﻿1
00:00:02,560 --> 00:00:04,120
كيف صارت الأمور هذا الأسبوع؟

2
00:00:04,210 --> 00:00:05,940
لقد قلت للمخرج
أنني أعرض نفسي على أفضل

3
00:00:06,010 --> 00:00:08,920
طبيب نفسي في نيويورك
وبالتأكيد سأكون بخير

4
00:00:09,050 --> 00:00:11,240
إذاً أنتِ  تُريدين
أن نكون معاً في ذلك؟

5
00:00:11,420 --> 00:00:12,510
ألسنا؟

6
00:00:14,720 --> 00:00:18,410
هل تشعرين بأن باتريشيا
اغتصبت دورك كأم لـ ايزي؟

7
00:00:18,530 --> 00:00:20,570
لقد خسرت "ايزي" منذ وقت طويل

8
00:00:20,720 --> 00:00:21,730
...ولكن روسيل

9
00:00:21,830 --> 00:00:22,920
كان جزء من الصدمة

10
00:00:23,120 --> 00:00:24,150
متى انفصلتم؟

11
00:00:24,240 --> 00:00:26,200
على مدى عامين مضو
كانت لديه علاقة غرامية

12
00:00:26,320 --> 00:00:30,350
الاسبوع الماضي، قُلتِ أن باتريشيا
قد رشحتني لكِ

13
00:00:30,550 --> 00:00:32,330
ماذا،هل تريد أن تُثبت عليَ الكذب؟

14
00:00:32,420 --> 00:00:33,810
هل أثبت عليكِ الكذب؟

15
00:00:33,960 --> 00:00:38,350
من المهم أن نكون
صادقين مع بعضنا البعض

16
00:00:38,760 --> 00:00:39,620
سأخبرها

17
00:00:53,280 --> 00:00:56,440
الوقت مبكر جدا
احتاج الى النوم

18
00:00:56,480 --> 00:01:00,010
ماكس  سيستيقظ خلال 15 دقيقة

19
00:01:00,050 --> 00:01:02,550
سأعد له الفطور

20
00:01:02,580 --> 00:01:05,290
انا أعد البسكويت الرائع

21
00:01:08,220 --> 00:01:11,390
انتِ... إذاً عليك الذهاب

22
00:01:11,430 --> 00:01:13,700
أعلم، أعلم
أنا ذاهبة

23
00:01:15,730 --> 00:01:17,730
هل كنت مستيقظاً منذ فترة ؟

24
00:01:20,070 --> 00:01:22,640
هل واجهتك ليلة صعبة أخرى؟

25
00:01:22,670 --> 00:01:25,540
يمكنني القول ذلك بصورة نسبية

26
00:01:25,570 --> 00:01:28,480
لقد توقفت عن محاولة
استجداء النوم عند الخامسة تقريباً

27
00:01:28,510 --> 00:01:31,210
ثم قمت وبدأت القراءة

28
00:01:31,250 --> 00:01:33,880
أنا آسفة يا حبيبي

29
00:01:37,190 --> 00:01:38,920
أعرف أنك تكره
أن أقول لك ذلك

30
00:01:38,950 --> 00:01:41,860
ولكن يجب أن تنام جيداً بشكلٍ كاف
لو أنك لديك بعض الاختبارات

31
00:01:41,890 --> 00:01:44,330
لانهم مرتبطين مباشرة

32
00:01:44,360 --> 00:01:46,360
وانت تعلم، ليس من الضروري
أن تكون اليوجا

33
00:01:46,400 --> 00:01:48,100
قد تكون أي شيء

34
00:01:48,130 --> 00:01:50,100
ركوب الدراجة
... أو

35
00:01:50,130 --> 00:01:52,930
هل يُمكنني أن أسألك شيئاً؟
- أجل

36
00:01:52,970 --> 00:01:54,940
...هل تعتقدين أن لديَ

37
00:01:54,970 --> 00:01:57,870
عجز جنسي؟...

38
00:01:59,980 --> 00:02:04,050
أعني، في المرة السابقة
عندما رأيتيني

39
00:02:04,080 --> 00:02:08,220
وبدوت سعيداً بالنسبة لكِ؟

40
00:02:10,650 --> 00:02:12,290
هل هذا بسبب الكتاب؟

41
00:02:12,320 --> 00:02:14,320
لأنني ظللت أقول لك
توقف عن قراءته

42
00:02:14,360 --> 00:02:15,920
لأنه يُصيبك
ببعض الجنون

43
00:02:15,960 --> 00:02:17,590
لا، هذا ليس بسبب الكتاب

44
00:02:17,630 --> 00:02:20,560
شخص ما سألني، وأنا أريد
التفكير بالأمر، هذا كل شيء

