1
00:00:06,167 --> 00:00:07,334
ماذا علي ان افعل؟

2
00:00:07,400 --> 00:00:10,701
- يجب علينا جمع الأدلة ضدها.
- تيريزا؟

3
00:00:11,968 --> 00:00:12,968
تيريزا.

4
00:00:14,667 --> 00:00:18,067
لن اسمح لك
التمسك أنفك حيث لا يريد ،

5
00:00:18,133 --> 00:00:19,868
فقط بسبب الغيرة الطفولية.

6
00:00:20,467 --> 00:00:22,901
لا أدري، لا أعرف.
هذا غريب.

7
00:00:23,400 --> 00:00:25,167
أنا لا أعرف ، ولكن هذا الرجل ...

8
00:00:25,234 --> 00:00:27,634
لديه الكثير من المعلومات
وبدا واثقا.

9
00:00:27,701 --> 00:00:30,067
دع الآخرين يشعرون بالقلق بشأنك.

10
00:00:30,133 --> 00:00:31,367
أراك غدا.

11
00:00:33,801 --> 00:00:35,601
انت عبقري.

12
00:00:36,267 --> 00:00:38,367
تعتقد أنك أفضل
من أي شخص آخر.

13
00:00:38,901 --> 00:00:42,601
أنت مجرد خاسر
تخريب حياتك بالمخدرات.

14
00:00:44,167 --> 00:00:45,467
اسمها تيريزا ،

15
00:00:45,868 --> 00:00:49,033
إنها مكسيكية
وهي ملكة الجنوب.

16
00:00:49,767 --> 00:00:51,501
السادة الأفاضل،

17
00:00:51,567 --> 00:00:54,100
لدينا تيريزا مندوزا
يتوجه على لوحة.

18
00:00:55,300 --> 00:00:56,501
لوبي ، لقد كان أنت.

19
00:00:57,033 --> 00:00:59,400
أنا فيرونيكا سانتوس وأنا شرطي.

20
00:01:05,434 --> 00:01:08,033
هناك 20 طنا من الكوكايين النقي.

21
00:01:09,067 --> 00:01:11,300
20 طنا المدقع ، تيريزا ،

22
00:01:11,801 --> 00:01:14,200
- ومحفوفة بالمخاطر للغاية.
- نعم اعرف.

23
00:01:14,267 --> 00:01:16,667
إنه الاختبار الأكثر أهمية
لقد واجهنا من أي وقت مضى.

24
00:01:16,734 --> 00:01:19,434
لهذا السبب كل شيء
يجب أن تذهب كالساعة.

25
00:01:19,501 --> 00:01:21,767
يجب أن تناسب جميع القطع في مكانها.

26
00:01:21,834 --> 00:01:25,000
أي معلومات ضائعة
يمكن أن تكون قاتلة بالنسبة لنا.

27
00:01:28,567 --> 00:01:30,234
بعد أسبوعين

28
00:03:23,567 --> 00:03:24,834
مرحبا بك في بيتي.

29
00:03:26,234 --> 00:03:27,234
إنه رائع.

30
00:03:27,534 --> 00:03:28,534
شكرا لكم.

31
00:03:28,601 --> 00:03:29,868
حسنا ، هذا اللغز!

32
00:03:30,400 --> 00:03:32,000
هل كنت سعيدا اتصلت؟

33
00:03:32,067 --> 00:03:33,067
بالطبع بكل تأكيد.

34
00:03:35,501 --> 00:03:38,367
- لدي مفاجأة لك.
- ما هذه المفاجأة؟

35
00:03:40,634 --> 00:03:41,868
انتظر دقيقة.

36
00:03:42,534 --> 00:03:43,534
بوتيه!

37
00:03:45,334 --> 00:03:47,133
لماذا تدعو لبوتي؟

38
00:03:47,200 --> 00:03:48,734
Pote ، يمكنك أن تأتي الآن.

39
00:03:54,200 --> 00:03:55,200
تعال الى هنا.

40
00:03:57,167 --> 00:03:58,167
اجلس.

41
00:04:03,133 --> 00:04:06,901
ومن هنا يا سيدتي.
لا أرقام ، لا علامات ... نظيفة.

42
00:04:07,400 --> 00:04:08,400
شكرا لكم.

43
00:04:10,567 --> 00:04:11,767
هذا لك.

44
00:04:14,033 --> 00:04:17,400
لي؟
ما هذا؟ نكتة؟

45
00:04:17,634 --> 00:04:19,734
- لا--
- لدي سلاحي الخاص ، تيريزا.

46
00:04:19,801 --> 00:04:21,767
أنا لست بحاجة إلى هذا واحد.

47
00:04:21,834 --> 00:04:25,801
انها ليست مزحة.
هذا للدفاع عن النفس.

48
00:04:26,934 --> 00:04:29,067
- شكراً ، بوت. ترك الأمر هنا.
- نعم، سيدتي.

49
00:04:31,300 --> 00:04:34,534
ليس لديه رقم تسلسلي ،
وهذا يعني ، من الناحية القانونية ...

50
00:04:34,801 --> 00:04:36,267
نظيفة ، لا وجود لها.

51
00:04:38,868 --> 00:04:41,701
أريدك أن تأخذها معك.

52
00:04:42,767 --> 00:04:45,200
لماذا تيريزا؟
أقسم أنني لا أفهم ذلك.

53
00:04:45,868 --> 00:04:46,868
تيو،

54
00:04:49,467 --> 00:04:51,767
لقد أدركت ما أشعر به عنك.

55
00:04:51,834 --> 00:04:54,267
لا اريد ان يحدث لك شيء

56
00:04:54,334 --> 00:04:58,634
أريدك أن تأخذ هذا السلاح
في كل مكان معك ، وحماية نفسك.

