1
00:00:05,801 --> 00:00:06,968
يوجينيا!

2
00:00:07,501 --> 00:00:10,067
يا إلاهي. ساعدني من فضلك.
اتصل بالإسعاف.

3
00:00:11,133 --> 00:00:12,534
نحن بالغون.

4
00:00:13,434 --> 00:00:17,067
إذا كنت تحب الكولومبي ،
لا بأس أن تنام معه.

5
00:00:17,133 --> 00:00:19,901
طريق شمال الأطلسي هو طريقنا.

6
00:00:19,968 --> 00:00:21,501
المحيط مجاني.

7
00:00:21,567 --> 00:00:25,667
قل لي ، كيف تصنع
الكثير من المال في هذا العمل؟

8
00:00:25,734 --> 00:00:27,801
هل تريد أن تكون رب المخدرات؟

9
00:00:28,334 --> 00:00:29,567
أنا أقبل الصفقة.

10
00:00:30,467 --> 00:00:34,767
تحصل على المنطقة الشمالية ،
ونحصل على الجنوب. صفقة؟

11
00:00:35,300 --> 00:00:40,501
الليلة ، سوف تتلقى الجزيرة الخضراء
سبعة أطنان من البارود

12
00:00:40,567 --> 00:00:43,701
مع نقاء 92 ٪. انه لشيء رائع.

13
00:00:44,334 --> 00:00:47,801
يتم إخفاء فحم الكوك داخل البارود.

14
00:00:48,334 --> 00:00:51,100
ونحن سوف تثبت
المعلومات الآن.

15
00:00:52,067 --> 00:00:53,934
زوجة تيو قتلت نفسها.

16
00:00:56,234 --> 00:00:59,133
فعلت ما تريد تيريزا
ومرت على طول المعلومات.

17
00:00:59,200 --> 00:01:00,801
أعتقد أنها حصلت عليها.

18
00:01:00,868 --> 00:01:04,601
سنعرف الليلة
إذا السيدة لوبي هو خلل.

19
00:01:05,300 --> 00:01:06,801
لا أستطيع أن أصدق ذلك.

20
00:01:06,868 --> 00:01:09,968
ولكن إذا كان هذا صحيحًا ،
سيكون لديك قصة العام.

21
00:01:12,067 --> 00:01:15,000
أعتقد أننا فعلنا الشيء الصحيح
عن طريق السماح لهذه سبعة أطنان تمر.

22
00:01:15,501 --> 00:01:18,901
آمل أن لا يكون خطأ ، ويلي.
-ليس ، فلوريس.

23
00:01:18,968 --> 00:01:23,234
سنتجنب الشك في فيرونيكا
يمكنها أن تخرق دائرة ثقة تيريزا.

24
00:01:29,701 --> 00:01:33,701
هذا هو المفتاح لخزانة 54
في محطة القطار.

25
00:01:33,767 --> 00:01:35,067
أعتبر كل شيء هناك.

26
00:01:41,100 --> 00:01:42,100
مرحبا!

27
00:01:42,934 --> 00:01:43,901
مرحبا.

28
00:01:44,701 --> 00:01:47,067
تعال الى هنا. كيف حالكم؟

29
00:01:47,133 --> 00:01:48,133
غرامة.

30
00:01:49,467 --> 00:01:50,634
من كان هذا الرجل؟

31
00:01:51,767 --> 00:01:52,868
ما الرجل؟

32
00:01:53,367 --> 00:01:55,234
ما الذي تتحدث عنه؟

33
00:01:55,300 --> 00:01:57,801
-لماذا ا؟
-بدون سبب.

34
00:01:57,868 --> 00:02:00,367
قلت انك كنت مشغولا بشيء ما.

35
00:02:00,434 --> 00:02:03,567
نعم ، لكن جئت إلى الحديقة
للحصول على بعض الهواء النقي.

36
00:02:04,434 --> 00:02:07,267
حسناً ، تعال معي إلى الصالون.
لا ، لا أستطيع!

37
00:02:07,334 --> 00:02:10,234
يجب أن أذهب إلى البنك
لإيداع الأموال لأمي.

38
00:02:10,300 --> 00:02:13,133
وبعد ذلك يجب أن أعود إلى العمل.
-بلى.

39
00:02:13,701 --> 00:02:16,667
حسنا ، سأراك لاحقا.
-أراك لاحقا.

40
00:02:39,601 --> 00:02:44,267
لقد اشترينا الكثير من الأشياء مؤخرًا ،
وما زلت لا أصدق ذلك.

41
00:02:44,868 --> 00:02:47,567
لقد ربحت الكثير من المال
ويجب غسلها.

42
00:02:49,033 --> 00:02:51,400
أنت مغطى بعد أن استثمرنا النقود.

43
00:02:54,567 --> 00:02:57,667
إذن ، ماذا نفعل هنا؟
مش لا ينفد.

44
00:02:58,701 --> 00:03:00,801
سوف تظهر لك أحدث الاستثمارات الخاصة بك.

45
00:03:00,868 --> 00:03:03,000
-الخاص بي؟
نعم ، أتمنى أن يعجبك ذلك.

46
00:03:05,868 --> 00:03:07,133
يخت لطيف ، أليس كذلك؟

47
00:03:07,701 --> 00:03:09,100
جميلة.

48
00:03:09,167 --> 00:03:11,667
- ومع العلم المكسيكي.
-هل رأيت ذلك؟

49
00:03:15,234 --> 00:03:17,000
هل سينالوا؟

50
00:03:18,734 --> 00:03:20,067
إنها لك تيريزا.

51
00:03:21,067 --> 00:03:22,634
لا أستطيع ... لا!