45
00:02:20,600 --> 00:02:21,960
شخص ما، من يكون؟

46
00:02:22,000 --> 00:02:24,100
أحدهم، لا يهُم
ليس ضروريا معرفته

47
00:02:24,130 --> 00:02:26,300
حسناً، وماذا
يقولون لك؟

48
00:02:26,340 --> 00:02:28,600
أن لديك  مُشكلة
في أن تكون سعيد؟

49
00:02:28,640 --> 00:02:30,510
أكثر أو أقل

50
00:02:30,540 --> 00:02:32,310
...أنا فقط

51
00:02:32,340 --> 00:02:36,040
أنا فقط أسألك عن رأيك

52
00:02:37,710 --> 00:02:39,580
رأيي؟

53
00:02:47,920 --> 00:02:49,990
ليس وانت معي

54
00:03:02,140 --> 00:03:04,110
...ويندي، أنا

55
00:03:16,050 --> 00:03:20,840
ترجمة - محمد الحكيم 
 mohamed_elhakim02@hotmail.com

56
00:04:01,830 --> 00:04:05,230
كنت قد بدأت الاعتقاد
أنه اليوم الخاطيء

57
00:04:06,940 --> 00:04:09,240
تفضلي بالدخول

58
00:04:13,580 --> 00:04:16,240
آسف بشأن ذلك
... أنا

59
00:04:18,450 --> 00:04:20,780
كنت فقط أُنهي شيء ما

60
00:04:26,760 --> 00:04:28,860
ذهبت لرؤية باتريشيا أمس

61
00:04:28,890 --> 00:04:32,030
لأخبرها عنك
تعرف ذلك... أخبرها عنك

62
00:04:32,060 --> 00:04:35,130
وأطلب منها السماح برؤيتك

63
00:04:35,160 --> 00:04:37,470
وماذا قالت؟

64
00:04:37,500 --> 00:04:40,300
جيد
قالت أن ذلك جيد

65
00:04:41,640 --> 00:04:43,370
هل ستتصل بها؟

66
00:04:43,410 --> 00:04:45,510
...أنا لا أعتقد حقاً

67
00:04:45,540 --> 00:04:47,510
أنت تصدقني

68
00:04:47,540 --> 00:04:49,410
بالطبع

69
00:04:49,440 --> 00:04:52,080
إذاً أنت لن تقوم
بالاختبار المزدوج

70
00:04:52,110 --> 00:04:53,880
أنت تعرف، عندما ننتهي
فقط لتتأكد؟

71
00:04:53,920 --> 00:04:56,920
حسناً، أنا فعلا
لا احتاج التحدث اليها

72
00:04:58,550 --> 00:05:02,060
لا توجد لديَ
أية نية للحديث معها

73
00:05:02,090 --> 00:05:03,590
هي مريضة، أنت تعرف

74
00:05:03,630 --> 00:05:05,830
انها ستقدر ذلك
فقط تحقق من الأمر

75
00:05:05,860 --> 00:05:08,700
حسناً
انتِ منحتيني الاختيار

76
00:05:08,730 --> 00:05:12,600
يُمكنني التحقق من اختك
وجعلك تغارين

77
00:05:12,630 --> 00:05:14,670
أو تجاهلها
وجعلك تغضبين

78
00:05:14,700 --> 00:05:17,470
حسناً، انا فعلا
أشعر بالغيرة وغاضبة

79
00:05:19,070 --> 00:05:20,540
هذا

80
00:05:20,580 --> 00:05:22,640
وجدته عند تريش

81
00:05:22,680 --> 00:05:24,550
انه خاص بـ ايزي

82
00:05:24,580 --> 00:05:26,450
المُفضل لديها

83
00:05:26,480 --> 00:05:29,350
وانتِ اقترضتيه؟

84
00:05:29,380 --> 00:05:31,490
ابنتي لا تزال
ترفض الحديث معي

85
00:05:31,520 --> 00:05:34,660
وتتناول عشائها
مع شقيقتي كل ليلة

86
00:05:34,690 --> 00:05:37,590
يصنعون الحساء

87
00:05:37,630 --> 00:05:39,330
حساءاً مختلفا
كل اسبوع

88
00:05:39,360 --> 00:05:41,500
الليلة الماضية
كان حساء كريمة البروكلي

89
00:05:41,530 --> 00:05:43,130
يا الهي

90
00:05:43,170 --> 00:05:46,200
عندما أفكر في نفسي
أعد الحساء لـ ايزي

91
00:05:46,240 --> 00:05:48,070
عندما كانت في المنزل
مريضة بالانفلونزا أو شيء من  ذلك

92
00:05:48,100 --> 00:05:49,540
أنا اعني فتح علبة

93
00:05:49,570 --> 00:05:52,540
ولا أتذكر أبداً
أنني أضفت المزيد من الماء عليها

94
00:05:56,250 --> 00:05:59,210
لا يزال يحمل رائحة ايزي

95
00:05:59,250 --> 00:06:02,280
أخذته كذريعة
كي أرى ابنتي

96
00:06:02,320 --> 00:06:04,850
اعتقدت انه ربما
امكنني اعادته اليها

97
00:06:06,520 --> 00:06:08,360
يا الهي، أنا لا أعرف حتى
ماذا أفعل هنا

98
00:06:08,390 --> 00:06:11,860
تعرف، ينبغي أن أكون في مكان ما
اعمل في أدواري

99
00:06:11,890 --> 00:06:14,400
الليلة هي الليلة الأولى للعرض الخاص

100
00:06:14,430 --> 00:06:18,200
افكر في دعوة
باتريشيا لليلة الافتتاح

101
00:06:19,800 --> 00:06:22,440
رغم انها.. لو لديها
...القدرة على المجيء، لا اعرف

