1
00:00:06,000 --> 00:00:07,601
لا تذهب

2
00:00:07,667 --> 00:00:08,901
لدي شعور سيء.

3
00:00:08,968 --> 00:00:11,267
إذا كان الأمر كذلك ، فلن أعمل أبدًا.

4
00:00:16,234 --> 00:00:17,834
ما هو معه؟

5
00:00:17,901 --> 00:00:20,234
توقف هناك!
قلت توقف!

6
00:00:21,033 --> 00:00:24,133
خفر السواحل
غير مستقر ، سأحاول الخروج.

7
00:00:30,067 --> 00:00:31,100
امسك بقوة!

8
00:00:41,534 --> 00:00:43,334
اذهب إلى شبه الجزيرة الآن!

9
00:00:43,400 --> 00:00:45,634
إخفاء في الجزيرة الخضراء لمدة شهر.

10
00:00:45,701 --> 00:00:47,033
حتى تهدأ الامور.

11
00:00:48,200 --> 00:00:49,701
هل تحب الملح؟

12
00:00:49,767 --> 00:00:51,434
سانتياغو فيستيرا!

13
00:00:51,501 --> 00:00:54,634
من يدير العملية؟
من تعمل أنت و فيستيرا؟

14
00:00:54,701 --> 00:00:57,801
عبد القادر شعيب.

15
00:00:58,300 --> 00:01:01,300
لعنة الوقت استمعت لك ، المكسيكية.

16
00:01:04,667 --> 00:01:06,167
قطع لسانه.

17
00:01:14,100 --> 00:01:15,567
هذا يعني أنه كان هناك خلل.

18
00:01:15,634 --> 00:01:16,801
كان ادريس.

19
00:01:18,434 --> 00:01:19,767
وانا احذرك

20
00:01:20,801 --> 00:01:23,200
إذا حدث شيء ما لسانتياغو ،

21
00:01:23,267 --> 00:01:24,367
سوف تندم عليها.

22
00:01:24,868 --> 00:01:26,234
دعنا نذهب إلى الجزيرة الخضراء.

23
00:01:26,300 --> 00:01:27,667
لكن بشرط واحد

24
00:01:27,734 --> 00:01:29,801
أن تسمح لي أن أعمل معك.

25
00:01:39,567 --> 00:01:41,033
قلت لا.

26
00:01:41,100 --> 00:01:42,701
وهذا يعني لا.

27
00:01:42,767 --> 00:01:47,734
قل ماذا تريد. لكنني لن أبقى
الانتظار ، والتفكير سوف تموت.

28
00:01:47,801 --> 00:01:49,834
انه شئ فظيع. اذا فالأمر يعود اليك.

29
00:01:49,901 --> 00:01:52,067
كنت وضعتني على هذا القارب ،

30
00:01:53,100 --> 00:01:54,234
أو هذا كل ما في الأمر.

31
00:01:55,000 --> 00:01:56,434
هل أنت مجنون أو غبي أم ماذا؟

32
00:01:56,501 --> 00:01:59,801
الثلاثة جميعا. أنا مجنون ، غبي وماذا.

33
00:02:01,167 --> 00:02:05,400
على ماذا تضحك؟ أنا قرفت منك،
مليلية وكل شيء.

34
00:02:05,467 --> 00:02:06,801
لا تكن عنيدًا.

35
00:02:08,133 --> 00:02:10,167
وظيفتي خطيرة
ويمكنك أن تموت.

36
00:02:12,534 --> 00:02:14,033
أنت لا تفهمها.

37
00:02:15,300 --> 00:02:17,100
أنا لا أمانع الموت.

38
00:02:19,234 --> 00:02:21,400
لا اريد الذهاب
من خلال هذا مرة أخرى.

39
00:02:21,467 --> 00:02:23,434
وإذا كنت تموت

40
00:02:23,501 --> 00:02:25,267
لن أتحمل هذا الألم.

41
00:02:26,167 --> 00:02:27,767
لذلك ، معا.

42
00:02:27,834 --> 00:02:30,334
أنا أموت ، أموت معك.

43
00:02:31,334 --> 00:02:32,601
فترة.

44
00:02:36,434 --> 00:02:40,200
حسنا. غرامة. الى الجحيم معها.

45
00:02:40,267 --> 00:02:43,267
لكن المغار لن يدمرني
اذا حصلوا علي

46
00:02:43,334 --> 00:02:45,100
لذا حاول ألا تسقط مثل لالو.

47
00:03:01,100 --> 00:03:02,834
هذا هو أفضل سكوتش في المنزل ،

48
00:03:02,901 --> 00:03:07,100
الأفضل ، VIP فقط ،
ليس للعملاء.

49
00:03:07,167 --> 00:03:11,067
سوف تحصل على بعض ، حسنا؟ في صحتك!
سأعود حالا.

50
00:03:14,501 --> 00:03:16,567
أين تيريزا؟
أين هي؟

51
00:03:17,300 --> 00:03:21,167
المكسيكي لن يأتي.

52
00:03:21,234 --> 00:03:23,601
نعم. انها في شهر العسل لها.

53
00:03:23,667 --> 00:03:25,501
إنها لن تأتي لمدة أسبوع.

54
00:03:25,567 --> 00:03:27,434
لو كنت أنا ، فسأستغرق أسبوعين.

55
00:03:30,667 --> 00:03:33,534
أتعلم؟ أعتقد أنني جيد جدا.

56
00:03:33,601 --> 00:03:36,534
ولكن سترى يوم واحد.
سوف ترى.

57
00:05:22,334 --> 00:05:24,300
بعض سكوتش جيدة؟

58
00:05:25,133 --> 00:05:26,334
أنت يا مارسيلو؟

59
00:05:37,501 --> 00:05:38,601
مساء الخير.

60
00:05:38,667 --> 00:05:40,934
سأخصم الوقت الذي تأخرت فيه.

61
00:05:41,000 --> 00:05:42,701
أحتاج كلمة في القطاع الخاص ، دريس.

62
00:05:42,767 --> 00:05:45,234
ألا ترى أنا مع الأصدقاء؟

63
00:05:48,467 --> 00:05:49,734
كما تريد.

