﻿1
00:00:00,754 --> 00:00:04,487
سابقا في هاواي فايف-أو..
لقد ارتكبت خطأ

2
00:00:04,521 --> 00:00:05,853
امرأة شابة ماتت,

3
00:00:05,887 --> 00:00:07,621
وعدة أرواح أخرى دمرت

4
00:00:07,654 --> 00:00:09,887
لكن بالنسبة للمغفرة,

5
00:00:09,920 --> 00:00:12,220
لن أفكر أبدا في طلب ذلك من عائلتك

6
00:00:12,254 --> 00:00:14,953
أريد أن أتذكر أختي للبهجة التي جلبتها

7
00:00:14,987 --> 00:00:17,953
لهذا العالم وليس لما حدث يوما ما

8
00:00:17,987 --> 00:00:19,987
أعتقد حقا أنك فعلت الصواب

9
00:00:20,020 --> 00:00:21,587
أتمنى أن يرى أبي الأمر بهذه الطريقة

10
00:00:21,621 --> 00:00:23,487
أوه ، مهلا ، آدم ، لديك زائر.

11
00:00:23,521 --> 00:00:24,521
أوه ، نعم ، من ؟

12
00:00:24,554 --> 00:00:26,054
(تاميكو) ؟
  (آدم)!

13
00:00:26,087 --> 00:00:27,354
خطيبي لم يظهر

14
00:00:27,387 --> 00:00:30,621
إلى المراسم والآن هو مفقود.

15
00:00:30,654 --> 00:00:33,521
عمر حسن هو ابن الهدف ذو القيمة العالية

16
00:00:33,554 --> 00:00:36,321
وقمنا بهذه العملية في الرباط في عام 2002.

17
00:00:37,120 --> 00:00:38,887
عندما قتلتم والدي,

18
00:00:38,920 --> 00:00:40,987
تركتني أعيش.
 ستندم على ذلك

19
00:00:41,020 --> 00:00:42,887
لدينا مشكلة رايت يعرف التقنية

20
00:00:42,920 --> 00:00:45,220
في محطة وكالة الأمن القومي تلك تساوي الملايين لذا يستأجر فريقا

21
00:00:45,254 --> 00:00:46,920
لسحبه من الأقراص ، مسحهم

22
00:00:46,953 --> 00:00:49,220
ثم يأخذ كامل المكتب للإجراء الجيد.

23
00:00:49,254 --> 00:00:49,920
وصلنا إلى استدعاء فلوريس.

24
00:00:49,953 --> 00:00:51,487
(رايت) رتب كل هذا

25
00:01:01,154 --> 00:01:03,920
تعرف ، تعرف ، هناك الكثير ، الكثير من الأشياء

26
00:01:03,953 --> 00:01:05,421
أنا لا أحب عنك ، وأنت تعرف هذا.

27
00:01:05,454 --> 00:01:07,087
على مر السنين أخبرتك ما هذه الأشياء,

28
00:01:07,120 --> 00:01:08,087
لكني حصلت على واحد جديد.

29
00:01:08,120 --> 00:01:09,354
حقا ؟  ما هذا ؟

30
00:01:09,387 --> 00:01:11,354
كلما كنت أكثر غضبا ، كلما أسرعت في المشي.

31
00:01:11,387 --> 00:01:13,587
هلا هدأت؟ ماذا دهاك؟

32
00:01:13,621 --> 00:01:15,920
لقد مرت 48 ساعة منذ هرب (رايت)

33
00:01:15,953 --> 00:01:18,054
نعم ، وكل ثانية تمر

34
00:01:18,087 --> 00:01:19,554
يعني أننا أقل احتمالا للعثور على الرجل.

35
00:01:19,587 --> 00:01:21,454
لن أقسو على نفسك ، صحيح ؟

36
00:01:21,487 --> 00:01:24,321
أعني ، خطة الرجل كانت نوع من الجنون ، تعرف ، أعني,

37
00:01:24,354 --> 00:01:26,020
ضرب مكانا بينما هو كان في المكان

38
00:01:26,054 --> 00:01:27,421
لا أعرف كيف عرفت أنه متورط

39
00:01:27,454 --> 00:01:29,154
نعم, لقد فهمت هذا

40
00:01:29,187 --> 00:01:30,220
لكن إليك الأمر الذي لا أفهمه

41
00:01:30,254 --> 00:01:32,254
بحلول الوقت الذي هرب فيه (رايت) من الحجز ، أولئك الضاربون,

42
00:01:32,287 --> 00:01:33,521
كانوا ميتين بالفعل

43
00:01:33,554 --> 00:01:35,920
إذا كيف يمكنه الحصول على الأسلحة الإلكترونية المسروقة منهم؟

44
00:01:35,953 --> 00:01:37,987
أنا لا أعرف ، آخر هارون رايت خاص.

45
00:01:38,020 --> 00:01:41,154
بالمناسبة ، يبدو مرتاحا جدا
فرانك

46
00:01:41,187 --> 00:01:42,953
نعم ، وهو مبكر ، الذي هو خارج الشخصية

47
00:01:42,987 --> 00:01:44,154
الشرب ليس كثيرا

48
00:01:44,187 --> 00:01:46,321
نعم ، أم...

49
00:01:46,354 --> 00:01:47,654
يا رفاق امضوا قدما
 سأرد على هذه المكالمة

50
00:01:47,688 --> 00:01:50,853
من المتصل؟ من ... من هو؟
 هذا ليس من شأنك

51
00:01:50,887 --> 00:01:52,454
حسنا ، أخبر (رايتشل) أنني قلت ما الأمر

52
00:01:52,487 --> 00:01:53,887
اه-هاه.

53
00:01:55,287 --> 00:01:57,487
مرحبا يا صديقي ، آسف لتأخري

54
00:01:57,521 --> 00:01:59,120
لقد كنت أتعامل مع قضية هارب

55
00:01:59,154 --> 00:02:02,020
آسف لسماع ذلك. حصلت على السبق عليك.

56
00:02:02,054 --> 00:02:03,254
يجب أن ألحق بك

57
00:02:03,287 --> 00:02:04,587
حسنا

58
00:02:04,621 --> 00:02:08,254
إذا ، أين (صن شاين) ؟

59
00:02:08,287 --> 00:02:10,987
من هو (صن شاين)؟ شريكك. طفل أشقر

60
00:02:11,020 --> 00:02:12,287
التصرف المشمس.

61
00:02:12,321 --> 00:02:14,554
داني يجيب على إتصال 
 أوه ، جيد.

62
00:02:14,587 --> 00:02:15,887
المزيد من البيرة لنا ، هاه؟

63
00:02:19,321 --> 00:02:21,987
إذا ما الجيد يا صديقي؟

64
00:02:22,020 --> 00:02:23,187
ما الأخبار ؟

65
00:02:23,220 --> 00:02:25,254
أوه ، قليلا من هذا ، قليلا من ذلك.

66
00:02:25,287 --> 00:02:26,987
في الحقيقة ، مع ذلك ، أنا لدي عيني

67
00:02:27,020 --> 00:02:29,120
على هذه الفرصة التجارية المحتملة

68
00:02:29,154 --> 00:02:31,454
(هنا في (أواهو

69
00:02:31,487 --> 00:02:32,987
هل هذا صحيح؟
أجل

70
00:02:33,020 --> 00:02:34,187
ماذا ، هل نتحدث عن حفلة طيران ؟

71
00:02:34,220 --> 00:02:35,220
يمكنك قول ذلك

72
00:02:35,254 --> 00:02:38,020
حصلت لنفسي على ستة مقاعد قافز بركة

73
00:02:38,054 --> 00:02:38,953
كنيسة على الماء.

74
00:02:38,987 --> 00:02:42,054
يمكن للأزواج الحصول على جولة في الجزيرة,

75
00:02:42,087 --> 00:02:45,187
وبعد ذلك يؤدون الطقوس حقا.

76
00:02:45,220 --> 00:02:46,421
انتظر.

77
00:02:46,454 --> 00:02:48,254
هل تم تعيينك ؟  
- طبعا.

78
00:02:48,287 --> 00:02:51,254
قمت بحفنة من حفلات الزفاف ، التعميد ، الجنازات

79
00:02:51,287 --> 00:02:53,254
حتى الختان مرة

80
00:02:53,287 --> 00:02:54,953
هل قمت بختان ؟ 
 بالتأكيد

81
00:02:54,987 --> 00:02:57,853
هاه. حسنا ، جيد. حسنا. حسنا ، حظا سعيدا مع ذلك.

82
00:02:57,887 --> 00:03:00,621
آمل أن ينجح الأمر معك

83
00:03:00,654 --> 00:03:01,953
أقدر ذلك.

84
00:03:01,987 --> 00:03:05,853
إذا.. أين هو؟

85
00:03:14,020 --> 00:03:15,521
أوه.

86
00:03:15,554 --> 00:03:18,987
أنا آسف فاتني أن النصب التذكاري ، كما تعلمون.

87
00:03:19,020 --> 00:03:20,987
حسنا ، أنت تعوضه الآن

88
00:03:21,020 --> 00:03:22,987
أنا حقا أقدر هذا ، فرانك.

89
00:03:23,020 --> 00:03:25,421
أتعلم ، سأفعل أي شيء من أجل (جو),

90
00:03:25,454 --> 00:03:27,387
لكن يجب أن أقول,

91
00:03:27,421 --> 00:03:31,187
من بين كل الأماكن التي يريد أن يبعثر فيها رماده,

92
00:03:31,220 --> 00:03:32,987
لم أكن لأخمن أبدا فيتنام

93
00:03:33,020 --> 00:03:34,987
حسنا ، كما تعلم ، قال جو دائما

94
00:03:35,020 --> 00:03:36,421
سيتقاعد في (مونتانا) ، صحيح ؟ 
أجل

95
00:03:36,454 --> 00:03:39,987
لكن (ها لونغ باي) كان حيث أراد دائما أن ينتهي به المطاف

96
00:03:40,020 --> 00:03:40,887
يا للروعة!

