﻿1
00:00:07,341 --> 00:00:11,120
‫"في كل يوم، يحيط بنا أناس
‫يسألوننا عن أحوالنا"

2
00:00:12,054 --> 00:00:16,500
‫إذاً، أتريدين تلاوة صلاة
‫السكينة قبل الدخول؟

3
00:00:17,851 --> 00:00:22,470
‫- حسناً، لا تتعاطي المخدرات فحسب
‫- واستمتعي بيومك في المدرسة

4
00:00:24,608 --> 00:00:29,320
‫"لكن حين يسأل الجراحون عن أحوالكم
‫فنحن نهتم بإجاباتكم حقاً"

5
00:00:29,321 --> 00:00:32,820
‫- هل أنت بخير؟
‫- أفكر في طرائق خروجي من المدرسة

6
00:00:32,824 --> 00:00:34,980
‫والذهاب للانتشاء حين كنت في عمرها

7
00:00:35,744 --> 00:00:40,440
‫أتريدين البقاء هنا طوال اليوم
‫تحسباً لخروجها أم...

8
00:00:40,457 --> 00:00:43,070
‫كم جرعة هيروين زائدة عالجت
‫في الطوارئ هذا الأسبوع؟

9
00:00:44,294 --> 00:00:46,670
‫فلنقد السيارة حول المدرسة
‫لنتأكد من أنها لن تخرج من الخلف

10
00:00:46,672 --> 00:00:49,040
‫- حسناً
‫- "إجابتك عن سؤال "كيف حالك؟""

11
00:00:49,049 --> 00:00:52,330
‫"يبيّن لنا إن كنا نقوم
‫بعمل جيد للاعتناء بك"

12
00:00:52,970 --> 00:00:54,710
‫كان ذلك حادثاً

13
00:00:54,847 --> 00:01:00,100
‫أنت أفضل نادلة في المطعم، وكنت تسكبين
‫القهوة عرَضاً على الزبائن المزعجين باستمرار؟

14
00:01:00,102 --> 00:01:03,180
‫- كانت تستحق ذلك
‫- لقد عرفت

15
00:01:03,313 --> 00:01:06,020
‫كان علي أن أدفع ثمن سترتها
‫البشعة السخيفة بإكرامياتي

16
00:01:06,024 --> 00:01:07,770
‫أتذكر أنني ساهمت معك

17
00:01:07,776 --> 00:01:12,030
‫"للأسف، الرعاية في مجالات أخرى
‫غير الطب عادة ما تكون أكثر تعقيداً"

18
00:01:12,030 --> 00:01:16,690
‫الاسبريسو الكبير
‫وأرسلت اقتراعك في البريد

19
00:01:16,952 --> 00:01:18,520
‫- شكراً
‫- نعم

20
00:01:19,913 --> 00:01:21,530
‫صباح الخير أيها الرئيس

21
00:01:23,333 --> 00:01:25,360
‫- (ريتشي)
‫- (لنكون)

22
00:01:27,462 --> 00:01:29,130
‫- هل ناداك (ريتشي)؟
‫- نعم

23
00:01:29,131 --> 00:01:33,340
‫يقول إن كنت مصراً على اختصار اسمه
‫فسيقصّر اسمي

24
00:01:33,343 --> 00:01:35,880
‫- هذه فظاظة
‫- لا، لا، إنه شاب صالح

25
00:01:35,888 --> 00:01:38,050
‫- وعازف غيتار ممتاز
‫- نعم، (لينك) هو الأفضل

26
00:01:38,056 --> 00:01:40,090
‫نعرف بعضنا بعضاً منذ أيام الدراسة

27
00:01:40,767 --> 00:01:45,730
‫لا، لا، كنا نعمل نادلين معاً
‫إنه أشبه بأخي

28
00:01:45,731 --> 00:01:48,300
‫حسناً، سأذهب إلى المختبر
‫سأراك لاحقاً

29
00:01:51,069 --> 00:01:56,990
‫لم أكن سعيداً حين عرفت
‫أن (كاثرين) و(كوراسيك) صديقان قديمان