64
00:05:49,801 --> 00:05:50,834
أنسحب.

65
00:05:51,534 --> 00:05:52,734
ماذا؟

66
00:05:52,801 --> 00:05:54,701
لن أعمل هنا بعد الآن.

67
00:05:57,167 --> 00:05:58,901
تعال معي.

68
00:05:58,968 --> 00:06:02,200
تعال. اذهب ، اذهب.

69
00:06:03,734 --> 00:06:05,000
قال لالو لا شيء؟

70
00:06:06,400 --> 00:06:08,300
ليست كلمة ، سانتياغو.

71
00:06:08,367 --> 00:06:10,701
لم يكن يقول أي شيء.

72
00:06:10,767 --> 00:06:12,267
لقد ذهب.

73
00:06:14,367 --> 00:06:16,367
لقد عذبوه.

74
00:06:19,000 --> 00:06:22,734
كان لديه ...
هو كان جريحا.

75
00:06:22,801 --> 00:06:25,567
أنفه وساقيه.

76
00:06:28,734 --> 00:06:32,667
إنهم يقودونه مجنونًا ، سانتياغو.
سوف يقتله هؤلاء الأوغاد.

77
00:06:34,000 --> 00:06:35,133
وقال انه لن يعود.

78
00:06:37,601 --> 00:06:39,534
يجب أن أراه.

79
00:06:39,601 --> 00:06:41,367
لا تكن غبيا ، سانتياغو.

80
00:06:41,434 --> 00:06:43,501
وجهك انتهى
الصحافة المغربية.

81
00:06:44,567 --> 00:06:45,667
لا يمكنك ذلك.

82
00:06:46,467 --> 00:06:49,100
الذهاب ، إذا كنت لا تريد أن ينتهي مثل Lalo.

83
00:06:50,801 --> 00:06:54,501
مهلا! ما هذا
عن الإقلاع عن المكسيكي؟

84
00:06:54,567 --> 00:06:56,167
أين ستعمل الآن؟

85
00:06:57,234 --> 00:06:59,467
صديقك المجنون
لديه بعض الأفكار المجنونة.

86
00:07:00,767 --> 00:07:03,167
انها قادمة إلى الجزيرة الخضراء
للعمل معي.

87
00:07:03,234 --> 00:07:04,334
معك؟

88
00:07:06,501 --> 00:07:07,801
غاليغو!

89
00:07:10,367 --> 00:07:13,300
أنت وأنا بحاجة إلى التحدث.

90
00:07:17,300 --> 00:07:19,167
هذه هي كل الكتب.

91
00:07:19,234 --> 00:07:23,968
كل شيء على ما يرام. يتم دفع الضرائب ،
يتم دفع ثمن الشرطة.

92
00:07:24,033 --> 00:07:27,434
كل شيء على ما يرام.
يتم دفع رواتب الموظفين حتى الأسبوع الماضي.

93
00:07:28,367 --> 00:07:33,033
هذا أمر مزعج ، تيريزا.
وأنا أعلم أنك تفعل هذا بسبب غاليغو.

94
00:07:33,100 --> 00:07:36,567
لقد قلت لك.
هذا ليس الرجل الذي يبقى.

95
00:07:36,634 --> 00:07:39,133
حسن. فقط مثلي.

96
00:07:39,200 --> 00:07:40,634
كل شيء بالتفصيل.

97
00:07:41,667 --> 00:07:44,267
ماذا تدين لي ،
يمكنك إعطاء فاطمة.

98
00:07:46,667 --> 00:07:50,334
يمكنني أن أفعل أشياء لإيقافك.

99
00:07:55,133 --> 00:07:56,133
لا.

100
00:07:57,434 --> 00:07:58,601
لا ، دريس ، لا يمكنك ذلك.

101
00:08:16,467 --> 00:08:19,067
أريدك أن تفعل شيئًا لي.

102
00:08:20,167 --> 00:08:21,400
أنا آسف.

103
00:08:22,167 --> 00:08:23,968
لن أعمل لك مرة أخرى.

104
00:08:26,334 --> 00:08:28,067
لدي جهات اتصال أكثر أمانًا.

105
00:08:29,501 --> 00:08:31,901
مع عدم وجود مواطن الخلل.

106
00:08:31,968 --> 00:08:35,701
أنا لا أعرف ماذا تقصد.

107
00:08:36,367 --> 00:08:39,367
لكنني لا أحب هذه النغمة.

108
00:08:47,767 --> 00:08:49,200
هل هذا تهديد؟

109
00:08:49,267 --> 00:08:51,167
ماذا؟ لا.

110
00:09:19,434 --> 00:09:21,000
أريد أن أشكركم.

111
00:09:22,601 --> 00:09:24,801
أنت رجل نبيل
وصديق جيد

112
00:09:32,200 --> 00:09:33,701
يجب أن نلتقي مرة أخرى؟

113
00:09:36,467 --> 00:09:37,701
من تعرف؟

114
00:09:37,767 --> 00:09:39,434
من يستطيع أن يقول؟

115
00:09:53,000 --> 00:09:55,234
رحلة سعيدة ، mon chere.

116
00:10:18,567 --> 00:10:21,634
لا تنسى الكتابة.
في كثير من الأحيان

117
00:10:21,701 --> 00:10:23,567
اعتني جيدًا بأمك.

118
00:10:23,634 --> 00:10:27,400
لذلك توقف عن البكاء.
لا تبكي ، سنلتقي مرة أخرى.

119
00:10:29,801 --> 00:10:32,667
أوه ، المكسيكي ،
أنا مدين لك بوقت هام.

120
00:10:34,567 --> 00:10:39,100
أنت عائلتي الوحيدة.
اعتن بها ، غاليغو ، من فضلك.

121
00:10:39,167 --> 00:10:42,501
فقط توقف عن البكاء بالفعل ،
أنت مغرب سخيفة.

122
00:10:42,567 --> 00:10:45,300
أنا لست الشخص الذي يبكي
أو محادثات القمامة.

123
00:10:46,133 --> 00:10:47,601
تعال الى هنا.

124
00:10:50,100 --> 00:10:53,434
انا احبك ايضا.
وأنا أحب أن تكون مثلي.