97
00:03:40,920 --> 00:03:43,920
على الرغم من كل القبح الذي رآه في فيتنام,

98
00:03:43,953 --> 00:03:45,887
كل الأصدقاء الذين فقدهم هناك,

99
00:03:45,920 --> 00:03:47,187
لقد أقسم دائما أن الشاطئ

100
00:03:47,220 --> 00:03:49,187
كان أجمل مكان رآه في حياته

101
00:03:49,220 --> 00:03:52,953
كنت هناك
 أنا يجب أن أوافق.

102
00:03:55,220 --> 00:03:58,154
حسنا ، سيكون شرفا لي

103
00:03:58,187 --> 00:04:02,421
لأعيدك إلى هناك مرة أخيرة

104
00:04:08,087 --> 00:04:09,853
نخب (جو)

105
00:04:10,621 --> 00:04:12,220
نخب (جو)

106
00:04:43,521 --> 00:04:46,321
هل يجب أن أشعر بالإهانة؟

107
00:04:46,354 --> 00:04:48,120
كل وكالة لإنفاذ القانون

108
00:04:48,154 --> 00:04:49,987
في البلاد تبحث عني الآن

109
00:04:50,020 --> 00:04:52,321
لم أكن أخطط لجعل الأمر أسهل عليهم

110
00:04:52,354 --> 00:04:54,087
من خلال ترك بصمات الأصابع ملقاة حولها.

111
00:04:54,120 --> 00:04:55,621
أنا أسمعك.

112
00:04:55,654 --> 00:04:57,354
لا يمكن أن يكون حذرا جدا ، أفترض ، أليس كذلك ؟

113
00:04:57,387 --> 00:04:59,354
لم أكن أخطط للتنشئة الإجتماعية أيضا

114
00:04:59,387 --> 00:05:01,554
حسنا ، إذا.

115
00:05:14,087 --> 00:05:17,587
بما أننا نستغني عن المجاملات..

116
00:05:17,621 --> 00:05:20,454
قبل أن أسلم هذا الشيء، أود أن أعرف

117
00:05:20,487 --> 00:05:23,054
ما الذي أقحمتني فيه بحق الجحيم ؟

118
00:05:23,087 --> 00:05:24,087
انظر.

119
00:05:24,120 --> 00:05:27,454
قلت لك أنني سأحصل على القرص من الرجال

120
00:05:27,487 --> 00:05:30,120
لكنك أخبرتني أن هذا الشيء يحتوي على معلومات استخباراتية

121
00:05:30,154 --> 00:05:32,120
تم الحصول عليها بشكل غير قانوني من مواطنين أمريكيين

122
00:05:32,154 --> 00:05:34,087
كنت على استعداد لخروج رقبتي,

123
00:05:34,120 --> 00:05:35,987
مثل ، طريق الجحيم

124
00:05:36,020 --> 00:05:38,321
إذا كان لكشف حالة المراقبة.

125
00:05:38,354 --> 00:05:39,853
هل ستدخل في صلب الموضوع ؟

126
00:05:39,887 --> 00:05:42,487
ربما سؤال أو حتى بيان أطروحة ؟

127
00:05:42,521 --> 00:05:47,853
مقصدي هو أن هذا القرص مملوء بالجين القادم

128
00:05:47,887 --> 00:05:49,621
شفرة خبيثة و برامج خبيثة

129
00:05:49,654 --> 00:05:53,521
لذا سؤالي هو لماذا كذبت علي بحق الجحيم ؟

130
00:05:53,554 --> 00:05:55,953
هذه المادة يمكن أن تسبب خسائر كبيرة

131
00:05:55,987 --> 00:05:58,521
وأنا لست جيدة مع ذلك.

132
00:05:58,554 --> 00:06:01,220
لقد طلبت منك عدم النظر إلى القرص

133
00:06:01,254 --> 00:06:05,953
في الواقع ، لقد دفعت لك كي لا تنظر إليه

134
00:06:05,987 --> 00:06:08,621
لذا مهما كانت الأسباب النبيلة التي تدعي أنها لديك

135
00:06:08,654 --> 00:06:11,187
من أجل التورط ، طلبت أيضا 50 ألف دولار,

136
00:06:11,220 --> 00:06:13,220
والذي كنت أنوي دفعه أصلا

137
00:06:15,454 --> 00:06:16,920
لكن بعد إعادة النظر..

138
00:06:24,887 --> 00:06:26,853
غاز الأعصاب في إكس

139
00:06:26,887 --> 00:06:28,920
كنت مكشوفا عندما تصافحنا,

140
00:06:28,953 --> 00:06:30,354
الذي كان يجب أن يكون علم أحمر لك

141
00:06:30,387 --> 00:06:35,020
لأنني ، كما تعلم ، أنا مشهور " العناق."

142
00:06:36,521 --> 00:06:39,087
الآن السم يهاجم جهازك العصبي,

143
00:06:39,120 --> 00:06:42,020
مما يسبب تشنج عضلاتك و تقلص حنجرتك

144
00:06:42,054 --> 00:06:44,387
الشلل سيصاب,

145
00:06:44,421 --> 00:06:46,521
يليه الحجاب الحاجز وقف للعمل.

146
00:06:46,554 --> 00:06:49,321
أعلم يا رجل ، هذا سيء

147
00:06:49,354 --> 00:06:50,487
لكن على الجانب الإيجابي,

148
00:06:50,521 --> 00:06:52,354
ستموت في أقل من دقيقة

149
00:06:53,554 --> 00:06:57,254
و..... انتهى الوقت.

150
00:07:55,521 --> 00:07:57,187
صباح الخير

151
00:07:57,220 --> 00:07:58,920
- صباح الخير.

152
00:07:58,953 --> 00:08:00,587
ما هذا ؟

153
00:08:00,621 --> 00:08:02,621
عربون صغير على تقديري

154
00:08:02,654 --> 00:08:04,521
لك للبقاء هنا الليلة الماضية.

155
00:08:09,321 --> 00:08:11,454
أوه. تاماجوياكي ؟

156
00:08:11,487 --> 00:08:13,853
يا للروعة!

157
00:08:13,887 --> 00:08:17,920
حسنا ، إذا كان هذا الطعم جيد كما رائحة,

158
00:08:17,953 --> 00:08:20,120
ربما ستواجهين صعوبة في التخلص مني

159
00:08:27,354 --> 00:08:29,521
إنه منتشر تماما

160
00:08:32,521 --> 00:08:35,554
بجدية ، آدم ، شكرا لك

161
00:08:35,587 --> 00:08:39,487
لم أستطع مواجهة ليلة أخرى في منزل فارغ

162
00:08:39,521 --> 00:08:41,387
في أي وقت.

163
00:08:41,421 --> 00:08:43,887
صدقيني ، لقد كنت هناك.

164
00:08:48,187 --> 00:08:52,487
هل .. هل تحدثت معها من قبل؟

165
00:08:52,521 --> 00:08:55,020
كونو)؟)

166
00:08:55,054 --> 00:08:56,621
لا ليس تماما.

167
00:08:56,654 --> 00:08:58,187
تعلمين ، بضع رسائل هنا وهناك

168
00:08:58,220 --> 00:08:59,487
للتأكد من أنها بخير.

169
00:08:59,521 --> 00:09:02,354
كلانا اتفقنا أن الأمر أفضل هكذا

170
00:09:06,987 --> 00:09:10,387
أنا آسفة. لا بد أن الأمر صعب

171
00:09:11,621 --> 00:09:14,187
إنها عملية ، أجل. اه...

172
00:09:14,220 --> 00:09:16,220
لا أستطيع القول أنني لم أكافح في بعض الأحيان,

173
00:09:16,254 --> 00:09:18,454
لكنك تصالحين معه

174
00:09:20,654 --> 00:09:23,120
لقد قبلت أخيرا

175
00:09:23,154 --> 00:09:25,887
ذلك الفصل من حياتي إنتهى,

176
00:09:25,920 --> 00:09:28,454
وأنا مستعد لما هو قادم

177
00:09:33,354 --> 00:09:36,454
مهلا ، تاميكو ، إسمعي

178
00:09:40,987 --> 00:09:44,953
أعلم أنه من الصعب التخيل الآن,

179
00:09:44,987 --> 00:09:47,521
لكنك ستصلين إلى هناك

180
00:09:59,254 --> 00:10:01,054
أنا لا أقصد الإحتفاظ بك

181
00:10:01,087 --> 00:10:04,154
أنا متأكدة من أنك يجب أن تذهب إنقاذ الجزيرة.

182
00:10:04,187 --> 00:10:06,254
صحيح

183
00:10:06,287 --> 00:10:08,621
علي الذهاب للعمل ، لكن.....

184
00:10:08,654 --> 00:10:12,387
بما أنني بلا قيمة على معدة فارغة,

185
00:10:12,421 --> 00:10:15,054
سأقول أن الجزيرة تدين لك بالإمتنان

186
00:10:15,087 --> 00:10:17,387
حسناً

187
00:10:25,987 --> 00:10:28,487
على أي حال ، أنا سعيد ليا ، لا يحصل لي خطأ.

188
00:10:28,521 --> 00:10:30,454
مثل ، تجد رجل أحلامها وهي تتزوج

189
00:10:30,487 --> 00:10:32,920
لكن ، مثل ، هل حقا لديك ل السجاد قنبلة إينستاجرام

190
00:10:32,953 --> 00:10:34,354
مع صور شهر عسلك ؟

191
00:10:34,387 --> 00:10:35,920
إنه بغيض قليلا

192
00:10:35,953 --> 00:10:37,054
أنت تعرف ما أقوله؟

193
00:10:37,087 --> 00:10:39,220
أوه ، وبعد ذلك واحدة اثخرى من صديقاتي
تتم خطبتها .

194
00:10:39,254 --> 00:10:40,454
ماذا يحدث ؟

195
00:10:40,487 --> 00:10:42,220
نحن نسقط كالذباب هنا

196
00:10:42,254 --> 00:10:43,521
هل أنت بخير؟ لم تقل الكثير

197
00:10:43,554 --> 00:10:44,953
أعني ، انتظر. فكر بالأمر,

198
00:10:44,987 --> 00:10:46,154
أنت لم تقل أي شيء على الإطلاق

199
00:10:46,187 --> 00:10:47,487
لقد كنت أتحدث طوال هذا الوقت

200
00:10:47,521 --> 00:10:48,853
ما الذي يجري؟

201
00:10:48,887 --> 00:10:50,020
لا شيء.