52
00:03:23,601 --> 00:03:25,834
أعتقد أنك يمكن أن تحمل الفخامة.

53
00:03:25,901 --> 00:03:27,133
لا أستطيع أن أصدق ذلك.

54
00:03:29,434 --> 00:03:30,868
حسنا...

55
00:03:31,467 --> 00:03:33,167
يمكن أن نخرجه إذا أردت.

56
00:03:34,100 --> 00:03:36,934
-يمكننا الذهاب الان؟
بالتأكيد ، نحن نستحق استراحة.

57
00:03:37,434 --> 00:03:38,334
بالطبع بكل تأكيد!

58
00:03:40,667 --> 00:03:41,667
كن حذرا.

59
00:03:49,000 --> 00:03:51,901
لا أستطيع أن أصدق ذلك.
انها جميلة وضخمة!

60
00:03:51,968 --> 00:03:54,133
نعم ، إنه كبير.
-وهو لي!

61
00:04:02,234 --> 00:04:04,901
لا أستطيع أن أصدق ذلك. انها جميلة جدا!

62
00:04:05,701 --> 00:04:07,334
إنها ثمرة عملك.

63
00:04:09,133 --> 00:04:10,534
وانا اعمل كثيرا

64
00:04:12,434 --> 00:04:13,434
شكرا لكم.

65
00:04:16,601 --> 00:04:17,601
تأتي.

66
00:04:21,801 --> 00:04:23,534
انه راي ، قائدنا.

67
00:04:23,601 --> 00:04:25,801
-تشرفت بمقابلتك. تيريزا.
-بكل سرور.

68
00:04:25,868 --> 00:04:28,100
-شكر.
عندما تكون جاهزًا ، دعنا نخرجه.

69
00:04:28,167 --> 00:04:29,901
هل نذهب؟
-نعم فعلا.

70
00:04:29,968 --> 00:04:32,300
تعال ، دعنا نستعد.
-حسنا.

71
00:06:10,367 --> 00:06:12,267
الوقت يجعل كل شيء على ما يرام ، أليس كذلك؟

72
00:06:13,367 --> 00:06:16,801
لقد افترضت نصيبي من الذنب
على ما حدث ليوجينيا.

73
00:06:18,300 --> 00:06:19,701
الوقت يحدد لك مجانا.

74
00:06:20,901 --> 00:06:22,567
الوقت يشفي كل شيء ، تيو.

75
00:06:23,467 --> 00:06:24,467
هذا صحيح.

76
00:06:26,100 --> 00:06:28,234
كما سمح لي بالتفكير فينا.

77
00:06:29,734 --> 00:06:31,801
لإعادة التفكير في علاقتنا.

78
00:06:32,834 --> 00:06:34,434
لقد فكرت كثيرا كذلك.

79
00:06:35,801 --> 00:06:37,067
أرغب.

80
00:06:39,601 --> 00:06:40,567
لفعل ماذا؟

81
00:06:42,934 --> 00:06:45,634
لمحاولة أن أكون معك.
لتعطينا رصاصة واحدة.

82
00:06:57,767 --> 00:07:00,634
-خذ اكثر.
لقد حصلت عليه!

83
00:07:00,701 --> 00:07:02,634
انظروا الى ذلك. انا أملكه.
-هل؟

84
00:07:03,400 --> 00:07:06,300
لا حتى الله يستطيع أن يمنعني هذه المرة!

85
00:07:57,834 --> 00:08:01,601
ليس لديك فكرة عن مدى سعادتي
حول هذه الفرصة للفوز بك أكثر.

86
00:08:03,067 --> 00:08:08,067
أنا لست جيد في أشياء مثل الحب والرومانسية
والكلمات الحلوة ، ولكن ...

87
00:08:08,934 --> 00:08:11,601
أريد أن أطلب منك أن تأخذ الأمر ببطء.

88
00:08:12,868 --> 00:08:13,868
استمع لي.

89
00:08:15,634 --> 00:08:17,968
أنا لن تجعلك تفعل
أي شيء لا تريده.

90
00:08:20,868 --> 00:08:22,367
لن أعدك بشيء.

91
00:08:23,167 --> 00:08:25,767
أنا فقط أطلب منك أن تكون صبورا جدا.

92
00:08:26,968 --> 00:08:28,667
أنا صبور جدا.

93
00:08:30,400 --> 00:08:32,501
وأنا أموت لتجعلك لي.

94
00:08:47,434 --> 00:08:49,834
-لدينا لهم.
أعطني بطاقة الذاكرة.

95
00:08:49,901 --> 00:08:52,133
-اعطني اياه!
-لماذا ا؟

96
00:08:52,200 --> 00:08:55,934
لا أريد ميكسيكانا
لمعرفة وشراء الصور.

97
00:08:56,000 --> 00:08:59,767
أو ما هو أسوأ من ذلك ، أرسل أحد قتلةها
لسرقة لهم.

98
00:08:59,834 --> 00:09:03,501
مانويليتو ، رجل لا يعيش
بالخبز وحده.

99
00:09:03,567 --> 00:09:06,968
هذه المرة ، أريد أكثر من المال.
اريد صفحة امامية

100
00:09:07,033 --> 00:09:09,968
لذلك أصبحت الملك
من القيل والقال في أستورياس.

101
00:09:10,567 --> 00:09:12,534
ماذا هنالك يا رجل؟
أنت لا تثق بي أم ماذا؟

102
00:09:12,601 --> 00:09:16,634
ماذا تقول؟
أنا لا أثق بنفسي. أنا نائم.

