي تهرب؟

196
00:15:43,534 --> 00:15:46,501
لذلك هي تؤمن. وقالت انها سوف تأخذنا لهم.

197
00:16:12,267 --> 00:16:13,601
هذا هو المنزل.

198
00:16:16,734 --> 00:16:18,100
إنه هنا.

199
00:16:18,167 --> 00:16:20,300
خد هذا. لتقديرك.

200
00:16:23,133 --> 00:16:24,133
يا قبعتي.

201
00:16:25,267 --> 00:16:26,300
تعال حبي.

202
00:16:27,434 --> 00:16:29,167
أنا أحذرك يا أختي المجنون.

203
00:16:29,234 --> 00:16:31,434
-ماذا؟
، قد يكون يعني.

204
00:16:31,501 --> 00:16:33,067
إنها لا تعرفني حتى.

205
00:16:33,133 --> 00:16:35,968
بالضبط ، هي لا تعرفك.
وهي تحبني.

206
00:16:36,033 --> 00:16:37,567
في طريقها المجنون.

207
00:16:37,634 --> 00:16:38,634
انها لطيفة.

208
00:16:38,701 --> 00:16:40,534
-انا عصبي.
-آت!

209
00:16:40,601 --> 00:16:42,367
-فقط قبلني.
-آت!

210
00:16:43,968 --> 00:16:45,667
-ماذا تفعل؟
-Güero؟

211
00:16:45,734 --> 00:16:47,334
غويرو!

212
00:16:47,400 --> 00:16:48,501
اختي الصغيرة!

213
00:16:49,334 --> 00:16:51,033
كيف حال أختي الصغيرة؟

214
00:16:51,100 --> 00:16:53,133
أنت تبدو رائعة ، أنت لا -

215
00:16:54,601 --> 00:16:56,200
إذن أنت حي.

216
00:16:56,267 --> 00:16:58,367
عامين وليس دعوة واحدة.

217
00:16:58,434 --> 00:16:59,434
اللعنة عليك.

218
00:16:59,501 --> 00:17:02,367
كنت قد قتلت أمي مع الألم.

219
00:17:02,434 --> 00:17:04,334
تهدئة ، لا يكون مثل هذا.

220
00:17:04,400 --> 00:17:06,868
أنا بخير ، أفضل من الغرامة.

221
00:17:06,934 --> 00:17:08,467
أعطني ابتسامة.

222
00:17:08,534 --> 00:17:10,267
من هو شقيقك المفضل؟

223
00:17:11,601 --> 00:17:14,334
بما فيه الكفاية مع الصفع.
فاتني هؤلاء.

224
00:17:16,267 --> 00:17:17,267
من هذا؟

225
00:17:18,267 --> 00:17:20,133
هل أعطيتك رقصة الطاولة؟

226
00:17:21,667 --> 00:17:23,567
انها مجرد النظرات.

227
00:17:25,400 --> 00:17:27,567
قابلني في شارع خواريز.

228
00:17:27,634 --> 00:17:29,601
كنت صرافاً.

229
00:17:31,968 --> 00:17:33,601
تيريزا واحد بالنسبة لي.

230
00:17:35,367 --> 00:17:37,100
أمي ابن أخيك في المستقبل.

231
00:17:40,601 --> 00:17:43,267
إنها المرة الأولى التي تقول فيها ذلك.

232
00:17:44,400 --> 00:17:48,200
إذا كان هذا هو الحال،
اهلا بك في العائلة.

233
00:17:50,200 --> 00:17:51,200
شكرا لكم!

234
00:17:52,734 --> 00:17:55,000
وأتقدم بأحر التعازي
-لماذا ا؟

235
00:17:55,067 --> 00:17:57,434
لأنه الأسوأ في دافيلا.

236
00:17:57,501 --> 00:17:58,734
انت تبالغ.

237
00:17:59,434 --> 00:18:01,934
أوه ، جويرو. ادخل.

238
00:18:23,601 --> 00:18:25,634
تيريزا ، يا لها من مفاجأة!

239
00:18:27,033 --> 00:18:28,167
و Güero؟

240
00:18:28,234 --> 00:18:29,234
أين هو؟

241
00:18:40,267 --> 00:18:41,300
قتل.

242
00:18:43,534 --> 00:18:45,067
لقد قتلوا غويرو لدينا.