202
00:10:50,054 --> 00:10:52,254
جونز ، لا تفعل ذلك. هيا ، أخبرني.

203
00:10:53,887 --> 00:10:56,220
إنه أبي فقط

204
00:10:56,254 --> 00:10:59,020
لم أسمع منه منذ جلسة إطلاق السراح المشروط

205
00:10:59,054 --> 00:11:01,354
أوه.

206
00:11:01,387 --> 00:11:05,020
حسنا ، أفترض أنه اكتشف ما حدث؟

207
00:11:05,054 --> 00:11:06,587
لا ، أمي أخبرته

208
00:11:06,621 --> 00:11:09,454
ويخرج عن حقيقة أنه لا يرد على أي من مكالماتي,

209
00:11:09,487 --> 00:11:12,120
أعتقد أنه ليس سعيدا بذلك..

210
00:11:13,120 --> 00:11:15,054
أتعلم ماذا ؟

211
00:11:15,087 --> 00:11:17,187
أعتقد حقا أنك فعلت الصواب

212
00:11:17,220 --> 00:11:19,621
كره شخص ما سهل جدا

213
00:11:19,654 --> 00:11:22,220
إنه كثير ، من الصعب مسامحته

214
00:11:22,254 --> 00:11:23,621
ليس على حد علمي

215
00:11:23,654 --> 00:11:25,953
نعم ، ذكرني ألا أكون في جانبك السيء

216
00:11:27,654 --> 00:11:31,087
اسمع ، أم ، مجرد إعطاء والدك بعض الوقت.

217
00:11:31,120 --> 00:11:32,387
اعتقد انه سوف يأتي

218
00:11:34,020 --> 00:11:35,987
نعم ، أتمنى بأنك محقة

219
00:11:37,987 --> 00:11:40,154


220
00:11:40,187 --> 00:11:42,087
انتظر ، دعني أخمن,

221
00:11:42,120 --> 00:11:44,254
هذا هو طلبك اليومي لمزيد من العمل الميداني؟

222
00:11:44,287 --> 00:11:48,187
في الواقع ، لا. أنا تلقيت للتو مكالمة هاتفية غريبة جدا.

223
00:11:48,220 --> 00:11:49,587
- حقا ؟
  ممن ؟

224
00:11:49,621 --> 00:11:51,087
زوجة (عمر حسن)

225
00:11:51,120 --> 00:11:53,853
مم-هم. ماذا أرادت؟

226
00:11:53,887 --> 00:11:55,087
لأعتذر

227
00:11:55,120 --> 00:11:56,354
لزوجها

228
00:11:56,387 --> 00:11:59,220
إرسال هؤلاء الرجال لقتل جو وبقية فريق سيل.

229
00:11:59,254 --> 00:12:00,454
تريد أن تطلب مغفرتك

230
00:12:00,487 --> 00:12:02,354
نيابة عن عائلتها

231
00:12:02,387 --> 00:12:04,587
حسنا ، لقد مر أكثر من خمسة أشهر,

232
00:12:04,621 --> 00:12:06,521
إذا لماذا تسأل الآن ؟ 
 أنا لا أعرف.

233
00:12:06,554 --> 00:12:09,487
لكنها سألت أيضا إن كان بإمكانها إحضار ابنها

234
00:12:09,521 --> 00:12:12,853
لأنها تريده أن يكون هنا ليراه

235
00:12:21,587 --> 00:12:24,254
نعم ، حسنا. دعهم يدخلون

236
00:12:29,953 --> 00:12:31,953
(دوك) ، ما الأمر؟

237
00:12:34,354 --> 00:12:36,953
الضحية (بريسون كاهيل)

238
00:12:36,987 --> 00:12:38,254
صديقته أتت للإطمئنان عليه

239
00:12:38,287 --> 00:12:39,354
عندما لم يكن يجيب على هاتفه

240
00:12:39,387 --> 00:12:40,587
لقد وجدته هكذا

241
00:12:42,254 --> 00:12:44,920
الطبيب الشرعي قرر بالفعل أنه تسمم

242
00:12:44,953 --> 00:12:47,020
عامل عصب في إكس ، لكي يكون محدد.

243
00:12:47,054 --> 00:12:48,587
حسنا ، لقد قلت أن هذه الجريمة

244
00:12:48,621 --> 00:12:51,220
قد تكون مرتبطة بـ (آرون رايت) بطريقة ما

245
00:12:51,254 --> 00:12:52,487
كيف ذلك؟ كان كاهيل بالفعل

246
00:12:52,521 --> 00:12:54,953
على رادار وحدة الجرائم الإلكترونية لشرطة هاواي

247
00:12:54,987 --> 00:12:57,487
على ما يبدو ، هو كان أمراً مهماً في مجتمع القرصنة المحلي.

248
00:12:57,521 --> 00:12:59,054
نظرا للتوقيت ، فكرنا

249
00:12:59,087 --> 00:13:00,621
ربما تكون الجريمة مرتبطة بـ (رايت).

250
00:13:00,654 --> 00:13:02,354
حسنا ، إنه بدم بارد,

251
00:13:02,387 --> 00:13:04,387
سادي بلا داع ، عالي التقنية.

252
00:13:04,421 --> 00:13:07,354
نعم ، يبدو بالتأكيد مثل واحدة من أعظم ضربات رايت.

253
00:13:07,387 --> 00:13:08,154
وجدت شيئا

254
00:13:11,521 --> 00:13:13,853
هيا قم بالتغطية ابتسموا

255
00:13:17,621 --> 00:13:18,953
حسناً

256
00:13:18,987 --> 00:13:20,220
حسنا ، هذا نحن

257
00:13:20,254 --> 00:13:22,220
هناك كاميرا هنا في مكان ما

258
00:13:22,254 --> 00:13:23,321
هناك.

259
00:13:29,087 --> 00:13:31,454
جيد. استمر، استمر,

260
00:13:31,487 --> 00:13:32,987
إستمر ، يستمر.

261
00:13:33,020 --> 00:13:34,354
هل هذا كل شيء ؟

262
00:13:34,387 --> 00:13:36,087
يجب أن تكون مخبأة في هذا الشاحن.

263
00:13:36,120 --> 00:13:37,853
هذا قريب جدا

264
00:13:37,887 --> 00:13:41,454
(جيري) ، تحقق من سجل هذا الشيء.

265
00:13:42,521 --> 00:13:43,487
نعم ، أنا على ذلك.

266
00:13:43,521 --> 00:13:45,487
سأسحب اللقطات من 24 ساعة الماضية.

267
00:13:48,521 --> 00:13:50,087
وجدت شيئا

268
00:13:50,120 --> 00:13:53,087
و..... انتهى الوقت.

269
00:13:53,120 --> 00:13:56,287
نعم ، هذا هو فتانا

270
00:13:56,321 --> 00:13:58,621
الصفقة قائمة 
 غدا في 2: 00 مساء

271
00:13:58,654 --> 00:14:01,220
سأرسل لك التفاصيل

272
00:14:01,254 --> 00:14:03,254
الثانية مساء ، هذا بعد ثلاث ساعات من الآن

273
00:14:03,287 --> 00:14:05,621
حسناً لذلك نحن رسميا على مدار الساعة.

274
00:14:05,654 --> 00:14:07,887
الآن علينا أن نجد (رايت) قبل أن يبيع هذه الأسلحة

275
00:14:07,920 --> 00:14:10,387
من الصعب تخيل مدى الضرر الذي يمكن أن يفعلوه

276
00:14:10,421 --> 00:14:11,853
لا ضغط.

277
00:14:16,754 --> 00:14:18,120
حسنا ، إليك ما نعرفه

278
00:14:18,153 --> 00:14:19,153
(آرون رايت) بحوزته

279
00:14:19,187 --> 00:14:22,053
من أسلحة وكالة الأمن القومي الإلكترونية التي ينوي بيعها

280
00:14:22,087 --> 00:14:23,787
الصفقة ستتم في الثانية مساء اليوم,

281
00:14:23,821 --> 00:14:26,254
مما يعطينا أكثر من ساعتين لإيجاده

282
00:14:26,287 --> 00:14:28,120
حسنا ، وهناك ما لا نعرفه,

283
00:14:28,153 --> 00:14:29,420
حيث سيتم البيع

284
00:14:29,454 --> 00:14:30,754
ولمن تباع

285
00:14:30,787 --> 00:14:32,654
أراهن أنه ليس أي شخص كنت ترغب في دعوة أكثر

286
00:14:32,687 --> 00:14:34,654
لعشاء عيد الميلاد نحن نعلم أنه شخص يبحث

287
00:14:34,687 --> 00:14:37,387
لإسقاط نظام دفاع كامل البلاد,

288
00:14:37,420 --> 00:14:39,387
لكن لسوء الحظ ، هذا لا يضيق نطاق البحث كثيرا

289
00:14:39,420 --> 00:14:41,821
(آدم) محق. قد يكون أي عدد من المتراجعين:

290
00:14:41,854 --> 00:14:44,053
مجموعة إرهابية ، دولة قومية...

291
00:14:44,087 --> 00:14:45,320
لقد كنت أُمشط  الوافدين

292
00:14:45,354 --> 00:14:46,220
من الموانئ والمطارات,

293
00:14:46,254 --> 00:14:47,187
لكن ليس هناك إشارة بأن أي واحد

294
00:14:47,220 --> 00:14:49,187
الذي كان على قائمة مراقبة أمنية

295
00:14:49,220 --> 00:14:50,487
شقوا طريقهم إلى الجزيرة

296
00:14:50,521 --> 00:14:52,554
لدينا أيضا كل وكالات إنفاذ القانون تجوب

297
00:14:52,587 --> 00:14:54,687
جزيرة رايت ما زال لا شيء.