102
00:06:22,470 --> 00:06:23,770
هي على الأرجح لن تأتِ

103
00:06:23,810 --> 00:06:26,170
لماذا تقولين ذلك؟

104
00:06:26,210 --> 00:06:29,040
لانها لا تُحب
الحفلات وليالي الافتتاح

105
00:06:29,080 --> 00:06:31,150
انها تُفضل التلفاز والحساء

106
00:06:31,180 --> 00:06:33,580
إذاً، بامكانك سؤالها

107
00:06:33,620 --> 00:06:36,820
وبامكانها أن تقول
لا ببساطة إذا ارادت

108
00:06:36,850 --> 00:06:38,890
هذا ليس خاص بها

109
00:06:38,920 --> 00:06:41,590
لقد شاهدت كل أفلامي
أعني الكبيرة منها

110
00:06:41,620 --> 00:06:44,130
هي فقط لا تُحدث ضجة

111
00:06:44,160 --> 00:06:46,460
هل تمتنع عن إبداء اعجابها؟

112
00:06:46,500 --> 00:06:48,530
انها تحجب ابنتي، اليس كذلك؟

113
00:06:48,560 --> 00:06:50,300
...أنا

114
00:06:50,330 --> 00:06:52,230
كنت عند تريش

115
00:06:52,270 --> 00:06:54,770
وشعرت بالبرودة
فأردت أن اعطيها رداء

116
00:06:54,800 --> 00:06:56,440
وهذا كان مُعلّق على الحامل

117
00:06:56,470 --> 00:06:59,240
لقد أخفته عني

118
00:06:59,270 --> 00:07:01,310
أنا أعني أن ايزي نسيت ذلك

119
00:07:01,340 --> 00:07:03,480
ولكن تريش كانت تعلم
أنني سأتضايق إذا رأيته

120
00:07:03,510 --> 00:07:05,780
لذلك قمت بسرقته

121
00:07:05,810 --> 00:07:08,450
لم أكن أريد المواجهة
فقط تركت المكان

122
00:07:08,480 --> 00:07:10,890
المواجهة بشأن ايزي؟

123
00:07:10,920 --> 00:07:14,220
بشأن ايزي و... كما تعلم
هي في مسار واحد معي

124
00:07:14,260 --> 00:07:17,760
هي لا تستطيع التوقف 
 عن الحديث بخصوص سرطان الثدي

125
00:07:17,790 --> 00:07:21,330
وأنتِ هل أخبرتيها أنكِ تريدين 
 تحديد  موعداً للفحص؟

126
00:07:21,360 --> 00:07:23,460
لا، لم أكن أريد
أن أفتح أبواب الريح

127
00:07:23,500 --> 00:07:26,470
دائماً تعظ بالاحصاءات الخاصة بالعمليات الجراحية

128
00:07:26,500 --> 00:07:27,700
انها تُعذبني

129
00:07:27,740 --> 00:07:29,940
هل أجريتِ  التحاليل؟

130
00:07:31,510 --> 00:07:33,610
هل أنت قلق بشأني؟

131
00:07:38,450 --> 00:07:40,310
يوم الجمعة مثلما كان مقرر

132
00:07:40,350 --> 00:07:42,250
مازلت في انتظار النتائج

133
00:07:42,280 --> 00:07:45,290
الطريقة التي
...تصفين بها باتريشيا

134
00:07:45,320 --> 00:07:48,020
كما لو أنها من الواعظين

135
00:07:48,060 --> 00:07:50,520
...انها تُعذبك

136
00:07:50,560 --> 00:07:54,200
أعتقد أنك تأخذين قلقها
على أنه شكل من أشكال العدوان

137
00:07:54,230 --> 00:07:56,700
وأعتقد أنها كذلك أيضاً

138
00:07:56,730 --> 00:07:58,930
علامة على الحُب

139
00:07:58,970 --> 00:08:01,240
لا، انها تُعاقبني

140
00:08:01,270 --> 00:08:05,070
تُعاقبك؟
تُعاقبك على أي شيء؟

141
00:08:07,040 --> 00:08:10,080
كنا مُتضادين دائما
كما تعلم، كبرنا

142
00:08:10,110 --> 00:08:13,150
اعتادت والدتنا أن تُنادينا
"العقل والجمال"

143
00:08:13,180 --> 00:08:15,980
كانت هي تطلب النجومية

144
00:08:16,020 --> 00:08:19,350
وكنت أنا نجمة

145
00:08:19,390 --> 00:08:22,160
هل أخبرتك هي شيئا مختلفاً
عندما كانت تتلقى العلاج؟

