﻿1
00:00:00,913 --> 00:00:05,109
‫"كما نحتاج الطعام والمياه
‫يحتاج الناس إلى بعضهم البعض"

2
00:00:11,507 --> 00:00:13,869
‫- هل أعرفك؟
‫- لا

3
00:00:14,677 --> 00:00:16,629
‫هل تمانعين ذلك؟

4
00:00:17,346 --> 00:00:21,349
‫بحقك يا (ميريديث)
‫هذا مبالغ به، ألا تعتقدين ذلك؟

5
00:00:21,350 --> 00:00:25,759
‫- توقفي عن الحكم علي
‫- لا يمكنني ذلك، لا يمكنني!

6
00:00:32,194 --> 00:00:35,319
‫"أظهرت دراسة دماغ أن المريض
‫عند التصوير بالرنين المغنطيسي"

7
00:00:35,323 --> 00:00:39,149
‫"يتم تحفيز نظام المكافأة لديه
‫إذا تواجد معه شخص آخر في الغرفة"

8
00:00:41,996 --> 00:00:45,819
‫"يحصل ذلك أيضاً عندما نتحدث
‫مع أحدهم ونفكر بأحدهم"

9
00:00:45,917 --> 00:00:48,869
‫"ويصل إلى ذروته عندما نمسك بيد شخص ما"

10
00:00:49,295 --> 00:00:51,659
‫يا للهول! يا إلهي!

11
00:00:55,885 --> 00:00:58,709
‫لا! يعيش الأولاد هنا الآن

12
00:00:58,888 --> 00:01:00,509
‫- حسناً، غرفة النوم
‫- نعم

13
00:01:00,514 --> 00:01:02,089
‫غرفة النوم!

14
00:01:02,934 --> 00:01:06,299
‫- لا تزال (بيتي) مستيقظة
‫- وكذلك (ليو)

15
00:01:06,938 --> 00:01:08,439
‫حسناً، سأذهب...

16
00:01:08,439 --> 00:01:12,599
‫"دماغنا وجسمنا مبرمجان على البحث
‫عن بعضهما البعض والتواصل"

17
00:01:14,153 --> 00:01:17,399
‫"إذاً لماذا يفضل الكثير من الناس الوحدة؟"

18
00:01:17,406 --> 00:01:21,059
‫- هل بقيت في المنزل طوال الليل؟
‫- وصلت للتو

19
00:01:21,994 --> 00:01:28,819
‫هل أحلامك قوية جداً؟ قوية لدرجة
‫تشعرين في كامل جسدك بالحلم؟

20
00:01:29,043 --> 00:01:32,279
‫- لماذا كل هذا الحليب؟
‫- كدت أمارس الجنس مع (أوين)

21
00:01:33,673 --> 00:01:35,299
‫- إذاً اشتريت الحليب؟
‫- لا

22
00:01:35,299 --> 00:01:38,799
‫استيقظ الطفل وكان الوضع غريباً
‫لذا أتيت إلى هنا لأخذ الملابس

23
00:01:38,803 --> 00:01:40,459
‫لماذا الجميع مستيقظ؟

24
00:01:41,055 --> 00:01:43,009
‫- طلب (جاكسون) الزواج مني
‫- باستعمال الحليب؟

25
00:01:43,015 --> 00:01:46,679
‫- ماذا حصل؟
‫- أو شبه طلب الزواج مني

26
00:01:46,686 --> 00:01:51,549
‫- تكلم تقريباً عن الزواج
‫- هل ينافس (أبريل)؟ أتفهم ذلك

27
00:01:51,732 --> 00:01:57,279
‫- ماذا قلت؟
‫- قلت إنه يجب أن أشتري بعض الحليب

28
00:01:57,280 --> 00:02:00,489
‫- وبماذا أجاب؟
‫- لا أعرف، ذهبت لشراء الحليب

29
00:02:00,491 --> 00:02:03,949
‫تعرفين أنه على الأرجح لم يصدق
‫أنك بحاجة إلى...

30
00:02:03,953 --> 00:02:05,659
‫كان علي جلب الحليب يا (ميريديث)

31
00:02:05,663 --> 00:02:08,949
‫لماذا لا تقولين لـ(جاكسون)
‫إنك غير مستعدة للزواج؟

32
00:02:09,083 --> 00:02:12,169
‫- لا! لا!
‫- هل أنت مستعدة؟

33
00:02:12,169 --> 00:02:16,409
‫لا! لا! لم نعترف بحبنا لبعضنا بعد حتى
‫لا يزال الوقت مبكراً جداً

34
00:02:17,049 --> 00:02:19,089
‫الأمر أشبه بقصتكما أنت و(أوين)
‫تدعيان بأنكما تشكلان عائلة

35
00:02:19,093 --> 00:02:24,289
‫عائلة سريعة، تجلبين وعاء حساء
‫وتضيفين المياه وفجأة يصبح لديك عائلة

36
00:02:24,348 --> 00:02:27,459
‫- على الأقل حتى...
‫- حتى ماذا؟

37
00:02:30,771 --> 00:02:32,549
‫نحتاج إلى ورق المرحاض

38
00:02:41,866 --> 00:02:44,109
‫"إلى غرفة العمليات..."

39
00:02:44,118 --> 00:02:47,159
‫لست متأكداً من سبب مغادرتك
‫ولكنني عدت إلى المستشفى

40
00:02:47,163 --> 00:02:51,199
‫ارتفعت حرارة المريض لدي بعض العملية
‫لذا اتصلي بي، حسناً؟

41
00:02:51,208 --> 00:02:54,209
‫- هل هي بخير؟
‫- استلقي يا آنسة (كولفين)، استرخي

42
00:02:54,211 --> 00:02:56,499
‫إنها تفقد وعيها وتستفيق منذ مغادرتك
‫ضغط دمها ينخفض

43
00:02:56,505 --> 00:02:58,799
‫حسناً، لنقم بتحليل تعفن الدم
‫وبتصوير بالأشعة السينية وبالزرع

44
00:02:58,799 --> 00:03:00,299
‫سبق وقمنا بتحليل الدم والبول

45
00:03:00,301 --> 00:03:03,799
‫يا (نيشا)، سأقوم بفحص ظهرك
‫قد تشعرين بوخزة ضئيلة

46
00:03:03,804 --> 00:03:08,059
‫- كيف حالك يا (نيشا)؟
‫- لا أعرف، كيف حالي؟

47
00:03:08,059 --> 00:03:11,639
‫لديك التهاب بسيط هنا
‫ولكنني سأغير المضادات الحيوية، حسناً؟

48
00:03:11,646 --> 00:03:14,479
‫يمكنك فعل ما تريده بي

49
00:03:14,482 --> 00:03:18,069
‫- أسمعت؟ قمت بالتودد إليه!
‫- أحسنت!

50
00:03:18,069 --> 00:03:23,059
‫عنيفة بعض الشيء ولكن عندما يختفي
‫مفعول المخدرات سنقوم بتحسين ذلك

51
00:03:25,326 --> 00:03:27,369
‫أصيبت بتسرع القلب البطيني
‫اجلبوا عربة الإنعاش

52
00:03:27,370 --> 00:03:29,239
‫- ماذا يحدث؟
‫- مزيل الرجفان!

53
00:03:29,247 --> 00:03:31,109
‫ضعوا قوة الشحن على الألف

54
00:03:32,375 --> 00:03:34,449
‫حسناً، سنهتم بك

55
00:03:36,545 --> 00:03:39,589
‫- ابتعدوا!
‫- لا تزال تعاني من تسرع القلب

56
00:03:39,590 --> 00:03:42,459
‫- ساعدوها أرجوكم!
‫- 120، ابتعدوا

57
00:03:42,468 --> 00:03:45,789
‫- ساعدوها، عليكم مساعدتها
‫- مئتان، ابتعدوا

58
00:03:48,933 --> 00:03:50,599
‫ماذا حصل؟

59
00:03:50,601 --> 00:03:52,639
‫يا دكتور (أيفيري)
‫معدل دقات قلبها يرتفع

60
00:03:52,645 --> 00:03:54,889
‫ستكون ليلة طويلة، حسناً

61
00:04:08,536 --> 00:04:13,399
‫"(فيكتوريا فيشر)
‫العودة إلى كتب الاستقبال"

62
00:04:17,280 --> 00:04:21,379
‫يا للروعة!
‫المكان أشبه بمنتجع على القمر

63
00:04:21,382 --> 00:04:26,759
‫ضعوا موسيقى الجاز وانتعلوا الشباشب
‫وأشعلوا بعض الشموع...

64
00:04:26,762 --> 00:04:28,629
‫وستقوم بتفجير نفسك

65
00:04:28,639 --> 00:04:33,269
‫عندما تُغلق هذه الأبواب
‫تقوم بضغط الغرفة في ثلاث طبقات جوية

66
00:04:33,269 --> 00:04:39,399
‫سوف تقلل وقت الشفاء جذرياً
‫هذه غرفة ضغط عالي من الطراز العالمي

67
00:04:39,400 --> 00:04:43,059
‫نعم، أعرف ذلك
‫ولكن تشبيه المنتجع على القمر أجمل

68
00:04:43,654 --> 00:04:46,649
‫لدي بعض الطلبات
‫التي تحتاج إلى الموافقة عليها

69
00:04:46,657 --> 00:04:49,529
‫هل أنت تهتمين بذلك؟
‫هل اخترت الرئيس المؤقت؟

70
00:04:49,535 --> 00:04:54,159
‫أكاد أفعل ذلك
‫لا أزال أقوم بمراجعات أخيرة

71
00:04:54,165 --> 00:04:55,699
‫نعم، إنه قرار صعب

72
00:04:55,708 --> 00:04:58,749
‫تريدين شخصاً بارعاً ولكن ليس أكثر منك

73
00:04:58,753 --> 00:05:01,789
‫أشبه بلاعب بديل قوي
‫قد يلعب نصف المباراة

74
00:05:01,797 --> 00:05:03,299
‫ماذا؟

75
00:05:03,299 --> 00:05:05,629
‫تريدين اختيار شخص بعض مراجعة
‫اللائحة ثلاث أو أربع مرات

76
00:05:05,635 --> 00:05:07,929
‫وهكذا يشتاق إليك الناس فعلاً
‫عندما ترحلين

77
00:05:07,929 --> 00:05:10,049
‫نعرف جميعاً ماذا يحدث
‫عندما لا يلعب (لوبرون) في المباراة

78
00:05:10,056 --> 00:05:12,959
‫يثار جنون الجمهور ويصرخ
‫"أفضل لاعب! أفضل لاعب!"