125
00:10:55,234 --> 00:10:58,634
اعتني ، ثريا.
ستجد الحب قريبا.

126
00:10:59,434 --> 00:11:01,434
لا تقلق اعتني ، حسناً؟

127
00:11:03,667 --> 00:11:06,834
احمد شكرا على كل شيء
شكرا لكم.

128
00:11:06,901 --> 00:11:08,334
شكرا جزيلا.

129
00:11:08,400 --> 00:11:11,767
أنت تعتني بهم.
تأكد من عدم وجود فوضى من الرجال المسيئين.

130
00:11:11,834 --> 00:11:14,367
و أنا؟
من سيحميني منهم؟

131
00:11:14,434 --> 00:11:17,367
مهلا ، ليس مثل
نحن ذاهبون إلى القمر.

132
00:11:17,434 --> 00:11:20,300
سوف أفتقدك كثيرًا.
شكرا على كل شيء.

133
00:11:26,067 --> 00:11:27,200
مهلا ، غاليغو!

134
00:11:29,601 --> 00:11:31,534
- ماذا؟
- زيتون.

135
00:11:31,601 --> 00:11:34,200
من المغرب. لذيذ.

136
00:11:39,801 --> 00:11:43,067
- سأشتاق إلك.
- اعتن بنفسك. ابقى بعيدا عن المشاكل.

137
00:11:44,567 --> 00:11:45,667
لنذهب!

138
00:11:54,667 --> 00:11:56,400
هيا ابتسم!

139
00:11:58,400 --> 00:11:59,434
اعتن بنفسك.

140
00:11:59,501 --> 00:12:02,234
- وداعا!
- وداعا!

141
00:12:56,601 --> 00:12:58,133
هل أنت السيد دريس؟

142
00:12:58,200 --> 00:13:00,834
- ممتن لمقابلتك. تيريزا ميندوزا.
- المكسيكي؟

143
00:13:08,300 --> 00:13:10,334
تعال إلى النور ،
لذا أستطيع أن أراك.

144
00:13:12,400 --> 00:13:13,400
ادريس؟

145
00:13:14,400 --> 00:13:15,901
ادريس لاربي؟

146
00:13:18,367 --> 00:13:19,467
تيريزا؟

147
00:13:21,167 --> 00:13:22,300
تيريزا ، هل أنت؟

148
00:13:24,801 --> 00:13:26,234
أنا كارولينا.

149
00:13:27,601 --> 00:13:30,033
السيد Hinojosa يرسل لي.

150
00:13:30,100 --> 00:13:31,334
من الذى؟

151
00:13:31,400 --> 00:13:33,133
السيد هينوجوسا.

152
00:13:35,601 --> 00:13:36,868
هينوهوزا؟

153
00:13:39,367 --> 00:13:40,567
اقترب أكثر.

154
00:13:41,667 --> 00:13:43,767
تعال إلى النور ،
لذا أستطيع أن أراك.

155
00:13:45,434 --> 00:13:47,234
تعال هنا ، أليس كذلك؟

156
00:13:51,234 --> 00:13:53,334
مظلمة جدا لذوقي.

157
00:13:56,434 --> 00:13:59,033
سوف يعجبك المغاربة والإيطاليون.

158
00:14:01,934 --> 00:14:04,701
اهدأ. سهل ، كل شيء على مايرام.

159
00:14:20,000 --> 00:14:21,167
لنرى.

160
00:14:23,167 --> 00:14:24,734
افتح فمك.

161
00:14:24,801 --> 00:14:26,334
مفتوحة على مصراعيها!

162
00:14:29,767 --> 00:14:31,734
سأقول هذا مرة واحدة فقط.

163
00:14:31,801 --> 00:14:33,367
انتبه.

164
00:14:33,434 --> 00:14:35,334
خمسون في المئة بالنسبة لك ،

165
00:14:35,400 --> 00:14:37,934
خمسون في المئة بالنسبة لي.
الباقي لك

166
00:14:38,000 --> 00:14:42,834
عملك هو جعل الزبائن يشربون قدر
قدر الإمكان ، أغلى المشروبات.

167
00:14:44,234 --> 00:14:45,634
حصلت على شهادة الإيدز؟

168
00:14:47,267 --> 00:14:51,400
- لا ولكن--
- لا يهمني إذا كنت فاسدة ، لا.

169
00:14:51,467 --> 00:14:55,334
أحتاج إلى ورقة لإظهار المفتش.
هل أنت كذلك أم لا؟

170
00:14:55,400 --> 00:14:57,334
لا تقلق يمكنني الحصول على واحد.

171
00:14:57,400 --> 00:14:58,767
لا يهمني إذا كنت فاسدة.

172
00:14:58,834 --> 00:15:00,534
لكنني لا أريد مشكلة.

173
00:15:00,601 --> 00:15:02,234
حصلت الأوراق؟

174
00:15:04,100 --> 00:15:05,501
سأحضرها أيضًا.

175
00:15:06,467 --> 00:15:08,000
أوه ، واتخاذ هذه.

176
00:15:10,067 --> 00:15:11,567
لا تريد أنت تصيب
موكلي.

177
00:15:20,567 --> 00:15:23,567
الجزائر، اسبانيا.

178
00:15:33,734 --> 00:15:34,901
شكر.

179
00:15:36,367 --> 00:15:37,801
إلى لطيف بحار من أي وقت مضى.

180
00:15:39,200 --> 00:15:42,033
لأفضل قائد
في كل اسبانيا.

181
00:15:48,734 --> 00:15:51,133
اريد حقا ان اعرف اسبانيا

182
00:15:52,701 --> 00:15:58,000
اسمحوا لي أن أريكم ملقا ، ماربيا ،
تاريفي ، قادس ...

183
00:15:58,934 --> 00:16:00,701
الآن سوف تعرف بلدي اسبانيا والمكسيكية.

184
00:16:03,067 --> 00:16:05,100
أنت تبدو جميلة جدا.

185
00:16:06,534 --> 00:16:08,534
ربما يكون في الحب يناسبني.

186
00:16:15,801 --> 00:16:17,801
شكرا لفقدان الصورة.