298
00:14:54,721 --> 00:14:57,654
نعم ، حسنا ، أنا سأخبرك 
 إذا لم نجده بسرعة,

299
00:14:57,687 --> 00:15:00,654
يمكنك أن تودعه

300
00:15:00,687 --> 00:15:02,354
في اللحظة التي يبيع فيها تلك الأسلحة الإلكترونية

301
00:15:02,387 --> 00:15:04,354
ويحصل على ماله ، هو سيخرج

302
00:15:04,387 --> 00:15:07,387
(جيري) ، أرجوك أخبرني أنك وجدت دليلا عن (آرون رايت).

303
00:15:07,420 --> 00:15:08,621
أكثر من دليل على الرصاص.

304
00:15:08,654 --> 00:15:11,320
 إذا ، كنت أراجع لقطات الكاميرا الخفية

305
00:15:11,354 --> 00:15:13,320
من شقة شريكه وألقي نظرة

306
00:15:14,454 --> 00:15:17,587
حسنا ، هذا (رايت) يضع المكالمة لمشتريه

307
00:15:17,621 --> 00:15:20,420
كنت قادرا على تحسين الصوت ، واستخدام الترددات الفريدة

308
00:15:20,454 --> 00:15:23,287
من نغمات لوحة المفاتيح ، تحديد الرقم الذي طلبه

309
00:15:23,320 --> 00:15:24,721
حسنا ، عظيم لماذا لا

310
00:15:24,754 --> 00:15:26,587
نتتبع ذلك الهاتف بحثا عن موقع ؟  
لا ؟  اه...

311
00:15:26,621 --> 00:15:28,254
أنا متأكد أن هذا رفض"

312
00:15:28,287 --> 00:15:31,153
أجل
 أنا آسف. لقد عاد كهاتف مشفر

313
00:15:31,187 --> 00:15:32,220
ولا يمكنك إختراقه؟

314
00:15:32,254 --> 00:15:33,587
الرجل يعرف حدوده

315
00:15:33,621 --> 00:15:36,187
هذا أعلى قليلا من مستوى راتبي.

316
00:15:36,220 --> 00:15:37,354
اللعنة ، جيري.

317
00:15:37,387 --> 00:15:39,354
حسنا ، لدينا أصدقاء جدد في وكالة الأمن القومي

318
00:15:39,387 --> 00:15:40,654
لنتصل بهم

319
00:15:40,687 --> 00:15:41,888
أجل نعم ، نعم ، نعم ، هذا هو التحرك.

320
00:15:41,921 --> 00:15:44,254
سأجري مكالمة ، سيتمكنون من فك التشفير,

321
00:15:44,287 --> 00:15:46,587
أحضر لنا النص الذي أرسله (رايت) لمشتريه والذي يتضمن

322
00:15:46,621 --> 00:15:47,554
الموقع ، صحيح ؟

323
00:15:47,587 --> 00:15:50,587
آه ، آسف. يجب أن أرد على هذا

324
00:15:50,621 --> 00:15:52,420
في هذه الأثناء ، سأنذر القوات الخاصة والشرطة أمي.

325
00:15:52,454 --> 00:15:54,454
اجعلهم على أهبة الإستعداد
 لا بأس اهدأي.

326
00:15:54,487 --> 00:15:56,621
اهدأي. 
يجب أن نتحرك بسرعة

327
00:15:56,654 --> 00:15:59,120
فكرة جيدة حسنا ، سأكون هناك في أقرب وقت ممكن

328
00:15:59,153 --> 00:16:01,153
أُصمدي
مع السلامة.

329
00:16:02,354 --> 00:16:04,053
هل أنت بخير؟
أجل

330
00:16:04,087 --> 00:16:05,220
عن ماذا كان ذلك ؟

331
00:16:05,254 --> 00:16:07,220
لا شيء.

332
00:16:07,254 --> 00:16:09,087
حسنا ، من الواضح أنك لست بخير يا (جونز)

333
00:16:09,120 --> 00:16:10,354
أخبرنا بما يجري

334
00:16:12,153 --> 00:16:13,387
إنه أبي

335
00:16:13,420 --> 00:16:14,721
أمي لا تعرف أين هو,

336
00:16:14,754 --> 00:16:16,521
ولا يمكنها التواصل معه

337
00:16:16,554 --> 00:16:18,153
إنها قلقة جدا

338
00:16:18,187 --> 00:16:20,220
سنتولى هذا 
اذهب وابحث عن بوبس

339
00:16:20,254 --> 00:16:21,487
شكراً

340
00:16:23,854 --> 00:16:25,254
حسنا

341
00:16:25,287 --> 00:16:26,687
سأجري تلك المكالمة

342
00:16:44,521 --> 00:16:46,287
حسنا ، انتبهوا انتبهوا

343
00:16:46,320 --> 00:16:47,554
المشترون في الموقع

344
00:16:57,454 --> 00:16:59,821
جيري) ، سأرسل لك الصور الآن)

345
00:16:59,854 --> 00:17:02,487
علم. جاري فحص الوجه الآن

346
00:17:07,587 --> 00:17:10,354
حسنا ، ها نحن ذا. لديك عيون على مونيكا فيليكس.

347
00:17:10,387 --> 00:17:13,587
لديها سجل جنائي واسع

348
00:17:13,621 --> 00:17:15,687
جميع جرائم الدوري الكبرى ، بما في ذلك

349
00:17:15,721 --> 00:17:17,721
تهريب الأسلحة والاتجار بالبشر

350
00:17:17,754 --> 00:17:19,153
بالتأكيد لديها معارف

351
00:17:19,187 --> 00:17:21,153
للحصول على هذه الأسلحة في الأيدي الخاطئة.

352
00:17:21,187 --> 00:17:22,521
يبدو أنها من المباحث الفيدرالية

353
00:17:22,554 --> 00:17:24,554
و قائمة المطلوبين لدى الشرطة الدولية

354
00:17:25,554 --> 00:17:27,721
سيدة شعبية.

355
00:17:32,287 --> 00:17:33,621
ليبقى الجميع متيقظين

356
00:17:33,654 --> 00:17:35,754
(لا أحد يتحرك حتى نرى (رايت

357
00:17:40,420 --> 00:17:42,087
حسنا ، حصلت عليه.

358
00:17:45,087 --> 00:17:47,053
(فايف-أو)!

359
00:17:47,087 --> 00:17:50,120
يديك! يديك! كل يديك الآن

360
00:17:50,153 --> 00:17:51,354
ضع يديك حيث يمكننا رؤيتهما

361
00:17:51,387 --> 00:17:53,420
هذا صحيح.
 لا تتحرك!

362
00:17:53,454 --> 00:17:54,587
(آرون رايت) ، اجث على ركبتيك

363
00:17:54,621 --> 00:17:56,287
الآن. على ركبتيك.

364
00:17:56,320 --> 00:17:58,320
يديك خلف رأسك

365
00:18:00,220 --> 00:18:02,420
انظر ، انظر ، أنا لا أعرف ما يجري بحق الجحيم.

366
00:18:02,454 --> 00:18:04,220
رجل ما أعطاني 5 آلاف دولار لأظهر هنا و أسلم

367
00:18:04,254 --> 00:18:05,754
هذه الحقيبة
 توقف! توقف!

368
00:18:05,787 --> 00:18:08,254
ماذا في الحقيبة؟ لا أعلم.

369
00:18:08,287 --> 00:18:10,053
الإتفاق كان أن نسلمه ، بدون طرح أسئلة

370
00:18:13,153 --> 00:18:14,487
للخلف
 تراجعوا!

371
00:18:48,687 --> 00:18:50,087
- مرحبا.

372
00:18:50,120 --> 00:18:52,053
هل أنتم بخير؟

373
00:18:52,087 --> 00:18:53,387
أنا بخير ، ولكن انظر إلى هذا الرجل المسكين.

374
00:18:53,420 --> 00:18:54,621
لقد فقد كل شعره في الإنفجار

375
00:18:54,654 --> 00:18:55,754
ماذا حدث لحواجبك ؟

376
00:18:55,787 --> 00:18:57,254
ماذا تعني؟

377
00:18:57,287 --> 00:18:58,487
مرحبا يا رفاق ، لقد تحدثت للتو مع وحدة مسرح الجريمة.

378
00:18:58,521 --> 00:19:00,120
على ما يبدو ، تلك الحقيبة إحتوت تقريبا

379
00:19:00,153 --> 00:19:03,153
بقيمة 30 مليون دولار من سندات اليورو

380
00:19:03,187 --> 00:19:05,787
هذا إنفجار مكلف جدا

381
00:19:05,821 --> 00:19:08,220
حسنا ، لابد أن (رايت) كان يعلم أننا بصدد هذه الصفقة.

382
00:19:08,254 --> 00:19:10,120
لذا بدلا من أن يلغيه ، نصب هذا الفخ

383
00:19:10,153 --> 00:19:12,254
ويفجر كل أمواله ؟

384
00:19:12,287 --> 00:19:14,120
تعرف ، معرفته

385
00:19:14,153 --> 00:19:17,120
ربما هذه حيلة لصرف انتباهنا

386
00:19:17,153 --> 00:19:18,254
بينما هو يهرب

387
00:19:18,287 --> 00:19:19,354
من الجزيرة الآن

388
00:19:19,387 --> 00:19:21,354
لا مستحيل
. مستحيل

389
00:19:21,387 --> 00:19:22,621
إنه يهرب من هذا دون أن يدفع

390
00:19:22,654 --> 00:19:24,254
ليس بعد كل هذه المخاطرة

391
00:19:24,287 --> 00:19:26,521
انظر ، إذا كنا نعرف أرون رايت,

392
00:19:26,554 --> 00:19:28,654
نعلم أن لديه خطة طوارئ

393
00:19:28,687 --> 00:19:31,087
أعتقد أن لديه مشتري احتياطي في مكانه

394
00:19:31,120 --> 00:19:33,754
حسنا ، عادل بما فيه الكفاية ، ولكن هذا لا يجيب

395
00:19:33,787 --> 00:19:35,254
السؤال الأكبر ، الذي هو,

396
00:19:35,287 --> 00:19:37,354
كيف عرف بحق الجحيم أننا سنكون هنا ؟

397
00:19:37,387 --> 00:19:38,621
نريد أن نرى إن كان لدى (جيري)أي شيء

398
00:19:38,654 --> 00:19:40,387
أيها القائد
 - مرحبا.