57
00:04:58,701 --> 00:05:01,067
تذكر ما قلته على اليخت؟

58
00:05:01,133 --> 00:05:03,834
ذلك عندما أحضرت لك المنزل
سيكون بسبب ...

59
00:05:03,901 --> 00:05:06,334
كنت جاهزا
لبدء علاقة جديدة.

60
00:05:08,300 --> 00:05:09,300
حسنا ، هذا كل شيء.

61
00:05:13,534 --> 00:05:16,234
هل هذا يعني أنك تريد أن تعطيها النار؟

62
00:05:17,968 --> 00:05:18,968
لما لا؟

63
00:06:04,067 --> 00:06:05,300
بماذا تفكر؟

64
00:06:05,634 --> 00:06:06,667
لا شيئ.

65
00:06:08,834 --> 00:06:09,834
ذهني فارغ.

66
00:06:10,868 --> 00:06:15,534
كنت أستمتع بالسلام
أن تشعر بعد هزة الجماع.

67
00:06:24,501 --> 00:06:27,167
- إنها أوليغ.
- لا تجيب ، من فضلك ، ليس الآن.

68
00:06:27,767 --> 00:06:29,667
لماذا أنت غيور جدا؟

69
00:06:30,000 --> 00:06:34,200
يجب أن نتحدث وهو ينادي فقط
عندما تكون مهمة

70
00:06:34,267 --> 00:06:35,400
نعم فعلا؟

71
00:06:35,467 --> 00:06:39,667
تيريزا ، آسف على ساعة متأخرة.
يجب أن أتحدث إليكم عن باتي.

72
00:06:39,734 --> 00:06:41,067
ما هو الأمر؟

73
00:06:41,133 --> 00:06:44,968
انظروا ، لمدة أسبوعين على التوالي
كانت في النوادي الليلية ، كل ليلة.

74
00:06:45,033 --> 00:06:47,767
إنها هنا في جادرانكا ، ونحن نتحدث.

75
00:06:47,834 --> 00:06:51,767
تيريزا ، باتي خارج عن السيطرة.
حسنا؟

76
00:06:52,400 --> 00:06:57,400
يمكنها أن تدمر كل شيء.
أنت الوحيد الذي يستطيع السيطرة عليها.

77
00:06:58,501 --> 00:07:02,400
كل شيء على مايرام أوليغ ، لا تقلق.
أعدك أنني سأتحدث معها غدا.

78
00:07:02,467 --> 00:07:03,467
هل هي وحدها؟

79
00:07:03,534 --> 00:07:06,534
انت تعرفها.
انها تعلق نفسها على الرجل الأول

80
00:07:06,601 --> 00:07:08,234
أو امرأة تأتي عبر.

81
00:07:09,200 --> 00:07:12,634
صحيح ، لقد انتهيت للتو
مع لوب ...

82
00:07:12,734 --> 00:07:17,467
وكانت سيئة حقا ،
انها بالكاد كانت في المكتب.

83
00:07:17,534 --> 00:07:21,033
أحتاج إلى طلب معروف ،
لا تدعها تترك وحدها ...

84
00:07:21,100 --> 00:07:26,334
أو قيادة سيارتها في حالة سكر أو عالية.
أنه أمر خطير جدا.

85
00:07:26,801 --> 00:07:30,701
سأترك ذلك لك ، حسناً؟
أعدك أنني سأتحدث معها غدا.

86
00:07:31,868 --> 00:07:32,901
شكرا ، أوليغ.

87
00:07:35,667 --> 00:07:37,167
أنا قلق للغاية بشأن باتي.

88
00:07:39,200 --> 00:07:42,801
ما أنا قلق بشأنه
هل في يوم ما تتحدث كثيرا ،

89
00:07:42,868 --> 00:07:44,767
وينتهي به الأمر إلحاق الأذى بنا.

90
00:08:06,667 --> 00:08:10,467
هل تعتقد حقا أنه من الضروري
لدي هذا؟

91
00:08:10,534 --> 00:08:14,167
افعل ذلك من أجلي.
لا اريد ان يحدث لك شيء

92
00:08:16,400 --> 00:08:19,200
حسنا ايا كان ما تقول.
إذا كان يجعلك سعيدا ...

93
00:08:23,300 --> 00:08:24,334
تصبح على خير.

94
00:08:26,167 --> 00:08:27,400
حلمت بك.

95
00:08:31,133 --> 00:08:32,367
اراك غدا تمام؟

96
00:08:33,000 --> 00:08:34,968
- حسنا.
- شكرا للقلق عني.

97
00:09:38,734 --> 00:09:39,734
اين الفتاة

98
00:10:09,901 --> 00:10:10,901
سيدتي؟

99
00:10:11,567 --> 00:10:14,267
سيدتي ، هل أنت بخير؟

100
00:10:15,667 --> 00:10:17,968
سيدتي؟ سيدتي!

101
00:10:21,067 --> 00:10:22,567
- ماذا حدث ، بوت؟
- انت ...

102
00:10:23,267 --> 00:10:24,634
حسنا.
هيا.

103
00:10:25,701 --> 00:10:26,701
- ساعدني.
- نعم فعلا.

104
00:10:32,100 --> 00:10:33,334
لماذا حدث هذا؟

105
00:10:34,567 --> 00:10:36,968
- ماذا حدث يا سيدتي؟
- ليس لدي أدنى فكرة.

106
00:10:38,100 --> 00:10:39,934
أنا في حاجة لرؤية طبيب.