146
00:08:22,190 --> 00:08:25,530
أنت تهتمين جدا
...بما يعتقده الناس عنك

147
00:08:25,560 --> 00:08:29,200
أنا، ايزي، تريشيا

148
00:08:31,430 --> 00:08:35,040
برأيك على أي شيء
كانت تُعاقبك باتريشيا

149
00:08:44,110 --> 00:08:46,480
عندما كانت تريشيا
في جامعة جونز هوبكنز

150
00:08:46,520 --> 00:08:49,080
كانت في منحة دراسية

151
00:08:49,120 --> 00:08:50,890
كنت في نيويورك كما تعلم

152
00:08:50,920 --> 00:08:53,520
فقط وجدت القليل من النجاح

153
00:08:54,720 --> 00:08:57,360
لقد حصلت على كل المتعة 
 وأصبحت في الأخبار

154
00:08:57,390 --> 00:09:00,460
هي حصلت على دور في مسرحية

155
00:09:00,500 --> 00:09:02,900
"كليفورد أوديتس "بنت البلدة

156
00:09:04,300 --> 00:09:06,630
اختبارها كان مجرد نزوة

157
00:09:06,670 --> 00:09:09,100
وحصلت على بطولة

158
00:09:09,140 --> 00:09:10,870
دور البطولة

159
00:09:10,910 --> 00:09:13,340
يبدو صوتك مُندهشاً
لقد تفاجئت كُلياً

160
00:09:13,380 --> 00:09:16,410
انا لم أعلم أبداً
...أنها تهتم حتى بهذه الأشياء

161
00:09:16,450 --> 00:09:17,650
التمثيل أو المسرح

162
00:09:17,680 --> 00:09:19,780
أعني أنها كانت حلوة
كانت حلوة

163
00:09:19,820 --> 00:09:22,650
حماسها جعلها
تعتقد أن الأمر سهل

164
00:09:22,680 --> 00:09:24,590
هل تذكُر من لعب دور
البطولة في الفيلم؟

165
00:09:24,620 --> 00:09:27,190
جريك كيلي
أجل جريك كيلي

166
00:09:27,220 --> 00:09:30,190
إذا تريش كانت من الفرقة

167
00:09:30,230 --> 00:09:32,760
لنقل على الأقل

168
00:09:32,790 --> 00:09:35,800
لكنها كانت بالكلية

169
00:09:35,830 --> 00:09:38,270
وكانت حقاً تُريدني
أن آتي لرؤيتها

170
00:09:38,300 --> 00:09:41,270
وكيف كان ذلك بالنسبة لكِ؟

171
00:09:41,300 --> 00:09:44,470
حسناً، كان ذلك جدي بشكل رهيب
لكنها كانت جيدة

172
00:09:44,510 --> 00:09:47,810
فعلياً كانت من
أفضل العروض

173
00:09:47,840 --> 00:09:50,140
خرجنا لتناول
العشاء بعد ذلك

174
00:09:50,180 --> 00:09:52,550
وكانت سعيدة للغاية
أتعرف؟

175
00:09:52,580 --> 00:09:55,380
كانت ممتنة  جداُ
أنني حضرت

176
00:09:56,820 --> 00:09:59,050
كانت تود إطلاعي على أخبارها

177
00:09:59,090 --> 00:10:01,360
كانت تريد اخباري
...انها دائماً تعتقد

178
00:10:01,390 --> 00:10:04,730
في كونها ممثلة مثلي

179
00:10:06,130 --> 00:10:08,160
لكنها أبداً لم تمتلك
الشجاعة لتحاول

180
00:10:08,200 --> 00:10:10,300
والآن قد حصلت على كل هذا
الاهتمام كما تعرف

181
00:10:10,330 --> 00:10:13,100
من صحيفة المدرسة
زميلاتها، أياً كان

182
00:10:13,130 --> 00:10:16,640
ثم فكرت أنها ينبغي أن
تأخذ بعض الدورات التدريبية في التمثيل

183
00:10:16,670 --> 00:10:18,670
وربما حتى تغيير الكلية

184
00:10:18,710 --> 00:10:21,210
المجيء الى نيويورك
لتكون قريبة منى

185
00:10:21,240 --> 00:10:24,410
وكانت تريد أن تعرف
ما رأيي في هذه الفكرة

186
00:10:24,450 --> 00:10:27,210
هل أعتقد أن لديها موهبة؟

187
00:10:27,250 --> 00:10:29,250
هل ينبغي عليها تغيير مسارها؟

188
00:10:29,280 --> 00:10:31,820
إذاً هي سألتك النصيحة
بصفتك أختها الكُبرى؟

189
00:10:31,850 --> 00:10:33,390
أجل-
أجل-

190
00:10:36,790 --> 00:10:39,360
وأعطيتها لها
أجل

191
00:10:39,390 --> 00:10:42,200
قلت لها لا

192
00:10:42,230 --> 00:10:44,570
"أنتِ لا تمتلكين الموهبة"

193
00:10:46,130 --> 00:10:48,170
فقط كوني محامية
مثلما كنتِ تُخططين

194
00:10:48,200 --> 00:10:51,270
"لا تكوني ممثلة، لا تُضيعي وقتك"

