﻿1
00:00:02,630 --> 00:00:04,360
أنا سعيد بوجودك هنا

2
00:00:04,750 --> 00:00:07,150
أنا وأنت سنتحدث 
 وألمي سيشفى

3
00:00:07,240 --> 00:00:08,340
أتمنى أن يكون الأمر بهذه البساطة

4
00:00:10,640 --> 00:00:13,400
هل يمكنني أن أسألك 
 كيف الأحوال في المنزل؟

5
00:00:13,720 --> 00:00:15,730
كان علي استخدام حمام 
 "آرون"، و"جوليا"

6
00:00:15,890 --> 00:00:16,790
جوليا" دخلت"

7
00:00:16,950 --> 00:00:18,980
كانت جاهزة للحصول على حمام أيضاً"

8
00:00:19,060 --> 00:00:21,190
هل يمكنك الحديث أكثر قليلاً 
 عن شعورك؟

9
00:00:21,280 --> 00:00:23,580
لا أفهم القواعد في هذا المنزل

10
00:00:23,690 --> 00:00:25,640
هل هذه زوجتك "كامالا"؟

11
00:00:25,790 --> 00:00:29,810
كم عادة تجد نفسك تفكر في "كامالا"؟

12
00:00:29,990 --> 00:00:31,970
"أنا دائماً أفكر فيها حينما أرى "جوليا

13
00:00:32,070 --> 00:00:34,580
الإختلاف بينهما 
 مستحيل ذكره

14
00:00:35,350 --> 00:00:37,460
أنت تتمنى لو ظللت مقيماً في "كالاكوتا"؟

15
00:00:38,610 --> 00:00:39,950
هل تفكر في العودة؟

16
00:00:40,190 --> 00:00:41,160
هذا مستحيل

17
00:00:41,350 --> 00:00:44,350
إذاً ها أنت ذا  -
 ها أنا ذا  -

18
00:00:54,450 --> 00:00:56,450
هاي

19
00:00:56,490 --> 00:00:58,290
هاي

20
00:00:59,220 --> 00:01:02,790
كيف حالك؟

21
00:01:02,830 --> 00:01:04,990
كيف هي مشاعرك؟

22
00:01:05,030 --> 00:01:08,230
نفسها

23
00:01:09,900 --> 00:01:12,570
أنت مازلت دافيء قليلاً

24
00:01:16,770 --> 00:01:18,770
هل يمكنني إحضار لك المزيد 
 من عصير البرتقال؟

25
00:01:18,810 --> 00:01:20,940
لا، شكراً

26
00:01:23,980 --> 00:01:27,020
هذا رائع حقاً

27
00:01:27,050 --> 00:01:29,650
إنها وجهة نظر؟

28
00:01:29,690 --> 00:01:31,850
لا أعرف

29
00:01:31,890 --> 00:01:34,020
لا أحد 
 على ما أعتقد

30
00:01:34,060 --> 00:01:36,130
حسناً

31
00:01:38,230 --> 00:01:42,030
أريدك أن تحصل على بعض النوم، حسناً

32
00:01:42,070 --> 00:01:43,930
حسناً

33
00:02:33,190 --> 00:02:37,020
ترجمة - محمد الحكيم 
 mohamed_elhakim02@hotmail.com

34
00:02:45,330 --> 00:02:47,300
صاحب المتجر أعطاني 
 تعليمات واضحة

35
00:02:47,330 --> 00:02:49,430
ألا ينبغي الإبتعاد عن المتجر 
 أكثر من 3 دقائق

36
00:02:49,470 --> 00:02:51,500
وإلا يتحول الشاي إلى مُرّ

37
00:02:51,530 --> 00:02:55,000
رائحته تبدو مشابهة للفول السوداني المحمص

38
00:02:55,040 --> 00:02:57,440
أوه، سيكون مرضياً أكثر 
 صدقني

39
00:03:01,310 --> 00:03:04,750
أوه بالمناسبة أنت

40
00:03:04,780 --> 00:03:08,780
تركت هذه الأسبوع الماضي

41
00:03:10,890 --> 00:03:13,890
بول" أفترض أنك على دراية"

42
00:03:13,920 --> 00:03:17,090
ببرنامج تليفزيون الواقع هذا

43
00:03:17,130 --> 00:03:19,260
الناجون"؟"

