1
00:00:06,000 --> 00:00:09,801
لقد صنعت للتو ستة ملايين يورو ...
واكتسبت الحق في العيش.

2
00:00:11,400 --> 00:00:13,400
لقد فعلنا ذلك ، مكسيكانا!

3
00:00:14,601 --> 00:00:17,400
لا أود أن أكون
عدو لا ميكسيكانا ،

4
00:00:17,801 --> 00:00:22,200
عندما تبدأ في جمع كل هؤلاء
الذين خانوها و El Gallego.

5
00:00:23,200 --> 00:00:24,701
لا ميكسيكانا مع الروس.

6
00:00:25,601 --> 00:00:28,801
يمكنك أن تتخيل ما يمكن أن يحدث لنا
إذا كان لا ميكسيكانا معهم؟

7
00:00:29,801 --> 00:00:31,400
أنت لست أفضل مني ، فلوريس.

8
00:00:31,801 --> 00:00:36,200
مجرد وسيلة أغبى.
وهذا هو السبب في أنك ربما أرخص.

9
00:00:37,801 --> 00:00:40,801
ماذا تفعل؟
لماذا الوجه الطويل؟

10
00:00:41,100 --> 00:00:43,400
يبدو أنه رأى شبحاً.

11
00:00:44,801 --> 00:00:48,400
اقسم لك،
لن أستريح حتى أتلفك.

12
00:00:48,701 --> 00:00:50,601
العين بالعين ، السن للاسنان.

13
00:00:51,300 --> 00:00:53,400
أستطيع أن أخيرًا
حلمك يتحقق.

14
00:00:54,400 --> 00:00:56,801
أريدك أن تأتي وتعيش معي
في البر الرئيسي.

15
00:01:00,300 --> 00:01:03,400
إذا كان هذا صحيحا
إنها تعمل مع الروس ...

16
00:01:04,000 --> 00:01:06,200
ما هي المشكلة؟
هل انت خائف؟

17
00:01:07,601 --> 00:01:09,100
خائف، خواف، مذعور؟ انا لست خائفا.

18
00:01:09,801 --> 00:01:13,601
لدي اقتراح عمل لك.
واحدة كبيرة. هل انت مهتم؟

19
00:01:14,400 --> 00:01:16,801
أنا مهتم دائمًا بمقترحاتك.

20
00:01:21,400 --> 00:01:24,701
ميليلا ، إسبانيا
شمال أفريقيا

21
00:01:26,701 --> 00:01:29,801
كان هذا لا ميكسيكانا.
كان لها ، أليس كذلك؟

22
00:01:30,000 --> 00:01:34,200
لماذا لا تذهب لديك بعض الراحة؟
يجب عليك ان ترتاح.

23
00:01:34,400 --> 00:01:35,601
لا تظن ذلك؟

24
00:01:36,701 --> 00:01:37,801
طبعا أكيد.

25
00:01:38,400 --> 00:01:41,400
لكن تلك المرأة هددت بقتلي!

26
00:01:41,701 --> 00:01:45,100
وأنا مقتنع أنها يمكن أن تفعل ذلك ،
يمكنها إرسال شخص لقتلي ...

27
00:01:46,601 --> 00:01:48,000
لقد جئت لطلب المساعدة.

28
00:01:48,801 --> 00:01:50,334
أنت أصدقائي ، أليس كذلك؟

29
00:01:50,400 --> 00:01:52,601
بالطبع ، دريس ، كيف يمكنك أن تسأل ذلك؟

30
00:01:53,400 --> 00:01:56,300
الاسترخاء ، الاسترخاء.
سنحميك

31
00:01:57,400 --> 00:01:58,801
لن يحدث شيء لك.

32
00:01:59,701 --> 00:02:02,200
يمكنني وضع اثنين من الحراس
في بابك

33
00:02:02,400 --> 00:02:04,601
ترك هذا وقحة مكسيكانا لي.

34
00:02:05,400 --> 00:02:09,801
الآن تأخذ بضع حبوب النوم
والعودة إلى المنزل للاسترخاء.

35
00:02:18,000 --> 00:02:19,300
كان هذا La Mexicana ، أليس كذلك؟

36
00:02:20,100 --> 00:02:23,000
نعم فعلا.
إنها تحتاج إلى الحديث عن العمل.

37
00:02:23,100 --> 00:02:26,200
سنلتقي غدا ،
وأريدك أن تأتي معي.

38
00:02:56,400 --> 00:03:00,100
أقسم أنني لن أرتاح
حتى أفسدك

39
00:03:00,400 --> 00:03:04,200
ماذا سوف تفعل لا ميكسيكانا؟
لا أستطيع الوثوق بأي أحد.

40
00:03:15,300 --> 00:03:20,801
إذا قالت تيريزا إنها عمل جيد ،
ليس لدي أي سبب للشك بها.

41
00:03:21,701 --> 00:03:25,701
تذكر ، أنها قدمت لنا
الكثير من المال منذ بعض الوقت.

42
00:03:29,200 --> 00:03:30,100
فويلا.

43
00:03:32,801 --> 00:03:33,701
تيريزا.

44
00:03:35,601 --> 00:03:37,801
جمالك لا يزال
حليفك المفضل

45
00:03:39,801 --> 00:03:43,200
شكرا لكم. أنا سعيد لرؤيتك ،
كنت دائما مثل هذا الرجل.

46
00:03:45,400 --> 00:03:46,300
كيف حالكم؟

47
00:03:48,300 --> 00:03:51,300
آمل أنك لا تضيع وقتي اليوم.

48
00:03:52,200 --> 00:03:54,200
أرى أنك لا تزال
مزعج ومثير للاشمئزاز.

49
00:03:54,701 --> 00:03:59,200
وأنت في سلام.
، بما في ذلك مقدمات.

50
00:04:00,601 --> 00:04:02,000
دعنا نتحدث العمل.

51
00:04:02,300 --> 00:04:03,801
أريد شراء طنين من الحشيش.

52
00:04:04,400 --> 00:04:07,100
-طنان؟
اثنين و. هذا الاسبوع.

53
00:04:07,701 --> 00:04:10,000
ليس لدينا منهم الآن ،
ولكن يمكننا الحصول عليها.

54
00:04:10,701 --> 00:04:12,801
أراك لم تعد تتردد.

55
00:04:14,400 --> 00:04:17,601
أنا خارج من هنا.
لدي الكثير لأفعله.

56
00:04:18,200 --> 00:04:19,400
800000 يورو.

57
00:04:20,200 --> 00:04:21,701
الباقي عند التسليم.