187
00:16:19,200 --> 00:16:21,000
هل تصدقني الان

188
00:16:24,167 --> 00:16:25,367
يمكن.

189
00:16:28,100 --> 00:16:29,200
سوف ترى.

190
00:16:29,267 --> 00:16:33,100
لديهم أفضل مارتينيس هنا.
صحيح ، كارليتوس؟

191
00:16:33,167 --> 00:16:37,300
بالتأكيد ، الآنسة أوفريل.
خصيصا لك. ادخل.

192
00:16:37,367 --> 00:16:39,501
اختيار الجدول. تفضل بالدخول.

193
00:16:42,000 --> 00:16:43,300
أنت في حالة سكر

194
00:16:43,367 --> 00:16:45,367
قهوة قوية يمكن إصلاح ذلك.

195
00:16:47,133 --> 00:16:49,033
نحيي جميع أصدقائي الروس!

196
00:16:51,667 --> 00:16:54,300
لنكن حصيفين.

197
00:16:55,467 --> 00:17:00,701
صديقي هنا ، خايمي أريناس ،
هو بودرة ملك الأندلس.

198
00:17:02,300 --> 00:17:03,734
اريد الجلوس هناك

199
00:17:03,801 --> 00:17:05,067
هيا.

200
00:17:05,834 --> 00:17:10,033
أوه ، تركت الدخان
في السيارة.

201
00:17:11,434 --> 00:17:13,434
حسنا ، سأحصل عليه.

202
00:17:22,701 --> 00:17:25,367
جميل جدا. مرحبا.

203
00:19:07,367 --> 00:19:10,467
لطيفة الحمار.
باتي أوفريل ، وأنت؟

204
00:19:10,534 --> 00:19:14,300
الخروج ، أنت غريب! لماذا انت
الاستيلاء على بلدي بعقب؟ ما مشكلتك؟

205
00:19:14,367 --> 00:19:16,601
أنت مجنون أم ماذا؟

206
00:19:16,667 --> 00:19:17,767
تعال ، باتي!

207
00:19:18,601 --> 00:19:19,634
مجنون!

208
00:19:23,234 --> 00:19:25,667
لا أحد يتحرك. لا أحد يخرج!

209
00:19:27,868 --> 00:19:30,067
قلت لا أحد يخرج!

210
00:19:30,133 --> 00:19:33,200
ابحث عنه ، يجب أن يكون هنا.

211
00:19:36,100 --> 00:19:37,934
أين أنت؟

212
00:19:38,000 --> 00:19:39,367
خايمي!

213
00:19:44,367 --> 00:19:46,067
ليس هناك هروب!

214
00:19:46,133 --> 00:19:48,000
ابن العاهرة!

215
00:19:51,501 --> 00:19:53,367
حسنا ، هيا.

216
00:19:55,400 --> 00:19:57,534
- ماذا يريدون؟
- باتي!

217
00:19:58,801 --> 00:20:01,300
الآن ، ركض حتى أخبرك بالتوقف.

218
00:20:01,367 --> 00:20:03,367
حسنا. الآن. هيا!

219
00:20:03,434 --> 00:20:04,667
- حذر.
- هيا!

220
00:20:07,567 --> 00:20:10,400
قم باجاده. أريده حيا.

221
00:20:10,467 --> 00:20:13,133
لقتله بيدي.

222
00:20:13,200 --> 00:20:14,200
نعم سيدي.

223
00:20:14,267 --> 00:20:15,767
ما هذه اللغة؟

224
00:20:17,100 --> 00:20:18,400
الروسية.

225
00:20:18,467 --> 00:20:20,467
المافيا المخدرات الروسية.

226
00:20:20,534 --> 00:20:22,667
- ماذا يريدون؟
- رجل ما.

227
00:20:22,734 --> 00:20:25,300
- هل هذا هو؟
- لا.

228
00:20:27,367 --> 00:20:31,100
لا تتكلم لا تجيب
لا تتحرك

229
00:20:53,634 --> 00:20:57,200
- أين السيارة؟
- انسى السيارة!

230
00:20:57,267 --> 00:20:59,000
هذا الكلب ينتظرنا.

231
00:20:59,067 --> 00:21:01,067
- ماذا نفعل؟
- انتظر!

232
00:21:04,167 --> 00:21:06,100
نحن نأخذ هذا واحد. أدخل!

233
00:21:18,701 --> 00:21:21,934
هل يمكن ان توضح لماذا هؤلاء الروس
يريد قتلك؟

234
00:21:22,000 --> 00:21:24,634
باتي ، أول الأشياء أولاً.
أولاً نهرب ، حسناً؟

235
00:21:27,100 --> 00:21:28,667
لقد ابتعدوا.

236
00:21:29,400 --> 00:21:31,400
كيف يمكنك السماح لهم؟

237
00:21:36,667 --> 00:21:37,801
لنذهب!

238
00:21:39,767 --> 00:21:40,934
سمعت عنه.

239
00:22:06,100 --> 00:22:09,133
هؤلاء الرجال هم تماما مثل
كارتل سينالوا.

240
00:22:09,200 --> 00:22:11,067
يقتلون اولا
طرح الأسئلة في وقت لاحق.

241
00:22:11,133 --> 00:22:13,267
في بعض الأحيان لا يسألون على الإطلاق.

242
00:22:17,534 --> 00:22:20,234
أين الفرخ شقراء
التي أمسك بوم بلدي؟

243
00:22:20,300 --> 00:22:24,000
- من الذى؟
- مثليه الذي أمسك بي. لقد غادرت.

244
00:22:33,601 --> 00:22:36,434
- من تنادي؟
- يجب أن أحذر جهات الاتصال الخاصة بي.

245
00:22:36,501 --> 00:22:39,634
جهات الاتصال؟ أنا هلوسة معك.

246
00:22:39,701 --> 00:22:44,501
أنا أهلوس مع الروس.
هذا الأبله ، ياسيكوف ، لا يستطيع التفاوض.

247
00:23:03,934 --> 00:23:05,734
أراك لاحقا.

248
00:23:26,300 --> 00:23:27,567
عجيب.

249
00:23:27,634 --> 00:23:31,634
- لن يجيبوا.
- تحتاج إلى مكان آمن للاختباء.

