1
00:00:05,968 --> 00:00:08,834
أنا هنا لأعطيك فرصة أخرى
لأنني حقا مثلك.

2
00:00:09,334 --> 00:00:11,601
اعطني اليوم
المساء ، ساعتين فقط ،

3
00:00:11,667 --> 00:00:14,434
وسوف أعرضك على باتي الأخرى
لم تقابل بعد.

4
00:00:14,501 --> 00:00:16,567
ما يجب أن تقلق بشأن

5
00:00:16,634 --> 00:00:19,467
هو مصلحة لدي
في علاقتك مع هذا المكسيكي.

6
00:00:20,467 --> 00:00:21,734
لن يحدث اليوم ، أوليغ ،

7
00:00:22,267 --> 00:00:24,567
ولكن كلانا يعرف أنها مسألة وقت.

8
00:00:25,534 --> 00:00:27,234
لا أريدنا أن نلتقي مرة أخرى.

9
00:00:28,434 --> 00:00:30,767
لا أستطيع حمايتك كما فعلت من قبل.

10
00:00:34,133 --> 00:00:36,100
هؤلاء الناس يعيشون على الحافة.

11
00:00:36,167 --> 00:00:38,567
عاجلا أم آجلا ، سوف رؤوسهم لفة.

12
00:00:39,267 --> 00:00:41,501
اليوم قابلت زوجة تيو
وابنتيه.

13
00:00:44,801 --> 00:00:48,501
إذا كنت بحاجة إلى هذا الرجل للبقاء على قيد الحياة ...

14
00:00:48,567 --> 00:00:49,567
مجرد قبوله.

15
00:00:51,667 --> 00:00:54,100
ولكن أيضا قبول ذلك
سوف تجعلك أكثر عرضة للخطر.

16
00:00:54,968 --> 00:00:56,667
حسنا ، تم حل المشكلة.

17
00:00:56,734 --> 00:00:58,901
سوف تبدأ العمل معي يوم الاثنين.

18
00:01:05,834 --> 00:01:09,267
سيدتي ، لا يمكنك دخول المغرب.
جواز سفرك مزيف

19
00:01:11,367 --> 00:01:13,634
لقد اتصلت بك ،
لكنك لم تجب

20
00:01:13,701 --> 00:01:15,300
لم أشعر بذلك.

21
00:01:16,000 --> 00:01:17,133
لم أستطع أن أزعجني.

22
00:01:17,767 --> 00:01:19,000
أنا وكيل إدارة مكافحة المخدرات.

23
00:01:19,634 --> 00:01:21,000
أنا سري.

24
00:01:21,868 --> 00:01:24,968
أنا جزء من مهم جدا
العملية الدولية لا يمكنك الخراب.

25
00:01:26,267 --> 00:01:27,467
هل تبحث عن هذا؟

26
00:01:46,868 --> 00:01:48,434
من فعل هذا بالنسبة لك؟

27
00:01:48,501 --> 00:01:49,501
تيو!

28
00:01:51,400 --> 00:01:53,834
- ماذا حدث يا باتي؟
- لا تستطيع أن ترى؟ لقد تم اطلاق النار عليه.

29
00:01:54,667 --> 00:01:56,501
- أعتقد أنه مات.
- نعم فعلا...

30
00:02:03,000 --> 00:02:05,634
يرجى إرسال سيارة إسعاف
إلى 33 شارع سانتا ماريا.

31
00:02:05,701 --> 00:02:06,701
بسرعة من فضلك!

32
00:02:11,601 --> 00:02:13,901
- تيو!
- سيدتي.

33
00:02:14,534 --> 00:02:16,834
ماذا حدث؟
رأيته يصاب بالرصاص.

34
00:02:16,901 --> 00:02:18,868
- Pote ، هل رأيت من فعل ذلك؟
- لا.

35
00:02:18,934 --> 00:02:20,501
كان مثل هذا عندما وصلت هنا.

36
00:02:20,567 --> 00:02:22,734
- ربي.
- الأوغاد!

37
00:02:23,901 --> 00:02:25,567
- هل اتصلت سيارة إسعاف؟
- نعم فعلا.

38
00:02:26,601 --> 00:02:28,367
تيو ...

39
00:02:28,434 --> 00:02:29,467
انه يتنفس.

40
00:02:32,634 --> 00:02:35,167
سوف تتحسن قريباً.
من فضلك افتح عينيك.

41
00:02:35,234 --> 00:02:36,801
ابق معي ، تيو.

42
00:02:37,300 --> 00:02:38,300
تيو ...

43
00:02:42,200 --> 00:02:44,133
من أنت
وأنت ماذا تفعل هنا؟

44
00:02:45,434 --> 00:02:47,000
سأطرح الأسئلة.

45
00:02:47,067 --> 00:02:49,734
ما هي العلاقة التي لديك
مع باتريشيا أوفريل؟

46
00:02:51,133 --> 00:02:52,634
أنا لا أعرف هذا الشخص.

47
00:02:52,701 --> 00:02:53,801
لا تضيع وقتي.

48
00:02:54,868 --> 00:02:56,834
التقيت في ملهى ليلي.

49
00:02:57,634 --> 00:02:59,934
ثم قمت برحلة إلى المغرب.

50
00:03:00,067 --> 00:03:02,267
كان لديك مشكلة
مع جواز سفرك في الجمارك.

51
00:03:02,934 --> 00:03:06,501
قالوا اسمك غوادالوبي روميرو
وأنك مكسيكي.

52
00:03:08,901 --> 00:03:12,133
- من أين حصلت على تلك المعلومات؟
- ليس من شأنك.

53
00:03:13,434 --> 00:03:15,234
هل انت شرطي؟
من أنت؟

54
00:03:16,400 --> 00:03:17,400
ذلك ليس مهم.

55
00:03:18,501 --> 00:03:21,534
السؤال هو من انت
ومن أين أنت بحق الجحيم؟

56
00:03:32,033 --> 00:03:34,767
أريد أن أعرف لماذا بحق الجحيم
لم تكن على اتصال

57
00:03:36,067 --> 00:03:37,701
ما الأمر يا ويلي؟
أهلا بك.

58
00:03:38,767 --> 00:03:40,267
لذلك هذا هو سلاحك السري.

59
00:03:42,133 --> 00:03:43,934
فلوريس ...

60
00:03:54,434 --> 00:03:55,534
اللعنة ، الشرطة.

61
00:03:56,200 --> 00:03:58,701
اخرج من هنا الآن.
لا يمكنهم رؤيتك.

62
00:03:59,734 --> 00:04:01,901
تيريزا ، اذهب معه.
سأتعامل معهم ، حسناً؟

63
00:04:01,968 --> 00:04:03,968
خد هذا. ستحتاج إليها.

64
00:04:05,000 --> 00:04:06,767
أنت لست وحدك ، حسناً؟

65
00:04:20,667 --> 00:04:21,767
اللعنة ، ويلي.

66
00:04:22,634 --> 00:04:25,200
أنا أفهم أنك لا تثق
بعض أعضاء فريقي ،

67
00:04:25,267 --> 00:04:26,367
بما في ذلك رئيسي ،

68
00:04:27,067 --> 00:04:29,200
لكنك وانا تعمل
على هذا معا ،

69
00:04:29,267 --> 00:04:30,868
ولقد أثبتت لك أنني نظيفة.

70
00:04:34,901 --> 00:04:39,868
كنت سأخبرك مرة واحدة
فيرونيكا قد تسللت ترانسا النجا.

71
00:04:41,067 --> 00:04:43,267
انظر ويلي ، إذا كنا نريد
للقبض على المكسيكي ،

72
00:04:43,334 --> 00:04:46,033
لا يمكننا إخفاء الأسرار ،
خاصة بيني وبينك.

73
00:04:47,000 --> 00:04:48,067
عفوا.

74
00:04:50,300 --> 00:04:51,534
مرحبا؟

75
00:04:51,601 --> 00:04:52,667
نعم يتحدث.