30
00:01:56,992 --> 00:01:58,560
‫أيمكنني مساعدتك؟

31
00:02:09,213 --> 00:02:12,590
‫"(ميريديث): أريد التحدث إليك
‫الأمر طارئ، اتصلي بي"

32
00:02:12,591 --> 00:02:16,370
‫"(تيدي): هناك فرق في التوقيت
‫في طريقي إلى العشاء الآن"

33
00:02:21,141 --> 00:02:25,340
‫"(ميريديث): على الارجوحة
‫أم على المزلقة؟"

34
00:02:42,204 --> 00:02:43,700
‫كيف وجدتني؟

35
00:02:43,705 --> 00:02:47,030
‫كنت تطلبين من (كريستين)
‫أن تحضر لك القهوة هنا كل صباح

36
00:02:47,459 --> 00:02:51,120
‫وعرفت أنك لن تكوني غبية بما يكفي
‫لتركبي طائرة نظراً لما يحدث

37
00:02:52,214 --> 00:02:55,290
‫قالت لك (بيرس)
‫سيجعلها ذلك تفقد رخصتها

38
00:02:55,926 --> 00:02:59,420
‫كلنا نعرف أنك لن تقاضي (بيرس)
‫لأن لديك مشكلات أكبر من ذلك

39
00:03:01,473 --> 00:03:04,680
‫- "الدكتورة (إيما رايدر) لقسم الأورام"
‫- صباح الخير

40
00:03:04,685 --> 00:03:06,340
‫صباح الخير يا (باركر)

41
00:03:06,895 --> 00:03:08,810
‫- ماذا لدينا أولاً؟
‫- (سيسي كولفن)

42
00:03:08,814 --> 00:03:13,360
‫أجرت عملية ازدراع قلب وأصيبت بفشل كلوي
‫ثانوي بسبب أدوية مقاومة رفض الازدراع

43
00:03:13,360 --> 00:03:15,690
‫هل كنت تعرفين أنها وسيطة زواج محترفة؟

44
00:03:15,696 --> 00:03:18,440
‫- أعرف
‫- كان علي أن أريها صور حبيبتي

45
00:03:18,448 --> 00:03:20,350
‫لتتوقف عن محاولات تعريفي على إحداهن

46
00:03:21,034 --> 00:03:23,160
‫- مرحباً
‫- أهلًا بعودتك يا دكتور (إيفري)

47
00:03:23,161 --> 00:03:25,110
‫شكراً يا (باركر)، اتركنا قليلاً من فضلك

48
00:03:28,584 --> 00:03:31,370
‫لم أكن متأكداً مما إذا كنت
‫قد قرأت رسائلي النصية

49
00:03:31,962 --> 00:03:33,530
‫نعم

50
00:03:34,047 --> 00:03:39,460
‫التقيت بصبي مصاب بورم عظمي غضروفي كتفيّ
‫فأوقفت رحلتك لتحضره مع عائلته ليجري عملية

51
00:03:39,469 --> 00:03:42,800
‫- هل وصلك ردي؟
‫- أتقصدين الحرف الواحد؟ نعم

52
00:03:42,806 --> 00:03:46,250
‫- ظننتك تحب الايجاد
‫- (ماغي)، انتظري، حسناً؟

53
00:03:46,351 --> 00:03:49,890
‫أعرف أن رحلتي كانت مفاجئة
‫وأعرف أن هذا مفاجئ

54
00:03:49,897 --> 00:03:51,470
‫أنا...