58
00:04:29,000 --> 00:04:30,300
خيريز دي لا فرونتيرا
إسبانيا

59
00:04:30,701 --> 00:04:32,801
علينا أن نتخلص من La Mexicana.

60
00:04:42,400 --> 00:04:43,400
شكرا لكم.

61
00:04:44,801 --> 00:04:47,200
إذا كان الروس يحمونها ،
انسى ذلك.

62
00:04:47,701 --> 00:04:49,300
إنها غير قابلة للمس.

63
00:04:49,400 --> 00:04:54,000
إلا إذا كنت تريد أن ينتهي النار
من قبل الروس في بعض الزاوية.

64
00:04:54,400 --> 00:04:56,300
لن نلمسها.

65
00:04:56,701 --> 00:04:59,100
سوف نخرجها من الطريق
مع أصدقائك.

66
00:04:59,400 --> 00:05:00,701
اي اصدقاء؟

67
00:05:01,200 --> 00:05:02,400
الشرطة ، الرقيب.

68
00:05:03,801 --> 00:05:05,701
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

69
00:05:06,601 --> 00:05:09,400
كان لا ميكسيكانا في السجن
في سانتا ماريا ، في قادس.

70
00:05:10,300 --> 00:05:11,801
انها خارج تحت المراقبة.

71
00:05:13,200 --> 00:05:16,400
سيكون من دواعي سرور السلطات
لمعرفة ما هي عليه ،

72
00:05:17,000 --> 00:05:21,801
ونحن سوف نساعدهم. سنقول لهم ،
حتى تتمكن من العودة إلى السجن.

73
00:05:22,601 --> 00:05:26,000
-ماذا تعتقد؟
أنت خرجت للتو من مصباح.

74
00:05:27,000 --> 00:05:28,801
-انت عبقري.
-شكرا لكم.

75
00:05:32,601 --> 00:05:34,200
من أين حصلت على هذا المال؟

76
00:05:37,801 --> 00:05:41,601
أنا أفضل التعامل معك.
أن نكون صادقين ، وقال انه مثير للاشمئزاز لي.

77
00:05:44,801 --> 00:05:47,601
نظرة. أنا صنعك
اقتراح طويل الأجل.

78
00:05:47,701 --> 00:05:49,300
هذه ليست سوى الشحنة الأولى.

79
00:05:50,200 --> 00:05:53,801
أنا المسؤول عن نقل خبأ ،
ولك من وضعه حيث أقول لك.

80
00:05:55,300 --> 00:05:57,200
ومن طلب منك؟
الروس؟

81
00:05:58,801 --> 00:06:03,300
دعنا نقول لدينا بعض المعلومات.
على افتراض أنها الروس ،

82
00:06:03,801 --> 00:06:06,400
لماذا يفعلون
القيام بأعمال تجارية من خلالك ،

83
00:06:06,801 --> 00:06:12,100
إذا كان لديهم بالفعل صفقة جيدة
مع شركات النقل التركية واللبنانية؟

84
00:06:12,400 --> 00:06:16,400
الصفقة ليست كبيرة. ليس لهم ،
للإيطاليين أو لل Galician.

85
00:06:17,100 --> 00:06:20,734
أنا أقدم لك رابط مباشر.
لا وسطاء.

86
00:06:20,801 --> 00:06:24,801
في النهاية ، الأمر أقل خطورة
والطريقة أرخص. نحن جميعا نفوز.

87
00:06:28,200 --> 00:06:32,100
هل تبقي جزء من الخبأ؟
-لا. أبدا. أنا لست مهتم.

88
00:06:32,300 --> 00:06:35,801
أنا لا أتناول المخدرات كدفع أيضًا.
أنا مهتم فقط بالمال.

89
00:06:36,000 --> 00:06:37,601
بيل على بيل.

90
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
اذن انت في

91
00:06:49,200 --> 00:06:51,400
MARBELLA
إسبانيا

92
00:06:54,200 --> 00:06:58,400
بابلو ، ها هي البيانات ،
بما في ذلك الطيار خفر السواحل.

93
00:06:59,601 --> 00:07:01,300
نلخص لهم بالنسبة لي.

94
00:07:01,801 --> 00:07:05,400
حسنا. قبل ذهبنا بعد اليخت ،
ومن نفس الرصيف ،

95
00:07:05,701 --> 00:07:08,200
أبحر قارب آخر
مع امرأتين ورجلين.

96
00:07:08,300 --> 00:07:10,000
الرجال كانوا أجانب.

97
00:07:10,200 --> 00:07:12,701
-الروسية؟
-نعم بالضبط.

98
00:07:13,400 --> 00:07:17,701
حددوا أيضا واحدة من النساء
بوضوح كما أمريكا الجنوبية.

99
00:07:18,400 --> 00:07:20,400
لا ميكسيكانا
-بالضبط.

100
00:07:21,801 --> 00:07:24,200
وظيفة جيدة ، مارتن.
يمكنك الذهاب.

101
00:07:34,100 --> 00:07:35,400
ومن هي بحق الجحيم؟

102
00:07:36,801 --> 00:07:38,801
يخطر المروحية
يمكن أن تقلع.

103
00:07:43,200 --> 00:07:46,300
يجب أن نحافظ على أنفسنا
خارج نطاق رادارهم.

104
00:07:49,300 --> 00:07:51,400
توقفوا فقط ،
وسفينة أخرى قادمة.

105
00:07:51,801 --> 00:07:53,200
، سفينة أخرى؟
-نعم فعلا.

106
00:07:53,400 --> 00:07:56,200
لنعترضهم ،
انهم سيحملون المخدرات.

107
00:08:02,400 --> 00:08:07,300
أين هي باتريشيا أوفريل وياسكوف؟
من أنا لا أعرف أي شيء!

108
00:08:12,200 --> 00:08:14,200
كنت تعرف فقط مكان للاختباء ، أليس كذلك؟

109
00:08:16,400 --> 00:08:18,400
، هل أنت يا مكسيكانا؟
-السيد. مفوض.

110
00:08:19,100 --> 00:08:22,100
إذا لم تجد شيئًا ،
تضيع.

111
00:08:23,601 --> 00:08:25,000
كان بالتأكيد لك.

112
00:08:29,300 --> 00:08:31,701
كيف يمكنني السماح
تلك المرأة تخدعني؟

113
00:08:35,300 --> 00:08:36,801
لعنة مكسيكانا.

114
00:08:38,701 --> 00:08:42,400
السادة. أريدك أن تحدد
تيريزا مندوزا على الفور.

115
00:08:42,601 --> 00:08:45,100
راقبها على مدار الساعة.