107
00:10:42,467 --> 00:10:44,567
لقد كنت أشعر بالغرابة لمدة أسبوعين.

108
00:10:45,534 --> 00:10:46,534
حسنا حسنا...

109
00:10:47,300 --> 00:10:48,734
هذا ليس جيدا يا سيدتي.

110
00:10:49,400 --> 00:10:53,300
انظر ، بمجرد شروق الشمس
سوف يأخذك إلى الطبيب.

111
00:10:55,567 --> 00:10:57,767
لا يمكنك أن تمرض.

112
00:10:58,467 --> 00:11:00,467
كثير من الناس يعتمدون عليك.

113
00:11:01,267 --> 00:11:02,267
و...

114
00:11:42,234 --> 00:11:43,234
لوب!

115
00:11:43,801 --> 00:11:45,067
من هو صديقك؟

116
00:11:50,400 --> 00:11:53,434
لماذا لا تدعنى ارى
كم هو وسيم؟

117
00:11:53,501 --> 00:11:55,334
هذا يعني أنني يجب أن أعرفه؟

118
00:11:55,400 --> 00:11:57,501
- اهدأ.
- مع من تنام؟

119
00:11:57,567 --> 00:12:00,534
- البرتو؟ تيو؟ من الذى؟
- اهدأ!

120
00:12:00,834 --> 00:12:03,534
أنت أسرع من مادونا.
أسبوعين فقط.

121
00:12:03,601 --> 00:12:07,200
حبيبتي ، اسمع لي.
اسمع من فضلك.

122
00:12:07,968 --> 00:12:11,567
من هو؟ من هذا الرجل؟
ماذا لديك معه؟

123
00:12:11,634 --> 00:12:14,033
الله ، كنت تفعل سيئة!
إنه صديق ، اسمع!

124
00:12:14,100 --> 00:12:15,133
أنت تفعل سيئة!

125
00:12:15,200 --> 00:12:19,801
بالطبع أنا.
لا ، أنا لست سيئا. أنا سيئة حقا.

126
00:12:21,934 --> 00:12:24,334
يمكن أن أكون فتاة الغلاف ، لا يمكن لي؟

127
00:12:24,400 --> 00:12:28,234
لا ، ولا حتى ذلك ،
لا أحد يدعو لي بعد الآن.

128
00:12:30,234 --> 00:12:34,701
ليس هناك حتى تشابه
من باتي أوفريل الجميلة.

129
00:12:35,167 --> 00:12:40,901
كما تعلمون ، اعتاد الناس على التماسك
في الحفلات لتحية لي:

130
00:12:40,968 --> 00:12:43,300
"أوه ، باتي! أوه ، باتي!"

131
00:12:43,901 --> 00:12:45,100
ولا حتى هذا بعد الآن.

132
00:12:45,167 --> 00:12:46,367
أنا ذاهب للسقوط.

133
00:12:46,434 --> 00:12:48,534
- انا بحاجة الى خط آخر!
- أعطني هذا!

134
00:12:48,601 --> 00:12:51,133
هل تريد ان تقتل نفسك؟

135
00:12:51,200 --> 00:12:54,667
لا حاجة ، أنا ميت بالفعل.

136
00:12:55,634 --> 00:12:58,334
لقد كنت بعيدا عنك فقط
لأسبوعين،

137
00:13:00,133 --> 00:13:02,667
أسبوعان مثيران للشفقة.

138
00:13:03,300 --> 00:13:06,300
أحتاج إلى النوم ، من فضلك.

139
00:13:07,067 --> 00:13:12,167
أعطني ملجأ في سريرك ، لوبي ، من فضلك.
لوبي ، من فضلك.

140
00:13:39,501 --> 00:13:40,534
اين انا؟

141
00:13:59,701 --> 00:14:02,701
لا لا. أخبرتك لك.
باتي لا يشك في شيء.

142
00:14:03,133 --> 00:14:05,567
يجب أن كنت قد سمعت
كم من الرجال اسمتها ،

143
00:14:05,634 --> 00:14:06,901
ذكرت حتى تيو.

144
00:14:08,033 --> 00:14:09,033
السكر؟

145
00:14:09,901 --> 00:14:11,367
لا شكرا.

146
00:14:19,167 --> 00:14:20,200
انها باتي.

147
00:14:21,934 --> 00:14:25,200
لا ترد عليها.
سيكون تيو الجارافي هنا في أي لحظة.

148
00:14:33,868 --> 00:14:35,400
شكرا لجلب لي المنزل.

149
00:14:37,067 --> 00:14:41,467
كنت مروعا الليلة الماضية ، أليس كذلك؟
أنا لا أتذكر أي شيء.

150
00:14:43,267 --> 00:14:45,234
حسنا ، كل شيء تقريبا.

151
00:14:46,601 --> 00:14:47,601
فقط شئ واحد،

152
00:14:49,667 --> 00:14:52,367
أردت أن أنام معك ،
وأنت لم تفعل.

153
00:15:08,434 --> 00:15:09,501
فتاة فقيرة.

154
00:15:10,133 --> 00:15:13,133
لم ترها ،
كانت أعلى من طائرة ورقية.

155
00:15:13,200 --> 00:15:15,400
نامت طوال الطريق إلى ملقة.

156
00:15:17,033 --> 00:15:18,100
انا اشعر بالسوء

157
00:15:19,767 --> 00:15:20,801
انها عملك.

158
00:15:20,968 --> 00:15:25,167
نعم ، أعرف أنها وظيفتي ، اللعنة.
لكنني أيضًا إنسان ،

159
00:15:25,234 --> 00:15:29,133
وهذه المرأة تعاني
بسببي. أنا أفعل شيئًا سيئًا!