103
00:09:16,701 --> 00:09:20,167
لنذهب. اريد التفاوض على الصور
لطبعة الغد.

104
00:09:38,434 --> 00:09:40,467
حسنا ، هذه هي غرفة النوم الرئيسية.

105
00:09:43,934 --> 00:09:45,767
-هذا جميل.
-هل أحببت ذلك؟

106
00:09:46,501 --> 00:09:50,400
أحبه! انظر إلى هذا السرير. انه ضخم!

107
00:09:53,067 --> 00:09:54,901
التصميم الداخلي هو التصميم الإيطالي.

108
00:09:56,267 --> 00:09:58,934
لديك ذوق جيد جدا ، حقا.

109
00:09:59,467 --> 00:10:00,767
هذا جميل.

110
00:10:01,767 --> 00:10:05,667
في الواقع ، من الخارج
لا يبدو يتوهم جدا.

111
00:10:06,534 --> 00:10:08,467
إنها حقا جميلة.

112
00:10:09,767 --> 00:10:11,901
هل يمكنني معرفة كم يكلفنا ذلك؟

113
00:10:11,968 --> 00:10:15,033
لا يهم
لا شيء لا تستحقه.

114
00:10:19,501 --> 00:10:23,467
هل كنت تعلم هذا
لا يوجد أحد هنا من قبل؟

115
00:10:23,534 --> 00:10:24,534
هل حقا؟

116
00:10:28,167 --> 00:10:30,667
هل كنت تعلم هذا
لا أحد قد صنع الحب في هذا السرير؟

117
00:10:32,567 --> 00:10:33,567
هل أنت واثق؟

118
00:10:35,200 --> 00:10:36,400
كيف حول...

119
00:10:37,234 --> 00:10:38,501
نحن كسرها في؟

120
00:11:40,734 --> 00:11:43,901
مع تسلل فيرونيكا ،
نحن نتقدم أكثر من أي وقت مضى.

121
00:11:43,968 --> 00:11:46,968
نحن نقترب من الاعتقال
تيريزا مندوزا كل يوم.

122
00:11:48,200 --> 00:11:50,400
فيرونيكا لديها لإرسال المزيد من المعلومات.

123
00:11:50,467 --> 00:11:54,334
لم تتمكن من الوصول
القرص الصلب الجرفي حتى الآن.

124
00:11:55,467 --> 00:11:56,968
انه رجل ماهر جدا.

125
00:11:58,634 --> 00:12:01,234
، هذا الاسم الأخير يساعد أيضا.
-Pablo.

126
00:12:01,300 --> 00:12:02,901
-نعم فعلا؟
هذا وصل للتو.

127
00:12:02,968 --> 00:12:05,234
هل قام أحد بمتابعتك؟
لا أحد يا سيدي.

128
00:12:05,300 --> 00:12:08,968
جيد شكرا لك. نحن سوف نعلمك
عن التسليم المقبل.

129
00:12:10,934 --> 00:12:13,267
حسنًا يا شباب. خذ بعض هذه.

130
00:12:29,067 --> 00:12:30,701
-مرحبا.
-مرحبا.

131
00:12:34,400 --> 00:12:36,968
أى اخبار؟
أم أننا نغادر في وقت مبكر اليوم؟

132
00:12:37,467 --> 00:12:38,667
الأمر يرجع إلى تيريزا.

133
00:12:38,734 --> 00:12:42,367
لقد نفدت مع تيو ،
وأنا لا أفعل عندما ستعود.

134
00:12:42,434 --> 00:12:46,300
نحن في انتظار الدكتور راموس
لأن هناك اجتماع استراتيجية.

135
00:12:46,367 --> 00:12:47,634
راموس وألبرتو وأنا.

136
00:12:47,701 --> 00:12:49,334
ولكن هذا كل شيء.

137
00:12:49,901 --> 00:12:53,234
لذلك ، غادر تيريزا وتيو؟

138
00:12:53,734 --> 00:12:56,734
هل أخذوا متعلقاتهم؟
-لا.

139
00:12:56,801 --> 00:12:59,534
لم يفعلوا.
هكذا أعرف أنهم سيعودون.

140
00:12:59,601 --> 00:13:02,033
حسنا ، سأكون في مكتبي.
-حسنا.

141
00:13:23,400 --> 00:13:24,400
لوب ...

142
00:13:26,467 --> 00:13:28,901
هل هناك شيء يجب أن أعرفه؟

143
00:16:25,334 --> 00:16:28,033
هذا هو الطريق أكثر مما كنا نفكر.

144
00:16:29,100 --> 00:16:32,901
كم كان مبلغك يا مارتن؟
- إنه أكثر من 100 مليون.

145
00:16:33,434 --> 00:16:35,734
فقط في هذه الاستثمارات.

146
00:16:35,801 --> 00:16:37,567
لا أستطيع أن أصدق ذلك.

147
00:16:37,634 --> 00:16:38,767
عليك اللعنة!

148
00:16:42,667 --> 00:16:46,701
لم أتخيل ذلك أبداً
كانت تبني امبراطورية قوية.

149
00:16:46,767 --> 00:16:50,968
في الأشهر الماضية ، تلقوا المزيد
من حكومة ماربيا.

150
00:16:51,033 --> 00:16:54,968
السيارات الفاخرة ، فندقين ،
المباني والمنازل ...

151
00:16:57,000 --> 00:16:59,300
لدينا للتحقيق في الحسابات.

152
00:16:59,367 --> 00:17:02,868
طلب تقرير مالي عن
كل ما لديهم على ترانسا النجا

153
00:17:02,934 --> 00:17:08,234
وكل المشاركين في ذلك.
الجريفي ، تيريزا ، أوفريل. كل واحد.