76
00:04:55,000 --> 00:04:56,067
من الذى؟

77
00:04:57,734 --> 00:05:01,000
جمع كل المعلومات التي يمكنك.
أنا قادم إلى المكتب الآن.

78
00:05:04,067 --> 00:05:06,434
باتريشيا أوفريل اتصلت للتو
خدمات الطوارئ

79
00:05:06,501 --> 00:05:07,701
لطلب سيارة إسعاف.

80
00:05:07,767 --> 00:05:09,501
هل حدث شيء لها؟

81
00:05:09,567 --> 00:05:10,567
ليس لها.

82
00:05:11,067 --> 00:05:14,234
الضحية هو معروف
رجل أعمال في الأندلس.

83
00:05:14,300 --> 00:05:15,534
تيو الجرافي.

84
00:05:26,534 --> 00:05:27,567
ها أنت ذا.

85
00:05:34,934 --> 00:05:38,534
أريدك أن تخبرني بكل التفاصيل
حول كيف حدث هذا.

86
00:05:38,601 --> 00:05:42,601
لحسن الحظ رأيت الشخص الذي كان هناك.

87
00:05:57,501 --> 00:05:58,868
في العشر سنوات من زواجنا ،

88
00:05:58,934 --> 00:06:01,234
تيو لم يبق خارج
هذا في وقت متأخر يوم السبت.

89
00:06:01,968 --> 00:06:03,000
رجاء.

90
00:06:05,133 --> 00:06:07,300
أستطيع فقط أن أتخيل أين هو.

91
00:06:09,501 --> 00:06:10,901
والذين مع.

92
00:06:10,968 --> 00:06:13,167
لماذا لا تتناول الشاي بدلاً من ذلك؟

93
00:06:34,200 --> 00:06:35,868
اعتقدت أنني كنت مجرد هواية لك.

94
00:06:36,734 --> 00:06:39,601
لكنني أدركت أننا نشعر
نفس الشيء عن بعضنا البعض.

95
00:06:41,234 --> 00:06:43,133
أنا خائف من مشاعري أيضًا ، هل تعلم؟

96
00:06:43,701 --> 00:06:44,901
عندما اراك.

97
00:06:55,734 --> 00:06:57,100
باتي؟

98
00:06:57,167 --> 00:06:59,634
لا ، أنا لست باتي ،
أنا يوجينيا مونتيجو.

99
00:06:59,701 --> 00:07:01,334
وأريد التحدث مع زوجي.

100
00:07:05,834 --> 00:07:07,801
ماذا دهاك؟
تيو لا يمكن الرد على هاتفه؟

101
00:07:08,367 --> 00:07:09,601
ضعه على الهاتف الآن.

102
00:07:10,200 --> 00:07:11,534
انها تيريزا ، يوجينيا.

103
00:07:11,601 --> 00:07:13,000
أنا أعرف من أنت.

104
00:07:13,067 --> 00:07:14,601
لا أستطيع وضع تيو على الهاتف.

105
00:07:15,100 --> 00:07:16,100
هذا لا يصدق.

106
00:07:17,267 --> 00:07:19,767
ضع زوجي على الهاتف
الآن ، تيريزا.

107
00:07:20,367 --> 00:07:24,234
يوجينيا ، أنا في المستشفى.
تيو بجروح خطيرة.

108
00:07:29,334 --> 00:07:33,834
أن المحامي الجريفي كان يعمل
مع المكسيكي لفترة قصيرة.

109
00:07:35,234 --> 00:07:36,567
وانه بالفعل في ورطة.

110
00:07:38,133 --> 00:07:39,133
هل تدخن؟

111
00:07:40,901 --> 00:07:42,634
ويلي ، أحاول الاستقالة يا رجل!

112
00:07:42,701 --> 00:07:43,701
أنا أيضا.

113
00:07:45,234 --> 00:07:47,434
هذا يبدو وكأنه عمل الروسي.

114
00:07:47,501 --> 00:07:49,767
هؤلاء الرجال يطلقون النار أولا ويسألون لاحقا.

115
00:07:49,834 --> 00:07:53,567
يمكن أن يكون أيضا Galician.
إنهم في حالة حرب مع المكسيكي.

116
00:07:54,968 --> 00:07:56,634
المافيا قادرة على أي شيء.

117
00:07:58,167 --> 00:07:59,167
فلوريس،

118
00:08:00,667 --> 00:08:03,267
يرجى الحفاظ على سرية فيرونيكا.

119
00:08:04,734 --> 00:08:09,400
ويلي ، يمكنك الحصول على أفضل حليف
أو أسوأ عدو لي.

120
00:08:09,467 --> 00:08:10,667
انت صاحب القرار.

121
00:08:13,467 --> 00:08:14,767
مع العديد من الخيارات ...

122
00:08:16,300 --> 00:08:17,367
انه بخير.

123
00:08:17,434 --> 00:08:19,701
أنا سعيد لأننا نتفق أخيرًا.

124
00:08:20,367 --> 00:08:23,067
لا تقلق ، لن أخبر أحداً
حول هذه العملية.

125
00:08:24,033 --> 00:08:26,767
وفيما يتعلق بك ،
عليك أن تكون حذرا.

126
00:08:27,367 --> 00:08:30,167
مع هؤلاء الناس ،
خطأ واحد يمكن أن يكلفك حياتك.

127
00:08:30,234 --> 00:08:33,100
رأيت ما حدث
لمحامي بلدكم.

128
00:08:34,334 --> 00:08:35,334
أبق عينيك مفتوحة.

129
00:08:37,934 --> 00:08:40,434
سأعود إلى المكتب
لمعرفة ما حدث.

130
00:08:40,501 --> 00:08:42,133
عندما أعرف شيئًا ما ، سأتصل بك.

131
00:08:43,567 --> 00:08:45,400
فيرونيكا ، أنا آسف للفوضى.

132
00:08:48,167 --> 00:08:51,901
ويلي ، عندما منحتني إدارة مكافحة المخدرات جواز السفر ،
قالوا لي إنه حقيقي.

133
00:08:51,968 --> 00:08:53,701
لهذا السبب استخدمته لدخول المغرب.

134
00:08:54,234 --> 00:08:56,200
- لم افكر ...
- لا ، لا تفكر.

135
00:08:57,133 --> 00:08:58,701
لم أحضرك إلى هنا للتفكير.

136
00:08:59,534 --> 00:09:02,000
في المرة القادمة التي تريد المغادرة
البلد ، واسمحوا لي أن أعرف.

137
00:09:02,067 --> 00:09:06,667
يعمل جواز سفر DEA اللعنة ،
ولكن فقط في اسبانيا ،

138
00:09:06,734 --> 00:09:07,767
وانت تعرف ذلك.

139
00:09:07,834 --> 00:09:10,000
لم اعرف
وكان باتي أعدت مفاجأة ...

140
00:09:10,067 --> 00:09:11,868
فقط دعني اعرف!

141
00:09:11,934 --> 00:09:13,000
- فهمتك؟
- نعم فعلا.

142
00:09:16,100 --> 00:09:17,200
وبالتالي...

143
00:09:18,067 --> 00:09:20,133
هل حصلت على اي شيء
للخروج من ذلك وقحة أم ماذا؟

144
00:09:21,167 --> 00:09:22,834
إذا احتفظ أوفريل بكلمتها ،

145
00:09:22,901 --> 00:09:25,501
سأعمل معها
الاثنين المقبل في مكتبها.

146
00:09:26,067 --> 00:09:29,300
لذلك في أقل من 36 ساعة ،
سأكون قد تسللت إلى المنظمة.

147
00:09:33,834 --> 00:09:34,868
أوليغ؟

148
00:09:34,934 --> 00:09:36,667
حدث شيء فظيع.

149
00:09:36,734 --> 00:09:37,734
اعرف ذلك مسبقا.