160
00:15:29,200 --> 00:15:33,400
آمل أن ينتهي كل هذا قريبًا ،
لذلك يمكنني العودة إلى المكسيك ...

161
00:15:33,467 --> 00:15:34,968
ويمكن أن تنساني.

162
00:15:42,634 --> 00:15:45,934
هنا هي معلومات النقل
ل 20 طنا من الكوكايين ...

163
00:15:46,000 --> 00:15:49,234
أن تيريزا تجلب أوليغ ياسيكوف ،
رئيس الغوغاء الروسي.

164
00:16:07,334 --> 00:16:08,367
ماذا حدث؟

165
00:16:09,133 --> 00:16:10,934
- الطبيب يأخذ الأعمار.
- حسنا--

166
00:16:11,000 --> 00:16:14,901
الى جانب ذلك ، أشعر بخير ،
لا أعرف لماذا قام بالعديد من الاختبارات.

167
00:16:14,968 --> 00:16:19,267
أنا لا أتذكر حتى آخر مرة
ذهبت إلى الطبيب وحده يا سيدتي.

168
00:16:19,334 --> 00:16:22,200
في الأوقات الأخرى ، حسنا ،
وصلت في سيارة إسعاف.

169
00:16:23,400 --> 00:16:27,300
غير صحيح ، آخر مرة ذهبت ،
أنا أرسلت لك في سيارة أوليغ ، تذكر؟

170
00:16:27,367 --> 00:16:29,000
بعد الضرب الذي أخذته.

171
00:16:29,067 --> 00:16:32,534
أتذكر ذلك أقل ، لأنني كنت
فاقد الوعي ، ميت عمليا.

172
00:16:36,300 --> 00:16:37,868
وهنا النتائج ، سيدتي.

173
00:16:37,968 --> 00:16:39,000
شكرا يا دكتور

174
00:16:39,334 --> 00:16:41,234
- لا داعي للقلق.
- عظيم.

175
00:16:41,300 --> 00:16:43,534
كان رد فعل طبيعي.

176
00:16:44,100 --> 00:16:45,100
بلى؟

177
00:16:45,667 --> 00:16:48,100
مبروك ، أنت حامل.

178
00:17:05,334 --> 00:17:08,033
سلسلة تستند إلى العمل الأصلي
آرتورو بيريز-ريفيرتي

179
00:18:38,701 --> 00:18:40,100
20 طن.

180
00:18:41,200 --> 00:18:42,234
هذا صحيح.

181
00:18:44,000 --> 00:18:46,400
جاءت الشحنة من
أوريليو كارمونا ،

182
00:18:46,467 --> 00:18:48,300
العلم الكولومبي ،
مسجل في بارانكويلا ،

183
00:18:48,367 --> 00:18:50,000
في الطريق إلى أكادير ، المغرب.

184
00:18:51,234 --> 00:18:53,934
من هناك،
سيتم نقلها إلى طنجة عن طريق البر ،

185
00:18:54,000 --> 00:18:57,000
حيث بعض القوارب السريعة
سوف يكون في انتظار إجراء النقل.

186
00:18:57,067 --> 00:18:59,667
ثم سوف يستمرون في الوصول إلى موسكو.

187
00:18:59,734 --> 00:19:01,801
كل التفاصيل موجودة.

188
00:19:01,868 --> 00:19:04,534
وظيفة جيدة ، الجرفي.
متعاون جدا.

189
00:19:06,834 --> 00:19:09,667
لقد حاولت بجد الحصول عليها
هذه المعلومات من تيريزا.

190
00:19:12,801 --> 00:19:16,434
حسنا ، نصف ما قلته
يمكن تأكيده من قبل لوبي.

191
00:19:16,501 --> 00:19:21,000
أتصور أن النصف الآخر قد أخذ
كنت في السرير ، وخداعها ، أليس كذلك؟

192
00:19:23,100 --> 00:19:24,133
اريد ضمانات

193
00:19:24,601 --> 00:19:27,334
ضمانات؟ من ماذا؟

194
00:19:29,267 --> 00:19:31,167
لقد وعدت أنه إذا تعاونت ،

195
00:19:31,534 --> 00:19:33,934
لن تلمس
حساباتي ، أو ممتلكاتي.

196
00:19:34,067 --> 00:19:37,400
لذلك ، أريدك أن تضمن لي
هذا كيف سيكون.

197
00:19:44,801 --> 00:19:46,300
لا ، ليس لديّ أطفال.

198
00:19:46,434 --> 00:19:48,834
انها غلطة،
هذه يجب أن تكون امرأة أخرى.

199
00:19:48,901 --> 00:19:52,868
ربما أنا مصاب بفقر الدم أو لدي فيروس ،
لكن لا استطيع ان اكون حامل

200
00:19:53,200 --> 00:19:56,501
كررناه مرتين ، سيدتي ،
لا يوجد شك

201
00:19:56,968 --> 00:19:58,334
انت حامل.

202
00:20:01,467 --> 00:20:02,801
هل هناك شيء خاطئ ، يا سيدتي؟

203
00:20:05,934 --> 00:20:07,033
هيا يا بوتي.

204
00:20:07,634 --> 00:20:08,667
تهانينا.

205
00:20:34,534 --> 00:20:38,267
مع من تنام؟
البرتو؟ تيو؟ من الذى؟

206
00:20:43,701 --> 00:20:48,033
ليس هناك حتى تشابه
من باتي أوفريل الجميلة.

207
00:21:01,534 --> 00:21:06,601
لقد تركت الكثير من الأشياء تنزلق. انتهيت.
الجميع هنا يمرضون منك.