195
00:10:55,010 --> 00:10:57,040
...أنا أعني

196
00:10:57,080 --> 00:11:00,310
اعتقدت انني مدينة لها باجابة صادقة

197
00:11:00,350 --> 00:11:03,180
أتعرف؟
لا ينبغي أن تكون ممثلاً

198
00:11:03,220 --> 00:11:05,520
الا إذا كنت لا تحتمل
أن تفعل أي شيء  آخر

199
00:11:05,550 --> 00:11:07,590
الأمرُ صعب جداً بحق الجحيم

200
00:11:07,620 --> 00:11:09,890
ولم تكن لديها
فكرة عن صعوبة ذلك

201
00:11:09,930 --> 00:11:13,690
وماذا كانت ردة
فعلها على ذلك

202
00:11:13,730 --> 00:11:15,600
كانت هادئة جداً

203
00:11:15,630 --> 00:11:17,700
بدت مصدومة

204
00:11:17,730 --> 00:11:20,130
ونتيجة لذلك

205
00:11:20,170 --> 00:11:22,100
لم تسلك أبداً طريق التمثيل

206
00:11:22,140 --> 00:11:25,070
لم تلعب أية أدوار أخرى

207
00:11:25,110 --> 00:11:27,740
...هل تشعرين بأنكِ  المسئولة عن

208
00:11:27,780 --> 00:11:31,550
كان ينبغي أن اشجعها قليلا
ألا تعتقد ذلك؟

209
00:11:31,580 --> 00:11:33,910
هي سألتكِ عن رأيك

210
00:11:33,950 --> 00:11:36,980
رأي صادق
وأنتِ أعطيتيها الرأي

211
00:11:40,220 --> 00:11:42,760
"يبدو أنكِ و"باتريشا

212
00:11:42,790 --> 00:11:46,560
لديكما مفاهيم صارمة جداً 
 في العائلة

213
00:11:46,600 --> 00:11:50,600
"الجمال والعقل"

214
00:11:50,630 --> 00:11:53,470
هل أمكِ 
 ...هل تشعرين، بأنكِ تقومين بدورها في

215
00:11:53,500 --> 00:11:55,640
اسمع حينما أتيت إلى هنا 
 للمرة الأولى

216
00:11:55,670 --> 00:11:57,170
وعدت نفسي شيئاً واحداً

217
00:11:57,210 --> 00:11:59,370
أنه لا يهمنا مشاكل الآخرين 
 التي كشفناها

218
00:11:59,410 --> 00:12:01,940
...لا أريد أن ألوم والدتي، لذا

219
00:12:01,980 --> 00:12:04,140
ولكن هذا ليس لوم

220
00:12:04,180 --> 00:12:07,180
حسناً، كُف عن الاشارة
باصابع الاتهام نحو والدتي

221
00:12:11,620 --> 00:12:14,660
يبدو لي وكأنك
يجب أن تكون

222
00:12:17,530 --> 00:12:20,190
هل هذه النوعية من المواضيع
حساسة بالنسبة لكِ؟

223
00:12:20,230 --> 00:12:23,630
ربما بسبب
علاقتك

224
00:12:23,670 --> 00:12:24,970
مع ايزي؟

225
00:12:25,000 --> 00:12:27,100
ايزابيل

226
00:12:27,140 --> 00:12:28,940
اسمها الكامل ايزابيل

227
00:12:28,970 --> 00:12:30,470
أعني أنها سُميت
على اسم والدتي

228
00:12:30,510 --> 00:12:32,810
انا اعتقد دائما انه اسم جميل
ساحر

229
00:12:32,840 --> 00:12:34,680
ليس مثل اسمي
فرانسيس

230
00:12:34,710 --> 00:12:36,840
لقد سألت والدتي
لماذا أسميتموني فرانسيس؟

231
00:12:36,880 --> 00:12:38,310
"قالت لي: "ألا تعرفين؟

232
00:12:38,350 --> 00:12:40,150
لقد اسميتُك على اسم
فرانسيس السابقة

233
00:12:40,180 --> 00:12:43,050
أجل، الفنانة -
أجل -

234
00:12:43,080 --> 00:12:45,890
هل رأيت الفيلم؟ -
أجل -

235
00:12:45,920 --> 00:12:49,220
أجل، فرانسيس
إذا، ما الذي حدث لها؟

236
00:12:49,260 --> 00:12:51,690
لقد أضفوا عليها الطابع المؤسسي  -
 لقد خضعت لعملية جراحية دقيقة  -

237
00:12:51,730 --> 00:12:54,030
ومَن وضعها في ذلك الملجأ ؟

238
00:12:54,060 --> 00:12:55,930
والدتها -
صحيح -

239
00:12:55,960 --> 00:12:59,770
اتصلت بأمي من القاعة عبر هاتف مدفوع 
 بعدما شاهدت الفيلم