154
00:17:08,300 --> 00:17:10,100
-على الفور.
-حسن.

155
00:17:16,334 --> 00:17:21,033
بمجرد الحصول على المعلومات فيرونيكا
من القرص الصلب الجرفي ،

156
00:17:21,934 --> 00:17:25,434
القاضي لن يفكر مرتين
حول إرسالهم مذكرة.

157
00:17:31,901 --> 00:17:34,033
قصدت أنك تتصرف غريب.

158
00:17:35,367 --> 00:17:37,367
أين ذهبت بعد الحديقة؟

159
00:17:38,501 --> 00:17:39,501
إلى المصرف.

160
00:17:41,300 --> 00:17:43,267
لماذا تسألني مرة أخرى؟

161
00:17:44,100 --> 00:17:45,701
انها كذبة.

162
00:17:45,767 --> 00:17:47,400
ما الذي تتحدث عنه؟

163
00:17:49,501 --> 00:17:51,200
لوب،

164
00:17:51,267 --> 00:17:52,767
هل انت تخونني؟

165
00:17:56,033 --> 00:17:59,801
انظروا ، هنا إيصال البنك ،

166
00:17:59,868 --> 00:18:02,834
مع وقت الايداع.
التحقق من ذلك إذا كنت تريد.

167
00:18:02,901 --> 00:18:06,968
العلاقة المفتوحة
و الثلاثية لم تكن فكرتي.

168
00:18:07,033 --> 00:18:10,701
هل ما زلت تتحدث عن الكولومبي
منذ العصور؟

169
00:18:12,000 --> 00:18:13,100
قل لي شيئا واحدا.

170
00:18:13,667 --> 00:18:15,501
هل سبق لك أن تحبني حقًا؟

171
00:18:16,601 --> 00:18:19,133
أو هل ما زلت نسخة سيئة من تيريزا ،

172
00:18:19,200 --> 00:18:21,734
الشخص الذي لا يمكن أن تحصل عليه بين يديك؟

173
00:18:23,868 --> 00:18:26,934
تيريزا واحد ، أقدم لكم تيريزا اثنين.

174
00:18:29,467 --> 00:18:30,834
أنت تعرف ما كان أسوأ؟

175
00:18:31,367 --> 00:18:34,234
عندما اتصلت بي تيريزا في سريرك.

176
00:18:34,300 --> 00:18:36,734
حسنا ، لم تكن ليلة جيدة بالنسبة لي.

177
00:18:37,234 --> 00:18:38,601
أحبك يا تيريزا.

178
00:18:39,434 --> 00:18:41,267
ولن أتوقف أبدا عن حبك.

179
00:18:53,133 --> 00:18:55,067
هل فكرت في إنجاب أطفال؟

180
00:18:58,267 --> 00:18:59,467
حسننا، لا.

181
00:18:59,534 --> 00:19:02,367
لم أفكر في ذلك من قبل.

182
00:19:03,767 --> 00:19:05,734
تحدثت عن ذلك مع صديقها مرة واحدة.

183
00:19:06,501 --> 00:19:07,868
صديقي الأول.

184
00:19:09,067 --> 00:19:12,634
لقد تحدثنا عن ذلك،
ولكن بعد ذلك لم نتمكن.

185
00:19:14,968 --> 00:19:16,868
من قتل في الطائرة؟

186
00:19:17,667 --> 00:19:18,667
نعم فعلا.

187
00:19:19,767 --> 00:19:22,501
ثم مع سانتياغو ،

188
00:19:22,567 --> 00:19:24,133
لم أكن أريد ذلك.

189
00:19:25,701 --> 00:19:28,234
أنا لا أعرف حتى إذا كان يمكن أن يكون لدي أطفال.

190
00:19:28,901 --> 00:19:31,367
لم أكن حذرا أبدا ،
لكنني لم أحمل أبداً.

191
00:19:31,434 --> 00:19:32,434
كلام فارغ!

192
00:19:33,000 --> 00:19:36,634
هل أخبرك الطبيب بهذا ،
أو هل توصلت إليها بنفسك؟

193
00:19:36,701 --> 00:19:40,734
لم أفكر في ذلك
يسأل الطبيب عن ذلك.

194
00:19:43,801 --> 00:19:46,634
إنجاب الأطفال هو أفضل شيء
يمكن أن يحدث لك في الحياة.

195
00:19:46,968 --> 00:19:48,200
انها نعمة.

196
00:19:50,267 --> 00:19:51,334
أنا لا أشك في ذلك.

197
00:19:53,067 --> 00:19:56,734
أعتقد أنه سيكون مختلفا
لي. صعبة.

198
00:19:57,934 --> 00:20:00,801
في هذا العمل ، أعتقد أن ...

199
00:20:01,501 --> 00:20:06,000
عليك ان تسافر
دون أي شيء يعيقك.

200
00:20:06,767 --> 00:20:10,534
ويمكنك فقط القيام بذلك
مع حقيبة خفيفة ، أليس كذلك؟

201
00:20:34,567 --> 00:20:36,267
هذا لا يصدق!

202
00:20:39,100 --> 00:20:42,667
مع هذا البيان ، فإنه من المستحيل ل
لهم اكتسبت كل هذه الأصول ،

203
00:20:42,734 --> 00:20:45,033
ولا حتى مع عشرات الشخصيات.

204
00:20:45,767 --> 00:20:50,167
ويفتقد بيان Transer Naga
من العام الماضي ، ويجب أن يكون جيدا.