208
00:21:06,667 --> 00:21:08,434
أنت تثير اشمئزازي.

209
00:21:29,601 --> 00:21:32,601
الآن ماذا نفعل؟
أين يجب أن آخذك؟

210
00:21:33,667 --> 00:21:35,801
أنا لا أعرف ، بوت.
دعني أفكر.

211
00:21:45,868 --> 00:21:47,400
دعنا نذهب إلى سينالوا ،

212
00:21:49,734 --> 00:21:51,567
- انا بحاجة الى البحر.
- نعم، سيدتي.

213
00:21:56,167 --> 00:21:57,200
ضمانات.

214
00:21:58,267 --> 00:22:01,567
أنا آسف لأن أخبرك الجرافي ،
ولكن لا توجد ضمانات.

215
00:22:01,868 --> 00:22:04,300
- على الأقل حتى يتم إغلاق القضية.
- ماذا؟

216
00:22:05,300 --> 00:22:08,868
- لقد وعدت أنه إذا تعاونت -
- أنا أعرف ما وعدت به!

217
00:22:09,567 --> 00:22:12,601
وعدت أنه إذا كنت تشهد
ضد تيريزا مندوزا ،

218
00:22:12,701 --> 00:22:16,300
كنت أتحدث إلى القاضي
لذلك سوف يعطيك عقوبة مخففة.

219
00:22:18,868 --> 00:22:20,300
أي شيء آخر ، فيرونيكا؟

220
00:22:20,767 --> 00:22:22,267
كنت في الاجتماع ...

221
00:22:22,334 --> 00:22:25,367
حيث أبلغنا تيريزا
حول هذه الشحنة الكوكايين النقي ...

222
00:22:25,467 --> 00:22:28,200
التي سوف يتم تحميلها في بارانكويلا
بواسطة طاقم سانشيز غودوي.

223
00:22:28,534 --> 00:22:31,300
كان تيريزا اجتماعات
مع شعبها ، على انفراد ،

224
00:22:31,634 --> 00:22:34,934
حيث تحدثوا عن ...
حسنًا ، ليس لدي هذه المعلومات.

225
00:22:36,400 --> 00:22:38,834
إنها تعطي كل هذه المعلومات لي.

226
00:22:39,601 --> 00:22:42,200
أنت تستمتع بكونك خائنًا سخيفًا ،
حق؟

227
00:22:42,267 --> 00:22:44,667
لأنك بريء في كل هذا.
هيا!

228
00:22:44,734 --> 00:22:48,634
كنت أنت الذي خدعنا
وأنت تتهم بكونك خائناً ؟!

229
00:22:48,701 --> 00:22:53,234
أنا شرطي وأنا أقوم بعملي.
لكن ، أنت حقًا خائن.

230
00:22:55,067 --> 00:22:56,801
أي شيء آخر ، الجرفي؟

231
00:23:00,367 --> 00:23:02,000
إذا اعترضت الحمل ،

232
00:23:03,033 --> 00:23:05,767
العملية يجب أن يبدو
مثل الإجراء الروتيني.

233
00:23:05,834 --> 00:23:08,400
تيريزا يجب أن لا تشك
كان هناك تسرب.

234
00:23:09,300 --> 00:23:13,133
لأنها لن تتردد في قتلي ،
وتحتاجني.

235
00:23:13,200 --> 00:23:16,801
طالما لا أحد آخر
ويعتقد أن يكون الخلد.

236
00:23:17,801 --> 00:23:20,901
سنفعل ذلك ، الجرفي.
يمكنك مغادرة الآن.

237
00:23:25,067 --> 00:23:26,567
هذا الرجل هو فأر.

238
00:23:26,634 --> 00:23:30,634
أنا متأكد من أنه سيحاول إلقاء اللوم على باتريشيا
إذا فشلت العملية.

239
00:23:30,701 --> 00:23:33,434
ما يدور بينهما
ليس من شأننا ، فيرونيكا.

240
00:23:34,167 --> 00:23:38,367
فلوريس ، إذا كنت تعطي الطلب الآن
بالنسبة لهم لاعتراض السفينة

241
00:23:38,434 --> 00:23:42,367
عندما يدخل المياه الإسبانية ،
سيكون لدينا منهم في غضون ساعات قليلة ، حسنا؟

242
00:23:43,200 --> 00:23:44,267
حسنا.

243
00:23:51,000 --> 00:23:52,501
جوليا؟
نعم فعلا.

244
00:23:52,567 --> 00:23:55,801
ضعني في الجمارك والمكوس.
بسرعة من فضلك.

245
00:24:49,934 --> 00:24:51,334
مرحبا.

246
00:24:51,400 --> 00:24:52,868
أى اخبار؟

247
00:24:52,934 --> 00:24:55,801
هناك رجل وامرأة
العمل مع فلوريس ولكن ...

248
00:24:55,868 --> 00:24:59,100
- لا يبدو أنهم من هنا.
- من اين؟

249
00:24:59,167 --> 00:25:01,901
من لهجة ، أود أن أقول أمريكا الجنوبية ،

250
00:25:02,167 --> 00:25:04,834
لكنها سرية للغاية
هذا لا أحد يعرف أي شيء.

251
00:25:06,234 --> 00:25:09,000
يجب أن تكون ذات صلة بـ
اتفاق الوكالات الدولية.

252
00:25:09,501 --> 00:25:13,300
على أي حال ، لا تفقد مسارها.
اكتشف كل ما تستطيع.

253
00:25:14,934 --> 00:25:17,167
الآن ، لدينا شيء أكثر أهمية.

254
00:25:17,634 --> 00:25:22,300
يبدو أنه خلال الـ 48 ساعة القادمة
ستكون هناك عملية في أعالي البحار.