44
00:03:19,300 --> 00:03:21,800
أجل، بالتأكيد

45
00:03:21,830 --> 00:03:24,500
لكنني لم أشاهده أبداً

46
00:03:24,530 --> 00:03:27,270
ما الأمر .. فريقان من المواطنين الأمريكيين

47
00:03:27,300 --> 00:03:29,040
تقطعت بهم السُبل في جزيرة

48
00:03:29,070 --> 00:03:33,310
ويتنافسون في ظروف غير مرضية بالمرة

49
00:03:33,310 --> 00:03:34,940
لا يوجد غذاء

50
00:03:34,980 --> 00:03:37,310
ويتنافسون على أن يتقاسموا الماء بصورة مرضية

51
00:03:37,350 --> 00:03:39,010
وتحدث بينهم معركة على الماء

52
00:03:39,050 --> 00:03:42,150
والنساء تسير وتقفز وهنّ عاريات

53
00:03:42,190 --> 00:03:44,350
غالباً عاريات، عملياً عاريات بدون أي كرامة

54
00:03:44,390 --> 00:03:46,320
وخلال المنافسة

55
00:03:46,360 --> 00:03:48,490
يقاتلون بعضهم البعض في الطين

56
00:03:48,530 --> 00:03:50,690
ويركضون وكأنهم حيوانات مجنونة

57
00:03:50,730 --> 00:03:54,300
ويفعلون كل ذلك بإرادتهم يا بول

58
00:03:54,330 --> 00:03:56,170
هل تجد ذلك مزعجاً؟

59
00:03:56,200 --> 00:03:59,540
لم استطع تصور 
 كيف هم أزواجهم

60
00:03:59,570 --> 00:04:01,640
الزوجات والاطفال بالتأكيد يفكرون، كما تعلم

61
00:04:01,670 --> 00:04:04,440
هُم على استعداد لتقديم تنازلات

62
00:04:04,470 --> 00:04:06,480
عن أي مبدأ ربما يلتزمون به

63
00:04:06,510 --> 00:04:08,440
من أجل مليون دولار

64
00:04:08,480 --> 00:04:12,050
أفترض أن هذه تكلفة أي كرامة أحد في أمريكا

65
00:04:12,080 --> 00:04:14,280
مليون دولار

66
00:04:14,320 --> 00:04:16,720
"من الأفضل أن أعود إلى "الهند

67
00:04:16,750 --> 00:04:20,290
قبل أن أبدأ بناء عائقاً في غرفة نومي

68
00:04:20,320 --> 00:04:24,190
هل أنت تخشى من مشاهدة هذا المسلسل 
 ربما يجعلك تفعل ذلك

69
00:04:24,230 --> 00:04:27,400
ربما يجعلك تفقد كرامتك؟

70
00:04:29,400 --> 00:04:31,170
أنا ما كنت قلقاً من هذا

71
00:04:31,200 --> 00:04:34,070
إذاً أنت تخطط لمشاهدة المسلسل مرة أخرى؟

72
00:04:39,680 --> 00:04:41,780
يوم الثلاثاء في التاسعة مساءً

73
00:04:41,810 --> 00:04:44,510
كنت أفكر فقط 
 في المرة الأولى

74
00:04:44,550 --> 00:04:46,550
التي حصلت فيها على خبرة

75
00:04:46,580 --> 00:04:48,850
خبرة الحماس منك

76
00:04:48,890 --> 00:04:50,950
الحماس؟ 
 لقد تم صدي

77
00:04:50,990 --> 00:04:53,690
أجل، لكن بالتأكيد فتنت أيضاً

78
00:04:53,720 --> 00:04:58,260
أنت حتى كتبت الوقت 
 الذي يتم إذاعته

79
00:04:58,290 --> 00:05:00,560
حتى يمكنك مشاهدته مرة أخرى

80
00:05:03,170 --> 00:05:05,270
الوقت

81
00:05:08,910 --> 00:05:11,470
جرّب

82
00:05:11,510 --> 00:05:13,140
بعناية بعناية

83
00:05:13,180 --> 00:05:14,740
شكراً لك

84
00:05:19,180 --> 00:05:20,780
جيد جداً

85
00:05:20,820 --> 00:05:22,990
"ستكون سعيداً معي يا "بول

86
00:05:23,020 --> 00:05:25,150
لماذا؟ -
 لقد حاولت  -

87
00:05:25,190 --> 00:05:27,260
أن أحاول أن أكون مختلفاً

88
00:05:27,290 --> 00:05:28,820
كيف ذلك ؟ -
 كنت أفكر  -

89
00:05:28,860 --> 00:05:30,690
كثيراً بخصوص تدريبنا

90
00:05:30,730 --> 00:05:32,660
كيف ينبغي أن أبدأ

91
00:05:32,700 --> 00:05:35,760
للتعبير عن إحباطي

92
00:05:35,800 --> 00:05:37,470
الأمرُ ليس سهلاً

93
00:05:37,500 --> 00:05:39,870
وكأنه تعلّم كرة الكريكيت

94
00:05:39,900 --> 00:05:41,770
بدون يد مقابلة

95
00:05:41,810 --> 00:05:44,270
هذا يجعلك تفكر 
 أنك ثقيلاً

96
00:05:44,310 --> 00:05:46,240
حسنا،ً أنا سعيد جداً

97
00:05:46,280 --> 00:05:49,010
أنك تحاول فعل شيئاً مختلفا ً

98
00:05:51,450 --> 00:05:53,380
منذ ليلتين

99
00:05:53,420 --> 00:05:57,020
جوليا" كانت في غرفة تدريباتها"

100
00:05:57,050 --> 00:05:59,720
في الطابق الثاني، حسناً؟

101
00:05:59,760 --> 00:06:01,720
كنت أحاول القراءة

102
00:06:01,760 --> 00:06:03,730
لكنني لم استطع التركيز

103
00:06:03,760 --> 00:06:05,960
بسبب إرتفاع منسوب صوت موسيقاها

104
00:06:06,000 --> 00:06:08,730
شعرت بها

105
00:06:08,770 --> 00:06:11,330
وكأن هناك إهتزاز للطابق كما تعلم

106
00:06:11,370 --> 00:06:13,900
لذلك ظننت أنني سأنزل 
 وأطلب منها

107
00:06:13,940 --> 00:06:17,310
إذا ما يمكنها خفض مستوى صوت الموسيقى بعض الشيء

108
00:06:17,340 --> 00:06:20,340
لكنني لم استطع أن أفعل ذلك بنفسي يا بول

109
00:06:20,380 --> 00:06:24,080
لأنها كانت تركض، وتتمايل وترقص 
 وتتعرق كثيراً

110
00:06:24,110 --> 00:06:27,020
لم أرغب في أن أحرجها

111
00:06:27,050 --> 00:06:30,750
جوليا" كانت مثل الحيوان المحبط"

112
00:06:30,790 --> 00:06:32,990
أرادت بشدة الاستمرار

113
00:06:33,020 --> 00:06:35,790
لقد كانت تدفع نفسها 
 في الوقت الذي لا تستطع

114
00:06:35,830 --> 00:06:38,760
لقد كانت تصرخ قائلة 
 "جوليا هيا هيا يا جوليا"

115
00:06:38,800 --> 00:06:40,960
"هيا يا "جوليا" هيا "

116
00:06:41,000 --> 00:06:43,400
العديد من العرق

117
00:06:43,430 --> 00:06:45,230
الكثير من النفس، كما تعلم

118
00:06:45,270 --> 00:06:48,600
دوم دوم دوم دوم دوم دوم دوم دوم دوم دوم 
 باستمرار