79
00:05:13,726 --> 00:05:16,969
‫أنت (لوبرون) ويريدون عودتك
‫إلى الملعب في أقرب وقت ممكن

80
00:05:17,396 --> 00:05:22,219
‫ألا تحبين كرة السلة؟
‫حسناً، استمتعي بمنتجعك على القمر

81
00:05:27,281 --> 00:05:31,569
‫- قمت باستدعائي إلى ممر السيارات؟
‫- أردت رؤيتك

82
00:05:34,413 --> 00:05:35,989
‫كيف كان صباح اليوم؟

83
00:05:35,998 --> 00:05:40,709
‫تأخر (ليو) بالنوم وحضرت (بيتي) الفطور
‫كان جيداً، سألتني عنك

84
00:05:40,711 --> 00:05:42,279
‫- حقاً؟
‫- نعم

85
00:05:45,508 --> 00:05:47,379
‫نحتاج إلى المساعدة، أرجوك!

86
00:05:47,385 --> 00:05:49,219
‫- هل تأذيت؟
‫- هما تأذيا، إنهما في الخلف

87
00:05:49,220 --> 00:05:51,459
‫- مَن؟
‫- والدانا الغبيان

88
00:05:53,391 --> 00:05:56,919
‫إنه ينزف كثيراً
‫استخدمت كامل لفافة المناديل الورقية

89
00:05:56,936 --> 00:05:58,729
‫- نحتاج إلى النقالة الآن
‫- اثنتان

90
00:05:58,729 --> 00:06:00,309
‫كانت أمي على الدراجة النارية أيضاً

91
00:06:00,314 --> 00:06:03,649
‫- عزيزتي، هل فعلت مكابح الطوارئ؟
‫- نعم، لست غبية مثلك أنت وأبي

92
00:06:03,651 --> 00:06:07,189
‫- الذي حطم للتو آلة الموت
‫- حاولنا تجنب الاصطدام بالكلب

93
00:06:07,196 --> 00:06:10,279
‫- لا تؤنبيني أرجوك، أنا والدتك
‫- أنت لا تتصرفين على هذا الأساس!

94
00:06:10,283 --> 00:06:11,949
‫- ألم يكن يعتمر الخوذة؟
‫- ليس لدينا إلا واحدة

95
00:06:11,951 --> 00:06:14,489
‫أرغمني على اعتمارها
‫كنا نقوم بالتجول في الشارع فقط

96
00:06:14,495 --> 00:06:16,229
‫أين النقالة؟

97
00:06:17,540 --> 00:06:23,159
‫"هناك أحد أريد رؤيته"

98
00:06:23,754 --> 00:06:28,119
‫" آمل أن يتبين أنه..."

99
00:06:28,968 --> 00:06:35,049
‫"شخص سيحميني"

100
00:06:36,267 --> 00:06:39,879
‫- هذا جميل
‫- عليك العودة إلى السرير يا (سيسي)

101
00:06:42,940 --> 00:06:45,269
‫"أنا خروف صغير ضائع في الغابة"

102
00:06:45,276 --> 00:06:49,149
‫أصيبت بتسرع القلب البطيني
‫أربع مرات على الأقل في خلال الليل

103
00:06:49,155 --> 00:06:51,899
‫إلى أن تستعيد مستوى الكهرل
‫عبر غسيل الكليتين

104
00:06:51,907 --> 00:06:53,949
‫هناك خطر إصابتها باضطرابات النظم القلبي

105
00:06:53,951 --> 00:06:55,949
‫يمكننا إعطاءها الاميودارون
‫عبر الحقن الوريدي

106
00:06:55,953 --> 00:06:59,699
‫لنبقي هذه الفكرة كخطة ثانوية
‫وواظبي على فحص مستوى البوتاسيوم لديها

107
00:06:59,707 --> 00:07:01,579
‫- كيف حال (نيشا)؟
‫- إنها مصابة بالإنتان

108
00:07:01,584 --> 00:07:04,369
‫تعداد الدم الأبيض هو 2200
‫وبدأنا إعطاءها رافع ضغط الدم

109
00:07:04,378 --> 00:07:06,379
‫والداها بطريقهما من (طوكيو)

110
00:07:06,380 --> 00:07:10,669
‫ولكن تأبى (سيسي) الابتعاد عنها
‫قبل وصولهما

111
00:07:10,676 --> 00:07:13,719
‫- لنحرص على أن ترتدي القفازات
‫- نعم

112
00:07:13,721 --> 00:07:16,709
‫أرسل بطلب تحليل غازات الدم الشرياني
‫والحمض اللبني

113
00:07:17,767 --> 00:07:20,429
‫شكراً على مراقبتها
‫إنها امرأة لطيفة جداً

114
00:07:20,436 --> 00:07:22,729
‫- ولكنها لا تتوقف عن...
‫- الوساطة للزواج؟

115
00:07:22,730 --> 00:07:24,229
‫- نعم
‫- أعرف!

116
00:07:24,231 --> 00:07:27,229
‫سألتني عن وضعي العائلي وتاريخي بالعلاقات
‫وخطتي للسنوات العشر التالية

117
00:07:27,234 --> 00:07:28,929
‫من الناحية المهنية والعلاقات

118
00:07:29,070 --> 00:07:33,109
‫لهذا لا أستطيع العودة، يمكنك الطلب منها
‫التوقف لأنك على علاقة بـ(ماغي)

119
00:07:33,115 --> 00:07:35,199
‫نعم ولكن يجب أن تخبريها
‫بأنه لديك العمل

120
00:07:35,201 --> 00:07:37,989
‫- ماذا تقصد بذلك؟
‫- أنك متزوجة من عملك

121
00:07:37,995 --> 00:07:40,159
‫ولكنني لست كذلك

122
00:07:40,164 --> 00:07:44,779
‫- جميعنا كذلك ولكن أنت بشكل أكبر
‫- ماذا؟

123
00:07:45,461 --> 00:07:49,129
‫هل رأيت غرفة الضغط العالي؟
‫انتهوا من بنائها

124
00:07:49,131 --> 00:07:51,619
‫ربما يجدر بي إلقاء نظرها عليها

125
00:07:54,095 --> 00:07:56,719
‫- أنت ناجحة جداً
‫- فائقة النجاح

126
00:07:56,722 --> 00:08:01,839
‫- نعم ولكنني لست متزوجة
‫- لا بأس، أنا أيضاً غير متزوج

127
00:08:08,933 --> 00:08:10,046
‫مرحباً

128
00:08:10,071 --> 00:08:15,497
‫هلا أذكرك أن الكثير من الناس لا يزالون
‫ينادوني بالرئيس من باب العادة؟

129
00:08:15,505 --> 00:08:20,047
‫- يمكنني الحرص على انتقال سلس...
‫- لن أختارك أنت!

130
00:08:20,051 --> 00:08:22,457
‫- لحظة، لمَ لا؟
‫- لأنه...

131
00:08:23,263 --> 00:08:26,057
‫أريد استعادة الوظيفة في يوم من الأيام

132
00:08:26,057 --> 00:08:29,557
‫وأنت لاعب فائق الأهمية ولا أحد يزيل
‫لاعب مهم من أرض الملعب

133
00:08:29,561 --> 00:08:31,507
‫أقصد من المكتب

134
00:08:32,147 --> 00:08:34,427
‫منذ متى تحبين الرياضة؟

135
00:08:38,403 --> 00:08:42,687
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- إلى منتجع القمر، حيث يعم الهدوء

136
00:08:46,828 --> 00:08:48,327
‫لا يتوقف معدل الكرياتينين عن الارتفاع

137
00:08:48,329 --> 00:08:50,497
‫لذا اطلبي صورة بالموجات
‫فوق الصوتية مع مادة التباين

138
00:08:50,498 --> 00:08:51,997
‫وصورة بالرنين المغنطيسي للقلب

139
00:08:52,000 --> 00:08:55,367
‫أريد الحرص على أن كليتيها الضعيفتين
‫لا تضعفان قلبها

140
00:08:57,046 --> 00:08:59,997
‫أفهم لماذا لا تريدين الدخول

141
00:09:00,300 --> 00:09:04,467
‫أنا أيضاً متزوجة بالجراحة العامة
‫أتفهم موقفك

142
00:09:04,471 --> 00:09:08,807
‫لا يا (هلم)، الأمر...
‫اطلبي صورة الرنين المغنطيسي أرجوك

143
00:09:08,808 --> 00:09:11,427
‫(ميريديث)، ها هي!
‫أيمكننا التكلم؟

144
00:09:11,478 --> 00:09:13,437
‫ماذا حدث لشهر العسل؟
‫ماذا حدث لوجهك؟

145
00:09:13,438 --> 00:09:16,387
‫- نسيت وضع واقي الشمس
‫- وأريد إنقاذ العالم

146
00:09:16,483 --> 00:09:18,057
‫تعالي

147
00:09:21,863 --> 00:09:23,437
‫ما رأيك؟

148
00:09:25,950 --> 00:09:29,537
‫أعتقد أن (أليكس) تزوج امرأة أفضل منه

149
00:09:29,537 --> 00:09:33,747
‫أليس هذه صحيحاً؟ إذا فعلت هذا، يمكنني
‫التقاعد وشراء قارب أكبر من قارب (أيفيري)

150
00:09:33,750 --> 00:09:35,247
‫وإنقاذ حياة الناس أيضاً

151
00:09:35,251 --> 00:09:37,037
‫وهل سينجح هذا مع جميع أنواع
‫مرض السرطان؟

152
00:09:37,045 --> 00:09:39,957
‫اللوكيميا، السرطانات الغدية
‫سرطانات الخلية الكبدية؟

153
00:09:39,964 --> 00:09:43,297
‫ربما، لا أعرف
‫ولكن إذا يمكننا عزل الخلايا المسرطنة