255
00:25:22,367 --> 00:25:25,067
مشاهدة وإذا كنت ترى أي شيء مشبوه ،
أخبرنى.

256
00:25:25,133 --> 00:25:29,033
هناك شيء جيد في ذلك بالنسبة لك ،
إذا كان كل هذا يتحول بشكل جيد.

257
00:25:29,100 --> 00:25:30,300
- حسنا.
- أراك لاحقا.

258
00:25:30,367 --> 00:25:31,434
وداعا.

259
00:26:26,968 --> 00:26:28,000
بريندا.

260
00:26:37,701 --> 00:26:38,968
هل فكرت في الاطفال؟

261
00:26:42,567 --> 00:26:45,634
إنجاب الأطفال هو
أفضل شيء عن الحياة.

262
00:26:45,701 --> 00:26:46,801
انها نعمة.

263
00:26:59,701 --> 00:27:03,234
ما هو مهم جدا
أنك لا تستطيع أن تخبرني عبر الهاتف؟

264
00:27:04,234 --> 00:27:07,334
رأيت الجرفي يخرج من
مكاتب DEA.

265
00:27:07,400 --> 00:27:11,601
كنت أتحدث إلى مخبرتي ،
عندما رأيته يخرج من هناك.

266
00:27:11,667 --> 00:27:12,667
كان الجريفي وحده؟

267
00:27:20,100 --> 00:27:24,067
ليس هناك وقت للتحقيق.
الحمل في طريقه.

268
00:27:24,801 --> 00:27:28,534
انها 20 طن ، 50 مليون يورو.
لا اريد المخاطر

269
00:27:28,801 --> 00:27:30,334
ماذا يجب أن نفعل الآن؟

270
00:27:32,200 --> 00:27:33,200
- ديما.
- نعم فعلا؟

271
00:27:33,567 --> 00:27:37,200
ابحث عن الجريفي
وإحضاره إلى هنا عن طريق الخطاف أو عن طريق المحتال.

272
00:27:37,267 --> 00:27:38,267
حسنا.

273
00:27:42,234 --> 00:27:46,167
سيكون عليه أن يشرح لنا
ماذا كان يفعل في إدارة مكافحة المخدرات.

274
00:28:04,701 --> 00:28:05,701
نعم، سيدتي.

275
00:28:10,968 --> 00:28:14,634
من الذي قتل أبناء بلدي؟
بريندا وتشينو الصغار.

276
00:28:15,234 --> 00:28:16,267
هل انت؟

277
00:28:17,834 --> 00:28:24,300
لا ، سيدتي ، أنت تعرفني ...
أنا لا أقتل الأطفال.

278
00:28:26,767 --> 00:28:29,634
كان جاتو ، بناء على أوامر باتمان.

279
00:28:37,133 --> 00:28:40,901
Pote ، أنت الوحيد
من يعرف أنني حامل.

280
00:28:42,968 --> 00:28:44,567
لا أحد يعرف ، حسناً؟

281
00:28:45,734 --> 00:28:47,934
نعم ، لا تقلق يا سيدتي.

282
00:28:48,701 --> 00:28:52,300
حتى لو وضعوا بندقية على رأسي ،
أو التعذيب لي ...

283
00:28:53,000 --> 00:28:56,601
حتى لو قاموا بتمزيق أحزاني ،
لن أسكب الفاصوليا.

284
00:29:02,901 --> 00:29:04,767
دعنا نعود إلى الأرض ، Pote.

285
00:29:06,267 --> 00:29:07,300
حسن.

286
00:29:33,100 --> 00:29:34,334
حسنا ، ما الذي يحدث؟

287
00:29:34,801 --> 00:29:36,934
لماذا هذا الاندفاع؟
ما هو اللغز؟

288
00:29:38,100 --> 00:29:42,033
هذا ما أتساءل ،
ما هو اللغز يا تيو الجرافي؟

289
00:29:44,767 --> 00:29:46,901
أسف، لا اعرف ماذا تقصد.

290
00:29:49,501 --> 00:29:51,901
نينو رأيتك تخرج من إدارة مكافحة المخدرات ...

291
00:29:51,968 --> 00:29:55,033
و اريدك ان تعرف
لماذا كنت هناك.

292
00:29:55,100 --> 00:29:56,801
محامي تيريزا مندوزا وصديقها.

293
00:30:04,133 --> 00:30:07,734
نعم بالطبع. كل المعلومات
كما أكد المصدر.

294
00:30:08,801 --> 00:30:11,000
حسنا. حظا سعيدا.

295
00:30:13,000 --> 00:30:16,000
الجمارك والمكوس
على استعداد لوقف Aurelio Carmona.

296
00:30:16,067 --> 00:30:21,167
يا لها من مفاجأة ستحصل عليها مندوزا عندما
يرى أننا يمكن أن تأتي في وجهها من جميع الزوايا.

297
00:30:21,234 --> 00:30:23,934
لا استطيع الانتظار لوضعها في السجن.

298
00:30:24,667 --> 00:30:26,701
تلك المرأة ثمل مع عائلتي ،

299
00:30:26,767 --> 00:30:28,300
وأنا لن أسامح ذلك.

300
00:30:29,501 --> 00:30:31,601
لا تأخذها شخصيا أيضًا ، فلوريس.

301
00:30:32,634 --> 00:30:35,067
ويلي ، إذا كان لديك أطفال ستفهمهم.

302
00:30:36,734 --> 00:30:37,734
نعم فعلا.

303
00:30:38,234 --> 00:30:42,767
حسنا ، أنا ذاهب للتنسيق
لإحضار شحنة كارمونا إلى الأرض.