240
00:12:59,800 --> 00:13:02,670
"قلت لأمي: "كيف اسميتموني على اسمها؟

241
00:13:02,700 --> 00:13:04,270
"وقد عاشت حياة بهذه الفظاعة"

242
00:13:04,310 --> 00:13:06,170
أتعرف ماذا قالت؟ -
ماذا؟ -

243
00:13:06,210 --> 00:13:08,140
"لكنها كانت جميلة جدا"

244
00:13:08,180 --> 00:13:10,680
لتكوني جميلة

245
00:13:10,710 --> 00:13:12,580
كان مهماً بالنسبة
لوالدتك، صحيح؟

246
00:13:12,610 --> 00:13:14,920
أنا أعني أنها كانت جميلة

247
00:13:14,950 --> 00:13:17,620
والدتك؟ -
أجل -

248
00:13:17,650 --> 00:13:19,790
عادة يقول الناس أني اشبهها

249
00:13:19,820 --> 00:13:22,360
لكني لا اعتقد ذلك

250
00:13:22,390 --> 00:13:25,160
ربما كانت، انا لا أعرف

251
00:13:25,190 --> 00:13:27,230
الجمال المُرهف، أتعرفه؟

252
00:13:27,260 --> 00:13:29,400
جميلة بطبيعتها

253
00:13:42,280 --> 00:13:44,240
هذه هي ايزابيللا 1970

254
00:13:45,780 --> 00:13:48,080
كانت تحمل هذه الصورة معها
حتى يوم وفاتها

255
00:13:48,120 --> 00:13:51,250
كانت تُحب ان تُري الناس
كيف كانت في تألقها

256
00:13:53,660 --> 00:13:56,660
كانت امرأة لافتة للنظرجداً

257
00:13:58,230 --> 00:14:00,190
تريش" تعتقد أنه من الضار حملي لها

258
00:14:00,230 --> 00:14:02,500
هذه الصورة على وجه الخصوص 
 لتكون معي

259
00:14:02,530 --> 00:14:04,260
تقول إنه موقف مثير جداً

260
00:14:04,300 --> 00:14:08,170
ظنت ذلك لأن أمي مهووسة 
 بنظراتها

261
00:14:08,200 --> 00:14:10,100
لا يعني 
 أن تكون أنت كذلك

262
00:14:10,140 --> 00:14:12,440
وهي كانت مهووسة بنظراتها؟

263
00:14:12,470 --> 00:14:14,340
لا على الإطلاق

264
00:14:14,380 --> 00:14:16,140
أنا أعني أنني
أتفهم ذلك كما تعرف

265
00:14:16,180 --> 00:14:18,710
الرغبة في الاحتفاظ ولو بالقليل

266
00:14:18,750 --> 00:14:20,950
كنت دقيقة للغاية في
نظرتي وانا صغيرة

267
00:14:20,980 --> 00:14:23,480
كل خطأ صغير

268
00:14:23,520 --> 00:14:26,090
والآن أنظر الى مُجمل الصورة
آنذاك وأفكر

269
00:14:26,120 --> 00:14:28,390
"يا الهي، من تلك الفتاة النضرة؟"