154
00:09:43,301 --> 00:09:46,047
‫والعثور على السلسلة الجينية
‫التي تجعلها تتفشى

155
00:09:46,054 --> 00:09:51,097
‫نظرياً، يمكننا صنع سلسلة الحمض النووي
‫المضادة لإيقاف التفشي

156
00:09:51,101 --> 00:09:54,797
‫- ويمكنك استعمالها لأي مرض في الجسد
‫- بالضبط

157
00:09:54,813 --> 00:09:57,477
‫الآن أنا غاضبة، لأنك عدت باكراً
‫من شهر العسل

158
00:09:57,482 --> 00:10:00,695
‫لتغريني بمستقبل الطب
‫ومن ثم تأخذينه إلى (بوسطن)؟

159
00:10:01,069 --> 00:10:04,487
‫أتيت لأطلب منك صنع زمالة في الطب لي

160
00:10:04,489 --> 00:10:06,907
‫حتى أتمكن من متابعة العمل
‫على الكبد المصغر وعلى هذا

161
00:10:06,908 --> 00:10:10,067
‫هذه النظرية بشكل خاص
‫معك

162
00:10:10,286 --> 00:10:12,777
‫أعطيني ساعة لأحصل على موافقة (بايلي)

163
00:10:18,419 --> 00:10:22,047
‫حالفك الحظ ونجوت ببعض الجروح
‫والكدمات على يديك

164
00:10:22,048 --> 00:10:25,087
‫- آسفة
‫- لا تعتذري، هذا عملي

165
00:10:25,093 --> 00:10:29,007
‫لا، أشعر بالخجل
‫قررنا القيام بجولة في الشارع

166
00:10:29,013 --> 00:10:30,717
‫اشترى (دوغ) الدراجة منذ بضع أسابيع

167
00:10:30,723 --> 00:10:34,767
‫يعمل في الموارد البشرية
‫وأعتقد أنها أزمة منتصف العمر

168
00:10:34,769 --> 00:10:37,477
‫ولكنه كان يملك دراجة نارية في الجامعة
‫وكان سعيداً بها

169
00:10:37,480 --> 00:10:39,397
‫وأردت دعمه ولكنني لا أحبها

170
00:10:39,399 --> 00:10:41,817
‫ومن ثم رأيته في المرأب
‫يرتدي قميصه المتسخ

171
00:10:41,818 --> 00:10:45,357
‫وبدا وسيماً، كما كان سنة 1993

172
00:10:45,363 --> 00:10:48,317
‫- أمي، هل أنت بخير؟
‫- أين الكلب عزيزي؟

173
00:10:48,324 --> 00:10:53,237
‫- هرب
‫- هنا؟ أدخلتم الكلب إلى المستشفى؟

174
00:10:53,246 --> 00:10:55,487
‫أنا آسفة جداً، مرة أخرى

175
00:10:55,582 --> 00:10:57,567
‫سأرى زوجك، حسناً؟

176
00:10:58,751 --> 00:11:01,117
‫(كادري)، اعثري على الكلب

177
00:11:01,504 --> 00:11:03,207
‫- (كادري)!
‫- كنت الثالثة في صفي!

178
00:11:03,214 --> 00:11:05,757
‫- مرحباً
‫- أصيب الوالد من جرح عميق في الرأس

179
00:11:05,758 --> 00:11:09,497
‫شعرت بتشوه صغير في الفص الصدغي الأيمن
‫لذا لا يعاني من كسر الجمجمة

180
00:11:11,556 --> 00:11:15,977
‫اعتقدت أن العسكريين يفتخرون بدقة
‫مواعيدهم، استدعيتك منذ 20 دقيقة

181
00:11:15,977 --> 00:11:18,927
‫كنت في غرفة الطوارئ وقمت باستدعائي
‫إلى السلالم ولم أجدك هناك

182
00:11:19,272 --> 00:11:21,637
‫اضطررت إلى المشي
‫كنت متوترة

183
00:11:22,150 --> 00:11:23,927
‫ولا يخطئ الاطباء المعالجين قط

184
00:11:25,445 --> 00:11:28,347
‫أنت متوترة بسبب الموضوع الذي نعلم كلينا
‫به ولا تستطيعين التكلم بشأنه، صحيح؟

185
00:11:28,740 --> 00:11:31,157
‫أعرف، أعمل مع الدكتور (شيبيرد)
‫والرائد (هانت) اليوم

186
00:11:31,159 --> 00:11:33,357
‫وأشعر كأنني أكذب على قائدي

187
00:11:33,536 --> 00:11:36,247
‫أكره الأسرار
‫لطالما كرهت إخفاء الأسرار

188
00:11:36,247 --> 00:11:38,907
‫تبدأ على شكل معلومات بسيطة جداً

189
00:11:38,917 --> 00:11:43,127
‫ومن ثم تكبر لتصبح أشبه
‫بنبات خناق الذباب الهائلة

190
00:11:43,129 --> 00:11:47,297
‫تأكل علاقاتك واحدة تلو الأخرى
‫علينا القيام بشيء ما

191
00:11:47,300 --> 00:11:48,917
‫- نحن؟
‫- نعم

192
00:11:49,344 --> 00:11:52,967
‫(أميليا) سعيدة، سعيدة بالمشاركة بالأبوة
‫مثل مسلسل (ليف إيت تو بيفر)

193
00:11:52,972 --> 00:12:00,297
‫هي و(أوين) لا يعرفان شيئاً عن الطفل
‫غير الشرعي الذي سيظهر أمامهما فجأة!

194
00:12:00,647 --> 00:12:03,147
‫لا يظهر الأولاد فجأة، آسفة

195
00:12:03,149 --> 00:12:06,647
‫لا أعرف ما خطبي
‫كنت أتمالك أعصابي، كنت سليمة

196
00:12:06,653 --> 00:12:09,317
‫ومن ثم مع قانون تأمين الصحي
‫وقابلية التأمين وشبه عرض الزواج

197
00:12:09,322 --> 00:12:11,857
‫- وعدم النوم بشكل كاف
‫- هل طلب د. (أيفيري) الزواج منك؟

198
00:12:11,866 --> 00:12:13,367
‫ارحل، لسنا صديقين

199
00:12:13,368 --> 00:12:15,397
‫- ولكنك استدعيتني!
‫- ارحل!

200
00:12:15,995 --> 00:12:17,497
‫- مرحباً
‫- مرحباً

201
00:12:17,497 --> 00:12:18,997
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

202
00:12:18,998 --> 00:12:20,577
‫ آسفة لأنني لم أعد مع الحليب ليلة أمس

203
00:12:20,583 --> 00:12:24,747
‫ذهبت إلى المتجر،
‫ومن ثم ذهبت إلى المنزل الخطأ

204
00:12:24,754 --> 00:12:28,457
‫ومن ثم تعبت فبقيت هناك
‫ولكنني اشتريت الحليب

205
00:12:28,466 --> 00:12:31,457
‫دكتور (أيفيري)، وصلنا زرع (نيشا)

206
00:12:33,346 --> 00:12:35,297
‫هلا نتكلم لاحقاً؟

207
00:12:39,436 --> 00:12:42,467
‫علينا عزلها ونقلها
‫إلى غرفة العمليات على الفور

208
00:12:42,522 --> 00:12:44,807
‫(سيسي)، عليك أن تكوني في الجهة الأخرى
‫من الزجاج الآن

209
00:12:44,816 --> 00:12:49,237
‫- لم يصل والداها، لا أريد تركها
‫- الآن، شكراً

210
00:12:49,237 --> 00:12:52,487
‫أنت مصابة بعدوى يا (نيشا)
‫اسمه التهاب اللفافة

211
00:12:52,490 --> 00:12:55,867
‫إنه مرض خطير جداً
‫وسندخلك إلى غرفة العمليات على الفور

212
00:12:55,869 --> 00:13:00,737
‫أخبر أمي بأنني أحبها
‫اشكرها

213
00:13:01,040 --> 00:13:03,617
‫- قل لها...
‫- بدأت للتو يا (نيشا)

214
00:13:03,626 --> 00:13:07,157
‫أتسمعين؟ لا تزالين في الأول

215
00:13:07,839 --> 00:13:11,547
‫انتظر يا (سميت)، لن نأخذها إلى غرفة
‫العمليات، سآخذها إلى القبو

216
00:13:11,551 --> 00:13:13,667
‫- ماذا يوجد في القبو؟
‫- علي العثور على (بايلي)!

217
00:13:18,016 --> 00:13:21,477
‫يُستحسن أن تكوني هنا للتعجب
‫بشأن مستقبل الطب

218
00:13:21,478 --> 00:13:24,467
‫هذا بالضبط سبب وجودي هنا

219
00:13:25,064 --> 00:13:30,897
‫اخترعت (جو ويلسون) فكرة ذكية جداً
‫ستغير طريقة أداءنا لعملنا

220
00:13:30,904 --> 00:13:35,527
‫وأريد أن أعرض عليها
‫زمالة الابتكار الجراحي

221
00:13:35,533 --> 00:13:39,617
‫- لا وجود لمثل هذه الزمالة
‫- بالضبط، لهذا يجب أن نخترعها

222
00:13:39,621 --> 00:13:41,777
‫حتى نتمكن من التعجب أكثر

223
00:13:41,790 --> 00:13:45,207
‫قمت بتبذير مبلغ طائل من المال للتو
‫من أجل جني المال يا (غراي)

224
00:13:45,210 --> 00:13:49,377
‫- علي جني المال قبل تبذير المزيد
‫- سيبقى (أليكس) معنا

225
00:13:49,380 --> 00:13:52,627
‫الطريقة الوحيدة لأتمكن من تكبد تكاليف
‫زمالة جديدة لـ(جو ويلسون)

226
00:13:52,634 --> 00:13:56,637
‫هي عبر الراتب الذي سأحصل عليه
‫عند رحيل (أليكس كريف)

227
00:13:56,638 --> 00:14:00,207
‫ولكن علي استبدال (كاريف)
‫لذا ليس لدي المال

228
00:14:01,351 --> 00:14:04,097
‫المريضة لدي مصابة بالتهاب اللفافة
‫أحتاج إلى غرفة الضغط العالي