116
00:08:45,200 --> 00:08:48,701
أريد أن أعرف كل كلمة تقول ،
مع من تغادر ، حتى ما تأكله.

117
00:08:48,801 --> 00:08:52,300
أريد أن أعرف أين هي
الآن! فهمتك؟

118
00:08:58,601 --> 00:09:01,000
ميليلا ، إسبانيا.
شمال أفريقيا

119
00:09:01,400 --> 00:09:03,300
أنا فضولي فقط عن شيء واحد.

120
00:09:06,100 --> 00:09:07,200
لماذا نحن؟

121
00:09:08,300 --> 00:09:11,400
لأنه على الرغم من كل ما حدث ،
أنت رجل كلمتك.

122
00:09:11,801 --> 00:09:14,701
لأنك الأفضل ،
و الاهم من ذلك...

123
00:09:15,400 --> 00:09:16,801
لأن لدي شرطين.

124
00:09:18,200 --> 00:09:21,400
رائع. كنت أعرف أن هناك الصيد.

125
00:09:23,601 --> 00:09:24,801
أي شروط؟

126
00:09:25,400 --> 00:09:28,100
أريدك أن تخرج لالو من السجن
في المغرب.

127
00:09:28,400 --> 00:09:30,300
أريد أن آخذه إلى إسبانيا معي.

128
00:09:32,801 --> 00:09:35,801
وأريد الجنسية الإسبانية
لابن فاطمة.

129
00:09:40,400 --> 00:09:42,000
خلاف ذلك ، ليس هناك صفقة.

130
00:10:08,200 --> 00:10:11,000
أنا مرعوب محمد
يمكن أن يعرف عن ماضي.

131
00:10:12,701 --> 00:10:15,200
لا أدري، لا أعرف
كيف سيكون رد فعله ، و ...

132
00:10:16,601 --> 00:10:19,200
أخشى حقًا أنه قد يتركني.

133
00:10:19,801 --> 00:10:24,400
لقد رأيته ، إنه رجل نامي.
لم أستطع الاحتفاظ به معي.

134
00:10:25,300 --> 00:10:28,000
لا تقلق يا فاطمة.
وقال انه لن يكتشف ذلك.

135
00:10:29,100 --> 00:10:31,000
خاصة الآن بعد أن غادرنا.

136
00:10:34,601 --> 00:10:40,400
من أين حصلت على المال لمساعدتي؟
لقد كسرت عندما خرجت من السجن.

137
00:10:43,000 --> 00:10:46,601
هناك اشياء
أنا أفضل أن لا تسأل.

138
00:10:48,100 --> 00:10:50,801
كنت أفضل أن تعتاد على
لا تسأل ، حسنا؟

139
00:10:52,801 --> 00:10:53,801
حسنا.

140
00:10:55,400 --> 00:10:56,601
لن أسأل.

141
00:11:03,400 --> 00:11:04,300
مرحبا؟

142
00:11:11,801 --> 00:11:15,801
شكرا جزيلا. كنت أتوقع لا أقل
منك. شكر.

143
00:11:17,801 --> 00:11:18,801
ما هذا؟

144
00:11:20,200 --> 00:11:21,300
ما هذا؟

145
00:11:23,000 --> 00:11:25,400
تأتي.
شيلا ، ثريا!

146
00:11:30,400 --> 00:11:32,300
لدي أخبار ممتازة.

147
00:11:35,100 --> 00:11:36,400
سيتم الافراج عن Lalo اليوم.

148
00:11:44,400 --> 00:11:45,701
شكرا لكم!

149
00:11:59,701 --> 00:12:02,801
استنادا إلى العمل الأصلي لل
ارتورو بيريز Reverte: لا رينا ديل سور

150
00:13:28,400 --> 00:13:31,100
المغرب

151
00:13:33,801 --> 00:13:38,400
ألا يأخذون وقتاً طويلاً؟
قال تيريزا إنهم يقومون بالأعمال الورقية.

152
00:13:38,801 --> 00:13:40,100
سوف يكونون هنا قريبًا.

153
00:13:43,200 --> 00:13:44,601
هناك هم!

154
00:13:56,400 --> 00:13:58,601
ما الأمر يا رجل كبير؟

155
00:13:58,701 --> 00:14:01,601
لا تنظر إلي هكذا
سوف تقتلني!

156
00:14:03,300 --> 00:14:05,400
أنت الجاليكية ، هاه؟
-بلى.

157
00:14:07,300 --> 00:14:11,033
هل رأيت هذا ، شيلا؟
لقد ضرب الفوز بالجائزة الكبرى مع هذين.

158
00:14:11,100 --> 00:14:14,400
-عظيم!
تعال معي ، وسيم.

159
00:14:15,400 --> 00:14:17,400
لدي أفضل طاولة في Yamila لك.

160
00:14:19,200 --> 00:14:20,601
اجلس يا حبيبتي.

161
00:14:32,300 --> 00:14:37,300
خذني إلى الجحيم إذا كنت تريد.
سوف آخذك أينما تريد يا حبيبتي.

162
00:14:42,100 --> 00:14:43,200
هل هذا لالو؟

163
00:14:54,801 --> 00:14:55,801
لكن...

164
00:14:56,701 --> 00:14:58,400
ماذا فعلوا لكم؟

165
00:15:28,000 --> 00:15:29,200
هو نائم.

166
00:15:31,100 --> 00:15:32,400
بلدي الفقراء Lalo.

167
00:15:33,801 --> 00:15:35,400
لم يتعرف علينا

168
00:15:37,300 --> 00:15:39,100
وقال انه لن يتعرف على والدته.

169
00:15:41,400 --> 00:15:45,000
لم يستطع التوقف عن الضحك ،
وقال انه يشبه أحمق.

170
00:15:45,400 --> 00:15:47,300
لقد عذبوه كثيرا
انه غبي الآن.

171
00:15:50,200 --> 00:15:51,601
لقد مات في الداخل.

172
00:15:54,200 --> 00:15:57,200
ثريا ، فقدنا لالو اليوم
سقط قبالة قارب سانتياغو.

173
00:15:58,300 --> 00:16:00,601
ولا تنس أن هذا كان خطأ دريس.

174
00:16:03,801 --> 00:16:06,400
عندما وضعوا لك.
أتذكر.

175
00:16:09,100 --> 00:16:10,400
ماذا يمكننا أن نفعل له؟

176
00:16:11,400 --> 00:16:13,400
بالكاد لدينا ما يكفي من الطعام.