250
00:23:31,701 --> 00:23:32,801
نعم فعلا.

251
00:23:32,868 --> 00:23:36,934
على الأقل حتى أجد شريكي ونحن
التفاوض على شروط جديدة مع الروس.

252
00:23:37,000 --> 00:23:39,334
يجب أن نذهب إلى مزرعة عائلتي.

253
00:23:40,167 --> 00:23:41,667
هذا بعيد جدا!

254
00:23:41,734 --> 00:23:43,634
هل تمتلك فكرة افضل؟

255
00:23:45,801 --> 00:23:47,033
غرامة.

256
00:23:47,100 --> 00:23:49,467
من يدري إذا كان هذا الشيء
يمكن أن نصل إلى هناك.

257
00:23:57,200 --> 00:24:02,968
ملكة الجنوب ،
تاجر مخدرات مشهور جدا.

258
00:24:05,534 --> 00:24:08,334
شاطئ النخيل
الجزائر، اسبانيا.

259
00:24:50,334 --> 00:24:54,300
كان ذلك شقراء في المطعم الصحيح.
مؤخرتك مجيد.

260
00:24:54,367 --> 00:24:57,133
أحببت أن أرى امرأة
لمسك.

261
00:24:57,200 --> 00:24:59,167
حسنا ، آسف ،
لكنني لا أحب النساء.

262
00:24:59,234 --> 00:25:00,334
- لا؟
- لا.

263
00:25:00,400 --> 00:25:02,100
وبعد ذلك سوف أحبك لكما.

264
00:25:02,167 --> 00:25:05,534
أنت مثير للاشمئزاز
و perv متعجرف!

265
00:25:06,534 --> 00:25:09,033
مزاج جدا ، كنت فقط تمزح!

266
00:25:09,100 --> 00:25:11,100
أنالست. أنا لا أحب تلك الألعاب.

267
00:25:12,200 --> 00:25:13,334
مهلا بجدية ...

268
00:25:14,634 --> 00:25:17,133
انها أمسك مؤخرتك
ولم تفعل شيئا.

269
00:25:17,200 --> 00:25:21,968
جاء الروس في اطلاق النار كما هو الحال في
فيلم gringo قبل أن أقول أي شيء.

270
00:25:22,801 --> 00:25:25,534
حسنًا ، إذا كنت لا تريد اللعب ،
لن نلعب.

271
00:25:25,601 --> 00:25:27,601
لكن شيء واحد. فقط شئ واحد.

272
00:25:28,801 --> 00:25:30,367
كيف أمسك بك؟

273
00:25:31,300 --> 00:25:32,400
مثله؟

274
00:25:33,400 --> 00:25:36,534
لا لا. أشبه هذا.

275
00:25:37,367 --> 00:25:38,434
مثله.

276
00:25:39,501 --> 00:25:40,968
وبالتالي؟ هل كانت مهينة؟

277
00:25:41,033 --> 00:25:42,367
احببته.

278
00:25:42,434 --> 00:25:44,667
بالتأكيد. لأنني فتاة.

279
00:25:44,734 --> 00:25:47,334
لو كنت شاب ،
كنت لكمة لي في وجهه.

280
00:25:48,501 --> 00:25:51,067
مؤخرتك هي أن تموت من أجل.

281
00:25:51,133 --> 00:25:53,701
لدي شيء آخر سوف تحب.

282
00:25:54,501 --> 00:25:55,767
هل حقا؟

283
00:26:18,667 --> 00:26:22,634
أريدك أن تجعل الحب لي
طوال الليل.

284
00:26:49,234 --> 00:26:52,267
خيريز دي لا فرونتيرا
إسبانيا

285
00:26:54,100 --> 00:26:56,467
هذا عن رحلتك
إلى كولومبيا ، أليس كذلك؟

286
00:26:56,534 --> 00:26:58,367
كلما كنت تعرف أقل ، كان ذلك أفضل.

287
00:26:58,434 --> 00:27:03,133
أنا صديقتك وأريد أن أعرف.
كنت تتعامل مع أمراء المخدرات.

288
00:27:03,200 --> 00:27:04,968
إذن الروس مجانين ، أليس كذلك؟

289
00:27:05,033 --> 00:27:06,667
هذه ليست لعبة ، قلت لك.

290
00:27:06,734 --> 00:27:08,667
لا تريد أن تنطوي
أوفاريلز.

291
00:27:08,734 --> 00:27:11,834
لا تهتم عائلتي ،
ماذا يقولون أو يفعلون

292
00:27:11,901 --> 00:27:13,501
الاسترخاء ، وسوف يكون على ما يرام.

293
00:27:13,567 --> 00:27:16,968
هذا العمل سيحررنا
من عائلاتنا.

294
00:27:17,033 --> 00:27:19,334
لا هراء لتحملها.

295
00:27:20,067 --> 00:27:22,968
لقد تعبت من كونها الخراف السوداء.

296
00:27:23,033 --> 00:27:24,868
أسوأ من الساحات.

297
00:27:25,701 --> 00:27:29,000
أنا مرهق. انا ذاهب للنوم.

298
00:27:44,767 --> 00:27:46,200
الملازم خواريز؟

299
00:27:47,100 --> 00:27:50,334
كنت على حق.
وصل المشتبه بهم في خيريز دي لا فرونتيرا.

300
00:27:51,234 --> 00:27:53,801
انهم يختبئون
في مزرعة O'Farrell ، يا سيدي.

301
00:27:54,767 --> 00:27:56,300
غرامة. سأبقى على تواصل.

302
00:28:08,801 --> 00:28:10,167
هذا هو المغرب.

303
00:28:10,234 --> 00:28:11,434
هذا الصخرة.

304
00:28:16,067 --> 00:28:19,033
ماذا نفعل
في منتصف اللا شيء؟

305
00:28:19,100 --> 00:28:20,701
تركت مليلية وراءك ، أليس كذلك؟

306
00:28:20,767 --> 00:28:23,701
انت تعمل معي
لذلك سوف يعلمك ما تحتاجه.

307
00:28:23,767 --> 00:28:25,000
- هاه؟
- حسنا.

308
00:28:25,067 --> 00:28:28,100
إذن إليكم الدرس الأول ، المكسيكي.