243
00:18:53,434 --> 00:18:54,501
لقد رحل.

244
00:19:00,934 --> 00:19:02,467
ماذا بشأن المال؟

245
00:19:04,200 --> 00:19:06,267
حسنًا ، خذها إلى إسبانيا.

246
00:19:06,334 --> 00:19:10,234
هل انت مجنون؟ لا يمكنك تحمل
مليون دولار من هذا القبيل.

247
00:19:11,100 --> 00:19:12,133
ماذا بعد؟

248
00:19:12,968 --> 00:19:15,400
انظر ، لديك 10000 نقدا.

249
00:19:15,467 --> 00:19:17,667
ثم افتح حساب جديد
بالنسبة لبقية.

250
00:19:17,734 --> 00:19:20,133
تحويل الأموال
عندما تكون في اسبانيا

251
00:19:21,667 --> 00:19:22,968
أنا لا أعرف كيف.

252
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
وثم؟

253
00:19:26,033 --> 00:19:28,200
ماذا أقول لهم عندما أحصل -

254
00:19:30,434 --> 00:19:31,434
سيارة الأجرة الخاصة بك هنا.

255
00:19:40,567 --> 00:19:44,300
من فضلك ، تيريزا.
اتصل بي عندما تصل إلى هناك.

256
00:19:45,100 --> 00:19:46,534
دعونا لا نفقد اللمس.

257
00:19:46,601 --> 00:19:49,501
شكرا على كل شيء.
وتوخي الحذر.

258
00:19:49,567 --> 00:19:50,567
و انت ايضا.

259
00:19:53,267 --> 00:19:54,667
حسنا. سوف أخرجك.

260
00:20:02,701 --> 00:20:04,133
شكرا لكم.

261
00:20:23,667 --> 00:20:25,100
نعم عزيزتي بوت.

262
00:20:25,934 --> 00:20:27,200
افضل الرجال

263
00:20:28,267 --> 00:20:29,434
لم تبخل بأى نقود.

264
00:20:31,133 --> 00:20:33,501
أريد وظيفة نظيفة الآن.

265
00:20:33,567 --> 00:20:35,100
لا شهود أو أدلة.

266
00:20:37,434 --> 00:20:40,601
أنت الوحيد الذي يستطيع أن يعرف.

267
00:20:40,667 --> 00:20:42,601
كما يحلو لك ، السيد Epifanio.

268
00:20:45,067 --> 00:20:47,300
لا تخذلني.
-بالطبع لا.

269
00:20:48,200 --> 00:20:49,200
أنت تعرفني.

270
00:21:04,934 --> 00:21:07,100
سان دييغو
الولايات المتحدة الامريكانية

271
00:21:08,467 --> 00:21:09,701
مليون دولار؟

272
00:21:11,601 --> 00:21:13,534
هل أوراقي مرتبة أم لا؟

273
00:21:13,601 --> 00:21:15,267
أحتاج هذا المال.

274
00:21:16,601 --> 00:21:17,934
نعم.

275
00:21:18,000 --> 00:21:21,601
إنه أمر غير مألوف لشخص ما
أن تأخذ الكثير من المال.

276
00:21:23,701 --> 00:21:25,400
أنا لا أرى المشكلة.

277
00:21:26,100 --> 00:21:27,100
لا شيء.

278
00:21:28,167 --> 00:21:31,501
طلب زوجك
أن توقيعك عملت مثل له.

279
00:21:33,434 --> 00:21:35,868
-وبالتالي؟
-هل لدي لحظة ، من فضلك؟

280
00:21:35,934 --> 00:21:38,868
سأطلب من المكتب الرئيسي
واحصل على الأوراق.

281
00:21:38,934 --> 00:21:39,934
عفوا.

282
00:21:40,467 --> 00:21:41,501
عفوا.

283
00:21:42,300 --> 00:21:43,934
هل يمكنني الحصول على جواز سفري؟

284
00:21:45,701 --> 00:21:46,701
بالطبع بكل تأكيد.

285
00:21:55,334 --> 00:21:59,934
الوضع هو أن حياتك
تقرر في غضون ثوان.

286
00:22:00,734 --> 00:22:03,100
شعور بأن هناك شيئا خطأ.