119
00:06:48,640 --> 00:06:53,010
أنا لم أراها أبداً في مثل تلك الحالة من قبل

120
00:06:53,040 --> 00:06:56,580
إذاً أنت نظرت إليها لفترة طويلة إذاً

121
00:07:00,220 --> 00:07:02,850
أفترض أنك تجد ذلك مسلياً

122
00:07:04,490 --> 00:07:07,060
لماذا أجده مسلياً؟

123
00:07:07,090 --> 00:07:09,890
بسبب طرق قضائي وقتي

124
00:07:09,930 --> 00:07:11,860
أنا أعتقد أنها ممتعة

125
00:07:11,900 --> 00:07:15,460
أنك وصفت "جوليا" بنفس الطريقة التي وصفت فيها

126
00:07:15,500 --> 00:07:18,170
المرأة التي في المسابقات التلفزيونية

127
00:07:18,200 --> 00:07:22,440
محبطة، بدائية 
 مثل الحيوانات المجنونة

128
00:07:22,470 --> 00:07:26,780
وحتى الآن، حتى أنك أصبت بالصد

129
00:07:26,810 --> 00:07:28,840
مازلت تشاهد

130
00:07:28,880 --> 00:07:31,210
ولا استطيع المساعدة سوى 
 ملاحظة طاقتك

131
00:07:31,250 --> 00:07:33,320
حينما تتحدث عن المسلسل التلفزيوني هذا

132
00:07:33,350 --> 00:07:35,950
أرى نفس نوع الحماس

133
00:07:35,990 --> 00:07:40,790
"حينما تتحدث عن "جوليا

134
00:07:40,820 --> 00:07:42,790
حماسي، أنت قلت؟

135
00:07:42,830 --> 00:07:45,030
أعتقد أن ذلك دقيقة

136
00:07:56,340 --> 00:07:58,270
المرة السابقة التي كنت فيها هنا

137
00:07:58,310 --> 00:08:02,680
"تحدثت عن "آرون"، و"جوليا 
 وعن زيارتهما الأول لكالاكوتا

138
00:08:02,710 --> 00:08:04,980
هل تتذكر كيف وصفته

139
00:08:05,010 --> 00:08:07,080
لقد كان مثل

140
00:08:07,120 --> 00:08:09,850
طفل متحمس 
 بالحلوى المتميزة

141
00:08:09,890 --> 00:08:11,720
بالكاد قادر على التنفس؟

142
00:08:11,750 --> 00:08:13,320
صورة حية تماماً

143
00:08:13,360 --> 00:08:15,020
وهذا عاد لي الآن

144
00:08:15,060 --> 00:08:16,830
هل كنت تحكي القصة

145
00:08:16,860 --> 00:08:20,060
"في البداية قلت أنك سعيد لـ "آرون

146
00:08:20,100 --> 00:08:23,270
..."وأنك تقاسمت حماسه بخصوص "جوليا

147
00:08:23,300 --> 00:08:27,970
إبني، أعتقد بدا يشعر بالدهشة، والمفاجأة

148
00:08:28,000 --> 00:08:30,640
لأن امرأة مثل "جوليا" وافقت على أن تكون زوجته

149
00:08:30,670 --> 00:08:33,880
"امرأة مثل "جوليا 
 ماذا تعني بهذا؟

150
00:08:33,910 --> 00:08:36,110
دعني أوضح لك الأمر بهذه الطريقة

151
00:08:36,150 --> 00:08:38,980
حينما خرج "ارون" من المدرسة

152
00:08:39,020 --> 00:08:40,950
..."أمه "كامالا

153
00:08:40,980 --> 00:08:45,750
تعرفت على فتاة بنغالية

154
00:08:45,790 --> 00:08:48,290
ظنت أنها ستكون مناسبة له

155
00:08:48,320 --> 00:08:51,330
هي تنحدر من عائلة "براهيمية " محترمة جداً

156
00:08:51,360 --> 00:08:54,530
لقد كانت نوعاً ما سمينة 
 وليست بيضاء جداً

157
00:08:54,560 --> 00:08:56,930
"واسمها كان "أموليكا

158
00:08:56,970 --> 00:09:00,000
وجهها كان مثل الضفدعة العملاقة

159
00:09:00,040 --> 00:09:03,110
"لكن الآن "جوليا

160
00:09:03,140 --> 00:09:06,440
على النقيض تماماً لـ "أموليكا" كما تعلم

161
00:09:06,480 --> 00:09:08,240
أنت رأيتها شخصياً  -
 أجل  -

162
00:09:08,280 --> 00:09:11,210
هي ليست مثل الضفدعة

163
00:09:11,250 --> 00:09:13,120
أجل  -
 هي جميلة جداً  -

164
00:09:15,080 --> 00:09:18,090
هل تعتقد أنها جميلة؟

165
00:09:18,120 --> 00:09:20,660
كان واضحاً

166
00:09:20,690 --> 00:09:23,160
أن "آرون" شعر بالحظّ 
 لكونه معها

167
00:09:23,190 --> 00:09:25,460
حينما قاموا بالزيارة هذا الخريف

168
00:09:25,500 --> 00:09:29,970
حرص على أن يكون قريباً منها طوال الوقت

169
00:09:30,000 --> 00:09:32,230
وكأنه كان ينبغي عليه لمسها

170
00:09:32,270 --> 00:09:35,440
أو أنها ستختفي

171
00:09:36,910 --> 00:09:39,040
حينما كانوا يتبادلون الحنان مع بعضهما البعض

172
00:09:39,080 --> 00:09:42,440
هل كان من الصعب عليك مشاهدة ذلك؟

173
00:09:45,080 --> 00:09:50,020
الأمرُ كان أكثر من الحنان

174
00:09:51,420 --> 00:09:55,920
ذات مساء على العشاء 
 كنا جالسون جميعاً

175
00:09:55,960 --> 00:09:59,630
جوليا" ظلت بتعديل الساري الخاص بها"