309
00:28:29,033 --> 00:28:32,734
قريبا سوف تعرف ما أعرفه
عن البحر. تأتي.

310
00:28:32,801 --> 00:28:37,267
أنا سميكة. إذا لم يكن لديه المال أو الأرقام ،
أنا لا أفهم ذلك.

311
00:28:37,334 --> 00:28:40,200
من أنت تمزح؟ لماذا الكذب؟

312
00:28:40,267 --> 00:28:42,267
أنت ألمع شخص أعرفه.

313
00:28:43,701 --> 00:28:45,434
هنا درس واحد.

314
00:28:46,667 --> 00:28:48,934
هذا هو الرادار ، حسنا؟

315
00:28:49,000 --> 00:28:52,234
هذا هو الشيء الرئيسي
عندما نحمل.

316
00:28:52,300 --> 00:28:56,033
هذا والراديو
أخبرنا إذا كنا في خطر.

317
00:28:56,100 --> 00:28:59,400
سواء كان مورس ،
المسيحيون أو السيدة العذراء.

318
00:28:59,467 --> 00:29:00,567
احصل عليه؟

319
00:29:01,534 --> 00:29:07,534
خفر السواحل من اسبانيا والمغرب
جبل طارق ، شخص ما سوف يطاردنا دائما.

320
00:29:07,601 --> 00:29:12,200
وهذا هو الشيء الوحيد
هذا سيُعلمنا بما يجري ...

321
00:29:13,167 --> 00:29:14,801
حقيقي ، كما تقول.

322
00:29:16,067 --> 00:29:18,300
الآن ، تحقق من ذلك.

323
00:29:18,367 --> 00:29:22,400
إذا ضغطت هذا ،
يظهر الرادار المزيد من الأميال البحرية.

324
00:29:23,534 --> 00:29:26,400
هذا الخط هو الساحل الاسباني.

325
00:29:26,467 --> 00:29:28,133
هذا هو الجزيرة الخضراء.

326
00:29:29,033 --> 00:29:33,200
و--
لكن ماذا بحق الجحيم؟

327
00:29:33,267 --> 00:29:34,334
ما هذا؟

328
00:29:34,400 --> 00:29:35,601
الطائر.

329
00:29:35,667 --> 00:29:36,901
أي طائر؟

330
00:29:40,701 --> 00:29:43,234
طائرة هليكوبتر
من خفر السواحل الإسبانية.

331
00:29:46,667 --> 00:29:48,334
ماذا بحق الجحيم تفعل؟

332
00:29:56,234 --> 00:30:02,033
ملكة الجنوب ،
تاجر مخدرات مشهور جدا.

333
00:30:03,000 --> 00:30:04,234
ابن العاهرة!

334
00:30:08,634 --> 00:30:12,634
هذا واحد ، هناك ،
هو أسوأ عدو لنا.

335
00:30:20,601 --> 00:30:22,601
حسنًا ، الدرس مستمر.

336
00:30:24,467 --> 00:30:25,767
هل حصلت على ذلك؟

337
00:30:27,200 --> 00:30:28,334
حسن.

338
00:30:37,734 --> 00:30:40,267
انظروا الى ما لدينا هنا!

339
00:30:40,334 --> 00:30:42,467
فتاتي الجميلة.

340
00:30:42,534 --> 00:30:44,400
وقت طويل لا رؤية.

341
00:30:44,467 --> 00:30:47,634
انها كانت منذ بعض الوقت
استمتعنا ببعضنا

342
00:30:49,067 --> 00:30:51,100
ولكن ، ملكة جمال ، نحن هنا و--

343
00:30:51,167 --> 00:30:52,300
حسنا ، حسنا ، حسنا.

344
00:30:53,033 --> 00:30:56,000
ولكن سوف تعطيني زوجين
قبلات ودية ، أليس كذلك؟

345
00:31:00,234 --> 00:31:02,501
صديقك قد يأتي.

346
00:31:03,601 --> 00:31:05,734
لا مانع جيمي.

347
00:31:05,801 --> 00:31:07,400
إنه لا يشعر بالغيرة على الإطلاق.

348
00:31:08,234 --> 00:31:09,467
فطيرة!

349
00:31:10,200 --> 00:31:12,033
أنا هنا حبيبي!

350
00:31:14,167 --> 00:31:15,267
عفوا.

351
00:31:17,767 --> 00:31:21,067
سنناقش الليلة
عشاء خاص في وقت لاحق.

352
00:31:24,033 --> 00:31:26,534
تحقق من ما أعد روزاريو بالنسبة لنا.

353
00:31:28,501 --> 00:31:29,734
أكل شيئا ، هيا.

354
00:31:30,801 --> 00:31:32,801
لم أستطع الانتظار
من شركائي.

355
00:31:33,767 --> 00:31:38,334
لا أحد منهم يجيب.
انها مثل الأرض ابتلعت لهم.

356
00:31:42,701 --> 00:31:46,167
حسنًا ، التأثير ثابت
مع سلاح روسي.

357
00:31:47,067 --> 00:31:49,868
كان الروس مشغولين بالأمس.

358
00:31:49,934 --> 00:31:52,367
قتل سبعة في المطعم.

359
00:31:52,434 --> 00:31:55,267
هذا الخاسر مليء بالرصاص.

360
00:31:56,234 --> 00:32:01,367
حسنا ، إذا كنت تريد أن تعرف ،
كان محشوًا بالكوكايين ، نقي جدًا.

361
00:32:02,734 --> 00:32:04,434
لا شيء محلي.

362
00:32:05,334 --> 00:32:08,300
هكذا وصلت الشحنة من كولومبيا.

363
00:32:08,367 --> 00:32:09,634
يبدو كذلك.

364
00:32:10,501 --> 00:32:12,067
عفوا.

365
00:32:12,133 --> 00:32:14,000
مرحبا. نعم فعلا.

366
00:32:16,300 --> 00:32:18,300
انا في الطريق.

367
00:32:19,701 --> 00:32:21,133
لدينا جثة أخرى.

368
00:32:31,100 --> 00:32:34,000
ملعون غبي المسمار.