287
00:22:04,100 --> 00:22:09,000
بعد ثوان،
سوف تكون ميتا ... أو على قيد الحياة.

288
00:22:09,067 --> 00:22:10,534
الأمر متروك لك.

289
00:23:23,167 --> 00:23:24,200
كانت هنا.

290
00:23:25,033 --> 00:23:26,534
أخبر السلطات.

291
00:23:30,067 --> 00:23:31,067
رئيس.

292
00:23:31,133 --> 00:23:33,601
بعد البنك
ذهبت إلى وكالة سفر.

293
00:23:34,434 --> 00:23:39,200
الحصول على المعلومات على الرحلة
من وكالة السفر.

294
00:23:40,334 --> 00:23:41,634
لقد غادرت.

295
00:23:41,701 --> 00:23:43,267
سأكتشف خططها.

296
00:23:49,667 --> 00:23:51,701
اشترت ملابس للرحلة.

297
00:24:06,234 --> 00:24:07,434
لا تفقدها.

298
00:24:08,567 --> 00:24:11,968
إذا تخلت عن مليون دولار ،
يمكنها أن تفعل أي شيء.

299
00:24:13,267 --> 00:24:16,200
رجل سوف يتبعها
إذا كانت تأخذ سيارة أجرة.

300
00:24:31,467 --> 00:24:34,467
هي فقط حصلت على غرفة
في فندق بجوار المطار.

301
00:25:11,200 --> 00:25:13,601
نحن بعد الهدف يا رب.

302
00:25:14,734 --> 00:25:16,601
أنتظر أوامرك للمتابعة.

303
00:25:19,701 --> 00:25:20,701
حسنا.

304
00:25:38,067 --> 00:25:39,300
إذا سمحوا لنا.

305
00:26:01,501 --> 00:26:03,267
حسنا ، لم يفعلوا ، جويرو.

306
00:26:06,934 --> 00:26:07,934
لقد قتلواك.

307
00:26:13,334 --> 00:26:15,133
وتركني حتى الموت الحي.

308
00:27:29,934 --> 00:27:31,601
مارغريت؟ أنا ، تيريزا.

309
00:27:32,267 --> 00:27:34,033
لن تصدق هذا.

310
00:27:34,100 --> 00:27:36,834
اضطررت إلى ترك المال في البنك.

311
00:27:36,901 --> 00:27:39,534
-أين أنت؟
-في الفندق.

312
00:27:39,601 --> 00:27:44,200
لا أعلم ماذا حصل،
كان شخص ما بعدي في البنك.

313
00:27:44,267 --> 00:27:46,868
أقسم أنهم كانوا بعدي.

314
00:27:46,934 --> 00:27:47,934
لم أستطع فعل ذلك.

315
00:27:48,968 --> 00:27:50,434
في أي فندق؟

316
00:27:50,501 --> 00:27:53,934
إنه قريب من المطار. تسمى...

317
00:27:54,000 --> 00:27:58,534
سان دييغو إن.
هل سمعت ما قلت؟

318
00:27:58,601 --> 00:28:03,634
لم أستطع الحصول على المال.
أنت - هل أنت بخير؟

319
00:28:05,167 --> 00:28:07,534
كل شيء على ما يرام.

320
00:28:07,601 --> 00:28:10,267
-هل أنت واثق؟
-متى ستغادر؟

321
00:28:13,067 --> 00:28:14,467
الليلة ، الساعة 8:00.

322
00:28:16,133 --> 00:28:17,501
سأتصل بك بعد ذلك.

323
00:28:20,133 --> 00:28:23,601
أبعث لك قبلاتي ، الأخت.
انتبه من فضلك.

324
00:28:29,400 --> 00:28:30,734
سان دييغو إن.

325
00:28:33,334 --> 00:28:34,634
هذا ما تريد.

326
00:28:36,467 --> 00:28:37,701
من فضلك غادر.

327
00:28:42,100 --> 00:28:43,267
غيرا ...

328
00:28:44,267 --> 00:28:46,434
لماذا الكثير من الدراما ، يا عزيزي؟

329
00:28:47,400 --> 00:28:50,200
غيرا. جميل جدا.

330
00:28:54,601 --> 00:28:56,033
أخت غويرو.

331
00:28:59,701 --> 00:29:02,667
هل أحببت ذلك؟ سوف تدفع ثمنها.