176
00:09:59,660 --> 00:10:01,330
"التي اقترضته من "كامالا

177
00:10:01,360 --> 00:10:04,030
لأنه كان كبيراً عليها

178
00:10:04,070 --> 00:10:05,800
كان يسقط من على كتفها

179
00:10:05,840 --> 00:10:07,900
كان من الصعب جدا إرتداءه

180
00:10:07,940 --> 00:10:10,270
لشخصية جديدة

181
00:10:10,310 --> 00:10:14,910
لذلك حاول "آرون" مساعدتها 
 العديد من المرات

182
00:10:14,940 --> 00:10:18,210
يديه كانت تلمس جلدها العاري

183
00:10:18,250 --> 00:10:20,720
جوليا" أكثر من مرة "

184
00:10:20,750 --> 00:10:24,320
دفعته بمرفقها

185
00:10:24,350 --> 00:10:26,820
بطريقة لعوب جداً

186
00:10:26,860 --> 00:10:30,090
كامالا" شاهدت ذلك" 
 وكانت محرجة جداً

187
00:10:30,130 --> 00:10:32,590
أنها، كما تعلم، أخذت العذر لنفسها 
 وابتعدت عن الطاولة

188
00:10:32,630 --> 00:10:34,930
هل كنت محرجاً أيضاً

189
00:10:34,960 --> 00:10:39,030
ظللت البقاء على الطاولة

190
00:10:41,070 --> 00:10:43,210
وفي الصباح التالي

191
00:10:54,920 --> 00:10:57,450
"لحظة استيقاظ "آرون

192
00:10:57,490 --> 00:10:59,890
ذهب للقاء "جوليا" في الفندق

193
00:10:59,920 --> 00:11:02,720
الآن "جوليا" أرادت القيام ببعض التسوق

194
00:11:02,760 --> 00:11:07,400
لذلك خططنا أن نلتقي بها 
 في الفندق على الغداء

195
00:11:08,970 --> 00:11:11,630
انتظرنا تقريباً عشرة دقائق 
 في القاعة بالأسفل

196
00:11:11,670 --> 00:11:15,600
ثم صعدت إلى الغرفة

197
00:11:17,770 --> 00:11:20,510
سمعت بعض الضجيج الغير معتاد

198
00:11:20,540 --> 00:11:22,480
في البداية ظننت

199
00:11:22,510 --> 00:11:24,580
"إنه صوت بكاء "جوليا

200
00:11:24,610 --> 00:11:27,350
ثم أدركت

201
00:11:27,380 --> 00:11:29,850
أنه صوت إبني أيضاً

202
00:11:29,890 --> 00:11:33,020
أنت سمعتهما يتحدثان لبعضهما البعض؟

203
00:11:33,060 --> 00:11:34,960
لا يتكلمان

204
00:11:37,360 --> 00:11:39,490
لقد كانا ملتحمان

205
00:11:42,030 --> 00:11:44,970
أعني، يمارسون الجنس

206
00:11:50,440 --> 00:11:53,610
والأمور التي كانا يقولوها لبعضهما البعض يا بول

207
00:12:02,990 --> 00:12:06,420
على أية حال

208
00:12:06,460 --> 00:12:08,220
ببساطة وقفت هناك

209
00:12:08,260 --> 00:12:11,630
وفي النهاية خرجت "كامالا" وقالت

210
00:12:11,660 --> 00:12:14,130
"هل تلاحظ كم تأخرت؟"

211
00:12:14,160 --> 00:12:17,100
ثم سمعتهما أيضاً

212
00:12:17,130 --> 00:12:18,930
كم الفترة التي قضيتها؟

213
00:12:18,970 --> 00:12:21,270
كان مروع، مروع، مروع

214
00:12:21,300 --> 00:12:23,440
النظر إلى وجهها

215
00:12:23,470 --> 00:12:28,110
تحوّلت وركضت نحو إلى المصعد

216
00:12:30,350 --> 00:12:33,650
بعد ذلك لم ننام ليومين كاملين

217
00:12:33,680 --> 00:12:37,720
وأنا لم أر "كاملا" غاضبة 
 جداً جداً ومضطربة من قبل هكذا

218
00:12:37,750 --> 00:12:40,020
كاملا" شعرت حقاً أن "آرون" كان "

219
00:12:40,060 --> 00:12:42,460
يرتكب أكبر خطأ في حياته

220
00:12:42,490 --> 00:12:45,130
إذاً في ذلك الحدث

221
00:12:45,160 --> 00:12:49,760
الذي شاركت فيه في المناقشة مع "آرون"؟

222
00:12:49,800 --> 00:12:54,440
هل كنت معارضاً لإرتباطهما 
 تماماً مثل "كامالا"؟

223
00:12:54,470 --> 00:12:57,440
بول" أترى، هذا ليس سلوكاً مرفوضا"

224
00:12:57,470 --> 00:13:01,540
بالنسبة لمباديء البنغاليين يا بول

225
00:13:01,580 --> 00:13:04,780
ممارسة الجنس في الفندق، هــه؟

226
00:13:04,810 --> 00:13:08,380
لحظات قبل أن تلتقي والديك على الغداء؟

227
00:13:10,250 --> 00:13:13,190
تعلم، هو طفلنا الوحيد

228
00:13:13,220 --> 00:13:16,060
حينما التقيت بـ "جوليا" أول مرة 
 كنت متحمساً به

229
00:13:16,090 --> 00:13:18,130
كنت متحمساً لأنه كان متحمساً

230
00:13:18,160 --> 00:13:20,230
لكن "كامالا" كانت محقة

231
00:13:20,260 --> 00:13:23,430
"جوليا" ليست مناسبة لـ "ارون"