369
00:32:34,067 --> 00:32:36,567
هذه هي المرة الثامنة التي أحاول فيها -

370
00:32:42,267 --> 00:32:45,567
وقت الظهيرة. جبل طارق.

371
00:32:45,634 --> 00:32:47,634
حسنا ، أراك هناك.

372
00:32:49,767 --> 00:32:51,968
حسنا انا استسلم. أنا فقط لا أستطيع.

373
00:32:52,033 --> 00:32:55,934
محبط للغاية.
أنا تمتص في هذه الأشياء الميكانيكية.

374
00:32:56,000 --> 00:32:58,200
لا أستطيع معرفة أين يذهب هذا المسمار.

375
00:33:04,000 --> 00:33:06,234
هناك. نرى؟

376
00:33:06,300 --> 00:33:07,634
كيف فعلتها؟

377
00:33:11,167 --> 00:33:14,667
أنا فقط لا تحصل عليه.
حاولت مليون مرة.

378
00:33:15,767 --> 00:33:17,534
لا استطيع أنا سميكة جدا.

379
00:33:19,033 --> 00:33:21,801
فقط تخيل كل قطعة
هو رقم.

380
00:33:23,133 --> 00:33:28,133
أنت فقط وضعها في رأسك
كما فعلت مع الرادار ، تذكر؟

381
00:33:28,200 --> 00:33:33,334
ماذا تفعل
يعمل على إصلاح محرك بحيث يستخدم كمية أقل من الغاز.

382
00:33:33,400 --> 00:33:38,067
عندما تطاردك في البحر ، هذا
الفرق بين الحياة والموت.

383
00:33:40,501 --> 00:33:42,400
انتهى الدرس لهذا اليوم.

384
00:33:43,467 --> 00:33:45,534
لنذهب.
لدينا أشياء أخرى للقيام بها.

385
00:33:45,601 --> 00:33:46,834
أين؟

386
00:33:46,901 --> 00:33:49,367
سترى الشهير
صخرة جبل طارق.

387
00:33:49,434 --> 00:33:53,601
لدينا أعمال هناك وأريدك
للقاء بعض الناس.

388
00:33:53,667 --> 00:33:55,400
لذلك دعونا نتخلص من هذا التراب ، حسناً؟

389
00:33:57,434 --> 00:33:58,901
أريد أن أريك قبالة
إلى llanitos.

390
00:33:58,968 --> 00:34:00,334
ماذا؟

391
00:34:00,400 --> 00:34:02,567
Llanitos.
أهل جبل طارق.

392
00:34:02,634 --> 00:34:05,634
انا ذاهب. فقط اسمحوا لي أن أفعل هذا مرة أخرى.

393
00:34:05,701 --> 00:34:09,434
مرة واحدة فقط
أو سأكون مستاء. لن تكون طويلة.

394
00:34:10,200 --> 00:34:11,434
لا تكون

395
00:34:42,501 --> 00:34:44,567
هذا وقد كتب Tovarich في كل مكان.

396
00:34:49,367 --> 00:34:50,701
حسنا بالطبع.

397
00:34:51,801 --> 00:34:55,033
يبدو هذا الرجل
كان في شيء كبير.

398
00:34:55,901 --> 00:35:00,534
هذه الأشرار يعتقدون أنهم يستطيعون اللعب
المافيا الروسية مثل كمان.

399
00:35:02,133 --> 00:35:05,634
كلاهما كانا صديقين لخايمي أريناس.

400
00:35:06,567 --> 00:35:09,701
هل تعرف ما إذا كان لا يزال يختبئ
في مزرعة O'Farrell؟

401
00:35:09,767 --> 00:35:11,801
أكد فلوريس ذلك.

402
00:35:13,767 --> 00:35:16,367
علينا فقط أن ننتظر.

403
00:35:16,434 --> 00:35:19,300
الروس سوف يجعله يعترف.

404
00:35:19,367 --> 00:35:22,267
سيقودنا ذلك إلى السمكة الكبيرة
وراء هذا.

405
00:35:23,434 --> 00:35:25,434
جبل طارق
الحدود الإسبانية.

406
00:35:25,501 --> 00:35:28,534
في غاليسيا ، حيث ولدت ،
هناك رأس دعا فينيستير.

407
00:35:28,601 --> 00:35:30,701
فينيستير كما هو الحال في "النهائي"؟

408
00:35:30,767 --> 00:35:35,100
نعم فعلا. كانت نهاية العالم
قبل أن نكتشف أمريكا.

409
00:35:37,234 --> 00:35:40,200
بدأ المحيط الأطلسي هناك.

410
00:35:40,267 --> 00:35:43,133
كان ذلك خطيرًا وغير معروف.

411
00:35:43,200 --> 00:35:44,501
المكسيك.

412
00:35:46,033 --> 00:35:48,267
- هل هذا الصخرة؟
- نعم فعلا.

413
00:35:50,400 --> 00:35:51,634
أليس جميلا؟

414
00:35:51,701 --> 00:35:53,100
رائعة حقا.

415
00:35:53,167 --> 00:35:56,367
سأخبرك شيئا
قالوا لنا عندما كنا أطفال.

416
00:35:57,300 --> 00:35:59,567
من صخرة جبل طارق ،
نرى هذا واحد؟

417
00:35:59,634 --> 00:36:01,200
- نعم فعلا.
- هذه إفريقيا.

418
00:36:01,267 --> 00:36:03,234
- هذه إفريقيا؟
- المغرب. نعم فعلا.

419
00:36:03,300 --> 00:36:05,868
إذا قمت برسم خط مستقيم ،
انها 14 كم.

420
00:36:05,934 --> 00:36:08,467
والبحر هنا ، مع القوارب ...

421
00:36:08,534 --> 00:36:10,300
هو البحر المتوسط.

422
00:36:10,367 --> 00:36:14,334
ومن الخط فصاعدا ،
هذا هو المحيط الأطلسي.

423
00:36:14,400 --> 00:36:16,501
- المحيط الأطلسي؟
- نعم فعلا.

424
00:36:16,567 --> 00:36:19,801
- حتى فيراكروز؟
- المكسيك.

425
00:36:26,000 --> 00:36:30,300
كانت تيريزا مندوزا.