229
00:14:04,104 --> 00:14:06,147
‫- أعتقد أنها فرصتها الوحيدة
‫- تريد إخضاعها للانضار هنا؟

230
00:14:06,147 --> 00:14:08,477
‫كيف ستفعل ذلك؟
‫لا يمكنك استعمال الكهرباء هنا

231
00:14:08,483 --> 00:14:10,227
‫- ولا يمكنك القيام بالكي...
‫- لا، سأستعمل الطريقة التقليدية

232
00:14:10,235 --> 00:14:12,067
‫- سأستعمل المبضع
‫- لا، يمكنك الجلوس هنا فقط

233
00:14:12,070 --> 00:14:14,567
‫لا يمكنك إجراء عملية جراحية
‫اعتبره منتجعاً

234
00:14:14,572 --> 00:14:17,617
‫الانضار بمكان فيه نسبة عالية من الأكسجين
‫أثبت ارتفاع نسبة النجاة

235
00:14:17,617 --> 00:14:19,277
‫في الإصابات التي تعاني من التهاب الجروح

236
00:14:19,285 --> 00:14:21,577
‫الانضار باستعمال المبضع يتطلب ساعات

237
00:14:21,579 --> 00:14:24,787
‫ستخاطر بصحة الموظفين
‫من أجل على تخفيف الضغط

238
00:14:24,791 --> 00:14:28,577
‫وستصبح عالقاً هنا
‫لا يمكنك المغادرة قبل إزالة الضغط

239
00:14:28,586 --> 00:14:31,667
‫حسناً، هذا الشيء عديم الجدوى برأيي
‫علينا بيعه والموافقة على (جو ويلسون)

240
00:14:31,673 --> 00:14:33,587
‫(غراي)، الجواب هو لا
‫(أيفيري)...

241
00:14:33,591 --> 00:14:37,217
‫لو لم يسحبني (ديلوكا) بعيداً عن تلك
‫الشاحنة، ربما لكانت المرأة بخير

242
00:14:37,220 --> 00:14:40,597
‫ربما لكانت هي مَن سيتصل بالطوارئ
‫لتأخذني سيارة الإسعاف

243
00:14:40,598 --> 00:14:42,137
‫أنا هنا وبخير

244
00:14:42,142 --> 00:14:45,177
‫أقف داخل سفينة فضائية طبية
‫صنعتها لنا لانقاذ الأرواح

245
00:14:45,186 --> 00:14:47,597
‫والوحيد الذي يقف في طريقي
‫لانقاذ حياتها وهأنت

246
00:14:48,773 --> 00:14:50,347
‫أرجوك

247
00:14:55,096 --> 00:14:57,925
‫- إذاً؟
‫- قامت ببناء غواصة في القبو

248
00:14:57,932 --> 00:15:00,845
‫- ولا تملك ما يكفي من المال
‫- ماذا نفعل الآن؟

249
00:15:00,851 --> 00:15:03,305
‫لا أعرف، ننتظر الحصول على التمويل؟

250
00:15:03,312 --> 00:15:06,185
‫برأيي، للوقت الحالي اذهبا إلى (بوسطن)
‫رغم أنني أكره ذلك

251
00:15:06,190 --> 00:15:08,065
‫- لا يمكننا
‫- الأمر لسنة فقط

252
00:15:08,067 --> 00:15:10,275
‫نذهب وتتعلمين أمور رائعة أكثر
‫ومن ثم نعود إلى الديار

253
00:15:10,277 --> 00:15:13,055
‫لا يمكننا لأنني سبق
‫واتصلت بهم ورفضت عرضهم

254
00:15:13,614 --> 00:15:16,605
‫ليس لدي وظيفة في أي مكان

255
00:15:21,122 --> 00:15:23,615
‫عندما يُغلق الباب، تعلقون في الداخل

256
00:15:23,624 --> 00:15:27,585
‫إذا قمنا بإزالة الضغط بسرعة كبيرة
‫تصابون بالتسمم من النيتروجين

257
00:15:27,586 --> 00:15:33,955
‫وأيضاً قد تصابون بتمزق طبلة الأذن وانهيار
‫الرئتان وتلف الجيوب الأنفية وتغير الرؤية

258
00:15:34,718 --> 00:15:37,665
‫لا تنسوا الضغط على أذنيكم

259
00:15:50,151 --> 00:15:52,845
‫"(ميغان ساليناس) إلى قسم علم الأورام"

260
00:15:52,987 --> 00:15:56,525
‫أظهرت صور (دوغ) المقطعية كسر
‫في الجمجمة مع نزيف بسيط تحته

261
00:15:56,532 --> 00:15:59,785
‫علينا إدخاله إلى غرفة العمليات
‫وإزالته وتخفيف الضغط

262
00:15:59,785 --> 00:16:03,205
‫يحتاج إلى عملية جراحية في الدماغ؟
‫في دماغه؟

263
00:16:03,205 --> 00:16:06,745
‫كان ممكناً أن يكون الوضع أسوأ
‫حوادث الدراجات النارية من دون خوذة

264
00:16:06,751 --> 00:16:09,375
‫عزيزتي، عليك أخذ (هانك) إلى المقهى

265
00:16:09,378 --> 00:16:11,875
‫- أريد البقاء معك
‫- هل أنت مجنونة؟

266
00:16:11,881 --> 00:16:15,675
‫- لن أترككما لوحدكما مجدداً أبداً
‫- أنا آسفة يا (ويني)، سنكون بخير

267
00:16:15,676 --> 00:16:18,755
‫لا، اضطررت إلى نقلكما إلى المستشفى
‫ولا أملك حتى رخصة القيادة

268
00:16:18,763 --> 00:16:21,675
‫- لديها رخصة التعلم
‫- لا، لا أجيد القيادة

269
00:16:21,682 --> 00:16:23,625
‫كان من الممكن أن نموت جميعنا اليوم

270
00:16:24,685 --> 00:16:30,435
‫- أبي!
‫- مرحباً، لا تقلقوا، سأكون بخير

271
00:16:30,441 --> 00:16:34,345
‫لديه كدمة صغيرة داخل رأسه
‫ولكنني سأزيلها على الفور

272
00:16:37,198 --> 00:16:40,105
‫لا يفترض أن تأخذ العملية وقتاً طويلاً
‫سأريكم أين يمكنكم الانتظار

273
00:16:40,159 --> 00:16:44,905
‫عثرت عليه، ربما أكل الهلام
‫الخاص بأحد المرضى ولكنه بخير

274
00:16:44,914 --> 00:16:46,915
‫- هذا كلبك
‫- ليس كلبنا

275
00:16:46,916 --> 00:16:49,995
‫- إنه متشرد كدنا نصطدم به
‫- أيمكننا الاحتفاظ به؟

276
00:16:50,002 --> 00:16:53,285
‫- أعاني من حساسية على الكلاب
‫- هذا غبي

277
00:16:53,506 --> 00:16:55,755
‫لا، لا تقوم...

278
00:16:55,758 --> 00:17:01,255
‫- (كادري)
‫- الثالثة في صفي!

279
00:17:01,639 --> 00:17:06,505
‫لا تزال تعاني من فرط بوتاسيوم الدم
‫رغم غسيل الكليتين وإعطائها الأنسولين

280
00:17:06,602 --> 00:17:09,015
‫هل هي متجهة إلى التصوير
‫بالرنين المغنطيسي؟

281
00:17:09,021 --> 00:17:12,065
‫نعم، سيعطيـنا قسم الأشعة النتائج
‫في أي لحظة

282
00:17:12,066 --> 00:17:15,525
‫وطلبت من الدكتور (بيرس) مقابلتك
‫في غرفة المعدات حتى تلقي نظرة عليها

283
00:17:15,528 --> 00:17:18,355
‫- أحسنت يا (هيلم)
‫- شكراً

284
00:17:19,824 --> 00:17:23,865
‫- لماذا تنظرين إلي هكذا؟
‫- لا، لا أنظر إليك

285
00:17:23,869 --> 00:17:25,575
‫- مرحباً، أتحتاجين إلي؟
‫- نعم

286
00:17:25,579 --> 00:17:28,495
‫"(شيا دكسلير) إلى قسم علم الأمراض"

287
00:17:28,499 --> 00:17:32,575
‫- ماذا لديك؟
‫- حادث دراجة، لا يضع خوذة

288
00:17:32,670 --> 00:17:35,865
‫- هذا غبي!
‫- نعم، أنت؟

289
00:17:36,006 --> 00:17:38,505
‫- وسيطة زواج لديها مشاكل في القلب
‫- يا لسخرية القدر

290
00:17:38,509 --> 00:17:40,175
‫إنها وسيطة زواج؟
‫ألا تزال هذه المهنة موجودة؟

291
00:17:40,177 --> 00:17:42,095
‫أفترض أن المواعدة على الإنترنت...

292
00:17:42,096 --> 00:17:43,595
‫- خادعة
‫- محزنة

293
00:17:43,597 --> 00:17:45,095
‫بالضبط

294
00:17:45,099 --> 00:17:47,595
‫- هل يوجد كلب هنا؟
‫- ماذا؟

295
00:17:47,601 --> 00:17:49,295
‫لا، لا شيء

296
00:17:50,646 --> 00:17:52,815
‫كان لدي مريضة عمرها 89 سنة
‫في (لوس أنجلوس)

297
00:17:52,815 --> 00:17:56,725
‫وظفت وسيط زواج لمساعدتها على العثور
‫على رجل يمكنه القيادة في الليل

298
00:17:57,278 --> 00:17:59,525
‫- كان هذا طلبها الوحيد
‫- هذا لطيف جداً

299
00:17:59,530 --> 00:18:02,825
‫نعم، لا يقومون بإتعابكم
‫يزيلون المتملقين والمشاكل النفسية

300
00:18:02,825 --> 00:18:06,695
‫فيتم مراجعتكم بشكل دقيق
‫على سبيل حالنا أنا و(أوين)

301
00:18:06,704 --> 00:18:10,455
‫- أين ذلك بالتحديد؟
‫- إلى حيث سيأخذها في الليل

302
00:18:10,458 --> 00:18:16,835
‫- أعتقد ذلك، آمل ذلك
‫- أنا لا، لا آمل ذلك لك

303
00:18:16,839 --> 00:18:19,675
‫- ماذا؟ لمَ لا؟
‫- أنا...