270
00:14:28,420 --> 00:14:30,860
انت تريد امتلاك ذلك

271
00:14:30,890 --> 00:14:33,560
تريد أن تشعر بنفس المشاعر

272
00:14:33,600 --> 00:14:36,560
انا أفضل تذكر أمي
بهذا الشكل

273
00:14:36,600 --> 00:14:39,930
لا بالشكل الذي بدت عليه
في نهاياتها بالمستشفى

274
00:14:42,170 --> 00:14:46,570
اصبحت بشرتها شفافة جدا
وبدت زرقاء اللون

275
00:14:46,610 --> 00:14:48,810
كانت صغيرة
جدا وواهية

276
00:14:48,840 --> 00:14:50,840
كانت مثل طائر صغير

277
00:14:50,880 --> 00:14:52,850
حتى في نهايتها كانت تريد

278
00:14:52,880 --> 00:14:55,620
أن يحظى شعرها بالتصفيف
كل اسبوع

279
00:14:55,650 --> 00:14:58,120
حتى أنها.. كانت تحتفظ بجمالها

280
00:14:58,150 --> 00:14:59,550
غرورها

281
00:14:59,590 --> 00:15:01,260
غرور؟

282
00:15:01,290 --> 00:15:04,260
حسناً، ربما هذه
ليست الكلمة المناسبة

283
00:15:04,290 --> 00:15:07,730
ظلت تُريد أن تحظى بمظهر جيد

284
00:15:07,760 --> 00:15:09,300
هذا ما أعنيه

285
00:15:09,330 --> 00:15:11,200
لا اعرف
عن أي شيء تتحدث

286
00:15:11,230 --> 00:15:12,730
حسناً، أنتِ أخبرتيني
أن والدتك

287
00:15:12,770 --> 00:15:15,100
دائما كانت تضع
أحمر الشفاه

288
00:15:15,140 --> 00:15:17,940
حتى في المستشفى قبيل موتها

289
00:15:17,970 --> 00:15:20,770
وكانت تريد الجلوس
وتطلب منك

290
00:15:20,810 --> 00:15:23,880
أن تجملي وجهها

291
00:15:23,910 --> 00:15:26,580
أنا لم أخبرك بذلك أبداً

292
00:15:26,610 --> 00:15:29,120
لم تُخبريني بذلك مُطلقاً؟

293
00:15:29,150 --> 00:15:31,750
أحمر شفاهها كُنا نسميه الكرز

294
00:15:31,790 --> 00:15:35,860
كان كلاسيكياً
مايبلين أحمر الكرز

295
00:15:39,590 --> 00:15:41,530
أنا بالكاد ذكرت والدتي هنا

296
00:15:41,560 --> 00:15:44,800
أنا بالتأكيد
لم أذكر شيئاً خاصاً

297
00:15:44,830 --> 00:15:47,840
تريشيا أخبرتك بذلك

298
00:15:47,870 --> 00:15:49,540
ربما، ربما انتِ على حق

299
00:15:49,570 --> 00:15:50,870
بالطبع أنا على حق

300
00:15:50,910 --> 00:15:53,240
هي أخبرتك بكل ذلك
السنوات الماضية

301
00:15:53,270 --> 00:15:55,510
أنت سمعت ذلك
ولم تنسَ أبداً

302
00:15:55,540 --> 00:15:57,640
بصدق، أنا لا أعرف لماذا

303
00:15:57,680 --> 00:16:00,180
قفزت هذه التفاصيل
بعينها الى رأسي

304
00:16:00,220 --> 00:16:02,380
أنا أعتذر لو أنها أزعجتك

305
00:16:02,420 --> 00:16:04,480
أنا لا أريد أن تكون
علاقتي بشقيقتي مرتبكة

306
00:16:04,520 --> 00:16:08,360
هل تفكر فيها وما أخبرتك 
 اثناء حديثي؟

307
00:16:08,390 --> 00:16:12,230
لا، أنا  -
 لأن لديها إصدار خاص للأشياء  -

308
00:16:12,260 --> 00:16:15,700
تعلم "الغرور"؟ 
 هذا ما تختاره لكي تطلقه على أمنا الميتة؟

309
00:16:15,730 --> 00:16:17,660
أنا لا أعرف أن هذا في الواقع ما قالته

310
00:16:17,700 --> 00:16:20,370
كنت أقوم بتصوير صورة 
 كنت سأعود إلى المجموعة

311
00:16:20,400 --> 00:16:23,470
كنت أقتل نفسي 
 وطلاء شفاة أمي

312
00:16:23,500 --> 00:16:25,140
هذا ما كانت تتذكره؟

313
00:16:25,170 --> 00:16:27,810
بأمانة، أنا لا أعتقد أن هذا كل شيء تتذكره

314
00:16:27,840 --> 00:16:30,210
أجل، حسناً، ما قالته أيضاً؟ 
 ماذا؟

315
00:16:30,250 --> 00:16:32,080
هل وصفتني بالضعيفة؟

316
00:16:32,110 --> 00:16:34,380
هل تقول أنني لم استطع التعامل مع الأمر؟

317
00:16:34,420 --> 00:16:37,250
لأنني أردت المساعدة

318
00:16:37,290 --> 00:16:40,490
لكن "تريشا" ما كانت لتسمح لي 
 لقد فعلت كل شيء

319
00:16:40,520 --> 00:16:42,990
انتقلت بصورة عملية 
 إلى المستشفى

320
00:16:45,130 --> 00:16:48,260
في المساء، تعرفين، كنت أريد القراءة لأمي

321
00:16:48,300 --> 00:16:50,260
لأنها كانت تحب القصص الغامضة

322
00:16:50,300 --> 00:16:52,370
"لكن لا "تريشا" قالت :"دعيها ترتاح

323
00:16:52,400 --> 00:16:54,430
وأرسلتها لي إلى الفندق

324
00:16:54,470 --> 00:16:55,770
أثناء ما كانت مقيمة

325
00:16:55,800 --> 00:16:58,240
أقامت في  -
 أقامت في المستشفى -

326
00:16:58,270 --> 00:17:02,180
أعني، "تريشا" ظنت أنني عديمة الفائدة

327
00:17:02,210 --> 00:17:05,510
ذات صباح كان علي الانصراف في وقت مبكر جداً

328
00:17:05,550 --> 00:17:08,480
كان علي العودة إلى المجموعة 
 وأردت أن أقبّل أمي وأقول لها مع السلامة

329
00:17:08,520 --> 00:17:11,490
وعدت إلى المستشفى في وقت مبكر

330
00:17:11,520 --> 00:17:13,290
وذهبت إلى الغرفة

331
00:17:13,320 --> 00:17:15,520
"ورأيت "تريشا

332
00:17:15,560 --> 00:17:17,960
كانت متشبثة في سرير أمي

333
00:17:17,990 --> 00:17:19,730
كانت محاطة بذراعيها

334
00:17:19,760 --> 00:17:23,400
لقد كاناتا مستلقيتان على السرير

335
00:17:23,430 --> 00:17:26,270
هل هذا حينما ناديتيها بـ "الفتاة الصغيرة؟

336
00:17:26,300 --> 00:17:27,770
أمي؟

337
00:17:29,970 --> 00:17:34,010
حسنا،ً أبي مات حينما كان عمري خمسة أعوام

338
00:17:34,040 --> 00:17:36,910
تريش" عمرها كان سنة "