150
00:09:38,534 --> 00:09:39,534
كيف علمت بذلك؟

151
00:09:40,534 --> 00:09:43,100
كان ديما بالقرب من المبنى الخاص بك.

152
00:09:43,167 --> 00:09:45,934
حسنا ، هذه هي قصة حياتي.

153
00:09:46,000 --> 00:09:48,200
لا يتوقف عن تكرار نفسه.

154
00:09:49,100 --> 00:09:52,567
قلت أن تأخذ فقط ما هو ضروري ،

155
00:09:53,534 --> 00:09:55,267
فقط ما أحتاجه للبقاء على قيد الحياة.

156
00:09:56,000 --> 00:10:00,667
حاولت فقط القليل من السعادة ،

157
00:10:00,734 --> 00:10:02,000
قليلا جدا ،

158
00:10:02,767 --> 00:10:03,868
وانظر ماذا حدث.

159
00:10:05,300 --> 00:10:07,200
أريد أن أعرف من المسؤول ، أوليغ.

160
00:10:08,067 --> 00:10:09,067
افعل ذلك من أجلي.

161
00:10:09,133 --> 00:10:11,968
أعلم أنك لا تحب تيو ،
ولكن يرجى القيام بذلك بالنسبة لي ، ساعدني.

162
00:10:12,634 --> 00:10:14,501
تيريزا ، لا أستطيع أن أعدك بأي شيء ، لكن ...

163
00:10:15,367 --> 00:10:16,968
سوف أجعل استفساراتي.

164
00:10:18,167 --> 00:10:20,234
سأوافيك بالتطورات.

165
00:10:25,734 --> 00:10:27,434
- أي خبر عن تيو؟
- لا شيئ.

166
00:10:28,601 --> 00:10:31,501
لا شيء ، والانتظار يجعل
كل شيء أسوأ.

167
00:10:32,400 --> 00:10:33,734
ها هو هاتفك.

168
00:10:33,801 --> 00:10:36,801
- شكرا جزيلا.
- الوكالة الدولية للطاقة الخاصة بك في الطابق السفلي.

169
00:10:36,868 --> 00:10:37,868
هذا الرجل Pote.

170
00:10:37,934 --> 00:10:39,834
يقول انه لن يغادر
حتى تقول ذلك.

171
00:10:40,367 --> 00:10:42,801
سألته إذا كان يعلم
من الذي يمكن ان يفعل هذا،

172
00:10:42,868 --> 00:10:45,701
ربما المكسيكيين ،
لكنه قال إنهم لم يفعلوا.

173
00:10:45,767 --> 00:10:47,734
تيريزا ، من كان يمكن أن يفعل هذا؟

174
00:10:47,801 --> 00:10:49,400
أنا لا أعرف ، لا أعرف.

175
00:10:49,467 --> 00:10:50,767
Galician؟
من أيضا؟

176
00:10:52,801 --> 00:10:53,968
هل تتذكر ندوبي؟

177
00:10:55,534 --> 00:10:57,834
في سيارة الأجرة أدركت
هذا ما فعلوه لتيو

178
00:10:57,901 --> 00:10:59,934
يشبه ما فعلوه
إلى خايمي ولي.

179
00:11:02,534 --> 00:11:03,901
ماذا تحاول ان تقول؟

180
00:11:04,734 --> 00:11:07,067
ربما أمر أوليغ شخص ما بقتل تيو.

181
00:11:08,667 --> 00:11:12,400
عندما تعطي قلبك بعيدا ،
تصبح ضعيفا.

182
00:11:14,434 --> 00:11:16,167
لهذا السبب عليك أن تعرف

183
00:11:16,234 --> 00:11:17,667
الذي كنت تعطيها ل.

184
00:11:17,734 --> 00:11:19,267
أنت لا تحب تيو ، أليس كذلك؟

185
00:11:29,234 --> 00:11:30,334
ما هي حالة الطوارئ؟

186
00:11:31,334 --> 00:11:33,234
لماذا طلبت مني أن آتي متأخرًا؟

187
00:11:35,601 --> 00:11:36,601
أولاً ، شاهد هذا.

188
00:11:37,367 --> 00:11:38,367
سنتكلم بعد ذلك.

189
00:11:40,868 --> 00:11:42,167
من هذا؟ Aljarafe؟

190
00:11:44,634 --> 00:11:46,000
ماذا فعلت؟

191
00:11:51,067 --> 00:11:53,367
أنها سوف تعطيك positon
قليل الأهمية.

192
00:11:54,434 --> 00:11:56,834
موظف استقبال ، سكرتير.

193
00:12:01,434 --> 00:12:03,834
أي وظيفة بعيدة عن تيريزا.

194
00:12:03,901 --> 00:12:05,100
المحتمل.

195
00:12:06,067 --> 00:12:07,567
لم تحبني كثيرا.

196
00:12:08,267 --> 00:12:10,300
إنها تشتبه الجميع.

197
00:12:11,300 --> 00:12:13,634
عملك يبدأ هناك.

198
00:12:15,167 --> 00:12:17,567
يجب أن تكتسب ثقة الناس
شيأ فشيأ.

199
00:12:17,634 --> 00:12:19,400
دون التسرع
ولكن دون توقف.

200
00:12:19,934 --> 00:12:21,734
سوف يعطيك تلميحات حول تيريزا.

201
00:12:21,801 --> 00:12:23,167
شيء آخر.

202
00:12:23,234 --> 00:12:24,701
لا تكون منتجة للغاية.

203
00:12:24,767 --> 00:12:26,467
تريد مني مزيفة؟

204
00:12:26,534 --> 00:12:29,534
لا ، فقط اللازمة لجعلها
نعتقد أنك السابقين يخدع ،

205
00:12:29,601 --> 00:12:33,067
أنك لا تعرف شيئا عن أجهزة الكمبيوتر ،
وأنت لم تعمل قط سكرتيرة.

206
00:12:33,701 --> 00:12:36,667
اجعل نفسك مرئيا.
العمل بجد كل يوم.

207
00:12:36,734 --> 00:12:38,801
لذلك يتحدثون عنك إلى تيريزا.

208
00:12:38,868 --> 00:12:39,868
متفق عليه؟

209
00:12:41,634 --> 00:12:42,834
أجل يا رئيس.

210
00:12:42,901 --> 00:12:44,701
- أي شيء آخر؟
- نعم ، شيئين آخرين.

211
00:12:44,767 --> 00:12:45,767
أول:

212
00:12:47,701 --> 00:12:48,968
كن صبورا.

213
00:12:49,868 --> 00:12:51,501
لا تفقد الأمل.

214
00:12:51,567 --> 00:12:54,334
هذا هو أساس عملك ،
حتى لا يشكوا في أي شيء.

215
00:12:54,934 --> 00:12:56,901
والشيء الثاني والأهم:

216
00:12:57,901 --> 00:13:02,467
لا تغفل عن الهدف الرئيسي.

217
00:13:03,634 --> 00:13:04,667
انها ليست باتريشيا.

218
00:13:05,834 --> 00:13:06,868
انها تيريزا.

219
00:13:10,868 --> 00:13:11,868
نعم فعلا.

220
00:13:23,634 --> 00:13:25,133
أعلم أنك لم تحب أبدًا أوليغ ،

221
00:13:25,200 --> 00:13:27,667
وأنا أعلم أن لديك أسبابك ، ولكن ...

222
00:13:27,734 --> 00:13:30,534
مدعيا أنه أمر شخص ما
لقتل تيو أمر سخيف.

223
00:13:30,601 --> 00:13:32,100
أنا لا أدعي أي شيء.

224
00:13:32,167 --> 00:13:34,234
انها مجرد فكرة
التي ركضت في ذهني.

225
00:13:34,300 --> 00:13:35,434
هل رأيت أوليغ اليوم؟

226
00:13:36,801 --> 00:13:39,234
- نعم ، تناولنا طعام الغداء معًا.
- هل تحدثت عن تيو؟

227
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
اجب.