177
00:16:14,400 --> 00:16:15,601
لا تقلق

178
00:16:16,100 --> 00:16:20,701
سوف أضعه في مؤسسة
حيث يمكن علاجه كما يستحق.

179
00:16:23,300 --> 00:16:27,801
إنه أقل ما يمكنني فعله من أجل ...
جاليجو.

180
00:16:37,601 --> 00:16:39,601
MARBELLA
إسبانيا

181
00:16:40,200 --> 00:16:43,601
أنا أعرف بالضبط من كان
وعلاقته لا ميكسيكانا.

182
00:16:45,400 --> 00:16:48,100
لكنني لا أفهم السبب
أنت تقول لي هذا يا رقيب.

183
00:16:48,400 --> 00:16:51,400
فيلاسكو ، هل كان كذلك؟
الرقيب فيلاسكو ، نعم.

184
00:16:52,300 --> 00:16:57,801
أنا أقول لك هذا لأنني أعرف
أنت تقود قضية تيريزا مندوزا ،

185
00:16:58,701 --> 00:17:02,300
واعتقدت أنك تريد أن تعرف
عن زيارتها إلى مليلية.

186
00:17:02,400 --> 00:17:05,701
مليلية؟
لا ميكسيكانا في مليلية؟

187
00:17:34,300 --> 00:17:35,400
سأعود إلى اليمين يا لالو.

188
00:18:04,601 --> 00:18:06,300
ما الذي يحدث ، تيريزا؟

189
00:18:06,701 --> 00:18:07,801
ما هذا؟

190
00:18:08,000 --> 00:18:09,200
من أين أتيت؟

191
00:18:09,400 --> 00:18:11,701
لقد تم طلبها
لمتابعة وحمايتك.

192
00:18:11,801 --> 00:18:13,801
نحن نتابعك
ليومين.

193
00:18:14,801 --> 00:18:16,100
أوليغ.

194
00:18:16,601 --> 00:18:19,000
لقد حذرتك.
لماذا تتابعني يا دريس؟

195
00:18:19,200 --> 00:18:21,801
أنا لست كذلك ، لم أكن أعرف
كنت في هذه العبارة ...

196
00:18:22,000 --> 00:18:23,300
لن تخدعني مرة أخرى.

197
00:18:23,400 --> 00:18:26,400
لم اخدعك
أنا لا أعرف ما الذي يحدث هنا.

198
00:18:26,701 --> 00:18:30,100
أنت تعرف ما هو الرهيب عنك؟
أنت أخرجت أسوأ ما في لي.

199
00:18:30,300 --> 00:18:32,400
القرف لدينا جميعا في الداخل.

200
00:18:33,200 --> 00:18:35,400
لقد تمنيت أبدا
الكثير من الضرر على أي شخص.

201
00:18:35,601 --> 00:18:38,701
نعم ، هكذا تسير الأمور.
تريد أن تراني ميتا ، أليس كذلك؟

202
00:18:40,801 --> 00:18:42,300
هل قتلت أحدا؟

203
00:18:44,701 --> 00:18:46,400
لقد رأيت ما يكفي من الناس يموتون.

204
00:18:48,200 --> 00:18:49,701
لا تفعل ذلك من أي وقت مضى.

205
00:18:50,701 --> 00:18:52,400
وذلك عندما تفقد خوفك ...

206
00:18:53,400 --> 00:18:57,701
وتعلم كم هو فظيع أن يكون
أنت أعداء تعيش في يديك.

207
00:18:59,801 --> 00:19:02,801
وأنت لم تعد تنتظر الله
لطلب العدالة لك.

208
00:19:03,601 --> 00:19:05,801
أنت تجعل العدالة الخاصة بك.

209
00:19:08,400 --> 00:19:09,801
أحب أن أراك ميتا.

210
00:19:10,100 --> 00:19:14,300
للانتقام سانتياغو ، Lalo ،
كل النساء اللاتي استغلتهن ،

211
00:19:14,400 --> 00:19:16,701
كل الناس الذين ماتوا
في القوارب بسببك!

212
00:19:16,801 --> 00:19:21,601
-تيريسا ، دعونا تهدأ والتحدث ...
وماذا يجب أن نفعل معه؟

213
00:19:24,100 --> 00:19:26,334
رميه في الماء.
لا ، ليس الماء!

214
00:19:26,400 --> 00:19:30,400
لا ، من فضلك ، تيريزا!
لا! سوف اموت!

215
00:19:30,601 --> 00:19:34,200
لا ، من فضلك ، تيريزا!
تيريزا!

216
00:19:34,801 --> 00:19:36,701
تيريزا ، من فضلك!

217
00:19:51,400 --> 00:19:54,000
MARBELLA
إسبانيا

218
00:19:54,801 --> 00:19:56,701
توقف مع هذا الهراء ، الرقيب.

219
00:19:56,801 --> 00:19:59,200
هذا ليس أنني لا أقدر
المعلومات.

220
00:20:00,100 --> 00:20:03,400
لكنني لا أفهم لماذا تلك المرأة
ذهب إلى مليلية لتهديد شرطي.

221
00:20:03,801 --> 00:20:05,300
أنت لا تخبرني بكل شيء.

222
00:20:05,701 --> 00:20:07,601
كنت أقوم بواجبي فقط.

223
00:20:08,200 --> 00:20:09,300
هيا ، كن أكثر وضوحا.

224
00:20:09,601 --> 00:20:11,400
لماذا تريد
لتهديدك؟

225
00:20:12,801 --> 00:20:14,400
انها بسيطة ، المفوض.

226
00:20:15,000 --> 00:20:16,701
لا ميكسيكانا تسعى للانتقام.

227
00:20:16,801 --> 00:20:20,000
لتقرير رفعتها ضدها
منذ بضع سنوات،

228
00:20:20,200 --> 00:20:25,000
وبما أنني كنت الوحيد
كنت أعرف عن التهريب في تلك الليلة ...

229
00:20:25,100 --> 00:20:26,100
من واين؟

230
00:20:26,801 --> 00:20:29,601
العملية التي
توفي زوج لا ميكسيكانا.

231
00:20:29,801 --> 00:20:32,100
الجاليكية واسمه الأخير كان فيستيرا.

232
00:20:33,000 --> 00:20:35,100
وذهبت إلى السجن ، بالطبع.

233
00:20:35,801 --> 00:20:37,100
حق.

234
00:20:38,100 --> 00:20:39,400
فهمت الان.

235
00:20:40,400 --> 00:20:44,801
لذلك كنت السبب
مات زوجها وذهبت إلى السجن.

236
00:20:46,000 --> 00:20:49,701
حسنا ، في الواقع ...
انا لست الوحيد.