399
00:19:40,420 --> 00:19:43,521
يؤلمني أن أخبرك بهذا,

400
00:19:43,554 --> 00:19:46,220
لكن في وقت ما عندما كان (رايت) هنا,

401
00:19:46,254 --> 00:19:49,120
لقد زرع برامج تجسس على حاسوبي

402
00:19:49,153 --> 00:19:50,254
لقد اكتشفته للتو

403
00:19:50,287 --> 00:19:51,687
لا تخبرني.

404
00:19:51,721 --> 00:19:54,554
هو لم يحصل فقط على قائمة تشغيل سبوتيفي الخاصة بك.

405
00:19:54,587 --> 00:19:55,787
أتمنى لو كان الأمر كذلك

406
00:19:55,821 --> 00:19:57,287
لقد قام بتركيب سجل ضربات المفاتيح

407
00:19:57,320 --> 00:19:59,487
ورصد النظام المتقدم.

408
00:19:59,521 --> 00:20:02,420
لقد حول حاسوبي المحمول إلى جهاز تنصت

409
00:20:02,454 --> 00:20:04,153
إذن (رايت) كان يعمل على جميع أجهزة الإتصال من (فايف-أو).,

410
00:20:04,187 --> 00:20:05,621
يعرف كل ما كنا نفعله,

411
00:20:05,654 --> 00:20:07,754
أين أي منا في أي وقت ؟

412
00:20:07,787 --> 00:20:09,787
أجل
 آسف على ذلك.

413
00:20:09,821 --> 00:20:11,420
كان يجب أن أمسك به مبكرا

414
00:20:11,454 --> 00:20:13,621
جميعنا نعرف ما الذي يقدر عليه (رايت) يا (جيري)

415
00:20:13,654 --> 00:20:16,420
حسنا ، شكرا أعتقد أنه ليس لدينا أي فكرة عن مكانه

416
00:20:22,187 --> 00:20:23,787
كلمة السر ؟

417
00:20:23,821 --> 00:20:25,521
ستحصل عليه عندما أحصل على مالي

418
00:20:29,621 --> 00:20:31,254
أُنقل الآن

419
00:20:34,187 --> 00:20:35,721
وها هو ذا.

420
00:20:35,754 --> 00:20:37,554
تم تحويل الأموال

421
00:20:39,587 --> 00:20:41,521
ماذا ؟

422
00:20:41,554 --> 00:20:43,687
حاول حفظ 42 شخصية.

423
00:20:58,120 --> 00:21:00,420
سررت بالعمل معك

424
00:21:00,454 --> 00:21:01,754
وأنا أيضا

425
00:21:01,787 --> 00:21:03,320
هل لي بمعروف واحد؟

426
00:21:03,354 --> 00:21:04,521
ما هذا ؟

427
00:21:04,554 --> 00:21:06,187
ربما أنتظر حتى أخرج من هذه الصخرة

428
00:21:06,220 --> 00:21:07,454
قبل أن تشن الحرب العالمية الثالثة؟

429
00:21:21,787 --> 00:21:22,887
نعم ، تاني ، ما الأمر؟

430
00:21:22,921 --> 00:21:24,921
مهلا ، أنا هنا مع جيري. نحن نحاول الحصول على خرزة

431
00:21:24,954 --> 00:21:26,054
على موقع (رايت).

432
00:21:26,087 --> 00:21:28,587
لذا ، نعرف بأنه كان على إتصال مع مخترقنا الميت,

433
00:21:28,620 --> 00:21:30,854
(بريسون كاهيل) ، مؤخرا

434
00:21:30,887 --> 00:21:32,887
كما في الليلة الماضية ، لذا بحثنا في سجلات هاتف (كاهيل).

435
00:21:32,921 --> 00:21:34,387
و؟

436
00:21:34,420 --> 00:21:36,087
وباستخدام مؤخرا

437
00:21:36,121 --> 00:21:38,387
المكالمات الواردة ، تمكنا من التعرف على الموقد

438
00:21:38,420 --> 00:21:39,854
الذي كان (رايت)يتصل به

439
00:21:39,887 --> 00:21:40,854
ودعيني أخمن

440
00:21:40,887 --> 00:21:42,821
لقد تخلص من ذلك الهاتف ، صحيح ؟

441
00:21:42,854 --> 00:21:44,054
حسنا ، تشاؤمك في وضع جيد,

442
00:21:44,087 --> 00:21:45,121
لكنها لم تكن نهاية مسدودة تماما

443
00:21:45,154 --> 00:21:46,420
نعم ، من حسن حظنا,

444
00:21:46,453 --> 00:21:47,787
كنا قادرين على تتبع ذلك الهاتف

445
00:21:47,821 --> 00:21:49,587
نعود إلى المتجر حيث اشتراه (رايت),

446
00:21:49,620 --> 00:21:51,921
واتضح أنه يحب الشراء بالجملة

447
00:21:51,954 --> 00:21:54,987
الموقد الذي استخدمه الليلة الماضية هو واحد من سبعة

448
00:21:55,021 --> 00:21:57,620
الذي اشتراه (رايت) من متجر الهواتف الخلوية في (كايموكي)

449
00:21:57,654 --> 00:21:59,387
ذكي. إنه يستمر في الدوران من خلال الشعلات

450
00:21:59,420 --> 00:22:00,854
مثل ذلك ، نحن لن نحصل على خرزة عليه

451
00:22:00,887 --> 00:22:02,387
كيف لأي من هذا أن يساعدنا في العثور عليه ؟

452
00:22:02,420 --> 00:22:03,420
حسنا

453
00:22:03,453 --> 00:22:05,754
لدينا الآن عدة أسابيع من سجلات الهاتف الخليوي

454
00:22:05,787 --> 00:22:06,921
من كل هذه الهواتف

455
00:22:06,954 --> 00:22:09,587
و رقم واحد يستمر بالظهور

456
00:22:10,420 --> 00:22:11,453
حتى

457
00:22:11,487 --> 00:22:13,420
مؤخرا ، كان على اتصال

458
00:22:13,453 --> 00:22:15,620
مع شخص محلي يدعى (ليندسي أكوستا)

459
00:22:15,654 --> 00:22:18,021
إنها في الخامسة والعشرين ، ليس لديها سجل إجرامي.

460
00:22:18,054 --> 00:22:19,420
أيضا لا علاقة له بالاستخبارات

461
00:22:19,453 --> 00:22:20,754
أو مجتمعات القرصنة.

462
00:22:20,787 --> 00:22:22,954
حسنا ، ما اهتمام (رايت) بها؟

463
00:22:22,987 --> 00:22:26,520
حسنا... سأخبرك بما قد يكون إهتمامه بها

464
00:22:26,554 --> 00:22:28,587
رايت على الجزيرة منذ شهرين

465
00:22:28,620 --> 00:22:31,021
أنا راغبة في المراهنة بأنه كان يرى البنت.

466
00:22:31,054 --> 00:22:33,420
حسنا ، أحضروها

467
00:22:35,754 --> 00:22:38,087
ما الأمر؟ هل فعلت شيئا خاطئا؟

468
00:22:38,121 --> 00:22:39,654
أنت تعرفين هذا الرجل

469
00:22:40,854 --> 00:22:42,954
لم يكن هذا سؤالا 
نحن نعلم أنك تعرفينه

470
00:22:42,987 --> 00:22:45,420
أنا آسف. انها مجرد مفاجأة قليلا.

471
00:22:45,453 --> 00:22:47,121
نعم ، ذلك... (درو)

472
00:22:47,154 --> 00:22:48,587
كنا نتواعد

473
00:22:48,620 --> 00:22:50,420
هل هو في مشكلة؟

474
00:22:50,453 --> 00:22:51,921
أجل نعم ، هو كذلك

475
00:22:51,954 --> 00:22:53,353
ولكن ، اه ، ونحن سوف تحصل على ذلك.

476
00:22:53,387 --> 00:22:54,121
قلت أننا كنا نتواعد

477
00:22:54,154 --> 00:22:55,954
إذا لم ينجح الأمر ؟

478
00:22:55,987 --> 00:22:57,754
لا

479
00:22:57,787 --> 00:23:00,087
لقد انفصل عني قبل أسبوعين

480
00:23:00,121 --> 00:23:02,654
والذي لم يكن مفاجئا تماما

481
00:23:02,687 --> 00:23:05,087
لقد كان دائما.. سري جدا.

482
00:23:05,121 --> 00:23:08,587
لدي إحساس أن لديه شيئا آخر يجري

483
00:23:08,620 --> 00:23:10,754
عندما تقولين كتوم

484
00:23:10,787 --> 00:23:12,554
ماذا تعنين بذلك؟ 
هو يذهب أيام

485
00:23:12,587 --> 00:23:13,921
بدون الرد على مكالماتي

486
00:23:13,954 --> 00:23:17,821
كان يخبرني أنه لا يستطيع رؤيتي 
لكن عندما سألت لماذا..

487
00:23:17,854 --> 00:23:20,453
شعرت أنه لم يخبرني بالحقيقة

488
00:23:23,453 --> 00:23:25,587
أنا خجلة نوعا ما لإخبارك هذا ، لكن...

489
00:23:25,620 --> 00:23:27,821
ذات ليلة تركت هاتفي في سيارته

490
00:23:27,854 --> 00:23:30,754
تعرف ، لتعقب أين هو كان يذهب

491
00:23:30,787 --> 00:23:32,687
لنرى إن كان يخونني

492
00:23:32,720 --> 00:23:35,687
هذه مهارة فنية ممتازة

493
00:23:35,720 --> 00:23:37,720
ماذا وجدت؟

494
00:23:37,754 --> 00:23:38,754
هذا كل شيء.

495
00:23:38,787 --> 00:23:40,587
لم يكن هناك امرأة أخرى.