232
00:13:23,470 --> 00:13:26,370
وهذا واضح بالنسبة لي الآن

233
00:13:37,510 --> 00:13:40,550
ليلة الثلاثاء

234
00:13:40,580 --> 00:13:44,220
"كانت الذكرى السنوية لزواجي بـ "كامالا

235
00:13:44,250 --> 00:13:48,520
لذلك أنا و"ارون" قمنا بتجهيز 
 باقة من الأزهار

236
00:13:48,560 --> 00:13:50,930
باقة جميلة جداً من الأزهار

237
00:13:50,960 --> 00:13:53,260
والتي قمنا بتنظيمها 
 على صورة كامالا

238
00:13:53,300 --> 00:13:55,300
أيضاً قمنا بتجهيز 
 وجبتها المفضلة

239
00:13:55,330 --> 00:13:57,370
الضأن الكاري

240
00:13:57,400 --> 00:14:00,240
لذلك

241
00:14:00,270 --> 00:14:04,270
جاءت "جوليا"، وأخذت قضمة واحدة

242
00:14:04,310 --> 00:14:08,680
ثم تركت البقية ولم تلمسه

243
00:14:08,710 --> 00:14:11,350
ظننت ربما 
 أنها لم تعجب به

244
00:14:11,380 --> 00:14:14,620
تحول الأمر أنها تنقذ نظامها الغذائي

245
00:14:14,650 --> 00:14:18,550
تذهب إلى الحصول على عشاء كبير 
 مع مؤلف شاب يدعى إيثان بار

246
00:14:18,590 --> 00:14:20,960
وهذا جعل "ارون" قلقاً؟

247
00:14:20,990 --> 00:14:22,420
لقد كانت الذكرى السنوية لوالديه

248
00:14:22,460 --> 00:14:26,290
أجل، أتفهم ذلك 
 لكن هل غضب بسبب ذلك؟

249
00:14:26,330 --> 00:14:28,630
من الواضح أن ذلك أغضبك

250
00:14:28,660 --> 00:14:31,900
"أعتقد أنه سوء حظ مروع مروع بالنسبة لـ "ارون

251
00:14:31,930 --> 00:14:36,040
أن "جوليا" تظهر رغباتها الشخصية 
 تجاه عائلتها

252
00:14:36,070 --> 00:14:37,810
الرغبات الشخصية؟

253
00:14:37,840 --> 00:14:40,240
..لكن هذا يبدو أنها

254
00:14:40,280 --> 00:14:42,640
أن لديها إلتزام مهني

255
00:14:42,680 --> 00:14:45,210
إيثان بار" كان شاب، وناجح "

256
00:14:45,250 --> 00:14:48,680
ويبدو شبيهاً لنجم سينمائي 
 أكثر من مؤلف كتاب

257
00:14:48,720 --> 00:14:53,020
"الثعلب الشاحب" بواسطة "إيثان بار"

258
00:14:54,160 --> 00:14:56,830
جوليا" كانت تتصل به عدة مرات يومياً"

259
00:14:56,860 --> 00:14:59,830
كانا يتحدثا في نهاية الأسبوع

260
00:15:05,170 --> 00:15:07,240
"لقد تغيبت عن عشاء "كامالا

261
00:15:07,270 --> 00:15:10,870
كانت ترتدي فستاناً قصيراً جداً

262
00:15:10,910 --> 00:15:14,810
أخضر فاتح 
 وقصير جداً

263
00:15:14,840 --> 00:15:17,550
مع تصفيفة شعر جميلة جداً

264
00:15:17,580 --> 00:15:20,120
أنت تعتقد أنها ارتدت هكذا

265
00:15:20,150 --> 00:15:22,380
من أجل الكاتب الشاب؟

266
00:15:22,420 --> 00:15:24,250
أثناء تواجدها في المنزل

267
00:15:24,290 --> 00:15:26,220
كنت أجلس بمفردي 
 على الطاولة

268
00:15:26,260 --> 00:15:28,290
"أنظر إلى صورة "كامالا

269
00:15:28,320 --> 00:15:32,030
لذلك جاءت وجلست مقابلة لي

270
00:15:32,060 --> 00:15:35,330
ونظرت إلى عيني

271
00:15:35,360 --> 00:15:37,330
أخذت يدي

272
00:15:37,370 --> 00:15:39,370
وقبّلت خدي

273
00:15:41,300 --> 00:15:44,340
"وقالت إنها آسفة على "كامالا

274
00:15:44,370 --> 00:15:46,880
وكانت تضع هذا العِطر

275
00:15:46,910 --> 00:15:48,680
القوي جداً

276
00:15:48,710 --> 00:15:51,510
مثل الفلفل الأسود والياسمين

277
00:15:53,080 --> 00:15:55,050
آرون" قضى المساء مع الأطفال"

278
00:15:55,080 --> 00:15:57,090
جعلهم يحصلون على حمامهم

279
00:15:57,120 --> 00:15:58,650
وجعلهم ينامون في السرير

280
00:15:58,690 --> 00:16:00,660
وطوال الوقت زوجته

281
00:16:00,690 --> 00:16:03,730
كانت بالخارج 
 مع رجل آخر

282
00:16:03,760 --> 00:16:06,930
تضع هذا العِطر

283
00:16:06,960 --> 00:16:08,900
بالتأكيد كانت مفاجأة شديدة

284
00:16:08,930 --> 00:16:11,170
"أنك تعاملت مع "جوليا

285
00:16:11,200 --> 00:16:14,600
بمثل هذه الطريقة الحميمية

286
00:16:14,640 --> 00:16:16,600
كنت مازلت مذهولاً

287
00:16:16,640 --> 00:16:19,570
كيف تترك عشاء "كامالا" بهذه السهولة؟

288
00:16:19,610 --> 00:16:21,510
وبعد ذلك 
 لم استطع النوم

289
00:16:21,540 --> 00:16:23,080
أرقد على السرير واتساءل

290
00:16:23,110 --> 00:16:26,180
حتى بعد عام من الآن 
 عام واحد

291
00:16:26,220 --> 00:16:29,150
"ذكرانا السنوية لزواجي من "كامالا

292
00:16:29,190 --> 00:16:33,120
لو أن "جوليا" بقيت

293
00:16:33,160 --> 00:16:36,490
أين أيضاً ستكون؟

294
00:16:36,530 --> 00:16:39,090
أخشى من أن تتحول الأمور بصورة غير جيدة

295
00:16:39,130 --> 00:16:40,860
جيدة بالنسبة لـ "ارون"، والأطفال

296
00:16:40,900 --> 00:16:44,970
وماذا بالضبط ما تخشى حدوثه؟

297
00:16:49,210 --> 00:16:51,270
سونيل" هل يمكنني أن أسألك عن شيء ما؟"