237
00:20:56,801 --> 00:20:57,701
شكر.

238
00:21:09,000 --> 00:21:11,100
سوف يعتني بك الطبيب الآن.

239
00:21:12,300 --> 00:21:14,400
يقول سوف تتحسن.

240
00:21:15,300 --> 00:21:17,701
لقد وعدني
سوف تخرج من هذا الكرسي.

241
00:21:18,400 --> 00:21:20,100
سأستمر في زيارتك.

242
00:21:20,400 --> 00:21:23,801
ولكن عليك بذل جهد كبير.
فهمتك؟

243
00:21:28,601 --> 00:21:29,601
سانتياغو؟

244
00:21:34,000 --> 00:21:37,801
سانتياغو سيكون بخير.
لأنه سوف يكون دائما في قلبك.

245
00:21:38,701 --> 00:21:40,100
وفي لي.

246
00:22:31,400 --> 00:22:33,400
خيريز دي لا فرونتيرا
إسبانيا

247
00:22:44,100 --> 00:22:46,400
ماذا يحدث هنا؟
ما هذا؟

248
00:22:46,701 --> 00:22:50,400
كانا ، تهدأ!
لا بأس. اهدأ.

249
00:22:50,601 --> 00:22:53,701
الجلوس ، والجلوس.
قانا!

250
00:22:56,100 --> 00:22:57,801
ما هو مع جنون العظمة؟

251
00:22:59,400 --> 00:23:01,200
دعني أخبرك يا فيلاسكو.

252
00:23:01,400 --> 00:23:05,801
يجب أن تفعل ما فعلت.
تغيير اسمك وتختفي!

253
00:23:06,601 --> 00:23:10,801
حسنا ، أرى أنك قد اتخذت
تهديد لا ميكسيكانا على محمل الجد

254
00:23:13,200 --> 00:23:14,300
انها ليست لها.

255
00:23:15,000 --> 00:23:18,801
الروس ... أنا أعرفهم.
انهم حيوانات.

256
00:23:20,000 --> 00:23:21,100
لا تقلق

257
00:23:21,400 --> 00:23:22,400
لا تقلق يا رجل.

258
00:23:23,601 --> 00:23:27,801
انظروا ، سوف تعود إلى السجن
في أي وقت الآن.

259
00:23:28,300 --> 00:23:31,100
انها انتهكت تماما الاختبار لها.

260
00:23:31,200 --> 00:23:33,801
الآن سوف تحتاج إلى تصريح خاص
لترك قادس.

261
00:23:35,400 --> 00:23:39,400
دعنا نتناول بعض المشروبات
والاحتفال بسقوط لا ميكسيكانا. حسنا؟

262
00:23:43,601 --> 00:23:45,300
MARBELLA
إسبانيا

263
00:23:47,801 --> 00:23:49,801
لديّ أخبار كبيرة لك يا مكسيكانا.

264
00:23:50,300 --> 00:23:53,300
أثناء زيارتك لأفريقيا ،
اتصلت وكالة حقيقية الدولة

265
00:23:53,400 --> 00:23:58,100
ووجدونا منزلًا في ملقة
هذا مذهل فقط.

266
00:23:58,400 --> 00:24:00,400
سوف ترى.
ماري الدموية؟

267
00:24:01,400 --> 00:24:03,000
لا ، باتي ، إنه مبكر جدًا.

268
00:24:03,801 --> 00:24:04,801
الى جانب ذلك ، يجب أن أرى أوليغ.

269
00:24:05,801 --> 00:24:08,701
سنتحدث لاحقا عنه.
متى نغادر إلى ملقة؟

270
00:24:10,801 --> 00:24:13,100
باتي ... لدي خطط.

271
00:24:14,300 --> 00:24:15,200
أي خطط؟

272
00:24:18,000 --> 00:24:19,801
سوف تعيش فاطمة وابنها معي.

273
00:25:03,400 --> 00:25:04,400
ادريس.

274
00:25:04,801 --> 00:25:06,400
هل اتصلت بي؟

275
00:25:08,400 --> 00:25:11,801
هل ترغب في أن تكون المسؤول
حتى أعود؟

276
00:25:12,000 --> 00:25:13,801
أنا المسؤول؟

277
00:25:15,300 --> 00:25:17,100
ما الذي يحدث ، دريس؟

278
00:25:17,601 --> 00:25:19,300
لا شيء ، اتركني وشأني.

279
00:25:23,400 --> 00:25:26,400
قل لي على الأقل إلى أين أنت ذاهب ،
عندما تعود

280
00:25:27,400 --> 00:25:29,300
سوف اتصل بك.

281
00:25:47,000 --> 00:25:49,801
قلت لك مرة واحدة فاطمة
لقد كان صديق لا يصدق.

282
00:25:50,100 --> 00:25:53,400
كانت هناك لي عندما كنت في حاجة إليها
أكثر ، عندما لم يكن لدي شيء.

283
00:25:53,701 --> 00:25:58,400
أنت حقا لا يمكن أن تساعد ميلودرامي ،
مثل تلك الصابون أمريكا اللاتينية.

284
00:25:59,000 --> 00:26:02,400
ولكن ليس لديها ما تفعله
مع خططنا ، مستقبلنا ، منزلنا!

285
00:26:02,801 --> 00:26:04,701
باتريشيا ، أنت لا تفهم.

286
00:26:04,801 --> 00:26:07,701
سوف تعيش فاطمة وابنها معي.
أنا أضع قدمي إلى أسفل.

287
00:26:08,100 --> 00:26:11,801
عظيم ، دعنا ننشئ ديرًا خيريًا.
ليس لدينا خيار.

288
00:26:12,400 --> 00:26:14,334
البلدية. في احسن الاحوال.

289
00:26:14,400 --> 00:26:18,200
دعونا نرى وجه الطفل عندما يتعلم
حول أعمالنا مع الروس.

290
00:26:18,300 --> 00:26:22,334
بالتأكيد ، سيتعين علينا التحدث في الكود.
أسرار هنا ، أسرار هناك ...

291
00:26:22,400 --> 00:26:24,701
إلا إذا وضعت الطفل
كسائق البحرية المشتركة الخاصة بك.

292
00:26:24,801 --> 00:26:28,801
حسنا ، هذا هو بالضبط السبب
علينا أن نكون متحفظين للغاية.

293
00:26:29,000 --> 00:26:31,400
انظر ، أنا لن أجادل معك ، ميكسيكانا.