205
00:20:50,767 --> 00:20:54,601
في الأشهر الأخيرة ، نصف ماربيا
قامت بأعمال مع La Mexicana ،

206
00:20:54,667 --> 00:20:56,801
بطريقة مباشرة او بطريقة غير مباشرة.

207
00:20:56,868 --> 00:20:59,267
التبرعات والهدايا ... إنه أمر لا يصدق.

208
00:21:00,434 --> 00:21:02,334
لكن هذا هو الأفضل.

209
00:21:02,901 --> 00:21:03,901
نظرة.

210
00:21:09,601 --> 00:21:11,133
غسيل أموال.

211
00:21:14,634 --> 00:21:15,801
السادة الأفاضل...

212
00:21:17,400 --> 00:21:19,934
نهاية تيريزا مندوزا قد بدأت للتو.

213
00:21:37,234 --> 00:21:39,234
هل ما زلت تغار من تيريزا؟

214
00:21:40,234 --> 00:21:42,701
قلت أنا أحبك كما أنت.

215
00:21:42,767 --> 00:21:44,400
واعتقدت أنني أظهرت لك ذلك.

216
00:21:45,033 --> 00:21:46,367
انت تعرف ماذا اعتقد؟

217
00:21:47,467 --> 00:21:49,968
أنك تحبني فقط
مع صدق وهمية.

218
00:21:50,701 --> 00:21:55,133
أنا احتياطي لمساعدتك على نسيان
عن تيريزا الأصلي.

219
00:21:55,834 --> 00:21:58,400
إذا كان الأمر سيئًا للغاية ، لماذا أنت معي؟
-مهلا لا.

220
00:21:58,467 --> 00:22:02,334
نحن لا نتحدث عن ما أشعر به
أنت ، ولكن كيف تشعر حيال لي.

221
00:22:03,234 --> 00:22:05,901
هل يمكن أن تفتح أذنيك
واستمع لي لمرة واحدة؟

222
00:22:06,868 --> 00:22:08,267
لقد وقعت في الحب.

223
00:22:09,133 --> 00:22:11,133
لكنني أشعر بالوحدة كل يوم.

224
00:22:11,934 --> 00:22:15,200
بالتأكيد ، هذا هو السبب في أنك فعلت ذلك.
-فعل ماذا؟

225
00:22:15,267 --> 00:22:19,434
ما الذي تتحدث عنه؟
قل لي ، لماذا أنت غيور؟

226
00:22:19,501 --> 00:22:20,501
أخبرني أنت.

227
00:22:21,067 --> 00:22:23,167
هل لدي أسباب أن تغار؟
-لا.

228
00:22:23,234 --> 00:22:27,300
ليس لديك أسباب للشعور بالغيرة.
أنت الوحيد بالنسبة لى.

229
00:22:27,367 --> 00:22:28,501
ولكن بالتأكيد،

230
00:22:28,567 --> 00:22:31,834
هذا صعب عليك أن تفهمه ،
لأنني لا أملك سخرية

231
00:22:31,901 --> 00:22:33,334
أو ساعات سفرك.

232
00:22:34,801 --> 00:22:36,400
أنت تعرف ما أعتقد أنني؟

233
00:22:37,567 --> 00:22:41,901
الشيء الذي تستخدمه
لملء الفراغ في سريرك.

234
00:22:41,968 --> 00:22:42,968
لعبة.

235
00:22:44,267 --> 00:22:47,067
لكنني بالتأكيد لا
حب حياتك.

236
00:23:09,934 --> 00:23:11,300
بم تفكر؟

237
00:23:13,167 --> 00:23:14,167
لا شيئ.

238
00:23:15,467 --> 00:23:16,467
أنا سعيد.

239
00:23:21,734 --> 00:23:23,834
أنت لم تأخذني إلى منزلك.

240
00:23:25,901 --> 00:23:26,901
أنا أعلم.

241
00:23:28,834 --> 00:23:30,367
عليك ان تكون صبور.

242
00:23:30,968 --> 00:23:33,734
بالنسبة لي ، يأخذك المنزل
يعني الكثير من الأشياء.

243
00:23:35,834 --> 00:23:39,834
قلت لك أنا مريض جدا.
لكن هل تعد بأنك ستأخذني؟

244
00:23:41,834 --> 00:23:43,234
لا أستطيع أن أعدك.

245
00:23:44,567 --> 00:23:47,100
-انها ممكنة.
-غرامة.

246
00:23:48,901 --> 00:23:51,434
سأنتظر مهما طال الوقت
لتقرر.

247
00:23:58,434 --> 00:23:59,434
أنا آسف.

248
00:24:04,167 --> 00:24:05,167
نعم فعلا؟

249
00:24:06,467 --> 00:24:07,467
ما هذا؟

250
00:24:09,467 --> 00:24:10,901
حسنا ، لا تقلق.

251
00:24:12,367 --> 00:24:15,667
كل الحق ، أنا لا أمانع.
نعم ، سأذهب أحضرهم.

252
00:24:17,200 --> 00:24:19,667
حسنا ، إلى اللقاء.

253
00:24:21,801 --> 00:24:22,801
كان أورورا.

254
00:24:25,033 --> 00:24:26,334
يجب أن أذهب ، تيريزا.

255
00:24:27,467 --> 00:24:30,701
أورورا يحتاج إلى القيام بشيء ما ،
ولدي للحصول على الفتيات.

256
00:24:30,767 --> 00:24:31,767
وبالتالي...

257
00:24:33,767 --> 00:24:35,501
هل تمانع في الذهاب معي؟

258
00:24:37,634 --> 00:24:40,100
لا لا. لنذهب.