298
00:16:51,310 --> 00:16:53,270
هل تشك

299
00:16:53,310 --> 00:16:57,110
أن "جوليا" لها علاقة عاطفية مع هذا الكاتب؟

300
00:16:59,580 --> 00:17:00,920
هل تعتقد؟

301
00:17:00,950 --> 00:17:04,950
حسناً، من المستحيل أن أجيب على هذا

302
00:17:04,990 --> 00:17:07,290
بول" "بول" إذا ما كنت تشير إلى أن ذلك حقيقي"

303
00:17:07,320 --> 00:17:09,690
بالتالي "جوليا" ستجلب العار العظيم

304
00:17:09,730 --> 00:17:12,160
..للعائلة و

305
00:17:12,190 --> 00:17:13,800
وماذا؟

306
00:17:18,400 --> 00:17:21,270
وستستحق عقوبة مؤلمة

307
00:17:21,300 --> 00:17:23,570
عقوبة مؤلمة؟

308
00:17:24,740 --> 00:17:28,210
ماذا يعني هذا؟

309
00:17:28,240 --> 00:17:31,250
أعني، أتفهم الثقافة بالتأكيد الخاصة بالخيانة

310
00:17:31,280 --> 00:17:33,650
لا، لا، النظام في أمريكا

311
00:17:33,680 --> 00:17:38,090
حوّل الإنسان إلى وحوش مستهلكة

312
00:17:38,120 --> 00:17:40,520
تعلم، هم يريدون متابعة

313
00:17:40,560 --> 00:17:42,490
رغباتهم الحالية

314
00:17:42,530 --> 00:17:45,030
رغباتهم الحالية بأي تكلفة

315
00:17:45,060 --> 00:17:49,160
هم يفترسون أي شيء

316
00:17:49,200 --> 00:17:52,600
أي شيء من أجل إشباع ميولهم

317
00:17:52,640 --> 00:17:55,340
ويؤمنون أنه لا توجد عواقب

318
00:17:55,370 --> 00:17:57,470
لا تفهمني خطأ يا بول

319
00:17:57,510 --> 00:18:00,110
أنا على دراية بالتجربة

320
00:18:00,140 --> 00:18:02,480
أنت تكون منضبطاً 
 ليس سهلاً

321
00:18:02,510 --> 00:18:04,850
عليك أن تكافح بعض الأوقات

322
00:18:04,880 --> 00:18:06,880
وتضع العائلة والشرف

323
00:18:06,920 --> 00:18:08,780
على مدى الإشباع الشخصي

324
00:18:08,820 --> 00:18:11,820
لكن لابد أن يحدث

325
00:18:11,850 --> 00:18:15,290
لا يوجد شيء أكثر أهمية من ذلك

326
00:18:17,630 --> 00:18:20,230
حسناً، من الواضح

327
00:18:20,260 --> 00:18:24,000
أن هناك بعض المشاعر المكثفة 
 حول ذلك الموضوع

328
00:18:24,030 --> 00:18:25,830
هل غضبي جعلك عصبي

329
00:18:25,870 --> 00:18:28,300
لا، لا، أنا فقط

330
00:18:28,340 --> 00:18:30,470
كنت اتساءل 
 من أين جاء ذلك

331
00:18:30,510 --> 00:18:33,910
أنت قلت كم أنك خبير

332
00:18:33,940 --> 00:18:36,040
عن أن الانضباط ليس سهلاً

333
00:18:36,080 --> 00:18:39,010
حسنا،ً هل يمكنك أن تخبرني 
 ما معنى ذلك؟

334
00:18:39,050 --> 00:18:43,080
ما الخبرة التي كنت تشير إليها؟

335
00:18:47,790 --> 00:18:52,090
حينما كنت طالب لم أتخرج

336
00:18:57,800 --> 00:19:01,040
أصبحت قريباً جداً 
 زميلة

337
00:19:01,070 --> 00:19:03,670
حسنا،ً هذا كان

338
00:19:03,710 --> 00:19:06,040
قبل أن ألتقي بـ "كامالا"؟

339
00:19:06,080 --> 00:19:08,880
قبل ثلاثة أشهر، أجل

340
00:19:08,910 --> 00:19:12,610
التقينا في المكتبة

341
00:19:12,650 --> 00:19:17,420
وجلسنا بجوار بعضنا البعض 
 على طاولة الدراسة

342
00:19:17,450 --> 00:19:19,190
لكنني لم استطع التركيز

343
00:19:19,220 --> 00:19:21,660
بسبب وجهها، وشعرها

344
00:19:21,690 --> 00:19:26,230
بالتأكيد أنت على دراية 
 باللوحة اليونانية

345
00:19:26,260 --> 00:19:28,230
"السيدة ذات الزهور على رأسها"

346
00:19:28,260 --> 00:19:30,600
إنها لوحة جميلة

347
00:19:30,630 --> 00:19:34,600
إنه وجه المرأة

348
00:19:34,640 --> 00:19:38,010
مليء.. مليء بالشوق

349
00:19:38,040 --> 00:19:40,140
آسف، ما كان اسم زميلتك؟

350
00:19:40,180 --> 00:19:43,440
"ماليني" -
 "ماليني" -

351
00:19:43,480 --> 00:19:48,180
أقنعتها بتناول الغداء معي

352
00:19:48,220 --> 00:19:53,090
...وبعد فترة قصيرة

353
00:19:53,120 --> 00:19:57,630
وجدنا أنفسنا نقضي كل لحظة 
 تقريباً سوياً

354
00:19:57,660 --> 00:19:59,960
كنا زوجين

355
00:20:00,000 --> 00:20:01,230
زوجين؟

356
00:20:01,260 --> 00:20:03,200
أنتما ارتبطتما

357
00:20:03,230 --> 00:20:04,930
أجل، ارتبطنا

358
00:20:04,970 --> 00:20:07,170
وما حدث لـ "ماليني"؟

359
00:20:20,080 --> 00:20:22,720
سونيل"، ماذا حدث لـ "ماليني"؟"