294
00:26:32,601 --> 00:26:36,701
كنت أعرف أنك سوف تفهم.
دائما حنون جدا

295
00:26:39,000 --> 00:26:43,100
ونحن نتحدث عن فلدي الروسية.
لا أستطيع ، أنا يجب أن أذهب. سنتحدث لاحقا.

296
00:26:43,400 --> 00:26:44,601
سأذهب لرؤيته.

297
00:26:54,601 --> 00:26:56,200
لدينا ثلاثة أسماء جديدة.

298
00:26:56,701 --> 00:27:02,100
ادريس العربي ،
الرقيب فيلاسكو و كانابوتاس.

299
00:27:03,400 --> 00:27:04,300
بابلو.

300
00:27:06,000 --> 00:27:07,400
وجدنا لا ميكسيكانا.

301
00:27:11,400 --> 00:27:15,400
لقد بدأنا أعمالنا للتو
وبالفعل أنا مدين لك كثيرا تفضل.

302
00:27:16,200 --> 00:27:17,400
شكرا لحمايتي

303
00:27:17,601 --> 00:27:20,400
أنا لا أعرف ما الذي كان سيحدث
إذا كان رجالك لم يأت.

304
00:27:21,400 --> 00:27:23,801
قالوا لي ما حدث
في تلك العبارة.

305
00:27:25,801 --> 00:27:28,601
هذا الرجل ... هو الشر.

306
00:27:28,701 --> 00:27:32,200
عملت معه في حانة اسمها ياميلا.

307
00:27:32,801 --> 00:27:36,200
-أنا متاكد أنه...
-تيسا ، أنا أفضل أن لا أعرف.

308
00:27:39,801 --> 00:27:41,801
لدينا جميعا الماضي.

309
00:27:43,100 --> 00:27:47,200
طالما أنها لا تؤثر لي
أو مؤسستي ، أنا لست مهتمًا.

310
00:27:48,100 --> 00:27:49,400
اعتقدت أنني يجب أن أقول لك.

311
00:27:51,801 --> 00:27:52,801
أنا أفضل أن لا أعرف.

312
00:27:56,200 --> 00:27:58,200
كيف ذهبت تعاملاتك؟

313
00:27:59,200 --> 00:28:03,200
حسن. كل شيء جاهز.
لقد سحبت اتصالي في المغرب ،

314
00:28:03,300 --> 00:28:06,534
وسيتم تسليم الحمل الأول
في ثلاثة ايام.

315
00:28:06,601 --> 00:28:10,400
انها طنان.
سأحتاج الطيارين والقوارب ...

316
00:28:11,801 --> 00:28:15,801
... وأنا أيضا بحاجة لمناقشة
بعض التفاصيل معك.

317
00:28:19,400 --> 00:28:21,701
شيء ما يحدث
أنك لا تخبرني.

318
00:28:24,200 --> 00:28:25,100
نعم فعلا.

319
00:28:27,701 --> 00:28:29,801
من الصعب حقاً أن أقول هذا.

320
00:28:31,300 --> 00:28:35,100
قبل المضي قدمًا في أعمالنا ،
أحتاجك لمساعدتي في تنظيف المنزل.

321
00:28:36,701 --> 00:28:39,000
لدي أعداء
الذين أذوا لي كثيرا.

322
00:28:40,400 --> 00:28:42,801
سوف اقدر
إذا كنت تأخذ بها بالنسبة لي.

323
00:29:03,300 --> 00:29:06,601
هل تسالني
لتنفيذها؟

324
00:29:14,000 --> 00:29:14,801
نعم فعلا.

325
00:29:16,100 --> 00:29:18,601
هل هذه هي المرة الأولى
كنت قد قررت مصير شخص ما؟

326
00:29:21,000 --> 00:29:21,801
نعم فعلا.

327
00:29:22,601 --> 00:29:23,701
من هؤلاء؟

328
00:29:24,200 --> 00:29:25,701
الأول يدعى دريس العربي.

329
00:29:26,100 --> 00:29:27,601
-الرجل من العبارة.
-نعم فعلا.

330
00:29:28,801 --> 00:29:32,400
لقد افسدت معي و El Gallego
منذ التقينا. لقد كرهه.

331
00:29:33,100 --> 00:29:34,000
الغيرة.

332
00:29:34,601 --> 00:29:37,701
أنا لا أعرف ، ربما.
معه ، يمكن أن يكون أي شيء.

333
00:29:38,000 --> 00:29:39,400
ما أعرفه ،

334
00:29:40,000 --> 00:29:44,400
انها كراهيته أصبحت هاجس عندما
غادرت ياميلا لأعيش مع جاليجو.

335
00:29:45,400 --> 00:29:46,601
تيسا ...

336
00:29:47,000 --> 00:29:51,400
هذا لا يثبت أنه مذنب
من وفاة جاليجو ش.

337
00:29:52,000 --> 00:29:53,801
وكان المؤلف الفكرية ، أوليغ.

338
00:29:54,601 --> 00:29:56,300
القتلة...

339
00:29:57,601 --> 00:30:01,300
... كان كانابوتاس والرقيب فيلاسكو ،
الشخصين الآخرين أريد أن أتحدث.

340
00:30:01,801 --> 00:30:03,200
لقد خططوا لشيء الحفرة.

341
00:30:03,400 --> 00:30:05,701
ونحن نشتبه من البداية ،

342
00:30:05,801 --> 00:30:09,100
عندما اقترحوا لي
عدم الذهاب مع El Gallego في تلك الليلة.

343
00:30:10,200 --> 00:30:12,701
هذا خبأ من الغوغاء الإيطالية.

344
00:30:13,100 --> 00:30:16,701
إذا قبضوني ورمي
الحزم بعيدا ، وسوف يعرفون أنني يجب أن.

345
00:30:17,100 --> 00:30:20,400
هو الذي يستأجر لي يعرف ذلك.
وانها ذاهبة. فترة.

346
00:30:21,300 --> 00:30:23,400
احد هذه الايام،
قد يحدث شيء ما.

347
00:30:23,801 --> 00:30:27,000
لا تحاول أن تكون السبب.
حسنًا ، إنها قواعدك.

348
00:30:29,400 --> 00:30:32,200
أصبحت الخيانة أكيدة
عندما اخترنا الضربة.

349
00:30:32,801 --> 00:30:34,000
لا شيء منطقي.

350
00:30:35,100 --> 00:30:36,801
هذا الحمل يشعر غريب ،
هل لاحظت

351
00:30:37,701 --> 00:30:38,701
بلى.

352
00:30:39,000 --> 00:30:41,601
حزم أكبر من المعتاد ، أليس كذلك؟

353
00:30:42,200 --> 00:30:44,200
الوزن طبيعي ،
لكنهم أكبر.