228
00:13:44,467 --> 00:13:46,267
لا أدري، لا أعرف،
تحدثنا عن كل شيء.

229
00:13:46,334 --> 00:13:47,868
هذا لم يكن سؤالي ، تيريزا.

230
00:13:47,934 --> 00:13:49,634
سألتك إذا تحدثت عن تيو ،

231
00:13:49,701 --> 00:13:51,834
شيء على وجه الخصوص ،
شيء غير عادي.

232
00:13:51,901 --> 00:13:53,868
حسنا ، نعم ، لقد فعلنا.

233
00:13:53,934 --> 00:13:55,033
و؟

234
00:13:55,100 --> 00:13:59,901
قلت له عن تيو ،
ما أشعر به بالنسبة له على المستوى الشخصي.

235
00:14:00,501 --> 00:14:01,734
ربي...

236
00:14:03,567 --> 00:14:05,534
قلت الروسية تحب تيو؟

237
00:14:07,100 --> 00:14:08,901
إلى أين أنت ذاهب مع هذا ، باتريشيا؟

238
00:14:08,968 --> 00:14:11,968
لماذا أوليغ تريد قتل تيو؟
كلام فارغ.

239
00:14:12,033 --> 00:14:15,033
ربما هذا غير منطقي
لك أو لي ، لكنه له.

240
00:14:15,100 --> 00:14:18,267
هل لي أن أذكرك أنه روسي؟
ورجل. لا يفكر مثلنا.

241
00:14:20,000 --> 00:14:22,033
ربما يريد تيو
خارج الطريق ، لأن ...

242
00:14:22,567 --> 00:14:24,267
لا أدري، لا أعرف،
انه مهتم بك.

243
00:14:24,334 --> 00:14:26,534
أنت أوزة
أن يضع البيض الذهبي.

244
00:14:26,601 --> 00:14:29,033
أو من يدري ،
ربما هو في الحب معك.

245
00:14:29,100 --> 00:14:30,534
لا تتحدث هراء.

246
00:14:30,601 --> 00:14:32,667
أوليغ هو الصديق الوحيد من الذكور
لقد مضى.

247
00:14:32,734 --> 00:14:35,968
صديق أم لا ، لديه العديد من الأسباب
لإزالة تيو من المعادلة.

248
00:14:36,033 --> 00:14:38,601
ربما يشعر
انه ليس جيدا بما فيه الكفاية بالنسبة لك.

249
00:14:38,667 --> 00:14:40,901
لم يعرفني
وانظر ماذا فعل.

250
00:14:42,033 --> 00:14:45,267
إنها تساعدنا على البقاء ، إنها ضرورية.

251
00:14:45,701 --> 00:14:47,801
نعم فعلا؟
الباقي هو مجرد القمامة.

252
00:14:48,634 --> 00:14:53,567
إذا كنت بحاجة إلى هذا الرجل للبقاء على قيد الحياة ،
مجرد قبوله.

253
00:14:55,667 --> 00:14:58,300
ولكن أيضا قبول أنه سوف
تجعلك أكثر عرضة للخطر.

254
00:14:58,868 --> 00:15:01,167
كان ديما بالقرب من المبنى الخاص بك.

255
00:15:01,901 --> 00:15:03,334
تيريزا.

256
00:15:05,701 --> 00:15:07,734
لا يمكن أن يكون ، أنا لا أصدق ذلك.

257
00:15:09,000 --> 00:15:10,834
انها ليست مسألة تصديق ذلك.

258
00:15:10,901 --> 00:15:12,767
فقط الوقت كفيل بإثبات.

259
00:15:15,801 --> 00:15:17,934
حسنا ، يوجينيا الساحرة قادمة.

260
00:15:18,000 --> 00:15:19,934
انه وقت العرض!

261
00:15:21,934 --> 00:15:23,334
تيريزا.

262
00:15:23,400 --> 00:15:25,901
تيريزا!
انظر إلي عندما أتحدث إليك!

263
00:15:25,968 --> 00:15:26,968
تيريزا.

264
00:15:27,934 --> 00:15:31,000
ماذا كان يفعل زوجي
في مكانك ليلة السبت؟

265
00:15:31,067 --> 00:15:33,300
ولماذا يريدون قتله
و ليس انت؟

266
00:17:16,501 --> 00:17:18,767
أنا لا أصدق كلمة تقولها ، تيريزا.

267
00:17:18,834 --> 00:17:22,133
زوجي لم يعمل
عطلة نهاية أسبوع واحدة لمدة عشر سنوات.

268
00:17:22,200 --> 00:17:24,267
انه دائما يحتفظ
عطلات نهاية الأسبوع لفتياته.

269
00:17:24,334 --> 00:17:25,701
كما يجب.

270
00:17:25,767 --> 00:17:28,968
ولكن بالطبع ، لقد وصلت هنا
وأجبروه على العمل ...

271
00:17:29,033 --> 00:17:30,934
لا يهمني ما هو رأيك ، يوجينيا ،

272
00:17:31,000 --> 00:17:33,601
وأنا لن أجادل معك
بينما هو مصاب بجروح خطيرة.

273
00:17:33,667 --> 00:17:36,868
الشيء الوحيد الذي سأقوله هو ذلك
كان فقط في مكاني لمدة عشر دقائق.

274
00:17:36,934 --> 00:17:39,300
يوجينيا ، ما الذي يزعجك؟

275
00:17:39,367 --> 00:17:41,033
أن زوجك قتل تقريبا ،

276
00:17:41,100 --> 00:17:43,434
أو أنه تركك لوحدك
في ليلة السبت؟

277
00:17:43,501 --> 00:17:45,968
أنا أفهم أنك مستاء ،

278
00:17:46,033 --> 00:17:48,434
ولكن كلانا يعرف تيو ليس كذلك
القديس تعتقد أنه هو.

279
00:17:48,501 --> 00:17:50,000
اصمت.

280
00:17:50,067 --> 00:17:51,734
الله يعلم ما تفعله هنا.

281
00:17:51,801 --> 00:17:54,767
لا تسأل أسئلة لا تريدها
لمعرفة الإجابات على ، حبيبي.

282
00:18:01,234 --> 00:18:02,501
تصبح على خير.

283
00:18:02,567 --> 00:18:04,234
من هي السيدة ميندوزا؟

284
00:18:04,300 --> 00:18:05,667
أنا زوجته.

285
00:18:05,734 --> 00:18:07,133
أنا تيريزا مندوزا.

286
00:18:07,767 --> 00:18:10,334
السيد الجرافي هو محاميتي
والمستشار المالي.

287
00:18:11,033 --> 00:18:13,067
كان يغادر منزلي
عندما اصيب بالرصاص

288
00:18:13,133 --> 00:18:14,801
كنت هناك ، في المبنى.

289
00:18:14,868 --> 00:18:17,567
نحن هنا لاستجوابك.
من فضلك ، تعال معنا.

290
00:18:21,133 --> 00:18:22,667
متعلقات تيو.

291
00:18:26,801 --> 00:18:27,901
الى ماذا تنظرين؟

292
00:18:29,033 --> 00:18:30,634
طريقتك يا عزيزي

293
00:18:30,701 --> 00:18:34,033
الثوب المثالي ، الأحذية الإيطالية ،
عطر حلو.

294
00:18:34,801 --> 00:18:36,767
جاهز للظهور في الأخبار.

295
00:18:36,834 --> 00:18:40,100
شعرك يبقى في مكانه حتى عندما
أنت على وشك أن تصبح أرملة.

296
00:18:47,767 --> 00:18:49,734
حصلت على رسالتك
أنا هنا.

297
00:18:49,801 --> 00:18:53,000
العبها. إنه تسجيل
من خلية أوفريل.

298
00:18:54,067 --> 00:18:56,534
أوليغ؟
حدث شيء فظيع.

299
00:18:57,033 --> 00:18:58,300
لقد أبلغت بالفعل.