426
00:36:38,334 --> 00:36:42,767
بدأ كل شيء عندما أدركت أنني لا أستطيع
إخفاء المال الذي أدليت به في خزانة.

427
00:36:44,100 --> 00:36:47,434
أنا أيضا لا يمكن الاحتفاظ به في البنوك الإسبانية
بسبب الضرائب.

428
00:36:47,501 --> 00:36:52,100
لم أكن أريد أن أدفع مقابل المال
لقد عملت بجد لجعل.

429
00:36:52,167 --> 00:36:54,601
لذلك أنا استثمرت في جبل طارق.

430
00:36:55,400 --> 00:36:59,601
ماهو الفرق؟ كل شيء اسبانيا.

431
00:36:59,667 --> 00:37:02,000
جبل طارق لا ينتمي إلى إسبانيا.

432
00:37:02,067 --> 00:37:04,968
جبل طارق هي اللغة الإنجليزية.
وملاذ ضريبي.

433
00:37:06,033 --> 00:37:08,567
قل لي من هو هذا إدي.

434
00:37:08,634 --> 00:37:13,400
أخبرتك لك. وهو محام llanito ،
ثنائي اللغة تماما.

435
00:37:14,767 --> 00:37:16,267
- شكرا جزيلا.
- شكر.

436
00:37:19,167 --> 00:37:22,334
انه يساعدني على المرور
المال الذي أحصل عليه قانوني.

437
00:37:22,400 --> 00:37:26,033
لا ترى لماذا لديك لمنحه
جزء من حصتك.

438
00:37:27,634 --> 00:37:30,367
كيف يمكنني وضعه؟
لنرى.

439
00:37:30,434 --> 00:37:34,067
هنا في إسبانيا ، يتم إنتاج التجزئة
بشكل مختلف عن المغرب.

440
00:37:34,133 --> 00:37:39,701
عند النقل ، ثلثي يدفعون
نقدا والثلث يودع ...

441
00:37:39,767 --> 00:37:42,133
في بنك في جبل طارق.

442
00:37:42,200 --> 00:37:44,133
هذا هو المكان الذي يأتي فيه إدي.

443
00:37:44,200 --> 00:37:48,300
حصل على هذا الثالث ودائعه
في بنك في جبل طارق.

444
00:37:48,367 --> 00:37:51,534
ويبرر الأرباح
مع فواتير وهمية.

445
00:37:51,601 --> 00:37:53,000
لذلك يصبح قانوني.

446
00:37:54,334 --> 00:38:00,701
يسميه
"الحد الأدنى للاستثمار في البنية التحتية".

447
00:38:00,767 --> 00:38:02,567
- ما هذا؟
- كيف أعرف؟

448
00:38:02,634 --> 00:38:04,167
كيف لا تعرف

449
00:38:04,234 --> 00:38:08,400
ما أعرفه هو أنني أعتمد عليه ،
لأنه يعرف كيفية غسل الأموال.

450
00:38:08,467 --> 00:38:10,000
حسنًا ، عليك أن تسأل.

451
00:38:10,067 --> 00:38:13,334
نعم ، وأيضا ، وقال انه يتهمني
حتى الدعوة اسمه.

452
00:38:13,400 --> 00:38:15,200
حتى أكثر من ذلك ، ثم.

453
00:38:16,000 --> 00:38:18,300
سوف تقابله قريبا.

454
00:38:20,601 --> 00:38:25,334
سانتياغو فيستيرا ، الجاليكية المفضلة لدي.
ماذا تفعل؟

455
00:38:25,400 --> 00:38:27,167
- وقت طويل!
- كيف حالكم؟

456
00:38:27,234 --> 00:38:31,033
هذا يجب أن يكون فتاتك ،
المكسيكي الشهير.

457
00:38:31,100 --> 00:38:34,667
أوه ، يا! رائع جدا!
انها تبدو وكأنها أميرة الأزتك.

458
00:38:35,968 --> 00:38:39,100
لا عجب أنك لم تفعل ذلك
تريد أن تترك أفريقيا.

459
00:38:39,167 --> 00:38:41,601
كان عليك أن تحمي البضائع.

460
00:38:42,734 --> 00:38:45,367
أوه ، نعم ، جميلة جدا.

461
00:38:45,434 --> 00:38:47,467
انها مجرد الكمال ، غاليغو.

462
00:38:47,534 --> 00:38:49,534
وهي كتم الصوت أيضًا.

463
00:38:50,367 --> 00:38:52,968
فتاة ، قل شيئا!

464
00:38:53,033 --> 00:38:54,667
ما ، ليس لديك لسان؟

465
00:38:54,734 --> 00:38:56,501
لا انا افعل. أنا افعل.

466
00:38:56,567 --> 00:39:00,200
أنا تيريزا ، المفضل لديك الجاليكية
صديقة وشريك جديد.

467
00:39:00,267 --> 00:39:05,801
أود أن أعرف عن تلك البنية التحتية
الشيء الذي فعلته بأموالنا.

468
00:39:16,400 --> 00:39:18,934
قلت كل شيء
هو أعلى صوتا في الليل.

469
00:39:19,000 --> 00:39:21,467
وهذا هو الأول الخاص بك.
لا اريد مفاجآت

470
00:39:21,534 --> 00:39:24,200
إذا ظهر الحرس ،
قد تحصل سيئة.

471
00:39:24,267 --> 00:39:25,834
الكوكايين الكولومبي.

472
00:39:25,901 --> 00:39:28,734
شحنة الروس
نحن نبحث عن،

473
00:39:28,801 --> 00:39:30,501
وجدتها أولاً.

474
00:39:32,300 --> 00:39:34,667
لقد كادوا يقتلونني بسببك.

475
00:39:34,734 --> 00:39:39,601
الروس والشرطة بعدك.
أريد أن أعرف لماذا ومن يمكنني أن أموت من أجله.

476
00:39:39,667 --> 00:39:44,467
نحن نعرف طن من الكوكايين ،
وحصلنا على نصفها.

477
00:39:44,534 --> 00:39:46,167
أين الباقي؟

478
00:39:48,334 --> 00:39:50,033
الحصول على الحزب بدأ!