304
00:18:19,675 --> 00:18:23,175
‫لا تجيبي على السؤال قبل أن تحلي
‫مشكلة شبه طلب الزواج منك

305
00:18:23,179 --> 00:18:25,925
‫قال لي (جاكسون) إنني متزوجة من عملي
‫هل أنا متزوجة من عملي؟

306
00:18:25,931 --> 00:18:28,715
‫إنه يستعمل تلك الكلمة كثيراً
‫أليس كذلك؟

307
00:18:28,809 --> 00:18:30,545
‫وصلت التحاليل

308
00:18:33,314 --> 00:18:36,685
‫ربما تنقصني بعض الخبرة بالقلوب
‫ولكن هذا يبدو...

309
00:18:36,692 --> 00:18:41,145
‫بالكاد ينبض
‫الندبة تمنع قلبها كله عن الخفقان

310
00:18:46,118 --> 00:18:49,405
‫(شيمت)، إذا وقفت هنا فسأظل أضرب بك
‫طوال ساعات، عليك أن تبتعد

311
00:18:49,413 --> 00:18:51,155
‫كم ساعة سنبقى هنا؟

312
00:18:51,749 --> 00:18:54,615
‫كان يجب أن أخبرك بأنني أعاني
‫من رهاب الأماكن الضيقة

313
00:18:54,710 --> 00:18:57,705
‫- أنت تقف على أنبوب الشفط
‫- (سميت)!

314
00:18:59,131 --> 00:19:02,505
‫- لم أعط موافقتي على هذا
‫- أنا قمت بالموافقة

315
00:19:02,510 --> 00:19:05,375
‫إنها مريضتي أيضاً
‫افتحوا الباب أريد الدخول

316
00:19:08,182 --> 00:19:10,635
‫لماذا لا يعمل هذا
‫رغم المبلغ الذي دفعته؟

317
00:19:10,643 --> 00:19:12,345
‫- دعيني أدخل
‫- لا يمكنني

318
00:19:12,353 --> 00:19:14,965
‫سبق ورفعنا الضغط
‫هم دخلوا وأنت لا

319
00:19:18,901 --> 00:19:24,945
‫يا إلهي! أشعر أنه لا يمكنني التنفس
‫أيشعر أحد غيري بذلك؟

320
00:19:24,949 --> 00:19:28,115
‫- أنه لا يوجد ما يكفي من الهواء
‫- إننا في هواء مضغوط

321
00:19:28,119 --> 00:19:32,695
‫هذا هو الهدف من هذه الغرفة
‫أعطني المبضع وخذ نفساً عميقاً

322
00:19:36,674 --> 00:19:39,415
‫"هلا تخبريه أرجوك"

323
00:19:39,422 --> 00:19:44,165
‫"أسرع والحقني"

324
00:19:44,677 --> 00:19:47,505
‫- كيف حال (نيشا)؟
‫- لا تزال مع دكتور (أيفيري)

325
00:19:47,513 --> 00:19:49,215
‫علينا التكلم بشأن قلبك يا (سيسي)

326
00:19:49,223 --> 00:19:51,975
‫أخبريني بأنني لم أقتل تلك الفتاة
‫يا دكتور (غراي)، أرجوك

327
00:19:51,976 --> 00:19:54,385
‫اجلبي لي أخبار (نيشا)، أرجوك

328
00:19:55,312 --> 00:19:57,055
‫أعطيني عربة إنعاش

329
00:20:01,652 --> 00:20:04,685
‫استدعوا الدكتور (بيرس)
‫أشحن قوة ألف

330
00:20:06,407 --> 00:20:08,185
‫ابتعدوا

331
00:20:10,876 --> 00:20:14,363
‫يا (ديلوكا)، أحتاج إلى بيان سريع
‫عن حريق الأمس في غرفة العمليات

332
00:20:14,380 --> 00:20:17,543
‫- كيف حالك؟ هل تشعر بأي ألم؟
‫- أتعرف شيئاً يا دكتور (ويبر)؟

333
00:20:17,550 --> 00:20:20,213
‫لا أشعر بأي ألم للمرة الأولى
‫منذ وقت طويل

334
00:20:20,219 --> 00:20:24,093
‫ذلك الحريق كأنه أيقظني
‫بالإضافة إلى حادث السيارة بالتأكيد

335
00:20:24,098 --> 00:20:26,343
‫ولكن إنقاذ حياة الناس؟

336
00:20:26,350 --> 00:20:29,683
‫صحيح أنه كان تدفق الادرينالين
‫ولكنني احتجت إلى ذلك

337
00:20:29,687 --> 00:20:32,893
‫أشعر بتحسن، أشعر بالحيوية
‫وأشعر بالامتنان

338
00:20:32,898 --> 00:20:34,433
‫أشعر بالحيوية والنشاط

339
00:20:34,441 --> 00:20:37,353
‫(ديلوكا)، أردت فقط أن أعرف
‫إذا أصبت بأي شيء بسبب الحريق

340
00:20:37,361 --> 00:20:39,483
‫- لا، أنا بخير
‫- حسناً، شكراً

341
00:20:39,488 --> 00:20:43,023
‫توقف! توقف!

342
00:20:44,243 --> 00:20:46,953
‫أولاً كنت قلقة بشأن قلبي
‫ولكن كانت المشكلة في الكليتين

343
00:20:46,954 --> 00:20:49,783
‫والآن بعد أن بدأت أقلق بشأن الكليتين
‫أنتما قلقتان بشأن قلبي

344
00:20:49,790 --> 00:20:52,663
‫(سيسي)، أريد إجراء خزعة
‫من قلبك...

345
00:20:52,668 --> 00:20:56,163
‫سبق وزرعت ثلاثة قلوب
‫يا دكتور (بيرس)

346
00:20:56,172 --> 00:20:58,793
‫يمكنني إجراء خزعة بنفسي على الأرجح

347
00:20:58,799 --> 00:21:03,633
‫حسناً، تعرفين أنني سأعرف أكثر ما الخطب
‫حين أتمكن من رؤية العضلة بنفسي

348
00:21:03,637 --> 00:21:07,763
‫حسناً، لنغير كيس غسيل الكليتين
‫وأعطيها الفوروسيميد بالحقن الوريدي

349
00:21:07,766 --> 00:21:12,173
‫- وانقليها إلى الطابق الأعلى
‫- حسناً، مهما تريدين دكتور (غراي)

350
00:21:19,153 --> 00:21:23,353
‫أمضيت 35 سنة من حياتي
‫أغرم بنساء غير مثليات

351
00:21:25,075 --> 00:21:29,533
‫- لا أعرف عما تتكلمين
‫- ضعي لي هذا الشيء واجلسي

352
00:21:29,538 --> 00:21:33,863
‫دعيني أنقذك من حياة بائسة

353
00:21:36,045 --> 00:21:40,833
‫"دكتور (زلمان) إلى قسم الولادة"

354
00:21:43,177 --> 00:21:48,293
‫- مرحباً، كيف حالها؟
‫- يصعب وصف ذلك

355
00:21:49,934 --> 00:21:53,173
‫توقف! توقف!

356
00:21:55,272 --> 00:21:58,603
‫- أنا (لينك) بالمناسبة
‫- ماذا؟

357
00:21:58,609 --> 00:22:00,103
‫لم نتعرف إلى بعضنا بشكل رسمي

358
00:22:00,110 --> 00:22:04,863
‫رغم أنك أخبرتني بكل لطف
‫عن وضعك العائلي وأنا أقدر ذلك

359
00:22:04,865 --> 00:22:06,863
‫- لا ألاعيب
‫- يجب أن أوضح الأمر

360
00:22:06,867 --> 00:22:09,153
‫كنت أقول إنني غير متزوجة من عملي

361
00:22:09,161 --> 00:22:12,783
‫حسناً!
‫لا، لم يكن ذلك واضحاً على الإطلاق

362
00:22:12,790 --> 00:22:15,833
‫كان الدكتور (أيفيري)
‫يقول إنني متزوجة من عملي

363
00:22:15,835 --> 00:22:19,623
‫- وأنا قلت له إنني لست كذلك
‫- فهمت، إذاً أنت متزوجة

364
00:22:19,630 --> 00:22:24,213
‫لا، لست كذلك ولكن ليس هذا المقصد
‫الفكرة هي أنه لدي حياة غير العمل

365
00:22:24,218 --> 00:22:26,923
‫- رائع، أتقصدين الليلة؟
‫- ماذا؟

366
00:22:26,929 --> 00:22:31,263
‫علي أن أرى ماذا سيحدث مع المريضة
‫ولكن يمكننا تناول المشروب في وقت متأخر

367
00:22:31,267 --> 00:22:33,883
‫لا، لدي عملية جراحية يجب أن...

368
00:22:35,646 --> 00:22:37,423
‫اسمك (أتيكوس)؟

369
00:22:39,108 --> 00:22:41,433
‫فقط على الهوية

370
00:22:41,819 --> 00:22:45,563
‫اسمك (أتيكوس لينكولن)
‫وتدعو نفسك (لينك)

371
00:22:45,865 --> 00:22:47,433
‫نعم

372
00:22:51,120 --> 00:22:56,283
‫إذاً قام والداك بتسميتك على اسم
‫أهم شخصيتين في وقتنا

373
00:22:56,292 --> 00:23:00,743
‫في الأدب والتاريخ
‫وتدعو نفسك (لينك)؟

374
00:23:03,048 --> 00:23:06,453
‫- حسناً
‫- إنه أقصر

375
00:23:07,970 --> 00:23:09,513
‫- مرحباً
‫- مرحباً

376
00:23:09,513 --> 00:23:13,583
‫سأرفع الكسر وأزيل الورم الدموي
‫يبدو أن الأمر سيكون بسيطاً

377
00:23:14,977 --> 00:23:17,513
‫هل نحن على دراجة نارية
‫ونضع خوذة واحدة؟

378
00:23:18,814 --> 00:23:20,883
‫- ماذا؟
‫- الأمر هو...