304
00:30:42,834 --> 00:30:43,834
تعال يا مارتن!

305
00:30:47,367 --> 00:30:50,400
على ما يبدو ، فلوريس ليس لديه فكرة
أن لديك ابن.

306
00:30:51,033 --> 00:30:54,434
لا يهمني حقًا إذا كان يعلم
عن حياتي الخاصة.

307
00:30:58,501 --> 00:31:01,234
خد هذا.
إنها تذكرة ذهاب فقط إلى المكسيك.

308
00:31:01,767 --> 00:31:03,968
تغادر غوادالوبي روميرو.

309
00:31:05,734 --> 00:31:06,734
غدا؟

310
00:31:07,133 --> 00:31:08,300
نعم غدا.

311
00:31:08,734 --> 00:31:12,033
لا أريدك أن تكون هنا
عندما يبدأ تيريزا التحقيق

312
00:31:12,100 --> 00:31:14,701
كيف فقدوا طن من الكوكايين.

313
00:31:15,434 --> 00:31:17,868
غني عن القول أنني أرسلت تقريرا

314
00:31:17,934 --> 00:31:20,167
إلى واشنطن
عن وظيفة أحسنت.

315
00:31:20,868 --> 00:31:22,701
انتهت عملية Safo ، فيرونيكا.

316
00:31:23,300 --> 00:31:26,100
اعتقدت أنك ستعطيني الوقت
لنقول وداعا.

317
00:31:26,167 --> 00:31:28,634
لمن؟ باتريشيا؟
لا.

318
00:31:29,901 --> 00:31:34,701
غداً ، يمكنك إرسال بريد إلكتروني لها
أخبرها أن والدتك مريضة في المكسيك ،

319
00:31:35,400 --> 00:31:39,234
وكان عليك السفر بشكل عاجل ، حسناً؟
لا أثق في تيو الجرافي.

320
00:31:40,434 --> 00:31:41,968
أنت لا تثق بي كذلك.

321
00:31:45,467 --> 00:31:51,968
أنا لا أريدك أن تتعرض ، يا عميل.
يمكنك المغادرة ، عملك قد انتهى.

322
00:33:16,801 --> 00:33:19,601
هذا هو كل ما احتاجه.
أولاً ، أنت تتبعني ،

323
00:33:19,667 --> 00:33:23,868
والآن أنت ترسل لي هذه الغوريلا الروسية
لسحب لي إلى مكتبك.

324
00:33:24,000 --> 00:33:26,801
رأيتك تخرج من هناك عن طريق الصدفة ،

325
00:33:26,868 --> 00:33:28,434
ولم يعجبني

326
00:33:29,133 --> 00:33:30,200
Aljarafe،

327
00:33:31,767 --> 00:33:34,934
أنا شرطي سابق.
أنا لا أثق بأمي.

328
00:33:36,000 --> 00:33:37,434
أنا صديق تيريزا ،

329
00:33:39,167 --> 00:33:41,901
وأنا لا أحب الأشياء
أنا لا أفهم.

330
00:33:44,267 --> 00:33:46,968
لذا أجب ، ماذا كنت تفعل
في إدارة مكافحة المخدرات؟

331
00:33:47,033 --> 00:33:49,701
اليوم من كل الأيام ،
مع شحنة قادمة؟

332
00:33:50,667 --> 00:33:53,701
كان تيريزا هو الذي سألني
لتحدثه.

333
00:33:55,567 --> 00:33:59,767
أنا لا أعرف إذا أخبرتك ،
لكن فلوريس دفعها إلى زيارة محرجة.

334
00:33:59,834 --> 00:34:03,133
لذلك ذهبت لتهديده
مع الإجراءات القانونية ، للتحرش.

335
00:34:03,200 --> 00:34:07,767
لا يهمني إذا كنت تصدقني أم لا.
ما الأمر يا ياسيكوف؟

336
00:34:07,834 --> 00:34:09,934
لم أفكر أبدا في متابعتك.

337
00:34:12,234 --> 00:34:13,734
أنا أعرف ما هو هذا.

338
00:34:15,434 --> 00:34:17,834
لن تتوقف
حتى تيريزا وأنا أزعم.

339
00:34:17,901 --> 00:34:18,968
هل انت غيور؟

340
00:34:22,701 --> 00:34:26,000
انظر ، ربما أنا ، ربما أنا لست كذلك.

341
00:34:27,634 --> 00:34:28,634
أنا روسي ...

342
00:34:29,901 --> 00:34:31,834
ومعنا ، أنت لا تعرف أبدا.

343
00:34:33,968 --> 00:34:35,133
حسنا ، أنا إسباني ...

344
00:34:36,400 --> 00:34:40,067
وانا اقول لك
ليست هناك حاجة للذهاب التحدث إلى تيريزا.

345
00:34:40,133 --> 00:34:41,934
سأقول لها كل هذا بنفسي.

346
00:34:48,868 --> 00:34:53,067
لم يعجبني هذا الرجل أبدًا.
أنا أحبه أقل ، في كل مرة أراه.

347
00:34:54,234 --> 00:34:55,834
لا يهمني.

348
00:34:56,234 --> 00:34:58,434
أنا قديم جدًا على هذا القرف.

349
00:34:58,667 --> 00:35:01,100
تأكد من أنه لا يلاحظ
أنت تتبع له.

350
00:35:02,467 --> 00:35:04,167
ومتى لاحظ؟

351
00:35:05,434 --> 00:35:07,067
لا المسمار معي ، أوليغ.

352
00:35:08,167 --> 00:35:11,834
عندما يكون لدي شيء مهم
لأخبرك ، سوف آتي لأراك.