300
00:18:58,868 --> 00:19:00,400
كيف عرفت؟

301
00:19:00,968 --> 00:19:03,067
كان ديما بالقرب من المبنى الخاص بك.

302
00:19:03,801 --> 00:19:05,767
توقف عن ذلك. لفه.

303
00:19:06,701 --> 00:19:08,701
كيف عرفت؟

304
00:19:08,767 --> 00:19:11,300
كان ديما بالقرب من المبنى الخاص بك.

305
00:19:11,367 --> 00:19:13,000
توقف عن ذلك.

306
00:19:13,067 --> 00:19:15,834
لا تظن
إنها إجابة جيدة الإعداد؟

307
00:19:16,834 --> 00:19:18,701
كما تردد قبل الإجابة.

308
00:19:19,567 --> 00:19:21,200
لم يقل الحقيقة يا بابلو.

309
00:19:22,067 --> 00:19:24,934
إذا كان هو المسؤول ،
السؤال هو ، لماذا فعل ذلك؟

310
00:19:30,868 --> 00:19:33,300
ما الذي تفعله هنا؟
كيف عرفت أننا كنا هنا؟

311
00:19:33,367 --> 00:19:34,467
هاتفك الخلوي ، باتي.

312
00:19:34,534 --> 00:19:36,667
كل الخلايا تشبه GPS.

313
00:19:36,734 --> 00:19:39,434
أستطيع أن أجدك في أي مكان ،
طالما لديك بطارية.

314
00:19:40,267 --> 00:19:41,868
تعليق لطيف.
ماذا تريد؟

315
00:19:41,934 --> 00:19:42,934
نظرة...

316
00:19:43,000 --> 00:19:46,701
الليلة ، عندما كنت أفعل
فحص روتيني للهواتف المحمولة ...

317
00:19:47,334 --> 00:19:51,567
أدركت أنه تم استغلالها لك
من قبل الشرطة أو الله يعلم من.

318
00:19:51,634 --> 00:19:53,567
ماذا؟ منذ متى؟

319
00:19:53,634 --> 00:19:56,167
أربع وعشرون ساعة على الأكثر.
اعطني اياه.

320
00:19:58,300 --> 00:20:00,701
انظر ، استخدم هذا واحد الآن ،

321
00:20:00,767 --> 00:20:03,801
وسوف أقترح على تيريزا
أن نغيرها مرة واحدة في الأسبوع ،

322
00:20:03,868 --> 00:20:05,200
لذلك نحن لا تحصل استغلالها مرة أخرى.

323
00:20:05,267 --> 00:20:08,367
لا يصدق. هل هذا يعني
هم استغلال تيريزا كذلك؟

324
00:20:08,434 --> 00:20:10,133
لا ، لا ، فقط خليتك.

325
00:20:12,000 --> 00:20:13,334
اللعنة.

326
00:20:15,234 --> 00:20:17,067
الأخبار السيئة ، المفوض فلوريس.

327
00:20:17,868 --> 00:20:20,801
لقد فقدنا الإشارة
من الهاتف الخليوي أوفريل.

328
00:20:20,868 --> 00:20:21,968
ماذا يعني ذالك؟

329
00:20:22,033 --> 00:20:24,067
لم يزلوا البطارية ،
هل لديهم؟

330
00:20:25,133 --> 00:20:26,234
يبدو أنهم فعلوا.

331
00:20:26,300 --> 00:20:28,267
سخيف الجحيم ، انهم على لنا.

332
00:20:32,200 --> 00:20:35,067
يرجى ابقائي على اطلاع

333
00:20:35,133 --> 00:20:40,100
السيد الجرافي هو عنصر أساسي
في شركتي.

334
00:20:40,167 --> 00:20:42,534
كما تريد.
شكرا لتعاونكم.

335
00:20:43,133 --> 00:20:45,234
في خدمتكم ، المخبر.
شيء آخر...

336
00:20:45,934 --> 00:20:50,234
لديه ابنتان صغيرتان ،
وهم لا يعرفون أي شيء عن هذا.

337
00:20:50,934 --> 00:20:55,868
إذا كنت تستطيع أن تبقي وسائل الإعلام بعيدا
من كل هذا ، سأكون ممتنا للغاية.

338
00:20:55,934 --> 00:20:58,834
يمكنك الاعتماد عليه.
شكرا لك ، السيدة ميندوزا.

339
00:20:58,901 --> 00:21:00,167
شكرا لكم.

340
00:21:06,100 --> 00:21:10,234
إذا كان ياسيكوف ، الروسي ،
حقا حاول قتل الجرافي ،

341
00:21:11,133 --> 00:21:13,734
تيريزا سيكون لها رد فعل رهيب
عندما تكتشف ذلك.

342
00:21:15,534 --> 00:21:18,901
ما لم تيريزا نفسها وراء
الحادث كله ،

343
00:21:18,968 --> 00:21:21,901
وكانت مجرد تزوير
عندما كانت على الهاتف.

344
00:21:27,234 --> 00:21:30,100
نحن بحاجة لاستعادة المكالمة.

345
00:21:30,667 --> 00:21:34,234
من الأفضل أن تكون في مأمن من آسف ، تيريزا.
استخدم هذا واحد الآن.

346
00:21:35,067 --> 00:21:38,200
أحتاج إلى إذنكم
لتغيير الهواتف المحمولة الأسبوعية.

347
00:21:38,267 --> 00:21:40,167
بهذه الطريقة يمكننا تجنب التعرض للاستغلال.

348
00:21:40,234 --> 00:21:42,467
مثالي ، أعتقد أنها فكرة رائعة.
أنا أثق بك.

349
00:21:42,534 --> 00:21:46,000
لا أريد حتى تخيل الأشياء
لقد سمعوا قادمة من فمي.

350
00:21:46,067 --> 00:21:47,267
هل استخدمته؟

351
00:21:47,334 --> 00:21:48,934
نعم ، اتصلت أوليغ منذ فترة.

352
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
لا افكر
قلت أي شيء يدين.

353
00:21:51,067 --> 00:21:54,234
كنت فقط أطلب المساعدة ...

354
00:21:54,300 --> 00:21:56,133
هل أنت أقارب السيد الجرافي؟

355
00:21:56,200 --> 00:21:59,067
- أنا زوجته يا دكتور. أخبرنى.
- تشرفت يا سيدتي.

356
00:21:59,133 --> 00:22:01,767
أزلنا جميع الرصاصات من جسده ،

357
00:22:01,834 --> 00:22:05,367
ولكن واحد منهم مرت
صدره ومثقب الرئة.

358
00:22:05,434 --> 00:22:09,501
- نحن نحاول وقف النزيف.
- أرجوك أخبرني أنك ستخلصه يا دكتور

359
00:22:09,567 --> 00:22:12,334
نعم يا سيدتي ، إنه حي ، لكن ...

360
00:22:13,234 --> 00:22:14,400
لقد سقط في غيبوبة.

361
00:22:32,367 --> 00:22:35,334
ما قصدته هو أن أقول
لا يمكننا الكشف عن تشخيصنا.

362
00:22:37,100 --> 00:22:39,033
كم من الوقت سوف زوجي
يكون في غيبوبة؟

363
00:22:39,734 --> 00:22:41,734
لا أستطيع أن أقول الآن.

364
00:22:41,801 --> 00:22:44,133
يمكن أن يكون يوم ،
أسبوع ، أو حتى سنة.

365
00:22:46,200 --> 00:22:49,434
نحن تهوية الرئة ميكانيكيا
لمنعه من الانهيار.

366
00:22:50,334 --> 00:22:52,868
إذا نجا ،
هل ستكون هناك أي عواقب؟

367
00:22:53,400 --> 00:22:55,100
لا نعرف بعد.