496
00:23:40,620 --> 00:23:43,687
حسنا... تلك المرة على الأقل

497
00:23:43,720 --> 00:23:45,654
لقد ذهب إلى مكان للتخزين

498
00:23:45,687 --> 00:23:46,821
في وسط المجهول

499
00:23:59,554 --> 00:24:02,654
حسناً مخبأ سري للحواسيب

500
00:24:02,687 --> 00:24:05,987
عن ما أتوقعه من كهف (آرون رايت)

501
00:24:06,021 --> 00:24:08,687
حسنا ، انتظر ، هذا يبدو منطقيا أعني ، يحتاج إلى مكان

502
00:24:08,720 --> 00:24:10,487
لتنفيذ خطته دون التبليغ

503
00:24:10,520 --> 00:24:12,921
معالجه في وكالة الأمن القومي ، صحيح ؟
  لنحضر (جيري) إلى هنا بالتأكيد ، بالتأكيد.

504
00:24:12,954 --> 00:24:14,921
إعرف ما يمكن سحبه من هذه الأقراص

505
00:24:14,954 --> 00:24:16,787
- مرحبا. لقد تحدثت للتو مع مدير الموقع

506
00:24:16,821 --> 00:24:18,387
كاميرات المراقبة على المدخل

507
00:24:18,420 --> 00:24:20,554
القبض على (رايت) يأتي ويذهب عدة مرات

508
00:24:20,587 --> 00:24:22,921
على مدى الأسابيع الستة الماضية ، كل مرة على دراجة نارية.

509
00:24:22,954 --> 00:24:24,021
هل حصلنا على رقم لوحة السيارة؟ 
لقد فعلنا.

510
00:24:24,054 --> 00:24:25,087
إنها مسجلة محليا,

511
00:24:25,121 --> 00:24:26,353
لكن المالك يعيش خارج الجزيرة

512
00:24:26,387 --> 00:24:27,887
لم يكن يعلم حتى أنها سرقت

513
00:24:27,921 --> 00:24:31,054
حسناص، لنضع جميع الوحدات على تلك الدراجة

514
00:24:31,087 --> 00:24:32,620
- مرحبا. أي أخبار؟

515
00:24:32,654 --> 00:24:35,520
لا ، ما زلت لا أستطيع العثور عليه 
و على سيارته

516
00:24:35,554 --> 00:24:36,887
اختفى من خزنة السلاح

517
00:24:36,921 --> 00:24:38,121
أوه ، يا إلهي ، جونس.

518
00:24:38,154 --> 00:24:41,654
أم... حسنا ، هل حاولت تتبع هاتفه؟

519
00:24:41,687 --> 00:24:43,754
أجل ، لقد أطفأه حاولت التواصل

520
00:24:43,787 --> 00:24:46,087
لأصدقائه ، لأرى إن كان أحد قد رأى أو سمع منه شيئا,

521
00:24:46,121 --> 00:24:47,754
وحتى الآن ، لا شيء

522
00:24:47,787 --> 00:24:49,121
أتعلمين يا (تاني) ؟ ..

523
00:24:49,154 --> 00:24:50,821
أنا أحاول أن أركز هنا,

524
00:24:50,854 --> 00:24:52,821
أحاول أن أخبر نفسي أن كل شيء سيكون على ما يرام,

525
00:24:52,854 --> 00:24:56,121
سيكون كل شيء على ما يرام ، لكن..

526
00:24:56,154 --> 00:24:59,587
ماذا لو أخذ المسدس لأنه أراد ذلك ؟
 .. أنت تعرفين...

527
00:24:59,620 --> 00:25:00,887
آذى نفسه؟

528
00:25:00,921 --> 00:25:03,554
لا ، مهلا ، لا يمكنك التفكير هكذا، إتفقنا؟

529
00:25:03,587 --> 00:25:04,987
إسمع ، الشرطة تتعقب السيارة

530
00:25:05,021 --> 00:25:06,420
سنجده

531
00:25:06,453 --> 00:25:08,620
هل تريدني أن آتي؟

532
00:25:08,654 --> 00:25:10,821
إذا كنت تريد مني أن آتي فقط قل الكلمة
. لا ، لا

533
00:25:10,854 --> 00:25:12,854
أشعر بالسوء بما فيه الكفاية لأنني تركت العمل

534
00:25:12,887 --> 00:25:14,387
لذا ركزي على القضية,

535
00:25:14,420 --> 00:25:16,121
وسأعلمك إذا كان هناك أي أخبار

536
00:25:16,154 --> 00:25:17,587
حسناً

537
00:25:23,387 --> 00:25:25,054
(جونيور) كيف حالك?

538
00:25:25,087 --> 00:25:26,921
مرحبا ، (كيون). ماذا أحضر لك ؟

539
00:25:26,954 --> 00:25:29,453
في الواقع ، كنت أبحث عن والدي هل رأيته؟

540
00:25:29,487 --> 00:25:30,887
كل ليلة هذا الأسبوع

541
00:25:30,921 --> 00:25:32,620
ماذا عن اليوم ؟  لا

542
00:25:32,654 --> 00:25:34,453
لماذا؟ ما الذي يجري؟

543
00:25:34,487 --> 00:25:36,021
أنا فقط بحاجة للعثور عليه.

544
00:25:36,054 --> 00:25:38,054
إنه يمر ببعض الأمور الآن

545
00:25:38,087 --> 00:25:39,453
لم يكن على طبيعته

546
00:25:39,487 --> 00:25:41,121
منذ جلسة إطلاق السراح المشروط

547
00:25:41,154 --> 00:25:42,987
أجل في الحقيقة

548
00:25:43,021 --> 00:25:45,420
(ناتانو)كان هادئا مؤخرا

549
00:25:45,453 --> 00:25:47,353
- حقا ؟ 
 حتى بالنسبة له

550
00:25:47,387 --> 00:25:50,121
هو فقط يرفع هنا مع بيرة ، يبقي لنفسه

551
00:25:50,154 --> 00:25:51,854
باستثناء الليلة الماضية

552
00:25:51,887 --> 00:25:54,954
كان يتحدث إلى (راي) ، أحد زبائني المعتادين.

553
00:25:54,987 --> 00:25:56,754
عن ماذا ؟  لقد سمعت فقط

554
00:25:56,787 --> 00:25:59,487
أجزاء وقطع ، ولكن... (راي) شرطي سابق.

555
00:25:59,520 --> 00:26:01,587
مما يمكنني قوله ، (ناتانو) كان يسأله

556
00:26:01,620 --> 00:26:03,087
كيف يمكنه تعقب عنوان شخص ما

557
00:26:04,620 --> 00:26:06,021
- طبعا.

558
00:26:10,453 --> 00:26:11,654
برافو 41 و 43,

559
00:26:11,687 --> 00:26:13,520
أرنا في مطاردة المشتبه به الذي يترأس (دايموند هيد)

560
00:26:13,554 --> 00:26:15,554
على التاجر ، يقترب الأسقف.

561
00:26:25,420 --> 00:26:26,954
جيري) ، تفضل) 
شرطة هاواي خرجت للتو

562
00:26:26,987 --> 00:26:29,353
تم رصد (آرون رايت) في وسط المدينة

563
00:26:29,387 --> 00:26:30,787
(يتوجه نحو (وايكيكي

564
00:26:30,821 --> 00:26:31,954
الوحدات في مطاردة.

565
00:26:31,987 --> 00:26:33,720
نتوجه إلى هناك الآن

566
00:26:53,587 --> 00:26:54,687
يا للهول!

567
00:27:18,854 --> 00:27:20,787


568
00:27:24,121 --> 00:27:25,954
اخرج من هنا 
ابتعد عن الطريق

569
00:27:25,987 --> 00:27:27,687
هل رأيتم ذلك؟

570
00:27:27,720 --> 00:27:28,821
نعم

571
00:27:49,920 --> 00:27:52,354
(رايت) شوهد آخر مرة وهو يدخل المركز التجاري مشيا على الأقدام

572
00:27:52,387 --> 00:27:53,287
لدينا ضباط بالداخل

573
00:27:53,321 --> 00:27:55,621
أبحث عنه أغلق هذا المكان

574
00:27:55,654 --> 00:27:58,087
ضع محيطا لا أحد يدخل أو يخرج لك ذلك.

575
00:28:09,987 --> 00:28:11,454
حسنا ، إذا ، أنصتوا.

576
00:28:11,487 --> 00:28:14,054
(آرون رايت) لا يزال داخل مركز التسوق هذا ، حسنا ؟

577
00:28:14,087 --> 00:28:17,087
سنبحث في هذا المكان من الأعلى إلى الأسفل هل فهمتم؟

578
00:28:17,120 --> 00:28:18,587
حسنا أيها السادة لقد سمعتم الرجل

579
00:28:18,621 --> 00:28:21,454
لا يمكننا تحمل ترك هذا الرجل يهرب مرة أخرى

580
00:28:28,254 --> 00:28:29,487
شيء ما يحدث

581
00:28:31,020 --> 00:28:33,287
"تهديد الصواريخ الباليستية المتجه إلى هاواي"

582
00:28:33,321 --> 00:28:36,087
إبحث عن ملجأ فوري هذا ليس تدريبا"

583
00:28:36,454 --> 00:28:37,920
لا يمكن أن يكون هذا جيدا

584
00:28:37,953 --> 00:28:39,987
أعتقد أن هذا هو التقليل من أهمية السنة.

585
00:28:47,987 --> 00:28:49,853
القيادة الأمريكية للمحيط الهادئ اكتشفت

586
00:28:49,887 --> 00:28:52,787
تهديد صاروخي لهاواي قذيفة قد تصطدم

587
00:28:52,820 --> 00:28:54,487
على البر أو البحر خلال دقائق

588
00:28:54,521 --> 00:28:56,221
هذا ليس تدريبا

589
00:28:56,254 --> 00:28:58,020
إذا كنت في الداخل ، والبقاء في الداخل.

590
00:28:58,054 --> 00:29:00,521
إذا كنت في الخارج ، ابحث عن ملجأ فوري

591
00:29:00,554 --> 00:29:01,787
في مبنى

592
00:29:01,820 --> 00:29:04,087
البقاء في الداخل ، بعيدا جدا عن النوافذ.

593
00:29:04,120 --> 00:29:05,254
إذا كنت تقود,

594
00:29:05,287 --> 00:29:07,087
إسحب بأمان إلى جانب الطريق

595
00:29:07,120 --> 00:29:09,987
و إبحث عن ملجأ في مبنى أو إستلقي على الأرض.