339
00:17:36,950 --> 00:17:39,710
أمنا اعتادت على البكاء طوال الليل

340
00:17:39,750 --> 00:17:42,450
وكانت تأتي غرفة النوم ثم

341
00:17:44,320 --> 00:17:47,850
تأخذ  "تريشا" من السرير

342
00:17:47,890 --> 00:17:50,790
وتصطحبها إلى السرير معها لتنام

343
00:17:54,400 --> 00:17:58,270
وكنت مستيقظة جداً، لكنها كانت تختار "تريشا" طوال الوقت

344
00:17:59,600 --> 00:18:02,340
بالتأكيد الأمر كان مؤلماً

345
00:18:02,370 --> 00:18:05,040
حسناً "تريشا" لم تكن تعرف 
 ما يحدث

346
00:18:07,440 --> 00:18:11,010
هل يمكنكِ رؤية كم كانت أختكِ  
 أصبحت مربية

347
00:18:11,050 --> 00:18:13,250
المشرف تقريباً كان مصادفة

348
00:18:13,280 --> 00:18:17,250
لأنها كانت تقوم بدورها مع أمكِ؟

349
00:18:17,290 --> 00:18:19,550
بعد ذلك حينما أصبحتِ أكبر

350
00:18:19,590 --> 00:18:21,820
طلبت نصيحتكِ 
 بخصوص أن تصبح ممثلة

351
00:18:21,860 --> 00:18:24,520
بالعودة لذلك 
 لا الحقيقة هي

352
00:18:24,560 --> 00:18:26,630
أن "تريشا" كانت رائعة في المسرحية

353
00:18:26,660 --> 00:18:29,330
لقد كانت رائعة حقاً

354
00:18:30,470 --> 00:18:33,000
لكنني لم أحظى بالكرم

355
00:18:33,030 --> 00:18:34,470
لأجعلها تعرف

356
00:18:34,500 --> 00:18:36,870
مازلتِ تستطيعي أن تخبريها 
 الوقت ليس متأخراً جداً

357
00:18:36,900 --> 00:18:39,840
مازلتِ تستطيعين أن تعدلي

358
00:18:39,870 --> 00:18:42,710
أنا لا أرغب في الحديث بعد الآن

359
00:18:42,740 --> 00:18:44,480
أنا تحدثت بما يكفي اليوم

360
00:18:44,510 --> 00:18:46,410
حسناً

361
00:18:46,450 --> 00:18:50,120
لكنك تعرف ما هو المفيد جداً 
 في الواقع

362
00:18:50,150 --> 00:18:52,850
إذا ما استطعت قراءة ذلك 
 فقط معي

363
00:18:52,890 --> 00:18:55,020
هذا سيكون رائعاً

364
00:18:56,720 --> 00:18:59,090
أليس هذا ما اعتدتِ على 
 فعله مع روسيل؟

365
00:18:59,130 --> 00:19:01,030
لا تقلق، أنا لن أزعجك مع روسيل

366
00:19:01,060 --> 00:19:03,730
روسيل كان أحمقاً 
 أنت في الواقع

367
00:19:03,770 --> 00:19:06,030
تعرف 
 تجعلني أشعر بالهدوء

368
00:19:06,070 --> 00:19:09,500
ظننت أنني تشددت عليكِ 
 معظم الوقت

369
00:19:09,540 --> 00:19:13,170
لا، فقط اقرأ هذا الجزء

370
00:19:14,310 --> 00:19:17,640
تعرفين ماذا؟ 
 أنا آسف

371
00:19:21,350 --> 00:19:23,080
أنت لن تفعلها

372
00:19:23,120 --> 00:19:24,890
اتفهم أنكِ مضطربة

373
00:19:24,920 --> 00:19:27,720
لا، أنت تتفهم لكنك 
 لن تساعدني

374
00:19:27,760 --> 00:19:29,620
أنا أود مساعدتك ِ

375
00:19:29,660 --> 00:19:31,590
أنا لا أعتقد أن ذلك لائقاً فقط 
 أعرف

376
00:19:31,630 --> 00:19:34,090
حسنا،ً أنا لا أريد فعل أي شيء 
 فرانسيس

377
00:19:34,130 --> 00:19:38,070
ماذا؟ أنا على وشك أن أكون محرجة 
 أمام 1200 شخص

378
00:19:38,100 --> 00:19:40,000
أنا ليس لدي أي شخص في حياتي 
 ينوي مساعدتي

379
00:19:40,030 --> 00:19:42,200
ومن الواضح يشملهم أنت

380
00:20:13,630 --> 00:20:17,420
ترجمة - محمد الحكيم 
 mohamed_elhakim02@hotmail.com