379
00:23:21,025 --> 00:23:24,513
‫ آخر مرة قمنا بهذا، قمنا بعلاقة...

380
00:23:24,945 --> 00:23:27,403
‫لم تكن العلاقة جدية
‫لم تكن معقدة

381
00:23:27,406 --> 00:23:29,233
‫والآن إنها جدية

382
00:23:29,575 --> 00:23:33,023
‫- وأنت لا تريد ذلك
‫- لا، ليس هذا قصدي

383
00:23:33,954 --> 00:23:37,073
‫استقر (ليو) و(بيتي)
‫وهما بحال رائعة

384
00:23:37,082 --> 00:23:40,123
‫وأريد الحرص على ألا نكون...

385
00:23:40,127 --> 00:23:42,493
‫- متهوران
‫- صحيح

386
00:23:44,131 --> 00:23:47,243
‫- سنتكلم بعد الجراحة، حسناً؟
‫- نعم

387
00:23:54,308 --> 00:24:00,473
‫- حسناً، كيف الحال؟
‫- بحال أفضل، لا أشعر بأذني

388
00:24:00,481 --> 00:24:02,723
‫المريض! كيف حال المريض؟

389
00:24:03,442 --> 00:24:06,063
‫ارتفع ضغط الدم
‫معدل نبضات القلب استقر

390
00:24:06,070 --> 00:24:07,563
‫مستوى تشبع الأكسجين مستقر

391
00:24:07,571 --> 00:24:11,273
‫وأخيراً وصلنا إلى نسيج قابل للحياة

392
00:24:11,534 --> 00:24:13,813
‫لم يسبق أن كان مظهر الدم
‫بهذه الروعة

393
00:24:14,912 --> 00:24:16,563
‫رائع!

394
00:24:17,706 --> 00:24:21,583
‫- النقاد سعداء أيضاً
‫- لا أصدق أننا نجحنا

395
00:24:21,585 --> 00:24:24,333
‫إنها فكرة جنونية
‫ولكنها فائقة الذكاء

396
00:24:24,338 --> 00:24:28,963
‫علينا بذل قصارى جهدنا
‫الحياة قصيرة جداً حتى لا نحاول

397
00:24:28,968 --> 00:24:31,253
‫صحيح، لأنك كدت تموت

398
00:24:31,262 --> 00:24:35,013
‫- ألهذا السبب طلبت الزواج منها؟
‫- ماذا؟

399
00:24:35,015 --> 00:24:37,543
‫الحياة قصيرة لذا طلبت الزواج

400
00:24:38,394 --> 00:24:41,263
‫- يبدو الأمر مفاجئاً...
‫- توقف عن التكلم

401
00:24:41,272 --> 00:24:43,513
‫- قم بالغسل
‫- حسناً

402
00:24:43,732 --> 00:24:46,013
‫لم أقم... بطلب الزواج

403
00:24:46,068 --> 00:24:49,973
‫- سأصمت وأقوم بالغسل
‫- تعتقد أنني طلبت الزواج منها؟

404
00:24:59,757 --> 00:25:01,882
‫قمت بإفساد كل شيء

405
00:25:01,884 --> 00:25:05,922
‫جعلتك تستقيل من عملك هنا
‫لأنه كان لدي عمل في غير مكان

406
00:25:05,930 --> 00:25:10,762
‫هجرتك في شهر العسل وأنت متزوج الآن
‫من محتسية الكحول في وسط النهار

407
00:25:10,768 --> 00:25:14,392
‫يمكنك الاتصال بـ(ماس جينيرال)
‫وتطلبي منهم إعادة النظر

408
00:25:14,396 --> 00:25:18,142
‫- وقولي إنه مجرد سوء تفاهم
‫- لا أريد ذلك

409
00:25:20,653 --> 00:25:26,282
‫أعتقد أنني قمت بطلب الزمالة في (بوسطن)
‫لأنه يمكنني القيام بذلك

410
00:25:26,283 --> 00:25:27,822
‫لأن (بول) مات

411
00:25:27,826 --> 00:25:32,902
‫ولكنني لم أفكر بما أريده
‫وهو عدم الذهاب إلى (بوسطن)

412
00:25:33,040 --> 00:25:35,152
‫أكره (بوسطن)

413
00:25:35,793 --> 00:25:40,032
‫أشعر في (بوسطن) أنني أتراجع
‫في حياتي وأريد التقدم

414
00:25:42,675 --> 00:25:45,842
‫أتعرف ماذا؟ سأتحدث مع (بايلي)

415
00:25:45,845 --> 00:25:49,882
‫- قالت (بايلي) إنه لا يوجد تمويل
‫- المال متوفر دائماً

416
00:25:49,890 --> 00:25:52,592
‫ولكن عليك جعلهم يرغبون بإنفاقه

417
00:25:57,314 --> 00:25:59,762
‫حسناً، كدنا ننتهي هنا

418
00:26:00,818 --> 00:26:01,450
‫ آسف

419
00:26:01,496 --> 00:26:03,328
‫لماذا تنخفض المؤشرات؟
‫سبق وقمنا بإنضار المصدر

420
00:26:03,355 --> 00:26:05,652
‫لا أعرف، لا تزال تعاني من انخفاض
‫ضغط الدم ونبضات قلب سريعة

421
00:26:05,702 --> 00:26:07,478
‫سننتقل إلى التهوية اليدوية

422
00:26:08,242 --> 00:26:10,602
‫ما المشكلة؟ لماذا تتدهور حالتها؟

423
00:26:10,661 --> 00:26:13,242
‫"(أيفيري)؟ ماذا يحدث؟"

424
00:26:13,247 --> 00:26:15,232
‫تفقد تحت الغطاء

425
00:26:18,586 --> 00:26:20,702
‫إنها تتدهور، ضع الحد الأقصى
‫من مضادات انخفاض ضغط الدم، هيا

426
00:26:24,216 --> 00:26:25,842
‫"تفقد تحت الغطاء"

427
00:26:25,843 --> 00:26:27,382
‫- إلام يشير؟
‫- الغطاء؟

428
00:26:27,386 --> 00:26:29,512
‫الغطاء؟ نعم، إنها معقمة

429
00:26:29,513 --> 00:26:32,752
‫"التثبيت الخارجي!
‫انظر إلى التثبيت الخارجي"

430
00:26:34,310 --> 00:26:37,392
‫- تفشت العدوى إلى التثبيت الخارجي
‫- أحتاج إلى طبيب عظم ليزيله الآن

431
00:26:37,396 --> 00:26:38,932
‫- "ادخل إلى هنا"
‫- "لا يمكنني!"

432
00:26:38,939 --> 00:26:40,772
‫لا يمكنهم الدخول
‫قبل إزالة الضغط من الغرفة

433
00:26:40,774 --> 00:26:43,192
‫تباً، سأزيله بنفسي، سأزيله

434
00:26:43,194 --> 00:26:45,612
‫نعم، أزله، أزله
‫اهتم باستقرارها في وقت لاحق

435
00:26:45,613 --> 00:26:47,902
‫التثبيت الخارجي يثبت ساقها بأكملها!

436
00:26:47,907 --> 00:26:50,142
‫لن يكون لديها ساق إذا ماتت
‫أعطني مفتاح ربط

437
00:26:50,201 --> 00:26:52,402
‫أي شيء يشبهه، فكر، المشبك

438
00:27:00,920 --> 00:27:04,632
‫- هل ترفضها مجدداً؟
‫- النتائج ستؤكد لنا ذلك

439
00:27:04,632 --> 00:27:07,592
‫ولكنها تعاني من فشل قلب احتقاني

440
00:27:07,593 --> 00:27:13,082
‫- الكليتان الفاشلتان لا تساعداها
‫- تباً! لن تنجو!

441
00:27:13,974 --> 00:27:16,052
‫- هذه مجرد خزعة
‫- أعرف!

442
00:27:16,060 --> 00:27:21,142
‫ولكنها لن تحصل على قلب ثالث وهي
‫تعاني من فشل الكليتين، نعرف ذلك جيداً

443
00:27:21,148 --> 00:27:23,942
‫هل أنت حزينة لأنك أردت توظيفها؟

444
00:27:23,943 --> 00:27:29,652
‫لا! أنا حزينة لأنها كرست حياتها كلها
‫لمساعدة الناس على العثور على الحب

445
00:27:29,657 --> 00:27:32,112
‫ونسبة نجاحها تقريباً 85 بالمئة

446
00:27:32,117 --> 00:27:35,322
‫إنها خبيرة في مجال عملها إنها أشبه
‫بمنظمة التبرع بالاعضاء ولكن الخاصة بالحب

447
00:27:35,329 --> 00:27:38,872
‫- هذا بالتأكيد قيمته عالية
‫- كما وأردت توظيفها

448
00:27:38,874 --> 00:27:41,622
‫لست مَن يشتري كماً هائلا
‫من الأغراض المنزلية

449
00:27:41,627 --> 00:27:43,242
‫أتريدين التكلم بشأن ذلك؟

450
00:27:43,337 --> 00:27:48,092
‫سأضع مزيل رجفان داخلي وهذا من شأنه
‫أن يساعد في تسرع القلب البطيني

451
00:27:48,092 --> 00:27:51,582
‫ويعطيها بعض الوقت
‫وهكذا تتمكنين من توظيفها

452
00:27:52,221 --> 00:27:54,292
‫لست ظريفة

453
00:27:57,852 --> 00:27:59,972
‫- رجفان بطيني
‫- حسناً، أجروا الإنعاش القلبي

454
00:27:59,979 --> 00:28:02,272
‫دعونا نقلبها على ظهرها
‫أعطني حقنة أدرينالين

455
00:28:02,273 --> 00:28:05,472
‫حسناً، عندما أعد
‫واحد، اثنين...