368
00:22:56,000 --> 00:22:59,067
سيداتي ، سيتم قبول المريض
إلى العناية المركزة ،

369
00:22:59,133 --> 00:23:02,400
حتى تتمكن من العودة إلى المنزل ،
وسوف نبقيك على اطلاع

370
00:23:02,467 --> 00:23:03,667
- تصبح على خير.
- شكرا جزيلا.

371
00:23:03,734 --> 00:23:04,734
شكرا لكم.

372
00:23:08,267 --> 00:23:10,000
إذا لم يخرج تيو في تلك الليلة ،

373
00:23:11,000 --> 00:23:13,701
إذا لم يقابلك قط ،
وقال انه لن يكون عند باب الموت.

374
00:23:14,367 --> 00:23:15,901
أنت منزعج ، يوجينيا.

375
00:23:15,968 --> 00:23:17,400
انا منزعج؟

376
00:23:17,467 --> 00:23:20,033
سوف تكون بناتي أيتام
بسببك.

377
00:23:20,100 --> 00:23:22,234
هيا ، تيو لم يمت بعد.

378
00:23:22,300 --> 00:23:25,701
وفي حالة وفاة تيو ،
ستحصل على الميراث العصير.

379
00:23:25,767 --> 00:23:28,901
لذلك لا تضع على أحد برامجك.
لقد رأيتهم جميعًا من قبل ، يوجينيا.

380
00:23:35,868 --> 00:23:38,033
هل تشعر بعدم الارتياح
لأنني متزوج؟

381
00:23:38,100 --> 00:23:41,534
لا ، أخبرني باتي في البداية.
الى جانب ذلك ، نحن بالغون ، أليس كذلك؟

382
00:23:42,267 --> 00:23:44,300
نحن شخصان ذكيان ...

383
00:23:44,901 --> 00:23:47,133
الذين ينجذبون لبعضهم البعض ،
هل انا على حق؟

384
00:23:48,601 --> 00:23:50,334
لم أكن مخطئًا في أي شيء.

385
00:24:00,400 --> 00:24:03,133
لنذهب إلى المنزل،
لا يوجد شيء آخر للقيام به هنا.

386
00:24:03,200 --> 00:24:05,200
لن أؤيد هذا ،
هل تسمعني؟

387
00:24:05,267 --> 00:24:07,100
لن أجلس وأراقب.

388
00:24:07,901 --> 00:24:09,567
ماذا تخطط
لكى يفعل؟ اقتلنا؟

389
00:24:09,634 --> 00:24:12,367
أو الذهاب إلى الشرطة لاتهامه
زوجك من الخيانة؟

390
00:24:12,434 --> 00:24:15,400
- ليس هناك نقطة ، باتي.
- لا ، دعنا نسمي الأشياء بأسمائها.

391
00:24:15,467 --> 00:24:18,634
من السهل جدًا اتهام صديقي
عندما يموت زوجك.

392
00:24:18,701 --> 00:24:22,501
الحقيقة هي أنها لم تتصل به
أو اطلب منه أن يذهب إلى منزلها.

393
00:24:22,567 --> 00:24:26,501
لذلك إذا كنت تريد أن تعرف لماذا زوجك
غادر مكانك للذهاب إلى مكان آخر ،

394
00:24:26,567 --> 00:24:29,200
يجب عليك الانتظار حتى يستيقظ
واسأله عن نفسك.

395
00:24:29,267 --> 00:24:31,567
لن اسمح لك
للتحدث معي مثل هذا!

396
00:24:31,634 --> 00:24:33,100
سوف أتحدث إليكم ولكن أنا أحب.

397
00:24:33,167 --> 00:24:35,234
دعنا نذهب قبل أن لكمة لها في الوجه.

398
00:24:56,834 --> 00:24:58,067
شكرا لكم.

399
00:24:58,133 --> 00:24:59,334
سيدتي.

400
00:25:00,467 --> 00:25:02,000
نظرة.

401
00:25:02,067 --> 00:25:04,934
لدي شعور غريب
يجب أن لا تذهب إلى الداخل.

402
00:25:05,601 --> 00:25:06,634
لما لا؟

403
00:25:07,567 --> 00:25:14,267
انظروا ، تلك الشاحنة كانت متوقفة هناك
خارج عندما أطلق عليه الرصاص تيو.

404
00:25:14,801 --> 00:25:17,601
أنا أدرك ذلك من خلال الرسم الصغير
على لوحة الترخيص الخلفية.

405
00:25:18,734 --> 00:25:23,167
أعتقد شخص ما هناك
شهد ما حدث.

406
00:25:23,901 --> 00:25:27,100
- ولا أعتقد أنك يجب أن ...
- ماذا ، بوت؟

407
00:25:29,567 --> 00:25:34,834
شخص ما كان هناك شيء
للقيام مع تيو يجري اطلاق النار.

408
00:25:35,968 --> 00:25:37,267
و...

409
00:25:40,734 --> 00:25:41,734
نظرة.

410
00:25:54,901 --> 00:25:56,667
نرى؟ ماذا قلت؟

411
00:26:10,167 --> 00:26:14,267
استدعاء جميع جهات الاتصال الخاصة بك ، نينو.
أريد أن أعرف من هو هذا الرجل.

412
00:26:14,901 --> 00:26:17,133
يمكنني أن أؤكد لكم ذلك
أنا أتحرك السماء والأرض ،

413
00:26:17,200 --> 00:26:18,634
لكنها لا تزال لغزا.

414
00:26:25,634 --> 00:26:26,701
ما الذي تفعله هنا؟

415
00:26:27,300 --> 00:26:29,501
اتفقنا أننا لن نرى
بعضها البعض لفترة من الوقت.

416
00:26:30,234 --> 00:26:32,100
أعتقد أنك تعرف جيدا لماذا أنا هنا.

417
00:26:32,167 --> 00:26:33,767
أنا لا أفهم.

418
00:26:35,634 --> 00:26:37,300
أود التحدث على انفراد.

419
00:26:37,367 --> 00:26:38,467
كنت فقط أغادر.

420
00:26:47,734 --> 00:26:48,767
ماذا تفعل؟

421
00:26:49,701 --> 00:26:50,968
أنا أعلم أن نظرة.

422
00:26:52,100 --> 00:26:54,267
أنت لم تفعل ذلك أبدا
تخذلني ، أليس كذلك ، أوليغ؟

423
00:26:54,334 --> 00:26:56,334
آمل ألا أفعل ذلك أبداً.

424
00:26:58,133 --> 00:26:59,767
لماذا تسالني ذلك؟

425
00:27:01,133 --> 00:27:03,234
يؤلمني كثيرا ،
لكن علي أن أسألك.

426
00:27:03,901 --> 00:27:06,434
هل طلبت قتل تيو؟

427
00:27:08,667 --> 00:27:10,100
قل لي الحقيقة ، أوليغ.

428
00:27:10,734 --> 00:27:11,734
هل انت؟

429
00:27:15,968 --> 00:27:18,968
يا جروف ، غاليسيا
إسبانيا

430
00:27:19,033 --> 00:27:20,100
الآب؟

431
00:27:25,234 --> 00:27:26,934
أخبار جيدة؟

432
00:27:27,000 --> 00:27:29,167
هل شاهدت الخبر؟

433
00:27:29,234 --> 00:27:30,634
رقم ماذا حدث؟

434
00:27:31,968 --> 00:27:37,267
تم إطلاق النار على المحامي المكسيكي.

435
00:27:37,334 --> 00:27:38,868
هذا الرجل الجرفي.

436
00:27:40,734 --> 00:27:42,767
- هل قتل؟
- لا.

437
00:27:43,701 --> 00:27:47,767
ولكن إذا كانت والروس
أعتقد أننا فعلنا ذلك ،

438
00:27:47,834 --> 00:27:49,300
يجب أن نكون مستعدين.

439
00:27:50,167 --> 00:27:52,667
يتعين علينا تنبيه جميع الأعضاء
من فصيل.

440
00:27:56,100 --> 00:27:57,634
لا اريد ان اشك

441
00:27:58,167 --> 00:27:59,300
سيكون من المؤلم حقا.