354
00:30:45,801 --> 00:30:47,734
انها مجرد الحشيش العادية.

355
00:30:47,801 --> 00:30:52,701
هذه ليست القضبان المركزة
تحدثوا معنا.

356
00:30:53,200 --> 00:30:57,801
تحدث كانابوتاس عن الزيت المركز ،
هذا ليس هو ، سانتياغو. لنذهب.

357
00:30:58,801 --> 00:31:01,601
-لنذهب!
-قف قف!

358
00:31:01,801 --> 00:31:03,000
فك الحبل.

359
00:31:05,801 --> 00:31:09,701
عندما بدأنا للتو الإبحار ،
فجأة من العدم ،

360
00:31:10,100 --> 00:31:14,300
قوارب الشرطة وطائرات الهليكوبتر
حيث هناك ، ومطاردة لنا.

361
00:31:15,200 --> 00:31:17,400
كانابوتاس وفلاسكو
نفخ في الصفارة.

362
00:31:18,400 --> 00:31:21,300
حاول غاليغو المستحيل ،
الذهاب بأقصى سرعة.

363
00:31:21,400 --> 00:31:24,701
حاول التهرب منها ،
ولكن لم يكن هناك شيء يمكننا القيام به.

364
00:31:24,801 --> 00:31:27,100
حاولت فقط الاستيلاء عليه
لتجنب السقوط.

365
00:31:28,000 --> 00:31:31,400
المروحية والقوارب
كانوا يدفعون بنا إلى الشاطئ.

366
00:31:32,200 --> 00:31:35,400
حتى فجأة ، بأقصى سرعة ،

367
00:31:37,000 --> 00:31:38,801
لقد تحطمت حجر الأسد.

368
00:31:42,400 --> 00:31:45,300
آخر شيء أتذكره
كان التأثير.

369
00:31:47,100 --> 00:31:49,801
ثم استيقظت في المستشفى.

370
00:31:50,801 --> 00:31:51,801
بدونه.

371
00:31:56,200 --> 00:31:58,701
إنها المرة الأولى التي تحدثت فيها
لشخص ما عن هذا.

372
00:32:10,801 --> 00:32:11,801
تيسا.

373
00:32:13,300 --> 00:32:14,601
يمكنك الاعتماد علي.

374
00:32:18,400 --> 00:32:20,601
قريبا سيكون لديك الأخبار
عن أعدائك.

375
00:32:31,400 --> 00:32:35,801
لقد قمنا بالاتصال المرئي مع La Mexicana
عندما وصلت إلى منزل أوفريل.

376
00:32:36,801 --> 00:32:39,000
غادرت المكان قبل ساعة.

377
00:32:39,200 --> 00:32:42,701
الآن،
انها مع رئيس الغوغاء الروسي.

378
00:32:44,400 --> 00:32:45,701
ماذا تريد منا أن نفعل ، بابلو؟

379
00:32:47,801 --> 00:32:50,100
بادئ ذي بدء ، لا يمكنها أن تلاحظ
نحن نتابعها.

380
00:32:51,200 --> 00:32:54,801
ثانيا ، الحصول على اتصال
مع ضابط المراقبة لها.

381
00:32:55,801 --> 00:32:59,100
أريد أن أعرف إذا كان لا ميكسيكانا
طلب إذن لمغادرة البر الرئيسى.

382
00:32:59,601 --> 00:33:03,100
وإذا لم تفعل ، أعطتنا
اعتقالها في طبق فضي.

383
00:33:03,400 --> 00:33:04,400
بابلو ...

384
00:33:05,300 --> 00:33:08,300
امرأة جعلتنا نعتقد
كانت تبحر في قارب

385
00:33:08,400 --> 00:33:12,400
عندما كان في الواقع فخ ،
لن تجعل هذا النوع من الخطأ.

386
00:33:13,400 --> 00:33:15,701
لا تبالغ فيها ،
إنها امرأة وفلان.

387
00:33:16,400 --> 00:33:17,701
تعال ، افعل ما أقول.

388
00:33:27,400 --> 00:33:30,400
تيريزا ميندوزا
OLEG'S PROTÉGÉE

389
00:33:33,801 --> 00:33:35,300
لدينا القوارب التي طلبتها.

390
00:33:36,100 --> 00:33:39,801
ولكن أريد أن أراهم معك
حتى تتمكن من الموافقة عليها.

391
00:33:40,200 --> 00:33:44,334
نعم رهيبة. كلما أردت.
أود أيضا أن استئجار الطيارين نفسي.

392
00:33:44,400 --> 00:33:47,801
أنا أعرف كيف أقول الخير منها.
كلنا نعرف بعضنا البعض.

393
00:33:48,400 --> 00:33:50,400
الطريقة التي أعمل بها بسيطة للغاية ، أوليغ.

394
00:33:50,801 --> 00:33:53,000
قل لي ما أحتاجه
وأضيف تجربتي.

395
00:33:53,300 --> 00:33:56,100
انها مجرد خبأ الذهاب من A إلى C ،
أنا ب

396
00:33:59,200 --> 00:34:00,801
أنا أحب الطريقة التي تعمل بها.

397
00:34:02,400 --> 00:34:03,801
كما هو الحال في الجيش.

398
00:34:05,400 --> 00:34:10,300
نرى وجها لوجه. هناك بقعة لينة
أود التحدث عنه.

399
00:34:11,000 --> 00:34:12,801
-Patricia.
-ماذا عنها؟

400
00:34:14,200 --> 00:34:17,300
أنا وضعت لها حتى الليلة الماضية لنرى
إلى أي مدى يمكنها أن تذهب.

401
00:34:18,300 --> 00:34:20,601
عندما تكون عالية ، ليس لها حدود.

402
00:34:21,601 --> 00:34:24,100
تحدثت عن أعمالنا
لشخص غريب.

403
00:34:26,200 --> 00:34:30,200
إذا كنت لا تستطيع السيطرة عليها ،
هناك حل واحد فقط.

404
00:34:33,300 --> 00:34:37,100
لا تقلق سوف اعتني بها ،
أنا سوف السيطرة عليها. أعدك.

405
00:34:42,200 --> 00:34:44,400
ادخل،
البيت بيتك.

406
00:34:46,601 --> 00:34:49,801
أعتقد أنه محامي والدي
لقد فوجئت بدعوتي.

407
00:34:50,300 --> 00:34:53,400
من المؤكد. لكني حذرتك
السيد أوفاريل حرمني ...