456
00:28:10,447 --> 00:28:13,072
‫- ابدأوا الإنعاش القلبي، أمسكتها؟
‫- نحتاج إلى المقبضين

457
00:28:13,075 --> 00:28:14,782
‫- ليسا معنا
‫- ماذا؟ لماذا؟

458
00:28:14,785 --> 00:28:16,612
‫ممنوع استعمال الكهرباء

459
00:28:16,954 --> 00:28:21,662
‫هيا يا (نيشا)، إذا أنا نجوت
‫فأنت ستنجين أيضاً

460
00:28:21,667 --> 00:28:24,042
‫إذا أنا نجوت فأنت ستنجين أيضاً

461
00:28:24,044 --> 00:28:27,122
‫أرجوك، أنقذها، فلتعش

462
00:28:28,799 --> 00:28:32,132
‫فحص الأعصاب يبدو جيداً
‫لست قلقة بشأن أي عجز دائم

463
00:28:32,136 --> 00:28:34,462
‫ولكن يجب أن تبقى هنا لبضعة أيام
‫فقط من باب الاحتياط

464
00:28:34,471 --> 00:28:36,792
‫وسيكون شراء الخوذة فكرة رائعة

465
00:28:36,849 --> 00:28:39,292
‫- لا، لا خوذة
‫- أبي!

466
00:28:39,476 --> 00:28:42,172
‫لن أركب تلك الدراجة مجدداً أبداً

467
00:28:42,688 --> 00:28:46,592
‫اعتقدت أنني أردت تذكر خبراتي الماضية
‫ولكن الأمر لا يستحق العناء

468
00:28:46,692 --> 00:28:48,722
‫أريد ما لدي الآن

469
00:28:48,986 --> 00:28:51,232
‫ آسف لأنني أخفتكما

470
00:28:51,238 --> 00:28:54,432
‫سأجد طريقة لأتخلص من الدراجة
‫حسناً؟

471
00:28:59,997 --> 00:29:02,742
‫دعها تعيش أرجوك
‫أرجوك!

472
00:29:02,750 --> 00:29:04,322
‫ماذا يحدث؟

473
00:29:05,211 --> 00:29:06,712
‫يعجزون عن استعادة نبضات قلبها

474
00:29:06,712 --> 00:29:08,992
‫- منذ متى وهي متدهورة الحال؟
‫- 35 دقيقة على الأقل

475
00:29:11,133 --> 00:29:14,832
‫- كم حقنة أدرينالين؟
‫- سبعة

476
00:29:15,304 --> 00:29:17,832
‫لا، ماتت

477
00:29:20,059 --> 00:29:23,052
‫هيا، هيا يا (نيشا)

478
00:29:32,321 --> 00:29:33,822
‫أحتاج إلى الخروج من هنا

479
00:29:33,822 --> 00:29:36,602
‫- هل ستعلن ساعة الوفاة؟
‫- ساعة الوفاة 18:21، أريد الخروج

480
00:29:38,327 --> 00:29:40,912
‫دكتور (أيفيري)، علينا الانتظار
‫حتى يعاد الضغط الطبيعي للغرفة

481
00:29:40,913 --> 00:29:42,452
‫افتحا الباب! افتحا الباب!

482
00:29:42,456 --> 00:29:44,162
‫- "افتحوا"
‫- أنت تعرض نفسك لخطر هائل

483
00:29:44,166 --> 00:29:46,652
‫لا! افتحوا الباب
‫أريد الخروج الآن

484
00:29:47,002 --> 00:29:49,742
‫"افتحوا الباب! (ماغي)!"

485
00:29:52,508 --> 00:29:56,752
‫- (جاكسون)
‫- "افتحي الباب! دعيني أخرج"

486
00:30:12,572 --> 00:30:17,778
‫إذاً قلبي الضعيف جعل كليتيّ تفشلان
‫مما جعل قلبي يفشل مجدداً

487
00:30:17,785 --> 00:30:19,578
‫هل أعود إلى اللائحة؟

488
00:30:19,579 --> 00:30:22,998
‫وضعنا مزيل رجفان داخلي
‫لمنع قلبك من الفشل

489
00:30:22,999 --> 00:30:26,538
‫ولكن نعم سوف نعيدك إلى القائمة
‫من أجل العضوين

490
00:30:26,544 --> 00:30:29,668
‫(سيسي)، قد يتحتم عليك الانتظار
‫لوقت أطول من قبل

491
00:30:29,672 --> 00:30:33,158
‫- قد يكون من الصعب جداً العثور...
‫- على متطابق

492
00:30:33,676 --> 00:30:37,878
‫كيف حال (نيشا)؟
‫هل خرجت من العملية؟

493
00:30:39,348 --> 00:30:45,508
‫إصابتها كانت حادة جداً
‫سببت بعدوى تفشت بسرعة

494
00:30:47,273 --> 00:30:49,758
‫أعتذر، لم تنج

495
00:30:52,695 --> 00:30:57,077
‫- لا أريده، لا أريد قلب آخر
‫- (سيسي)

496
00:30:57,102 --> 00:30:59,750
‫لا، اسمعاني، لا أريده
‫قتلت تلك الفتاة

497
00:30:59,830 --> 00:31:02,038
‫تلك الفتاة المسكينة

498
00:31:02,038 --> 00:31:05,468
‫لا أريده، ارحلا...

499
00:31:05,532 --> 00:31:08,064
‫دعاني لوحدي

500
00:31:22,758 --> 00:31:29,422
‫"أنا خروف صغير ضائع في الغابة"

501
00:31:30,515 --> 00:31:38,472
‫"أعرف أنه يمكنني أن أكون جيداً"

502
00:31:38,899 --> 00:31:47,232
‫"لشخص يرعاني"

503
00:31:52,556 --> 00:31:58,042
‫"مع أنني قد لا أكون الرجل..."

504
00:31:58,043 --> 00:32:01,162
‫استدعيتني إلى المقعد

505
00:32:05,008 --> 00:32:07,042
‫أريد علاقة جدية

506
00:32:09,596 --> 00:32:11,882
‫لطالما أردت علاقة جدية

507
00:32:11,890 --> 00:32:13,892
‫أريد الأطفال والمنزل الصاخب

508
00:32:13,892 --> 00:32:17,342
‫أريد التشاجر وأريد الكلب

509
00:32:18,689 --> 00:32:20,882
‫أريد علاقة جدية يا (أميليا)

510
00:32:21,483 --> 00:32:25,182
‫السؤال هو، هل تريدين أنت ذلك؟

511
00:32:30,158 --> 00:32:32,192
‫أنا خائفة من ذلك

512
00:32:32,578 --> 00:32:34,612
‫لا أزال خائفة بعض الشيء

513
00:32:37,207 --> 00:32:40,032
‫اختفى الورم ولكنني لا أزال مدمنة

514
00:32:40,252 --> 00:32:43,362
‫- تتعالجين
‫- نعم، أتعالج

515
00:32:44,423 --> 00:32:51,332
‫لدى جميع المدمنين صفات معينة
‫وهي تتضمن الخوف

516
00:32:51,930 --> 00:33:00,132
‫قلق تجاه التغيير والالتزام

517
00:33:00,772 --> 00:33:07,812
‫- والسيارات العائلية
‫- لن يشتري أحد سيارة عائلية، لا

518
00:33:12,034 --> 00:33:14,352
‫لا أريد أن أكون متهورة مع الولدين

519
00:33:15,704 --> 00:33:18,322
‫لا أريد تهديد استقرارهما

520
00:33:19,917 --> 00:33:24,282
‫حسناً، إذاً...

521
00:33:26,256 --> 00:33:32,162
‫سأحاول ألا أقلق

522
00:33:35,098 --> 00:33:37,252
‫سأحاول حقاً

523
00:34:10,634 --> 00:34:12,542
‫توقف!

524
00:34:20,561 --> 00:34:22,132
‫سمعت

525
00:34:22,688 --> 00:34:24,262
‫كانت حالة صعبة جداً

526
00:34:25,357 --> 00:34:27,232
‫كانت بوضع مزر يا (بايلي)

527
00:34:27,234 --> 00:34:30,352
‫لو كان نوعاً آخر من العدوى
‫لكانت نجحت الغرفة

528
00:34:31,280 --> 00:34:35,272
‫إنها إضافة رائعة إلى المستشفى
‫وأنت المسؤولة عن ذلك

529
00:34:35,576 --> 00:34:37,482
‫لا تزال تحاول نيل الوظيفة

530
00:34:38,036 --> 00:34:40,112
‫لن أكون أفضل منك

531
00:34:40,539 --> 00:34:45,042
‫لم أتواجد في هذا المكتب منذ وقت طويل
‫لذا من الطبيعي أن أواجه الصعوبات

532
00:34:45,043 --> 00:34:46,622
‫ولكن من بين الجميع يا (بايلي)

533
00:34:46,628 --> 00:34:49,922
‫- عليك أن تعترفي بأنني...
‫- هل لديك داعم جديد يا (ريشارد)؟

534
00:34:49,923 --> 00:34:52,632
‫- ماذا؟
‫- مات (أولي)

535
00:34:52,634 --> 00:34:55,002
‫قلت إن حالك ستكون يرثى لها
‫عندما ماتت

536
00:34:55,387 --> 00:34:58,512
‫- هل كنت تتكلمين مع (كاثرين)؟
‫- لا أحتاج إلى ذلك

537
00:34:58,515 --> 00:35:01,012
‫أتذكر ما حدث في آخر مرة كنت الرئيس

538
00:35:01,018 --> 00:35:05,562
‫لا أريد زيادة الضغط عليك الآن
‫إلى أين تذهب؟

539
00:35:05,564 --> 00:35:09,762
‫عذراً يا رئيس
‫أحتاج إلى الذهاب إلى اجتماع

540
00:35:09,860 --> 00:35:12,652
‫(ريشارد)! (ريشارد)!

541
00:35:12,654 --> 00:35:14,152
‫- دكتور (بايلي)!
‫- ماذا؟

542
00:35:14,156 --> 00:35:18,952
‫أحتاج إلى خمس دقائق من وقتك
‫لاشرح لك لماذا المستقبل هنا وأنه أنا

543
00:35:18,952 --> 00:35:21,282
‫مستقبلي في الطب

544
00:35:21,288 --> 00:35:23,992
‫- هل أنت ثملة يا (ويلسون)؟
‫- تقريباً

545
00:35:23,999 --> 00:35:26,572
‫ولكنني لم أحضر هذه وأنا ثملة

546
00:35:28,629 --> 00:35:31,162
‫- لماذا أنت هنا؟
‫- إنه شهر العسل

547
00:35:39,431 --> 00:35:41,252
‫كنت محقة!