596
00:29:10,020 --> 00:29:12,820
سنعلن عندما ينتهي التهديد

597
00:29:12,853 --> 00:29:14,154
هذا ليس تدريبا

598
00:29:14,187 --> 00:29:15,487
اتخاذ إجراءات فورية.

599
00:29:19,421 --> 00:29:22,354
الجميع يرجى التزام الهدوء!

600
00:29:22,387 --> 00:29:23,954
لا ، هناك الكثير من الناس.

601
00:29:23,987 --> 00:29:25,187
لا يمكننا إيقافهم

602
00:29:25,221 --> 00:29:27,321
و (رايت)قد يكون في أي مكان في هذا الحشد

603
00:29:34,954 --> 00:29:36,920
شكرا جزيلا لك أيها الجنرال شكراً

604
00:29:36,954 --> 00:29:38,287
نعم ، سيدي. شكراً

605
00:29:38,321 --> 00:29:40,054
إذا ، هل لدي سبع دقائق لأعيشها ؟ ,

606
00:29:40,087 --> 00:29:41,187
أم أنه عرض خاص آخر لـ (آرون رايت)؟

607
00:29:41,221 --> 00:29:43,487
أكدت "نوراد" للتو أنه إنذار كاذب ، حسنا ؟

608
00:29:43,521 --> 00:29:45,054
لم يكن هناك صاروخ قادم,

609
00:29:45,087 --> 00:29:47,120
لكن لا توجد طريقة لإطفاء الإنذار

610
00:29:47,154 --> 00:29:48,254
أيضا (آرون رايت).

611
00:29:48,287 --> 00:29:49,287
خلق هجوم شبح,

612
00:29:49,321 --> 00:29:50,421
ثم أغلق النظام

613
00:29:50,454 --> 00:29:53,020
الجميع يسعى لاستعادة الوصول بينما نتحدث

614
00:29:53,054 --> 00:29:54,321
- مرحبا. إنذار كاذب

615
00:29:54,354 --> 00:29:55,487
ماذا ؟

616
00:29:55,521 --> 00:29:57,853
إنذار كاذب! سأقتله

617
00:29:57,887 --> 00:29:59,787
ذلك الوغد الصغير أخذ خمس سنوات

618
00:29:59,820 --> 00:30:01,354
من حياتي. الجمهور يخفف الآن.

619
00:30:01,387 --> 00:30:03,853
ما زال لا أثر لـ (رايت). يبدو أنه هرب مجددا

620
00:30:03,887 --> 00:30:06,020
لا يهم. حتى لو كان لا يزال هاربا,

621
00:30:06,054 --> 00:30:07,954
لديه نفس المشكلة ، صحيح ؟  كل مطار

622
00:30:07,987 --> 00:30:09,020
وكل ميناء مغلق

623
00:30:09,054 --> 00:30:10,753
على هذه الجزيرة ، وكل واحد

624
00:30:10,787 --> 00:30:11,588
ضابط إنفاذ القانون يبحث عن

625
00:30:11,621 --> 00:30:13,954
وجه ذلك الرجل وحمولة كبيرة من البضاعة

626
00:30:13,987 --> 00:30:15,354
هذا ما فعلناه حتى الآن

627
00:30:15,387 --> 00:30:16,521
انتظر ، لدي (جيري). نعم ، جيري ، ما الأمر؟

628
00:30:16,554 --> 00:30:17,954
أيها القائد,

629
00:30:17,987 --> 00:30:19,954
كنت أبحث في حواسيب (رايت)

630
00:30:19,987 --> 00:30:20,954
في خزانته,

631
00:30:20,987 --> 00:30:22,954
و صادفت شيئا لم أتوقعه

632
00:30:22,987 --> 00:30:24,020
وما هذا ؟

633
00:30:24,054 --> 00:30:25,254
برنامج محاكاة الطيران

634
00:30:25,287 --> 00:30:26,487
يبدو أنه سجل

635
00:30:26,521 --> 00:30:28,387
أكثر من مائة ساعة من التدريب

636
00:30:28,421 --> 00:30:30,321
جميعها على نفس طراز الطائرة "غولف ستريم جي 5"

637
00:30:30,354 --> 00:30:32,987
هذه خطته ، سيطير خارج الجزيرة

638
00:30:33,020 --> 00:30:34,187
جيري ، استمع إلي بعناية فائقة.

639
00:30:34,221 --> 00:30:37,120
نحن بحاجة إلى معرفة بالضبط كم عدد جي 5 في أواهو الآن

640
00:30:37,154 --> 00:30:38,887
وأين هم ؟ أين هم ؟

641
00:30:38,920 --> 00:30:40,820
أي مطارات؟

642
00:30:40,853 --> 00:30:42,521
حسناً

643
00:30:42,554 --> 00:30:45,187
حسنا ، وفقا لإدارة الطيران الفيدرالية ، هناك حاليا

644
00:30:45,221 --> 00:30:47,120
ثلاثة جي 5 في أواهو,

645
00:30:47,154 --> 00:30:48,521
بما في ذلك واحد في مطار كيبابا,

646
00:30:48,554 --> 00:30:51,887
الذي صادف أن يكون الإتجاه الذي إتجه رايت

647
00:30:51,920 --> 00:30:53,487
عندما اعترضته الشرطة

648
00:30:53,521 --> 00:30:55,454
يجب أن يكون هو 
هيا. حسنا ، حصلنا عليه. شكراً

649
00:31:55,054 --> 00:31:57,354
ما الذي تفعله؟
 هل ستلعب لعبة الدجاج بطائرة؟

650
00:31:57,387 --> 00:31:59,454
انتظر. لا ، لا ، أنا لا أمزح
 إنه سؤال.

651
00:31:59,487 --> 00:32:01,187
إنه سؤال حقيقي
 لم يكن بلاغيا أجب.

652
00:32:05,487 --> 00:32:07,120
(ستيف) ؟  (ستيف)!

653
00:32:31,920 --> 00:32:34,087
الطيار الآلي يعمل

654
00:32:53,154 --> 00:32:55,820
مستويات الوقود منخفضة جدا

655
00:32:55,853 --> 00:32:58,221
مستويات الوقود منخفضة جدا

656
00:32:59,221 --> 00:33:00,454
مستويات الوقود منخفضة جدا

657
00:33:00,487 --> 00:33:02,354
يبدو أن لديك بعض المشاكل الميكانيكية هناك,

658
00:33:02,387 --> 00:33:04,254
صديقي، أعني ، أنا لست خبيرا

659
00:33:04,287 --> 00:33:07,421
لكن يبدو أنك تنزف الوقود

660
00:33:07,454 --> 00:33:08,820
(جيري) ؟

661
00:33:08,853 --> 00:33:09,787
أجل

662
00:33:09,820 --> 00:33:11,020
إفترض أنك تتسائل كيف يمكنك سماعي

663
00:33:11,054 --> 00:33:12,221
منذ أن أغلقت إتصالاتك.

664
00:33:12,254 --> 00:33:14,753
حسنا ، هو نفس الطريق أنا فقط تخلص من وقودك.

665
00:33:14,787 --> 00:33:15,887
لقد اخترقت طائرتك

666
00:33:17,354 --> 00:33:18,954
أتمنى لو كان بإمكاني أخذ الفضل,

667
00:33:18,987 --> 00:33:20,787
لكنه في الحقيقة رمز أخيك إيان.

668
00:33:20,820 --> 00:33:21,954
تذكر ذلك الإختراق إستعمل

669
00:33:21,987 --> 00:33:23,987
لمحاولة إسقاط الطائرة؟

670
00:33:24,020 --> 00:33:26,987
لذا ، من وجهة نظري ، لديك خياران.

671
00:33:27,020 --> 00:33:29,354
يمكنك إما أن تعود و تسلم نفسك..

672
00:33:30,787 --> 00:33:32,354
...أو يقذف الأنف أولا إلى المحيط الهادئ

673
00:33:32,387 --> 00:33:33,787
لابد من وجود شيء ما

674
00:33:33,820 --> 00:33:35,287
أوه ، وفقط حتى تعرف,

675
00:33:35,321 --> 00:33:37,421
لديك فقط 30 ثانية لتقرر

676
00:33:37,454 --> 00:33:40,321
بالمعدل الذي تفقد فيه الوقود لن يكون لديك إرتفاع كافي

677
00:33:40,354 --> 00:33:41,753
إلى الساحل الخلفي.

678
00:33:41,787 --> 00:33:43,087
الوقت يمر

679
00:34:13,187 --> 00:34:15,321
الأيدي. ضع يديك حيث يمكننا رؤيتهما

680
00:34:15,354 --> 00:34:16,853
كيف حالكم يا رفاق؟

681
00:34:16,887 --> 00:34:18,787
دعنا نذهب. أعرف كيف يعمل هذا

682
00:34:20,853 --> 00:34:22,321
توقف مكانك. توقف. استدر.

683
00:34:22,354 --> 00:34:24,487
ضع يديك خلف رأسك وشابك أصابعك

684
00:34:24,521 --> 00:34:26,887
الآن. لا تتحرك
 حسناً لك ذلك. لك ذلك.

685
00:34:26,920 --> 00:34:29,421
أوه. ها نحن ذا
 يا ، رجال ، إسمعوا

686
00:34:29,454 --> 00:34:31,321
خدمة الطعام على طائرتي سيئة نوعا ما,

687
00:34:31,354 --> 00:34:33,287
لذا هل يمكننا التوقف لتناول شطيرة في مكان ما في الطريق؟

688
00:34:33,321 --> 00:34:34,487
إنه جيد
 لديه نكات

689
00:34:34,521 --> 00:34:35,521
نعم ، أنا أقول لا تترك شغلك النهاري,

690
00:34:35,554 --> 00:34:38,421
لكنني متأكد أنك تقاعدت للتو

691
00:34:38,454 --> 00:34:39,820
نعم ، حتى يا رفاق

692
00:34:39,853 --> 00:34:41,120
أو بعض مدافعي الأقلام الحكوميين الآخرين

693
00:34:41,154 --> 00:34:42,287
أحتاج مجموعة مهاراتي ثانية.