332
00:29:02,734 --> 00:29:05,601
رئيس! هذا ليس سينالوا ،
هناك الكثير من رجال الشرطة.

333
00:29:24,434 --> 00:29:25,734
لنذهب!

334
00:30:17,367 --> 00:30:21,734
انا اسف جدا. هذه هي بيانات العميل ،
لذلك لا أستطيع أن أعطيها لك.

335
00:30:29,234 --> 00:30:32,601
هذا هو طعم ما سيحدث
إذا اتصلت بالشرطة.

336
00:30:34,334 --> 00:30:35,334
أفضل؟

337
00:30:36,100 --> 00:30:37,400
ما هو رقم الغرفة؟

338
00:30:37,467 --> 00:30:38,601
203.

339
00:30:38,667 --> 00:30:41,701
من أنا لا أستطيع سماعك.
-203. إنه 203!

340
00:30:42,167 --> 00:30:43,167
هادئ.

341
00:31:17,434 --> 00:31:19,267
إنه هنا. هي هنا.

342
00:31:20,300 --> 00:31:22,434
203 ، 203 ، 203.

343
00:31:23,200 --> 00:31:25,267
203 ، 203 ، 203.

344
00:31:49,934 --> 00:31:50,934
المرحاض فارغ.

345
00:31:54,434 --> 00:31:55,501
هربت.

346
00:33:26,334 --> 00:33:28,033
الجحيم ، جويرو.

347
00:33:43,167 --> 00:33:44,234
ما الأمر يا بوتي؟

348
00:33:45,000 --> 00:33:46,367
تمت المهمة.

349
00:33:48,267 --> 00:33:50,968
هل تخلصت منها بالتأكيد؟

350
00:33:51,033 --> 00:33:52,033
كما ينبغي أن يكون.

351
00:33:52,701 --> 00:33:56,100
لقد خرجوا من أعياد الميلاد
وكعك عيد ميلاد.

352
00:33:57,601 --> 00:33:58,601
جيد ، بوت.

353
00:34:00,400 --> 00:34:02,234
الحصول على شيء من المطبخ.

354
00:34:02,300 --> 00:34:03,601
البيض على غرار مزرعة.

355
00:34:04,667 --> 00:34:05,801
-شكر.
-لا حاجة.

356
00:34:18,200 --> 00:34:20,601
-نعم فعلا؟
-السيد. إيبيفانيو؟

357
00:34:21,334 --> 00:34:24,467
أنا تيريزا مندوزا.
-أين أنت؟

358
00:34:24,534 --> 00:34:26,200
في مطار سان دييغو.

359
00:34:27,968 --> 00:34:30,033
أردت أن أعتذر.

360
00:34:30,100 --> 00:34:33,234
وشرح لماذا اقترضت
واحدة من الطائرات الخاصة بك.

361
00:34:34,100 --> 00:34:36,667
كان ابن أخي بعدي.

362
00:34:36,734 --> 00:34:41,534
نعم اعرف.
أريدك أن تعرف أنني لست مشاركًا.

363
00:34:42,567 --> 00:34:47,934
قلت لهم أن يتركواك وحدك ،
لكن كلماتي لا تعني شيئًا الآن.

364
00:34:49,300 --> 00:34:50,300
نعم اعرف.

365
00:34:51,267 --> 00:34:52,367
كلمتك جيدة

366
00:34:53,334 --> 00:34:56,000
يا طفل. قل لي شيئا.

367
00:34:57,100 --> 00:35:00,100
هذا الرجل الذي تظاهر بأنه جويرو.

368
00:35:01,100 --> 00:35:04,000
-من هو؟
-لا أدري، لا أعرف.

369
00:35:04,067 --> 00:35:07,133
مش تعرفه؟
لم أره أبداً.

370
00:35:08,100 --> 00:35:10,934
نحن مشدودون لأنني لا أعرف.

371
00:35:11,000 --> 00:35:12,534
أخبرني أنه كان ويلي.

372
00:35:12,601 --> 00:35:15,067
ولكن هذا كان ليخدعني في الحديث.

373
00:35:15,133 --> 00:35:18,601
اعتقدت انه كان لك
أو من كارتل آخر.

374
00:35:18,667 --> 00:35:22,267
ثم هددني
إذا لم أخبره عن المخطط.