548
00:35:42,643 --> 00:35:44,972
‫- بشأن ماذا؟
‫- فكرة (جو ويلسون)

549
00:35:44,978 --> 00:35:47,472
‫إنها تستدعي التعجب

550
00:35:47,481 --> 00:35:49,942
‫- وسنقوم بتحقيقها
‫- حقاً؟

551
00:35:49,942 --> 00:35:56,772
‫قمت بتعيينها أول حائزة رسمية على زمالة
‫الإبداع الجراحي في مستشفى (غراي سلون)

552
00:35:57,032 --> 00:35:59,282
‫- دكتور (بايلي)!
‫- نعم!

553
00:35:59,284 --> 00:36:02,862
‫شكراً! لن تندمي على هذا
‫أعدك

554
00:36:03,288 --> 00:36:06,242
‫- من أين جلبت المال؟
‫- حررت شيكاً شخصياً

555
00:36:06,250 --> 00:36:08,832
‫وأعرف أنني لن أندم
‫لأنني سأدير أنا الدراسة

556
00:36:08,835 --> 00:36:10,992
‫ستعمل (جو ويلسون) تحت إشرافي

557
00:36:12,756 --> 00:36:16,752
‫ماذا؟ اشتريت (جو ويلسون)؟

558
00:36:16,760 --> 00:36:21,932
‫رأيت أنها فرصة للاستثمار بمستقبل الطب
‫أحب العمل الانساني!

559
00:36:21,932 --> 00:36:26,262
‫سرقتها!
‫سرقت (جو) وسرقت الزمالة مني!

560
00:36:26,270 --> 00:36:28,222
‫نعم، لم أسرق أي شيء

561
00:36:28,230 --> 00:36:31,392
‫أخذتها لأنني سأبتعد قليلاً عن عملي

562
00:36:31,400 --> 00:36:34,312
‫من أجل العثور
‫على بعض السعادة والهدوء

563
00:36:34,319 --> 00:36:39,402
‫وعندما عرضت علي (جو ويلسون)
‫مستقبل الزمالة ذات الخيال العلمي الطبي

564
00:36:39,408 --> 00:36:43,412
‫فكرت "هذا يا (ميرندا بايلي)
‫هذا سيعطيك السعادة والهدوء"

565
00:36:43,412 --> 00:36:45,872
‫لذا أخذتها لأنني أردت ذلك

566
00:36:45,873 --> 00:36:50,792
‫ولأنه لدي الإرادة والقدرة
‫على أخذها على عكسك أنت

567
00:36:50,794 --> 00:36:55,162
‫لذا أقترح أن تفعلي مثلي
‫واعثري على شيء يفرحك

568
00:36:55,424 --> 00:36:57,992
‫وإذا لم ينجح ذلك، تكلمي مع الرئيس

569
00:36:58,927 --> 00:37:02,542
‫- لأنه لم يعد أنا!
‫- مَن هو إذا؟

570
00:37:11,273 --> 00:37:14,222
‫- أنت رئيس الجراحين؟
‫- لا أعرف السبب

571
00:37:14,651 --> 00:37:17,442
‫- أنت رئيس الجراحين؟
‫- رئيس مؤقت

572
00:37:17,446 --> 00:37:20,822
‫إنه منصب مؤقت
‫وهكذا يفوز الجميع

573
00:37:20,824 --> 00:37:25,152
‫تحصل (جو) على الزمالة المذهلة
‫وأنا أحصل على المكتب الجميل

574
00:37:25,412 --> 00:37:29,362
‫- وكيف أنا أفوز؟
‫- تحصلين علي

575
00:37:30,000 --> 00:37:31,652
‫سأبقى هنا!

576
00:37:32,920 --> 00:37:35,582
‫حسناً، أفهم، كانت (جو)
‫زوجتك في العمل للحظة

577
00:37:35,589 --> 00:37:38,832
‫ولكنها تحتاج إلى التقدم
‫والعمل باستقلالية

578
00:37:38,967 --> 00:37:41,922
‫ليس الأمر كأنها تخونك
‫ستتمكنين من رؤيتها في المستشفى

579
00:37:41,929 --> 00:37:44,632
‫مع (بايلي)
‫التي عينتك أنت رئيس الجراحين!

580
00:37:44,640 --> 00:37:47,632
‫تتكلمين مثل حبيبة غيورة

581
00:37:53,357 --> 00:37:54,852
‫أعمل تحت إشراف (بايلي) فقط

582
00:37:54,858 --> 00:37:58,232
‫سأعمل في مختبر متطور
‫فيه تكنولوجيا الخلايا

583
00:37:58,237 --> 00:38:02,732
‫وسأحصل على بذلة الأطباء باللون الأزرق
‫الداكن وهذا يجعلني أفضل منك ومنك

584
00:38:06,161 --> 00:38:09,522
‫- ما هذا؟
‫- كلبي، على ما يبدو

585
00:38:13,043 --> 00:38:14,612
‫تفضل

586
00:38:15,379 --> 00:38:19,462
‫- هذه لي؟
‫- كان يومك عصيباً

587
00:38:19,466 --> 00:38:22,872
‫- يسعدني أنك خرجت من الغرفة
‫- شكراً

588
00:38:23,679 --> 00:38:25,582
‫يمكنني أن أدفع ثمنها

589
00:38:27,432 --> 00:38:29,132
‫ستدفع أنت المرة التالية

590
00:38:33,605 --> 00:38:38,092
‫"لماذا نهرب عادة سريعاً
‫عندما نشعر بأي إعجاب؟"

591
00:38:42,281 --> 00:38:46,482
‫- ما هذا يا (ديلوكا)؟
‫- مرحباً يا دكتور (ويبر)

592
00:38:47,369 --> 00:38:50,732
‫إنها رائعة، أليس كذلك؟
‫أتريد الركوب؟

593
00:38:51,081 --> 00:38:53,072
‫لا، علي الذهاب إلى مكان

594
00:38:56,587 --> 00:38:59,662
‫- حسناً
‫- واعٍ وعلى قيد الحياة؟

595
00:39:01,383 --> 00:39:03,242
‫- ترجل
‫- حسناً

596
00:39:20,986 --> 00:39:22,682
‫أعطني الخوذة

597
00:39:30,329 --> 00:39:33,942
‫"لماذا نشعر أنه علينا مكافحة
‫ما نحن مصصمون على فعله؟"

598
00:39:34,291 --> 00:39:39,612
‫- آسفة بشأن ليلة البارحة
‫- لا أفهم

599
00:39:40,797 --> 00:39:44,962
‫- شعرت بالهلع لأنني...
‫- لا، أفهم هذا

600
00:39:44,968 --> 00:39:50,512
‫أفهم لماذا هلعت ولكنني لا أفهم لماذا
‫ماتت (نيشا) ونحن على قيد الحياة

601
00:39:50,515 --> 00:39:53,842
‫"ربما لأنه عندما نجد شخصاً
‫أو شيئاً لنتمسك به"

602
00:39:54,937 --> 00:39:56,936
‫"يصبح هذا الشعور بأهمية الهواء"

603
00:39:56,983 --> 00:40:00,352
‫تم إبعادنا عن طريق السيارة
‫وهي لا، لماذا؟

604
00:40:00,359 --> 00:40:03,142
‫"ونخاف جداً كم فقدان الشعور"

605
00:40:03,153 --> 00:40:06,942
‫يا (جاكسون)، أعتقد أنك تعاني
‫من اضطراب ما بعد الصدمة

606
00:40:06,949 --> 00:40:08,442
‫لا يتعلق الأمر بالعربة يا (ماغي)

607
00:40:08,450 --> 00:40:12,272
‫لا أتكلم فقط عن العربة
‫تغير عالمك بأكمله

608
00:40:12,704 --> 00:40:14,612
‫ومن ثم (أبريل)

609
00:40:14,790 --> 00:40:18,082
‫- أنا سعيد من أجل (أبريل)
‫- أعرف ذلك

610
00:40:18,085 --> 00:40:20,752
‫ثروة عائلتك تدهورت

611
00:40:20,754 --> 00:40:23,412
‫هذه مشاكل كثيرة يا (جاكسون)
‫مررت بالكثير من المصاعب

612
00:40:24,126 --> 00:40:29,462
‫ربما ولكنني عثرت على الحب

613
00:40:30,430 --> 00:40:34,462
‫إذا تريدين صنع لائحة بالأمور المهمة...

614
00:40:39,856 --> 00:40:41,842
‫أحبك يا (ماغي)

615
00:40:44,236 --> 00:40:45,932
‫أحبك أيضاً

616
00:40:55,122 --> 00:40:57,782
‫أعتذر بشأن طلبي الزواج منك بالخطأ

617
00:40:58,125 --> 00:41:01,202
‫- كان لطيفاً
‫- كان جنونياً، ماذا تقولين؟

618
00:41:02,838 --> 00:41:10,092
‫ولكنك محقة
‫أفترض أنه علي فهم بعض الأمور

619
00:41:10,095 --> 00:41:13,752
‫"ثقوا بي، قد تصبحون بارعين
‫بالبقاء لوحدكم"

620
00:41:18,854 --> 00:41:20,512
‫(سيسي)

621
00:41:23,358 --> 00:41:25,302
‫كان حادثاً

622
00:41:26,028 --> 00:41:29,272
‫أصبت و(نيشا) أيضاً

623
00:41:30,198 --> 00:41:34,152
‫عليك الحصول على قلب جديد
‫لأن هذا ما تريده (نيشا) لك

624
00:41:35,746 --> 00:41:38,022
‫ولأنني أحتاج إليك

625
00:41:40,459 --> 00:41:44,862
‫أحتاج إلى مساعدتك
‫أنا متزوجة من عملي ولا أريد ذلك

626
00:41:46,590 --> 00:41:52,122
‫- لذا، إذا يهمك الأمر...
‫- اجلسي

627
00:41:53,347 --> 00:41:56,962
‫"ولكن معظم الأشياء هي أجمل
‫عند تشاركها مع شخص آخر"

628
00:42:07,775 --> 00:42:12,948
BY: <font color="#000080">A_SPAROW</font>