442
00:28:00,300 --> 00:28:03,000
إذن ، لماذا لا تثق بي؟

443
00:28:03,601 --> 00:28:05,601
لأنه عندما تم إطلاق النار على تيو ،

444
00:28:05,667 --> 00:28:09,267
كانت هناك سيارة أمام المبنى ،
والواحدة متوقفة بالخارج.

445
00:28:09,334 --> 00:28:11,567
ديمتري فقط حصلت على تلك السيارة.

446
00:28:14,734 --> 00:28:17,901
كانت ديما هناك عندما تم إطلاق النار على تيو.

447
00:28:18,501 --> 00:28:20,467
وماذا كان يفعل هناك؟

448
00:28:21,234 --> 00:28:24,300
كان يتابع تيو ،
تحت أوامري.

449
00:28:24,367 --> 00:28:26,133
لماذا ا؟

450
00:28:26,200 --> 00:28:29,234
تيريزا ، أردت أن أعرف
إذا كان يلعب بالقواعد.

451
00:28:30,300 --> 00:28:32,367
يتبع ديما تيو إلى منزلك.

452
00:28:32,968 --> 00:28:34,667
كان ينتظر في الخارج.

453
00:28:34,734 --> 00:28:39,133
عندما أطلقوا النار ، فوات الأوان.
لم يستطع فعل أي شيء.

454
00:28:39,200 --> 00:28:41,467
إذن من كان؟

455
00:28:44,534 --> 00:28:47,434
أخذت ديما صور الرجل
الذي كان يقود السيارة.

456
00:28:48,200 --> 00:28:49,200
نظرة.

457
00:28:59,701 --> 00:29:02,267
هذا هو مكان الاجتماع.
يجب أن يصل هنا قريبا.

458
00:29:29,234 --> 00:29:31,400
ها هي الأموال التي اتفقنا عليها.

459
00:29:58,100 --> 00:30:00,968
مهلا ، أي واحد منكم أطلق النار عليه؟

460
00:30:01,033 --> 00:30:02,300
لقد فعلتها.

461
00:30:02,367 --> 00:30:03,767
لقد قمت بعمل هراء.

462
00:30:03,834 --> 00:30:06,167
أنا لا أعرف إذا سمعت ،
لكنه لا يزال حيا.

463
00:30:07,167 --> 00:30:09,334
أنا أطلق النار عليه ثلاث مرات في قلبه.

464
00:30:09,400 --> 00:30:10,667
كان محظوظا.

465
00:30:11,634 --> 00:30:15,567
- يجب أن يموت قريبا جدا.
- حسنا ... سنرى.

466
00:30:15,634 --> 00:30:18,000
يمكننا دائما الذهاب إلى المستشفى
والانتهاء من العمل.

467
00:30:18,601 --> 00:30:21,133
إلى المستشفى؟ انتما الإثنين؟

468
00:30:21,200 --> 00:30:23,534
هل تعرف المستوى
المراقبة هناك؟

469
00:30:24,200 --> 00:30:26,200
انها مليئة كاميرات الفيديو.

470
00:30:26,267 --> 00:30:29,367
لن تحصل في أي مكان قريب
الغرفة ، ناهيك عن داخله.

471
00:30:30,868 --> 00:30:32,400
هناك بعض المال في عداد المفقودين.

472
00:30:34,467 --> 00:30:36,767
مهلا ، ماذا يقول؟

473
00:30:39,400 --> 00:30:41,701
- هناك بعض المال في عداد المفقودين.
- بالطبع هناك.

474
00:30:41,767 --> 00:30:43,234
هل انتهيت من الوظيفة؟

475
00:30:43,300 --> 00:30:46,968
لا ، لم تفعل ، وهذا هو السبب
هناك أموال مفقودة ، حسنا؟

476
00:30:47,033 --> 00:30:49,601
لذا الجميع يظل هادئًا ، أليس كذلك؟

477
00:30:49,667 --> 00:30:51,167
لطيفة وهادئة.

478
00:30:56,968 --> 00:31:01,300
إذا مات هذا الرجل ،
قد نجد أنفسنا تحت الهجوم ،

479
00:31:01,367 --> 00:31:03,434
ويمكن أن نخسر نصف شعبنا.

480
00:31:05,234 --> 00:31:06,634
أنا لا أخاف منهم يا أبي.

481
00:31:07,334 --> 00:31:11,100
إذا جاؤوا إلى غاليسيا
لمهاجمتنا ، سوف يخسرون.

482
00:31:11,167 --> 00:31:13,334
الى جانب ذلك ، يحتاجون إلى الدفع
لموت ابن عمي.

483
00:31:13,400 --> 00:31:14,968
لا تنفد.

484
00:31:15,934 --> 00:31:21,000
قتلوه فقط للرد عليه
الهجوم الذي خططنا للمكسيكي.

485
00:31:21,067 --> 00:31:26,701
كيف كان رد فعلك
إذا زرع شخص ما قنبلة في سيارتك؟

486
00:31:30,734 --> 00:31:36,234
أنا سعيد أن أعرف
نحن لسنا أعداءها فقط.

487
00:31:42,567 --> 00:31:45,033
مالذي تخطط لفعله
لتجنب هجوم؟

488
00:32:06,334 --> 00:32:09,234
لا تلمسني!
لا لا لا.

489
00:32:10,067 --> 00:32:13,234
لا تلمسني.
هذا هو المال.

490
00:32:20,968 --> 00:32:24,367
- لا يزال هناك بعض المفقودين.
- إنها في السيارة ، في السيارة!

491
00:32:24,434 --> 00:32:25,501
انها في السيارة.

492
00:32:41,634 --> 00:32:43,234
كل المال موجود ، يا صديقي.

493
00:32:47,567 --> 00:32:49,767
في نصف ساعة،
لن تسمع منا مرة أخرى.

494
00:32:49,834 --> 00:32:51,667
نحن ذاهبون لعبور المضيق.

495
00:32:57,767 --> 00:32:59,634
هؤلاء الرجال مجانين!

496
00:33:01,000 --> 00:33:03,868
أنا لا أريد أن أراهم مرة أخرى في حياتي.

497
00:33:07,801 --> 00:33:09,634
سخيف المغاربة!

498
00:33:14,000 --> 00:33:16,801
كنت على الشرفة
عندما أطلقوا عليه النار.

499
00:33:16,868 --> 00:33:20,501
لقد فعلوا ذلك مباشرة أمام عيني.
إذا رأيتهم ، فقد رآوني أيضًا.

500
00:33:21,033 --> 00:33:22,968
لقد أطلقوا النار عليك
إذا أرادوا ذلك.

501
00:33:23,033 --> 00:33:24,200
بالضبط.

502
00:33:24,701 --> 00:33:26,868
الهجوم استهدف الجرفي تحديدا.

503
00:33:30,234 --> 00:33:35,033
الآن أفهمها لماذا
عقلك مجنون يعتقد أنه كان لي.

504
00:33:36,534 --> 00:33:37,868
تيريزا ...

505
00:33:39,801 --> 00:33:43,434
لن أتحرك بإصبع
إذا كنت أعرف أنه قد يؤذيك.

506
00:33:44,234 --> 00:33:45,334
أنا أعلم.

507
00:33:45,868 --> 00:33:47,834
أرجوك سامحني على شكوك.

508
00:33:48,767 --> 00:33:52,501
أن نكون صادقين ، أنا قلق للغاية.
كان هذا خطأي.

509
00:33:53,167 --> 00:33:55,901
لست متأكدًا من ذلك.

510
00:33:58,167 --> 00:33:59,334
عفوا.

511
00:34:01,634 --> 00:34:02,634
مرحبا؟

512
00:34:02,701 --> 00:34:04,167
انها خواكين بيرناس.

513
00:34:05,467 --> 00:34:08,968
عندما هذه الحلقة مع ابن عمي كزافييه
وقعت ، اتصلت بنا.