360
00:20:22,750 --> 00:20:25,150
لقد توقفنا.. توقفنا عن لقاء بعضنا البعض

361
00:20:25,190 --> 00:20:28,490
قبل التخرج

362
00:20:28,520 --> 00:20:31,730
الأمور أصبحت 
 متأزمة جداً بسرعة

363
00:20:31,760 --> 00:20:34,860
انفصلنا عن علاقتنا العاطفية 
 وخلال عام

364
00:20:34,900 --> 00:20:37,000
أنا و"كامالا" تزوجنا

365
00:20:37,030 --> 00:20:39,900
وهذا كان لابد أن يحدث

366
00:20:39,940 --> 00:20:43,600
أترى أنا و"مايني" لم 
 نكن مناسبان لبعضنا البعض يا بول

367
00:20:43,640 --> 00:20:45,870
"هي لم تكن من عائلة "براهيمية

368
00:20:45,910 --> 00:20:48,180
ولم يكن ينبغي حدوث ذلك

369
00:20:48,210 --> 00:20:50,210
إذاً أنت اخترت أن ترتبط بشخصية أخرى

370
00:20:50,250 --> 00:20:52,280
من نفس الطائفة

371
00:20:52,310 --> 00:20:54,320
أتشرف بكرامة عائلتي

372
00:20:54,350 --> 00:20:56,480
كان هاماً جداً لي

373
00:20:56,520 --> 00:20:59,120
هل أخبرت أي أحد آخر 
 عن ماليني؟

374
00:20:59,150 --> 00:21:01,090
لا، لا، لا

375
00:21:01,120 --> 00:21:03,520
أنا لم أخبر أي شخص

376
00:21:03,560 --> 00:21:05,660
بخصوص ماليني خلال ثلاثين عاماً

377
00:21:05,690 --> 00:21:08,000
ولا حتى "كامالا"؟

378
00:21:08,030 --> 00:21:11,770
لا، لا، لا أنت الشخصية 
 الأولى التي أخبرها يا بول

379
00:21:11,800 --> 00:21:14,040
أنا أخذت في الحسبان

380
00:21:14,070 --> 00:21:17,270
أن أخبر "ارون" حينما يعود إلى كالاكوتا ولكن

381
00:21:17,310 --> 00:21:19,240
لكنك لم تختار ذلك

382
00:21:20,480 --> 00:21:23,640
"لا، "بول

383
00:21:25,410 --> 00:21:27,850
أنت بالتأكيد لن تقول ذلك لأي أحد

384
00:21:27,880 --> 00:21:29,850
بالطبع لا

385
00:21:29,890 --> 00:21:31,790
عليك أن تعاهدني

386
00:21:31,820 --> 00:21:33,250
سونيل" أنا أعطيك وعداً رسمياً"

387
00:21:33,290 --> 00:21:36,020
أن مهما تقوله هنا 
 سيبقى بيننا

388
00:21:40,400 --> 00:21:42,360
هل هناك أي ظروف محيطة

389
00:21:42,400 --> 00:21:45,100
ربما تكشف عن تلك المعلومة؟

390
00:21:45,130 --> 00:21:47,440
فقط في بعض الظروف المحيطة الشديدة

391
00:21:47,470 --> 00:21:49,570
ماذا تعني؟
 ماذا تعني؟

392
00:21:49,610 --> 00:21:52,470
هذا يعني أن المرة الوحيدة التي 
 خنت فيها ثقة المريض

393
00:21:52,510 --> 00:21:54,710
هي حينما شعرت بأن أحدهم 
 ربما في خطر

394
00:21:54,740 --> 00:21:57,580
بما فيهم المريض

395
00:21:57,610 --> 00:22:01,780
أعدك أن كل شيء تتشارك 
 فيه معي سيكون بأمان

396
00:22:10,530 --> 00:22:12,990
هل تتمنى أن أخبر إبنك عن "ماليني"؟

397
00:22:13,030 --> 00:22:16,360
ربما يصنع ذلك الفرق

398
00:22:16,400 --> 00:22:18,900
"لأخبرني ببساطة  "أنت اخترت الخيار الخطأ

399
00:22:18,930 --> 00:22:20,900
"أنت تخليت عن عاطفتك"