375
00:35:23,968 --> 00:35:27,334
لماذا الجميع بعد هذا المخطط؟

376
00:35:27,400 --> 00:35:30,434
لا تقلق بشأن ذلك ،
انها ليست مشكلتك.

377
00:35:31,434 --> 00:35:32,434
مهلا.

378
00:35:33,334 --> 00:35:36,000
من أين جاء ويلي؟

379
00:35:37,434 --> 00:35:38,434
هل تعرف؟

380
00:35:39,334 --> 00:35:42,467
لا أدري، لا أعرف.
قلت له لا شيء آخر.

381
00:35:42,534 --> 00:35:44,434
لم أخبره عنك.

382
00:35:46,434 --> 00:35:47,534
أستطيع أن أبقى هادئا.

383
00:35:50,634 --> 00:35:52,434
السيد Epifanio؟ أيمكنك سماعي؟

384
00:35:53,100 --> 00:35:54,601
نعم ، نعم ، أخبرني.

385
00:35:55,968 --> 00:35:59,133
انا فى المطار،
على وشك مغادرة اسبانيا.

386
00:35:59,200 --> 00:36:01,534
وسوف لا تزال تساعدني؟

387
00:36:01,601 --> 00:36:02,667
بالطبع فتاة.

388
00:36:03,501 --> 00:36:06,133
، حصلت على بعض الورق؟
-استطيع أن اتذكر.

389
00:36:06,200 --> 00:36:07,234
أخبرنى.

390
00:36:17,033 --> 00:36:18,100
السياحية.

391
00:36:18,367 --> 00:36:19,400
السياحية.

392
00:36:37,434 --> 00:36:38,601
أنا سائح!

393
00:36:54,434 --> 00:36:56,634
ماذا كانت حالة الطوارئ يا سيدي؟

394
00:36:56,701 --> 00:36:59,601
مهلا ، هذا الرجل في الحظيرة.

395
00:36:59,667 --> 00:37:02,267
الرجل الذي تولى تيريزا؟
لا نعرف بعد.

396
00:37:03,100 --> 00:37:04,334
ويلي رانجيل.

397
00:37:05,267 --> 00:37:06,501
أسوأ عدو لنا.

398
00:37:07,601 --> 00:37:09,100
يجب علينا الانتهاء منه.

399
00:37:11,434 --> 00:37:12,601
حسنا.

400
00:37:12,667 --> 00:37:13,701
حسن.

401
00:37:47,601 --> 00:37:48,934
نعم ، سوف أخبره.

402
00:37:51,300 --> 00:37:52,334
حسنا.

403
00:37:54,434 --> 00:37:56,567
-سيدي المحترم.
-سنتحدث لاحقا.

404
00:37:57,701 --> 00:37:59,968
-نعم فعلا؟
-معذرة للمقاطعة.

405
00:38:00,100 --> 00:38:01,567
لقد تم القبض على ابن أختك.

406
00:38:02,234 --> 00:38:03,834
-Ramiro؟
في سان دييغو.

407
00:38:05,334 --> 00:38:07,634
انه يعطي بيانه
إلى الشرطة.

408
00:38:08,968 --> 00:38:10,300
في سان دييغو.

409
00:38:12,067 --> 00:38:14,234
إذا كان يتحدث ، ونحن مصيرها.

410
00:38:40,067 --> 00:38:41,400
ادخل.

411
00:38:41,467 --> 00:38:42,467
شكر.

412
00:38:50,400 --> 00:38:52,234
هل يستطيع رؤيتي؟

413
00:38:52,300 --> 00:38:53,667
لا تقلق

414
00:38:53,734 --> 00:38:54,767
انه هو.

415
00:38:55,400 --> 00:38:56,434
رقم ثلاثة.

416
00:38:59,667 --> 00:39:02,534
ما لا أفهمه ، باتمان ،

417
00:39:02,601 --> 00:39:06,467
هو كيف تعلم ابن أخي
عن سان دييغو.

418
00:39:06,534 --> 00:39:07,667
أنا لا أعرف يا سيدي.

419
00:39:09,033 --> 00:39:11,901
ابن أخيك خارج عن السيطرة.

420
00:39:11,968 --> 00:39:14,367
لا يمكنك التصرف بهذا الشكل في الولايات المتحدة.