259
00:25:01,834 --> 00:25:03,501
لم أكن أعرف أنك شعرت بهذه الطريقة.

260
00:25:04,901 --> 00:25:08,067
أنت لم تسألني أبدا. الآن أنت تعرف.

261
00:25:09,901 --> 00:25:12,567
أعدك أنني لن أفعل ذلك مرة أخرى.

262
00:25:13,534 --> 00:25:17,334
لنذهب إلى المنزل.
تعبت من الجدل حول لا شيء.

263
00:25:17,868 --> 00:25:20,434
يمكننا البقاء في حمام السباحة كل بعد الظهر.

264
00:25:20,501 --> 00:25:23,734
لا ، لا أستطيع.
لا بد لي من الانتهاء من هذا التقييم.

265
00:25:24,667 --> 00:25:28,767
حسنًا ، عبدًا ، لا تشكو منه
ينتمون إلى الطبقة المضطهدة.

266
00:25:29,934 --> 00:25:32,000
باتي ، لا تعاطي المخدرات اليوم ، من فضلك.

267
00:25:34,634 --> 00:25:38,067
أنا أتحكم في المخدرات ؛
لا يتحكم بي.

268
00:25:48,467 --> 00:25:52,000
إذا كنت قادماً إلى ملقا لتناول العشاء ،
اسمحوا لي أن أعرف ، حسنا؟

269
00:26:07,701 --> 00:26:08,901
لا لا.

270
00:26:09,934 --> 00:26:12,167
نحن بحاجة إلى إيجاد طريق جديد.

271
00:26:12,734 --> 00:26:14,868
للتخلص من الحراس الشخصيين ، هل تعلم؟

272
00:26:15,868 --> 00:26:21,667
- أعتقد أن الذهاب من هنا مباشرة إلى ...
-ولكن ، أرسل السفن من هنا ...

273
00:26:22,434 --> 00:26:24,901
مباشرة إلى هذا الميناء.

274
00:26:24,968 --> 00:26:28,334
أشعر بالضيق حيال الدكتور راموس المحبط ،
لكنني لا أوصي بهذا الطريق.

275
00:26:29,000 --> 00:26:30,701
انها ضحلة جدا.

276
00:26:31,300 --> 00:26:34,901
إذا أخذ قارب مثلنا هذا الطريق ،

277
00:26:34,968 --> 00:26:37,701
سوف تحصل على الأرجح الذين تقطعت بهم السبل.

278
00:26:39,267 --> 00:26:40,801
كيف تعرف ذلك؟

279
00:26:40,868 --> 00:26:43,968
حسنا ، أنا أقرأ الخريطة.
انظر إلى العمق هنا.

280
00:26:45,767 --> 00:26:47,434
كنت في البحرية في بلدي.

281
00:26:47,501 --> 00:26:50,767
أنا أعرف كل شيء عن القوارب ،
المحركات ، الطرق ...

282
00:26:50,834 --> 00:26:53,334
على أي حال ، كان ذلك تخصصي.

283
00:26:53,400 --> 00:26:56,634
حسنا حسنا. أنت جوهرة ، لا؟

284
00:26:56,701 --> 00:27:01,067
هل هناك أي شيء لا تعرفه؟
-كونيجو ، هذا أمر خطير.

285
00:27:01,133 --> 00:27:03,033
لا ، أنا لا أوافق.

286
00:27:03,100 --> 00:27:06,868
في ترانسا النجا ،
نحن بحاجة إلى أشخاص مثل ألبرتو وأنت.

287
00:27:06,934 --> 00:27:10,434
الرجال الأذكياء والمهرة
الذين يعرفون كيفية القيام بكل شيء.

288
00:27:11,167 --> 00:27:12,901
وعندما أقول كل شيء ...

289
00:27:14,567 --> 00:27:15,567
أقصد كل شيء.

290
00:27:22,567 --> 00:27:24,434
حسنًا ، هيا بنا إلى العمل.

291
00:27:27,434 --> 00:27:32,167
حسنًا ، هذا هو المرفأ الذي تقصده.
انها منخفضة وضحلة.

292
00:28:58,801 --> 00:29:01,267
حسنًا ، هذا هو المكان الذي يعمل فيه بابا.
وتريزا.

293
00:29:01,868 --> 00:29:03,534
هل تعملين معا

294
00:29:04,133 --> 00:29:07,434
حسنا حسنا حسنا،
انظروا الى هؤلاء الفتيات الجميلات

295
00:29:07,501 --> 00:29:09,968
مرحبا! كيف حالكم؟

296
00:29:10,033 --> 00:29:13,267
أنا والد ألبرتو راموس
تعمل على ما طلبته.

297
00:29:13,334 --> 00:29:16,801
لوب في مكتب باتي ،
وذهبت باتي المنزل ، كما هو الحال دائما.

298
00:29:16,868 --> 00:29:20,100
هل ستنضم إلينا؟
، نعم ، في خمس دقائق فقط.

299
00:29:20,667 --> 00:29:22,567
هذه الفتيات سوف تأتي معي ،

300
00:29:22,634 --> 00:29:25,634
وسأقدم لهم بعض الحلوى اللذيذة.

301
00:29:25,701 --> 00:29:27,801
-حسنا؟
، كن أنفسكم.

302
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
هل يمكنني البقاء معك لفترة أطول؟

303
00:29:44,701 --> 00:29:47,300
لا ، لقد بقيت بالفعل ، وهم بحاجة إليك.

304
00:29:47,367 --> 00:29:48,501
نعم انت على حق.

305
00:29:49,734 --> 00:29:51,968
سأحصل على أغراضي وأخذها إلى المنزل.