514
00:34:09,634 --> 00:34:14,567
الآن ، نتصل بك لإخبارك
أنه ليس لدينا شيء نفعله

515
00:34:14,634 --> 00:34:17,100
مع ما حدث للسيد الجرافي.

516
00:34:18,000 --> 00:34:20,701
حسنا أنا آسف،
ولكن هذا ليس دليلا كافيا.

517
00:34:20,767 --> 00:34:23,133
أنت أرسلت شخص ما
لقتلي مرة واحدة ، تذكر؟

518
00:34:23,200 --> 00:34:26,300
تيريزا ، لديك كلامي.

519
00:34:26,367 --> 00:34:30,234
لقد تم القيام بأعمال تجارية
لعدة سنوات،

520
00:34:30,300 --> 00:34:33,267
ولم أخن كلامي مطلقًا.
إنه يستحق الذهب.

521
00:34:33,334 --> 00:34:37,334
لا توجد حروب محايدة ،
ونحن في حالة حرب.

522
00:34:37,400 --> 00:34:42,334
ولكن يمكنني أن أؤكد لكم ذلك
لم يكن لدينا أي علاقة بهذا الحادث.

523
00:34:43,100 --> 00:34:44,868
اتمنى لك ليلة هانئة.

524
00:34:47,334 --> 00:34:50,234
الرجل العجوز Pernas فقط مسح اسمه.

525
00:34:51,033 --> 00:34:52,067
لم يفعلوا ذلك.

526
00:34:53,834 --> 00:34:55,200
ثم من فعل ذلك؟

527
00:34:59,234 --> 00:35:01,234
ما في الظلام
سوف يأتي قريبا للضوء.

528
00:35:03,267 --> 00:35:06,701
عاجلا وليس آجلا ،
سنعرف من فعل ذلك.

529
00:35:43,334 --> 00:35:45,834
سيدتي ، عليك أن ترتاح.

530
00:35:47,367 --> 00:35:49,934
إنه تقريبا الفجر ،
ولا يوجد شيء يمكنك القيام به هنا.

531
00:35:54,634 --> 00:35:57,033
ليس لدي الشجاعة
لمواجهة بناتي.

532
00:35:58,701 --> 00:36:00,968
كيف أخبرهم
ماذا حدث لأبيهم؟

533
00:36:14,100 --> 00:36:15,400
الساعة الرمادية.

534
00:36:16,734 --> 00:36:18,868
يوم واحد ، سأموت في هذا الوقت.

535
00:36:19,434 --> 00:36:21,834
لحظة متى
انها ليست اليوم ولا الليل.

536
00:36:41,501 --> 00:36:42,834
صباح الخير.

537
00:36:42,901 --> 00:36:46,067
الأخبار العاجلة لا تزال
حالة تيو الجرافي.

538
00:36:46,133 --> 00:36:49,901
دعنا نسمع من
مراسلنا في ماربيا ،

539
00:36:49,968 --> 00:36:51,567
في مستشفى كوستا ديل سول.

540
00:36:52,734 --> 00:36:57,167
نحن في مستشفى كوستا ديل سول ،
حيث يتم علاج Teo Aljarafe.

541
00:36:57,801 --> 00:36:59,634
حالته لا تزال حرجة.

542
00:36:59,701 --> 00:37:02,133
لقد تحدثنا إلى الجراح
الذي عمل عليه ،

543
00:37:02,200 --> 00:37:05,534
وقال لنا أن القادم
بضع ساعات ستكون حاسمة بالنسبة له التوصية ...

544
00:37:07,033 --> 00:37:09,267
يحتاج للموت ،
ويحتاج أن يموت قريبا.

545
00:37:10,334 --> 00:37:13,767
أقسم لأمي أنك ستموت ،
أو اسمي ليس إدي ألفاريز.

546
00:37:21,300 --> 00:37:24,033
عزيزي ، قلت لك يا أبي
في رحلة عمل ، حسنا؟

547
00:37:25,434 --> 00:37:26,801
كل فطورك.

548
00:37:26,868 --> 00:37:28,467
حبيبي ، أكل.

549
00:37:29,300 --> 00:37:31,133
وأنت أيضًا ، هيا.

550
00:37:32,868 --> 00:37:35,067
- سيدتي ...
- لا ، خذها من فضلك.

551
00:37:35,133 --> 00:37:37,434
- لكن يجب عليك...
- أنا لست جائع الآن.

552
00:37:38,634 --> 00:37:39,968
- أورورا!
- نعم نعم.

553
00:37:47,100 --> 00:37:49,033
إذا كنت فتيات جيدات ،

554
00:37:49,100 --> 00:37:51,400
أعدك أنني سوف يأخذك
إلى يورو ديزني هذا العام.

555
00:37:51,467 --> 00:37:54,133
- هل تود ذلك؟
- نعم نعم!

556
00:37:54,200 --> 00:37:56,467
ثم عليك أن تأكل
الإفطار ، هيا.

557
00:38:00,467 --> 00:38:02,901
سوف تكون بناتي أيتام
بسببك.

558
00:38:02,968 --> 00:38:04,701
هيا ، تيو لم يمت بعد.

559
00:38:04,767 --> 00:38:08,767
وفي حالة وفاة تيو ،
ستحصل على الميراث العصير.

560
00:38:08,834 --> 00:38:11,968
لذلك لا تضع على أحد برامجك.
لقد رأيتهم جميعًا من قبل ، يوجينيا.

561
00:38:14,701 --> 00:38:17,501
كل شيء سيكون على ما يرام ، والفتيات.
سوف ترى.

562
00:38:42,767 --> 00:38:44,467
لماذا الاستعجال؟

563
00:38:45,367 --> 00:38:49,200
لقد جئت للتو من اجتماع
مع تيريزا وموظفي Transer Naga.

564
00:38:49,267 --> 00:38:51,767
لقد استمعت عن كثب إلى كل التفاصيل
وكل رد فعل.

565
00:38:51,834 --> 00:38:54,834
و؟ أي تفاصيل جديدة؟

566
00:38:54,901 --> 00:38:57,567
إذا لم تغضبني غريزة الشرطي ،

567
00:38:57,634 --> 00:39:01,234
يبدو أن إدي كان لديه ما يفعله
مع ما حدث لتيو.

568
00:39:01,300 --> 00:39:02,467
إدي؟

569
00:39:02,534 --> 00:39:03,834
المحامي؟

570
00:39:10,167 --> 00:39:12,167
لم يتم استغلال هذا الهاتف ، حسناً؟

571
00:39:13,167 --> 00:39:14,267
كيف علمت بذلك؟

572
00:39:14,834 --> 00:39:18,167
الى جانب ذلك ، لدي العديد من الاتصالات هنا
أنني لا أستطيع تحمل خسارة.

573
00:39:18,701 --> 00:39:22,334
انظر ، لقد قمت بتهريب التجزئة ، وفحم الكوك ...

574
00:39:22,400 --> 00:39:23,801
لكن الهيروين؟

575
00:39:24,634 --> 00:39:25,868
هذا سم للفقراء.

576
00:39:26,767 --> 00:39:29,667
أنا لا أتعامل مع القرف
أن يترك الناس مثل الأشباح.

577
00:39:29,734 --> 00:39:31,667
أنا عصبي جدا.
رجاءأ اخبرني شيئا.

578
00:39:31,734 --> 00:39:36,334
اتصلت بك لأنني حصلت على الأخبار.
تم فصل زوجك.

579
00:39:39,133 --> 00:39:40,234
أنت فعلت ذلك.

580
00:39:40,300 --> 00:39:42,467
كنت واحدا من الرجال الذين أطلقوا النار على تيو.

581
00:39:43,100 --> 00:39:44,934
لدينا هدية صغيرة لك.

582
00:39:47,834 --> 00:39:51,300
- من الذي دفع لك ، موظر؟
- لقد كان إدي.