400
00:22:20,940 --> 00:22:23,540
وأنت تزوجت "جوليا" على أية حال

401
00:22:23,570 --> 00:22:26,810
هل تعتقد أن "ارون" كان محقاً

402
00:22:26,840 --> 00:22:29,440
أن

403
00:22:29,480 --> 00:22:32,080
ربما أنت لم تختار الخيار الخطأ؟

404
00:22:32,110 --> 00:22:34,080
لا، لا

405
00:22:34,120 --> 00:22:37,590
لا، أنا غير نادم 
 على الخيار الذي فعلته

406
00:22:37,620 --> 00:22:41,860
أنا لم يكن لدي صبر على هذا

407
00:22:41,890 --> 00:22:44,490
الذي لا يعيش بمباديء في الحياة

408
00:22:46,900 --> 00:22:49,200
أنت تشك في؟

409
00:22:49,230 --> 00:22:50,800
لا

410
00:22:50,830 --> 00:22:54,740
تبدو مريباً بعض الشيء بخصوص اجابتي

411
00:22:54,770 --> 00:22:56,700
أنا لست شاكاً

412
00:22:56,740 --> 00:22:59,470
أعتقد فقط أن ذلك محتمل

413
00:22:59,510 --> 00:23:02,010
أن تكون

414
00:23:02,040 --> 00:23:04,410
أن تشعر بأشياء مختلفة 
 في نفس الوقت

415
00:23:04,450 --> 00:23:06,550
تصارع العواطف

416
00:23:06,580 --> 00:23:08,550
أنا متأكد أن "كامالا" كانت

417
00:23:08,580 --> 00:23:11,720
زوجة رائعة ومشجعة لك

418
00:23:11,750 --> 00:23:13,720
وأنت تتشرف بذكراها

419
00:23:13,760 --> 00:23:16,160
بالكرامة

420
00:23:16,190 --> 00:23:18,860
لكن أيضا محتمل

421
00:23:18,890 --> 00:23:22,930
أنك ربما 
 جربت الندم

422
00:23:24,200 --> 00:23:26,330
على قرارك

423
00:23:26,370 --> 00:23:28,270
"لإنهاء الأمور مع "ماليني

424
00:23:28,300 --> 00:23:33,070
إنها ليست عواطف حصرية متبادلة

425
00:23:33,110 --> 00:23:35,580
أنا شعرت بأنك

426
00:23:35,610 --> 00:23:38,880
كنت منزعجاً

427
00:23:38,910 --> 00:23:42,150
حينما، حينما، حينما 
 حينما سمعت

428
00:23:42,180 --> 00:23:45,190
"أن ابنك و"جوليا

429
00:23:45,220 --> 00:23:48,220
يمارسان الحب 
 في غرفتهما بالفندق

430
00:23:49,630 --> 00:23:53,590
لكنك بقيت 
 واستمعت

431
00:23:53,630 --> 00:23:56,260
استمعت لأن

432
00:23:56,300 --> 00:23:58,970
أنا كنت أستمع للكارثة

433
00:23:59,000 --> 00:24:01,570
أتفهم ذلك

434
00:24:01,600 --> 00:24:04,440
أنا أفهم ما تشعر بأنه دقيق

435
00:24:04,470 --> 00:24:06,440
بالنسبة لزواج ابنك

436
00:24:06,480 --> 00:24:09,980
لكن في نفس الوقت

437
00:24:10,010 --> 00:24:12,050
فتنت

438
00:24:13,350 --> 00:24:15,120
فتنت

439
00:24:16,350 --> 00:24:18,950
ربما حتى

440
00:24:18,990 --> 00:24:20,390
بعض الشيء

441
00:24:22,190 --> 00:24:23,790
شعرت بالغيرة

442
00:24:25,690 --> 00:24:27,660
لماذا أشعر بالغيرة من الزواج

443
00:24:27,700 --> 00:24:29,660
بالزواج من زوجة عقيم 
 وغير محتشمة

444
00:24:29,700 --> 00:24:31,500
وتقيم علاقة عاطفية مع رجل آخر

445
00:24:31,530 --> 00:24:35,170
يبدو أنك اقتنعت أن "جوليا" كانت لديها علقاة عاطفية

446
00:24:35,200 --> 00:24:37,240
بالنسبة لي الأمرُ واضح

447
00:24:37,270 --> 00:24:39,440
هي تعيش حياتها 
 مع شخص آخر

448
00:24:39,470 --> 00:24:42,910
وأنت تعتقد أن 
 ذلك واضحاً بالنسبة لأبنك؟

449
00:24:42,950 --> 00:24:46,350
أنا لست متأكد 
 أنا لست متأكداً

450
00:24:46,380 --> 00:24:48,450
هل تعتقد أنه يغار من هذا الرجل؟

451
00:24:50,150 --> 00:24:52,850
هو لم يقل شيئاً عن الغيرة

452
00:24:52,890 --> 00:24:54,920
حينما تحدثت عن "جوليا" مبكراً

453
00:24:54,960 --> 00:24:57,630
تحدثت عنها بالتفصيل

454
00:24:57,660 --> 00:25:00,330
طول تنورتها

455
00:25:00,360 --> 00:25:04,000
والذي قلت أنه كان قصيراً

456
00:25:04,030 --> 00:25:07,840
أنها قامت بتصفيف شعرها بطريقة خاصة

457
00:25:07,870 --> 00:25:10,840
وعطرها

458
00:25:10,870 --> 00:25:14,380
..و

459
00:25:14,410 --> 00:25:18,150
وأخذت يدك 
 وقبلتك

460
00:25:20,120 --> 00:25:22,920
هذا يشعر أنني

461
00:25:22,950 --> 00:25:26,220
أنك

462
00:25:26,250 --> 00:25:30,730
ربما شعرت بالخيانة مع جوليا

463
00:25:30,760 --> 00:25:35,200
ليس نيابة عن إبنك

464
00:25:35,230 --> 00:25:38,100
لكن بصورة شخصية

465
00:26:26,820 --> 00:26:29,080
يا له من شاي رائع 
 تشاركنا فيه

466
00:26:34,660 --> 00:26:37,020
"بول"

467
00:26:38,530 --> 00:26:41,430
من فضلك افحص 
 إذا ما كان هذا المبلغ مناسب

468
00:26:41,460 --> 00:26:43,860
من فضلك

469
00:26:48,340 --> 00:26:50,840
هل هذا صحيح؟

470
00:26:56,580 --> 00:26:59,380
أردت أن أقول 
 أنني آسف

471
00:26:59,410 --> 00:27:03,080
كيف كانت الأمسية السابقة بالنسبة لك

472
00:27:03,120 --> 00:27:04,720
...أنا

473
00:27:06,320 --> 00:27:09,820
أنا متأكد أنها الذكرى السنوية الأولى 
 بدون زوجتك

474
00:27:09,860 --> 00:27:13,430
بالتأكيد ، بالتأكيد صعبة عليك

475
00:27:14,960 --> 00:27:16,900
..و

476
00:27:18,170 --> 00:27:20,130
شكراً لك

477
00:27:23,270 --> 00:27:26,940
شكراً لك 
 شكراً لك

478
00:27:26,980 --> 00:27:28,640
شكراً لك

479
00:27:44,530 --> 00:27:48,530
ترجمة-  محمد الحكيم 
 mohamed_elhakim02@hotmail.com