306
00:29:52,534 --> 00:29:54,267
اليوم كان مذهلاً ، أليس كذلك؟

307
00:29:55,434 --> 00:29:56,801
أود أن أكرر ذلك.

308
00:30:00,534 --> 00:30:01,868
مهلا،

309
00:30:01,934 --> 00:30:05,234
لنأخذ استراحة ليوم واحد
وإنفاقه على اليخت ، حسنا؟

310
00:30:05,968 --> 00:30:06,968
فعله.

311
00:30:08,300 --> 00:30:11,167
عمرك شهرين
لكنك تبدو أصغر من خمس سنوات.

312
00:30:11,901 --> 00:30:14,033
كيف أبدو صغيرا جدا؟

313
00:30:14,100 --> 00:30:15,300
شاب و جميل

314
00:30:29,701 --> 00:30:32,067
حذر ، بناتك هنا.

315
00:30:32,133 --> 00:30:35,067
-انا ذاهب الى اجتماع.
حسنًا ، سأحصل على حاسوبي المحمول.

316
00:30:44,567 --> 00:30:46,434
حسنا شكرا جزيلا لك.

317
00:30:49,901 --> 00:30:51,567
مانويليتو.

318
00:30:53,534 --> 00:30:54,667
لقد فعلناها.

319
00:30:54,734 --> 00:31:00,834
سوف تدفع هولا نصف مليون يورو
بالإضافة إلى الصفحة الأولى للصور اليخوت.

320
00:31:00,901 --> 00:31:05,200
بالطبع ، تعرف هولا أنه لا أحد غيرك
لديه صور ل La Mexicana.

321
00:31:05,701 --> 00:31:10,534
قالوا أيضا إنها المرأة
الجميع يتحدث عن ولكن لا أحد يعرف.

322
00:31:10,601 --> 00:31:15,133
وأحبوا الاسم ،
"ملكة الجنوب".

323
00:31:15,200 --> 00:31:19,601
نصف مليون يورو! هذا كبير يا رجل!

324
00:31:19,667 --> 00:31:21,534
وهذا ليس حتى الجزء الأفضل.

325
00:31:21,601 --> 00:31:25,133
منذ سيتم الافراج عن الصفحة الأولى
ثلاثة ايام من الان

326
00:31:25,200 --> 00:31:29,868
سوف يغيرونه من البعض
أميرة من يدري أين ،

327
00:31:29,934 --> 00:31:36,834
وطلبوا مني الذهاب إلى مدريد الليلة
وإجراء مقابلة على التلفزيون.

328
00:31:37,100 --> 00:31:39,801
لا استطيع ان اصدقك!

329
00:31:40,367 --> 00:31:45,601
ملكة الجنوب
سوف تضطر إلى تقبيل الأرض أمشي.

330
00:31:46,334 --> 00:31:49,901
بمجرد الظهور على التلفزيون الوطني ،

331
00:31:49,968 --> 00:31:53,267
كل اسبانيا سوف تدعوها
"ملكة الجنوب".

332
00:32:37,234 --> 00:32:40,934
اذهب إلى غرفتك واغسل يديك.
ثم سنشاهد فيلمًا ، حسنًا؟

333
00:32:41,634 --> 00:32:42,634
تيريزا.

334
00:32:43,534 --> 00:32:45,501
شكر. سأكون على حق أسفل.

335
00:32:46,000 --> 00:32:47,000
لنذهب.

336
00:33:07,200 --> 00:33:10,033
تيو حصلت على هذا التأمين
لأنه يحب عائلته ،

337
00:33:10,100 --> 00:33:12,734
ولأنه قلق دائمًا
عن سلامتنا.

338
00:33:12,801 --> 00:33:15,567
أراد لنا أن نكون آمنين ،
في حال رحل.

339
00:33:15,634 --> 00:33:18,167
إنه فقط كذلك. ولكن بالتأكيد،

340
00:33:18,934 --> 00:33:22,033
لامرأة وحيدة دون أطفال ،

341
00:33:22,100 --> 00:33:25,100
هذا النوع من الحب يسبب
الكثير من الاستياء ، أليس كذلك؟

342
00:33:46,400 --> 00:33:48,534
تيريزا ، يمكنك أن تأتي في الطابق العلوي إذا كنت ...

343
00:33:49,767 --> 00:33:50,767
تيريزا؟

344
00:34:27,067 --> 00:34:28,534
أوه ، أين هو المفتاح؟

345
00:34:38,267 --> 00:34:40,033
أين بحق الجحيم؟

346
00:35:35,033 --> 00:35:39,601
قلت للتو للفتاة عن الحمل
لمعرفة ما إذا كان كل شيء سوف يعمل.

347
00:35:39,667 --> 00:35:42,434
خذ كل شيء هناك ، 3 مساءً

348
00:36:05,501 --> 00:36:07,734
آسف ، أنا لا أعرف كيف
يمكن أن أضيعها.

349
00:36:07,801 --> 00:36:08,801
حسنا.

350
00:36:09,534 --> 00:36:13,000
لا تقلق سوف نجد
طريقة أخرى للتواصل.

351
00:36:13,067 --> 00:36:16,200
اتصلت بك لأنني أعلم أنك تنتظر
بفارغ الصبر لهذه المواد.

352
00:36:16,267 --> 00:36:19,234
لذلك جئت إلى هنا مباشرة.
لا أحد يتبعني ، لا تقلق.

353
00:36:19,300 --> 00:36:20,534
لقد أبليت حسنا.

354
00:36:20,601 --> 00:36:24,601
ليس لديك فكرة عما حصلنا عليه
من المعلومات التي قدمتها لنا.