353
00:35:13,033 --> 00:35:14,167
كما هو الحال دائما.

354
00:35:36,334 --> 00:35:39,634
هلا حبيبتي.
لقد كنت أحاول أن تحصل عليك لفترة من الوقت.

355
00:35:39,701 --> 00:35:43,267
- أين كنت؟
- أفعل الأشياء ، أنا الآن في المكتب. أنت؟

356
00:35:43,801 --> 00:35:46,501
لقد غادرت للتو النادي الليلي الروسي.

357
00:35:47,000 --> 00:35:48,934
لقد كان لدي كلمات قوية معه.

358
00:35:49,868 --> 00:35:51,167
مع أوليغ؟ لماذا ا؟

359
00:35:51,234 --> 00:35:52,234
بسببك.

360
00:35:52,300 --> 00:35:55,901
رأتني نينو قادمة
من DEA وأخبر الروسي.

361
00:35:55,968 --> 00:35:59,167
كما تعلمون ، بدأوا المكياج
قصص في رؤوسهم.

362
00:35:59,234 --> 00:36:02,234
لقد استجوبوني
كما لو كنت مذنبا لشيء ما.

363
00:36:02,501 --> 00:36:04,634
ماذا كنت تفعل في إدارة مكافحة المخدرات؟

364
00:36:05,100 --> 00:36:07,734
ماذا كنت افعل؟

365
00:36:07,801 --> 00:36:09,534
أخبرتك لك.

366
00:36:10,868 --> 00:36:14,567
ذهبت لتهديد فلوريس
وشرح مصدر الموارد الخاصة بك ،

367
00:36:14,634 --> 00:36:18,634
الشركات والإيصالات ، كل شيء.
كان كابوسا ، الرجل احمق.

368
00:36:18,701 --> 00:36:22,901
لا تقلق ، لقد جعلتك تبدو جيدة.
أفضل دفاع هو هجوم جيد.

369
00:36:22,968 --> 00:36:26,267
لا أريد هذا الرجل يزعجنا ،
وأقل من ذلك ، الآن.

370
00:36:26,334 --> 00:36:27,601
شكرا يا تيو.

371
00:36:28,467 --> 00:36:30,033
أنت غريب.
ماذا دهاك؟

372
00:36:33,434 --> 00:36:35,234
أحتاج لأن أتحدث إليك.

373
00:36:36,667 --> 00:36:37,667
عن ما؟

374
00:36:38,234 --> 00:36:40,400
سأخبرك عندما تصل هنا.

375
00:36:41,901 --> 00:36:44,000
لا يمكنك أن تخبرني عبر الهاتف؟

376
00:36:44,901 --> 00:36:47,901
لا ، لا أستطيع.
يجب أن يكون وجها لوجه.

377
00:36:49,300 --> 00:36:50,334
حسنا.

378
00:37:30,167 --> 00:37:31,200
أين؟

379
00:37:33,267 --> 00:37:35,067
أنا غير قادر على العثور عليه في أي مكان.

380
00:38:22,501 --> 00:38:23,534
مرحبا؟

381
00:38:24,868 --> 00:38:27,200
نعم ، أنا أعلم أنك أنت.
أي شيء جديد؟

382
00:38:27,267 --> 00:38:29,968
بقدر ما أنا على علم ،
لقد طردت.

383
00:38:30,033 --> 00:38:33,200
قشعريرة. أنا حزم حقيبتي ،
هذا ما أردت ، أليس كذلك؟

384
00:38:33,801 --> 00:38:36,367
صباح الغد ، أنا ذاهب إلى المكسيك.

385
00:38:48,100 --> 00:38:49,334
هلا حبيبتي.
أنا هنا.

386
00:38:50,901 --> 00:38:52,434
صداع الراس؟

387
00:38:52,501 --> 00:38:53,734
واحدة سيئة حقا.

388
00:38:55,767 --> 00:38:59,100
قوية جدا حتى أنك لا تريد
أن تعطيني عناق؟

389
00:38:59,200 --> 00:39:02,801
آسف ، لكن عندما يعجبني هذا ،
لا أريد أن يلمسني أحد.

390
00:39:04,467 --> 00:39:06,601
عم أردت التحدث؟

391
00:39:10,100 --> 00:39:12,601
أنت لست مثل هذا
بسبب الصداع.

392
00:39:12,667 --> 00:39:17,033
ذلك لأن أوليغ
أعطاك روايته للأحداث.

393
00:39:17,100 --> 00:39:19,534
أرسل حارسه الشخصي ليحصل علي.

394
00:39:22,300 --> 00:39:26,501
إذا كنت لا تصدقني ، اتصل بفلوريس.
اسأله ، لقد كنا نتحدث كل صباح.

395
00:39:30,767 --> 00:39:32,400
هل أنت حامل لتيو؟

396
00:39:38,000 --> 00:39:39,834
لقد كنت أموت لرؤيتك.

397
00:39:41,167 --> 00:39:43,100
أنت الرجل المثالي ، هل تعلم؟

398
00:39:44,467 --> 00:39:45,467
انت حقا ...

399
00:39:46,467 --> 00:39:50,067
أعتقد أننا دخلنا حياة بعضنا البعض
قليلا في وقت متأخر جدا.

400
00:39:51,000 --> 00:39:54,667
كيف يمكن أن تكون غير حساسة للغاية
مع ابنك؟

401
00:39:57,133 --> 00:40:00,734
ماذا ستفعل إذا وجدت ذلك
تيو كان يخونك؟

402
00:40:00,801 --> 00:40:03,834
- ما الذي تتحدث عنه؟
- لقد سمعت فقط الحقيقة.