408
00:34:53,701 --> 00:34:57,200
احفظ كلامك.
هذا هدية لأبي.

409
00:34:57,801 --> 00:35:00,601
سوف توقع هذه الأوراق
حتى تتمكن من منحهم له.

410
00:35:21,400 --> 00:35:22,300
كله لك.

411
00:35:54,400 --> 00:35:56,100
قل لنا يا أحمد.
-ماذا؟

412
00:35:56,400 --> 00:35:59,400
هكذا ذهب دريس
وتركك مسؤولاً عن يميلة؟

413
00:35:59,601 --> 00:36:02,601
انها مجرد غيور.
إنه لن يتركك مسؤولاً.

414
00:36:02,801 --> 00:36:05,400
-ولما لا؟
وماذا كنت أقول ...

415
00:36:06,100 --> 00:36:09,400
المتأنق غادر في عجلة من امرنا ،
الرطب تماما.

416
00:36:09,801 --> 00:36:13,400
ولم يقل إلى أين يذهب
أو عندما يعود. لا شيئ.

417
00:36:13,601 --> 00:36:17,400
رأيته يغادر ، وبدا وكأنه
كان يركض من شخص ما.

418
00:36:18,400 --> 00:36:20,100
هذا غريب جدا.
-مهلا...

419
00:36:21,601 --> 00:36:23,300
-هل ادريس هنا؟
-لا.

420
00:36:24,000 --> 00:36:28,400
لم يقل أين غادر ،
شيلا تقول إنه كان يهرب!

421
00:36:29,200 --> 00:36:30,601
الهروب؟ لكن...

422
00:36:30,801 --> 00:36:33,601
-هل رأيته؟ هل هو على قيد الحياة؟
بالطبع ، إنه حي.

423
00:36:34,100 --> 00:36:35,701
لماذا ا؟ ماذا حدث؟

424
00:36:35,801 --> 00:36:39,300
أنت لن تصدق ذلك.
دعا لي.

425
00:36:39,801 --> 00:36:42,601
قالت انها واجهت دريس
في عبارة.

426
00:36:43,000 --> 00:36:45,100
في العبارة؟
-الذهاب على الرجاء!

427
00:36:45,200 --> 00:36:46,400
انتظر انتظر!

428
00:36:47,300 --> 00:36:52,200
يبدو أن ... له وتيريزا
كان حجة كبيرة وكبيرة.

429
00:36:52,400 --> 00:36:56,300
يا إلهي. إذا كان أي شخص هنا يعرف
حول الجدال معها ، أنا.

430
00:36:56,400 --> 00:36:58,234
فقط انتظر ، فتاة.
-ماذا؟

431
00:36:58,300 --> 00:37:01,000
وكان ادريس خائفة جدا
سقط في الماء.

432
00:37:01,801 --> 00:37:03,801
سقطت سقطت في الماء؟
-إلى الماء؟

433
00:37:08,601 --> 00:37:09,400
لماذا ا؟

434
00:37:09,701 --> 00:37:11,601
شيء سيء ، ماذا لو غرق؟

435
00:37:12,200 --> 00:37:14,300
أتمنى لو غرق!

436
00:37:15,801 --> 00:37:17,000
هذا العبد!

437
00:37:19,400 --> 00:37:21,601
-إلى الماء...
، دع أسماك القرش تأكله.

438
00:37:21,801 --> 00:37:24,000
في ضواحي إيستيبونا.

439
00:37:24,100 --> 00:37:25,400
انت تعرف رب العمل

440
00:37:26,100 --> 00:37:29,100
انه يكافئني ل
لم أقل أنني تخطيت هذه الوظيفة.

441
00:37:29,801 --> 00:37:34,801
وهنا أنا ، في منتصف اللا مكان ،
في انتظار أول سائق ل غرامة.

442
00:37:36,400 --> 00:37:39,400
منحتني حظا سعيدا.
يجب أن أذهب ، هناك أول زبون لي.

443
00:37:41,400 --> 00:37:42,701
092 إلى المركزية.

444
00:37:43,200 --> 00:37:44,400
أنا أطارد سيارة.

445
00:37:47,701 --> 00:37:48,601
شرطة

446
00:37:51,200 --> 00:37:52,100
ماذا؟

447
00:37:54,000 --> 00:37:57,734
كما قلت من قبل ، بابلو ،
لا تترك La Mexicana هذه النهاية الفضفاضة.

448
00:37:57,801 --> 00:38:00,300
هنا التصريح طلبت
للذهاب إلى مليلية.

449
00:38:04,300 --> 00:38:06,000
حسنا ، انها ليست غبية.

450
00:38:07,300 --> 00:38:09,100
درجة أخرى لها.

451
00:38:12,100 --> 00:38:13,400
ولكن هذا ليس كل شيء.

452
00:38:14,801 --> 00:38:17,801
في هذا التصريح من شرطة قادس ...

453
00:38:18,801 --> 00:38:22,400
انهم يجيزون لا ميكسيكانا
و O'Farrel للانتقال إلى ملقا.

454
00:38:23,200 --> 00:38:27,601
مالقة؟
ماذا سيفعلون هناك؟

455
00:38:28,100 --> 00:38:29,000
لا أدري، لا أعرف.

456
00:38:39,801 --> 00:38:41,000
مساء الخير.

457
00:38:42,601 --> 00:38:44,601
كنت مسرعة يا رجل.

458
00:38:45,300 --> 00:38:48,000
-مستندات.
يقول لا ميكسيكانا مرحبا.

459
00:38:48,100 --> 00:38:49,100
من الذى؟

460
00:38:51,400 --> 00:38:52,400
لنذهب.

461
00:38:58,868 --> 00:39:02,000
مشاهد من الحلقة القادمة

462
00:39:02,300 --> 00:39:04,100
لا ميكسيكانا تقول مرحبا!

463
00:39:04,701 --> 00:39:06,000
فعلنا ما طلبت.

464
00:39:06,801 --> 00:39:09,400
تيسا.
اثنان من أعدائك هم أسفل.

465
00:39:16,801 --> 00:39:18,801
لدينا مشكلة.
احزم امتعتك.

466
00:39:19,300 --> 00:39:21,300
لا تجادل معي ، حزم كيس!

467
00:39:22,400 --> 00:39:24,300
سوف يأتي لك ، ونحن يجب الذهاب.

468
00:39:24,801 --> 00:39:29,400
يجب أن عادوا نصف طن
للروسي في مقابل الحماية.

469
00:39:31,400 --> 00:39:33,000
بعض الأعمال التي قاموا بها.

470
00:39:34,400 --> 00:39:35,400
تيريزا!