355
00:36:24,667 --> 00:36:27,267
يا الجميع ، عليك أن ترى هذا.

356
00:36:27,334 --> 00:36:29,300
ماذا وجدت؟
-كل شيء مفصل.

357
00:36:29,367 --> 00:36:32,801
الوثائق القانونية ، والمعاملات ،
انكماش. كل شىء.

358
00:36:32,868 --> 00:36:35,868
علينا أن ندرسه عن كثب ، مارتن.

359
00:36:35,934 --> 00:36:36,934
بالطبع بكل تأكيد.

360
00:36:37,434 --> 00:36:38,801
الطريق للذهاب ، فيرونيكا.

361
00:36:38,868 --> 00:36:43,334
قضينا سنوات في هذه القضية ، والأخيرة
واحد للوصول هو مفتاح حلها.

362
00:36:48,000 --> 00:36:49,601
صمتا رجاءا. انها باتي.

363
00:36:50,667 --> 00:36:52,901
-مرحبا؟
-Lupe.

364
00:36:53,634 --> 00:36:55,601
هل فقدت مفتاح؟

365
00:37:06,100 --> 00:37:07,901
اوه انه جميل.

366
00:37:12,701 --> 00:37:14,100
-في صحتك!
-في صحتك.

367
00:37:18,701 --> 00:37:21,100
كل ما يشبه ، وأنا أحب ذلك.

368
00:37:22,133 --> 00:37:25,267
-انها جيدة جدا.
ولا تجرؤ على ذكر الحساسية.

369
00:37:25,767 --> 00:37:27,200
لا أرجوك!

370
00:37:31,334 --> 00:37:34,868
كنت في حالة سكر للغاية في عيد ميلادك في السجن.

371
00:37:34,934 --> 00:37:37,734
-هل تذكر؟
-بالطبع افعل.

372
00:37:37,801 --> 00:37:40,367
هناك أشياء لن أنساه أبدًا.

373
00:37:40,434 --> 00:37:43,367
وآخرون أنسى عمدا
لتجنب الحرج.

374
00:37:48,467 --> 00:37:50,801
هل أنا أتصرف بشكل سيء؟

375
00:37:53,667 --> 00:37:56,200
أنا أعرف لماذا دعوتني إلى منزلك.

376
00:37:56,868 --> 00:38:00,100
أنا أعلمك يا امرأة. ما هو الأمر؟

377
00:38:00,968 --> 00:38:04,000
أنا لست عراف ،
لكنني أعرف أن الأمر يتعلق بالرجال.

378
00:38:09,133 --> 00:38:12,133
الآن سأحاول إقناع باتي
لا شيء يحدث.

379
00:38:12,801 --> 00:38:14,501
إنها يجب أن تتبعني.

380
00:38:14,567 --> 00:38:17,834
لهذا السبب سألت
لو كنت أختبئ شيئًا ما.

381
00:38:17,901 --> 00:38:22,601
إذا باتي يشتبه أي شيء عنه
العملية ، مغادرة اسبانيا على الفور.

382
00:38:22,667 --> 00:38:25,300
لا تقلق ، لا.
انها مجرد غيور.

383
00:38:25,367 --> 00:38:26,901
لكنها لا تشك في أي شيء.

384
00:38:26,968 --> 00:38:29,567
ربما سأذهب إلى ملقة
لتهدئتها.

385
00:38:29,634 --> 00:38:31,701
حسنًا يا شباب ، إليك ما سنفعله.

386
00:38:31,767 --> 00:38:34,801
سوف أعتني بالجرفي ،
وأنت يا رفاق تيريزا.

387
00:38:34,868 --> 00:38:37,400
حسنا. الليلة هي الليلة.

388
00:38:37,467 --> 00:38:40,067
سأترك لك العنوان
من سبع قطرات.

389
00:38:40,133 --> 00:38:41,868
هذا هو اسم منزل تيريزا.

390
00:38:41,934 --> 00:38:44,501
في احسن الاحوال. الجميع يعرف ما يجب القيام به.

391
00:38:45,033 --> 00:38:47,100
حظا سعيدا. لنذهب.

392
00:38:58,634 --> 00:38:59,634
سأشتاق إليك يا تيريزا.

393
00:39:05,834 --> 00:39:08,334
ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه.

394
00:39:08,400 --> 00:39:14,067
أفعل ، وما يمكنني قوله ...
هو أنك تسرق من تيريزا.

395
00:39:14,133 --> 00:39:16,534
مشاهد من الحلقة القادمة

396
00:39:17,534 --> 00:39:19,067
لدي عمل لأفعله.

397
00:39:19,767 --> 00:39:22,601
بما في ذلك الكثير من التحقيقات
مما يؤدي لك.

398
00:39:23,100 --> 00:39:26,701
السبب أنا هنا
هو أن أقول لك هذا شخصيا.

399
00:39:26,767 --> 00:39:30,767
انها مجرد وقاحة
أنك تضيع حياتك على المخدرات.

400
00:39:32,801 --> 00:39:35,300
أنا أحضر لكم جميعا
قصة إخبارية حصرية

401
00:39:35,367 --> 00:39:38,501
عن امرأة أسميها
"ملكة الجنوب".

402
00:39:39,667 --> 00:39:42,601
اسمها الحقيقي هو تيريزا مندوزا.

403
00:39:43,234 --> 00:39:44,367
ماذا علي ان افعل؟

404
00:39:44,434 --> 00:39:46,834
علينا أن نجمع الأدلة لإلقاء القبض عليها.

405
00:39:47,334 --> 00:39:49,934
-Teresa؟
-Teresa.