421
00:39:15,701 --> 00:39:17,434
حسننا، لا.

422
00:39:18,434 --> 00:39:22,100
إذا تم نشر هذا ،
إنها نهاية مسيرتي في السياسة.

423
00:39:23,400 --> 00:39:24,400
ماذا أفعل؟

424
00:39:26,334 --> 00:39:27,501
أسكته.

425
00:39:28,534 --> 00:39:30,100
الهدوء أفضل.

426
00:39:31,167 --> 00:39:34,801
الطريقة الوحيدة لإغلاقه هي ...

427
00:39:34,868 --> 00:39:36,100
ماذا؟

428
00:39:37,334 --> 00:39:38,334
قتل؟

429
00:39:39,567 --> 00:39:40,701
هل كان هذا؟

430
00:39:41,601 --> 00:39:42,634
نعم سيدي.

431
00:39:44,501 --> 00:39:46,601
سأحصل على محام لإخراجه.

432
00:39:49,534 --> 00:39:52,200
نحن بحاجة للتأكد من أنه يبقى هادئًا.

433
00:39:53,367 --> 00:39:55,534
اعتني بهذا اليوم.

434
00:39:55,601 --> 00:39:57,400
-حسنا؟
وماذا أخبره؟

435
00:39:59,267 --> 00:40:02,200
اخبره
إذا كان لا يريد اسمه في أغنية ،

436
00:40:03,601 --> 00:40:05,300
يجب عليه الصمت.

437
00:40:06,501 --> 00:40:08,100
إذا أخذها مثل الرجل ،

438
00:40:09,067 --> 00:40:10,234
نحن نساعده

439
00:40:11,100 --> 00:40:12,133
غير ذلك...

440
00:40:15,067 --> 00:40:17,167
أختي في القانون يمكن أن تبدأ في البكاء.

441
00:40:24,934 --> 00:40:30,300
الطريقة الوحيدة للحصول على تلك الطائرة
هو لك أن تعطيني مخطط

442
00:40:30,367 --> 00:40:32,000
أو ليقول لي من لديه.

443
00:40:41,000 --> 00:40:42,634
-رئيس.
-نعم فعلا؟

444
00:40:42,701 --> 00:40:46,467
أمي -Ratas 'خارج. ماذا أقول؟
-لا لا.

445
00:40:46,534 --> 00:40:48,200
يخلق الشيء من خياله.

446
00:40:48,267 --> 00:40:49,667
أنا لا أريد أن أراها.

447
00:40:49,734 --> 00:40:51,901
-نعم فعلا.
من أنا لن أراها. اذهب.

448
00:40:51,968 --> 00:40:54,367
سمعتك يا صهر.

449
00:40:54,434 --> 00:40:56,934
ماذا تفعل هنا ، الأخت؟

450
00:40:57,000 --> 00:40:59,400
لا يمكنك فعل هذا للأم.

451
00:40:59,467 --> 00:41:02,033
هل تريد مني التسول؟
لا ، مرسيدس.

452
00:41:03,067 --> 00:41:05,267
عليك مساعدتي مع ابني.

453
00:41:06,033 --> 00:41:10,400
- سوف تدفنه الأجنحة على قيد الحياة.
-ماذا تريدني ان افعل؟

454
00:41:11,434 --> 00:41:13,567
يدي مربوطتان ، قادم.

455
00:41:14,234 --> 00:41:16,367
لا تفعل ذلك له أو لي.

456
00:41:16,434 --> 00:41:19,400
تفعل ذلك لذاكرة أخيك.

457
00:41:19,467 --> 00:41:22,601
إذا كان أخي على قيد الحياة ، مرسيدس ،

458
00:41:23,534 --> 00:41:28,334
لقد مات من جديد ، خجلاً
لما أصبح ابنك.

459
00:41:29,267 --> 00:41:33,267
الى جانب ذلك ، هو خطأك
لرفع الخير مقابل لا شيء.

460
00:41:36,667 --> 00:41:37,701
من أنت؟

461
00:41:37,767 --> 00:41:40,934
أنا أنتوني سميث ،
ك. ويلي رانجيل من إدارة مكافحة المخدرات.

462
00:41:42,467 --> 00:41:44,000
أنت رهن الإعتقال.