694
00:34:42,321 --> 00:34:43,454
ليس هذه المرة يا (آرون)

695
00:34:43,487 --> 00:34:45,254
لا مزيد من العمل لك

696
00:34:45,287 --> 00:34:46,521
ستذهب مباشرة إلى السجن المشدد الحراسة

697
00:34:46,554 --> 00:34:49,154
سواء قضيت حياتك كلها هناك

698
00:34:49,187 --> 00:34:50,421
أو فقط وقت طويل جدا جدا

699
00:34:50,454 --> 00:34:52,321
سوف يعتمد على ما إذا كنت تساعدنا الآن

700
00:34:52,354 --> 00:34:54,154
اعثر على الأشخاص الذين بعت لهم تلك الأسلحة الإلكترونية

701
00:34:54,187 --> 00:34:57,020
وإذا كنت مفيدا جدا جدا,

702
00:34:57,054 --> 00:34:58,920
أنا قد أحضر لك شطيرة. أوووه

703
00:34:58,954 --> 00:35:01,120
ربما يجب علي ان اوافق على ذلك
أجل

704
00:35:45,820 --> 00:35:47,321
ماذا كنت ستفعل ؟

705
00:35:47,354 --> 00:35:48,920
ما كان يفترض بك فعله

706
00:35:48,954 --> 00:35:51,087
عندما ذهبت إلى جلسة إطلاق السراح المشروط

707
00:35:52,120 --> 00:35:56,154
للتأكد من أن الرجل لم يقضي يوما آخر

708
00:35:56,187 --> 00:35:58,920
خارج زنزانة السجن

709
00:36:01,954 --> 00:36:04,887
لم أكن لأعيد مايا

710
00:36:04,920 --> 00:36:06,954
كان سيأخذك بعيدا عني وعن أمي

711
00:36:06,987 --> 00:36:09,421
ولكن هل فكرت حتى في ذلك؟

712
00:36:09,454 --> 00:36:13,421
أنا... فعلت.

713
00:36:13,454 --> 00:36:16,221
هذا ليس سبب عدم فعلي لذلك

714
00:36:16,254 --> 00:36:18,787
الحقيقة هي

715
00:36:18,820 --> 00:36:22,221
أنني رأيت ذلك الرجل يخرج من شقته,

716
00:36:22,254 --> 00:36:25,254
وصلت للمسدس...

717
00:36:28,054 --> 00:36:30,020
أنا فقط شعرت بالخوف

718
00:36:34,254 --> 00:36:35,454
لا تفعل.

719
00:36:39,120 --> 00:36:40,887
لا تفعل.

720
00:36:43,020 --> 00:36:46,954
أنت لست ابني

721
00:36:50,887 --> 00:36:53,020
ليس بعد الآن.

722
00:37:43,820 --> 00:37:46,254
(آدم)

723
00:37:46,287 --> 00:37:48,421
ما الذي تفعله هنا ؟

724
00:37:48,454 --> 00:37:51,054
حسنا ، إذا كنت تعدين لشخص ما الإفطار بهذه الجودة,

725
00:37:51,087 --> 00:37:53,753
أقل ما يمكنه فعله هو إحضار العشاء

726
00:37:55,087 --> 00:37:56,853


727
00:37:56,887 --> 00:37:59,154
إن لم تكوني مستعدة للرفقة ، يمكنني أن أوصل هذا و ... ..

728
00:37:59,187 --> 00:38:01,120
أُدخل إلى هنا

729
00:38:01,154 --> 00:38:02,521
حسناً

730
00:38:25,154 --> 00:38:26,853
هل من أخبار؟ 
- مرحبا.

731
00:38:26,887 --> 00:38:28,820
أجل نعم ، لقد تحدثت للتو مع (دوك)

732
00:38:28,853 --> 00:38:31,154
دخلت فرقة التدخل السريع ، وقتلت مشتري (رايت).

733
00:38:31,187 --> 00:38:33,521
تلك الأسلحة الإلكترونية عادت الآن بأمان

734
00:38:33,554 --> 00:38:35,753
في أيدي موظفي وكالة الأمن القومي ، لذا...

735
00:38:35,787 --> 00:38:38,354
هذا عظيم.
 - أجل. إنه رائع.

736
00:38:38,387 --> 00:38:42,287
انه حقا ، اه... انه جيد حقا.

737
00:38:42,321 --> 00:38:45,954
حسنا ، هل تريد أن تبصقها أم ماذا؟

738
00:38:45,987 --> 00:38:47,154
ابصق ماذا ؟

739
00:38:47,187 --> 00:38:49,154
حسنا ، إما أن لديك ما تقوله,

740
00:38:49,187 --> 00:38:51,154
أو أنت فقط تتبعني حول هذا المكتب

741
00:38:51,187 --> 00:38:52,987
للحصول على بعض التمارين
 ما الذي يجري؟

742
00:38:53,020 --> 00:38:55,853
هل يمكنني الجلوس؟
 بالطبع.

743
00:38:55,887 --> 00:38:59,187
حسنا. ربما ..

744
00:38:59,221 --> 00:39:01,354
ربما أكون قد قلت لك ، اه ، كذبة

745
00:39:01,387 --> 00:39:03,454
عندما قلت أنني ذهبت إلى (جيرسي) الأسبوع الماضي

746
00:39:04,487 --> 00:39:06,054
كذب

747
00:39:06,087 --> 00:39:08,753
هل هذه علاقة بالكذب؟

748
00:39:08,787 --> 00:39:10,887
ليس عليك أن تصعب الأمر علي

749
00:39:10,920 --> 00:39:12,187
أنا لا ، أنا لا أحاول أن أفعل ذلك.
 حسنا...

750
00:39:12,221 --> 00:39:13,920
حسنا ، أنت لم تذهب إلى جيرسي.

751
00:39:13,954 --> 00:39:15,321
إلى أين أخذتها ؟

752
00:39:15,354 --> 00:39:17,887
إلى (كاواي)

753
00:39:17,920 --> 00:39:19,454
ذلك صحيح ، هو كان مع رايتشل.

754
00:39:19,487 --> 00:39:21,020
أم ، اعتقدنا

755
00:39:21,054 --> 00:39:23,421
يجب أن نذهب لقضاء بعض الوقت معا,

756
00:39:23,454 --> 00:39:25,387
بدون أي موت

757
00:39:25,421 --> 00:39:27,421
بدون أطفال

758
00:39:27,454 --> 00:39:29,820
أجل كيف كان ؟

759
00:39:29,853 --> 00:39:31,454
كان كذلك... كان لطيفا.

760
00:39:31,487 --> 00:39:33,221
كان لطيفا؟
 مم-هم. جميل.

761
00:39:33,254 --> 00:39:36,020
أي شيء آخر ؟  فقط... مرح؟

762
00:39:36,054 --> 00:39:37,920
مرح؟ جيد
 لطيف وممتع

763
00:39:37,954 --> 00:39:39,487
أجل هل هذا كل شيء ؟

764
00:39:39,521 --> 00:39:41,421
هذا كل ما لدي أعني ، ماذا تريد ، 50 ظلال من (كاواي) ؟

765
00:39:41,454 --> 00:39:42,987
حسنا ، لا ، أعطيتني نظارتين.

766
00:39:43,020 --> 00:39:45,454
أنا فقط... مرحبا أيها القائد لقد سمعت للتو

767
00:39:45,487 --> 00:39:47,020
زوجة (حسان)وابنها هنا

768
00:39:47,054 --> 00:39:48,154
حسنا ، عظيم. أرسلهم للأعلى

769
00:39:56,887 --> 00:39:58,421
القائد (مكغاريت),

770
00:39:58,454 --> 00:40:00,087
شكرا لموافقتك على مقابلتي

771
00:40:01,421 --> 00:40:03,387
أتيت إلى هنا لأتحدث إليك نيابة عن ابني

772
00:40:04,554 --> 00:40:08,187
أردت أن أريه قوة المغفرة

773
00:40:08,221 --> 00:40:10,020
لنفسه

774
00:40:10,054 --> 00:40:11,920
أتفهم ذلك.

775
00:40:15,521 --> 00:40:18,087
يقولون أن الوقت يغير الأشياء

776
00:40:18,120 --> 00:40:20,487
يشفي كل الجروح

777
00:40:22,120 --> 00:40:25,387
لكني تعلمت بأنك يجب أن تفعل هذه الأشياء من أجل نفسك

778
00:40:25,421 --> 00:40:27,753
ولا تعتمد على الوقت وحده.

779
00:40:29,054 --> 00:40:31,020
لقد فقدت عائلتك

780
00:40:31,054 --> 00:40:32,521
لقد فقدت عائلتي

781
00:40:32,554 --> 00:40:34,454
كلنا فاشلون في هذا

782
00:40:34,487 --> 00:40:37,487
لكنني أتمنى شيئا أفضل لابني

783
00:40:38,521 --> 00:40:42,120
أريد أن أريه طريق الأم

784
00:40:43,887 --> 00:40:46,454
يقولون الرحمن الشخص

785
00:40:46,487 --> 00:40:49,154
هو من يسامح..

786
00:40:56,120 --> 00:40:58,154
...عندما يكون قادرا على الانتقام

787
00:41:00,421 --> 00:41:01,720
(خالد)

788
00:41:14,120 --> 00:41:15,221
(شكرا لك يا (خالد

789
00:41:15,254 --> 00:41:16,853
شكرا لقدومك

790
00:41:16,887 --> 00:41:19,154
يتطلب الكثير من الشجاعة لقول ذلك ، وأنا أقدر ذلك.

791
00:41:19,187 --> 00:41:21,987
و لترحيبك بنا

792
00:41:25,020 --> 00:41:26,753
تعال ، خالد.

793
00:41:26,787 --> 00:41:29,254
سأرافقكم للخارج

794
00:41:37,987 --> 00:41:42,187
أتعلم ، أنا أطلب من الرب كل يوم رحمته

795
00:41:44,287 --> 00:41:45,221
مسدس!

796
00:41:45,254 --> 00:41:46,454
لأنني لا أملك شيئا منها

797
00:41:46,487 --> 00:41:48,387
يا إلهي