55
00:03:51,523 --> 00:03:53,350
‫أنا أفتقدك كثيراً فحسب

56
00:03:53,400 --> 00:03:56,430
‫حسناً؟ أريد أن نخرج للتحدث
‫أريد دعوتك للعشاء الليلة

57
00:03:57,487 --> 00:04:01,480
‫اسمع، لديك عملية جراحية
‫ولدي مرضى، يمكننا التحدث لاحقاً

58
00:04:05,078 --> 00:04:08,410
‫"الدكتورة (كيتي بيت) إلى قسم
‫الأطفال، الدكتورة (كيتي بيت)..."

59
00:04:08,415 --> 00:04:11,870
‫مرحباً، آسفة، هل تأخرت؟

60
00:04:11,877 --> 00:04:14,830
‫لا، لم أستطع النوم، فبدأت باكراً

61
00:04:15,881 --> 00:04:19,800
‫لا يمكنك القيام بكل هذه الطرائق
‫خلال سنة واحدة

62
00:04:19,801 --> 00:04:21,300
‫علينا تقليلها

63
00:04:21,303 --> 00:04:25,540
‫سنبدأ بالناقلات الجزيئيّة فقط
‫عملية التصفية

64
00:04:26,183 --> 00:04:28,640
‫- أحتاج إليكما لاستشارة جراحية
‫- نحن منشغلتان

65
00:04:28,644 --> 00:04:31,430
‫(غراي) و(شيبارد) و(هانت)
‫أخذوا إجازات شخصية مفاجئة

66
00:04:31,438 --> 00:04:34,730
‫لذا، أريد منكما تأجيل دراسة
‫المستقبل والاهتمام بمرضى الحاضر

67
00:04:34,733 --> 00:04:37,390
‫وحالتك في عيادتي
‫وترفض الخروج

68
00:04:37,945 --> 00:04:40,530
‫- زوجك نكد متذمر
‫- أنت جعلته مديراً

69
00:04:40,531 --> 00:04:42,100
‫أنت تزوجته

70
00:04:43,909 --> 00:04:47,020
‫مرحباً، (هاولن وولف ريتشي)
‫يجيد موسيقى (بلوز)؟

71
00:04:47,496 --> 00:04:49,700
‫ليس ونحن في العمل، حسناً
‫آسف يا دكتور (ويبر)

72
00:04:49,706 --> 00:04:51,570
‫(هيلم) و(شميدت)، تعالا إلى هنا

73
00:04:53,502 --> 00:04:56,580
‫حسناً، (هانت) ليس موجوداً
‫أي أننا سنكون وحدنا في غرفة الطوارئ

74
00:04:56,588 --> 00:04:59,250
‫سأتعامل مع الإصابات
‫وسيتهم ثلاثتكم بقية الحالات

75
00:04:59,258 --> 00:05:00,960
‫وسيكون المسؤول (ديلوكا)

76
00:05:00,968 --> 00:05:05,590
‫مستشفى (غراي سلون) تفتخر
‫بتوفير أعلى مستويات رعاية المرضى

77
00:05:05,597 --> 00:05:09,350
‫زميلكم الدكتور (روي)
‫كان عاجزاً عن توفير ذلك

78
00:05:09,351 --> 00:05:11,930
‫أتوقع منكم القيام بعمل أفضل

79
00:05:11,937 --> 00:05:13,510
‫- حسناً، تحركوا
‫- حسناً

80
00:05:13,689 --> 00:05:16,220
‫- شكراً يا دكتور (ويبر)
‫- ليست هذه خدمة

81
00:05:17,067 --> 00:05:18,640
‫ماذا لدينا هنا؟

82
00:05:20,654 --> 00:05:23,520
‫ما زلت مديناً لي بمشروب، الليلة؟

83
00:05:25,158 --> 00:05:29,360
‫- لا أدري، قد يكون لدي... شيء
‫- دكتور (كيم)

84
00:05:29,496 --> 00:05:34,240
‫- سأراك لاحقاً
‫- حسناً، إن تفرغت فسأكون في (جوز)

85
00:05:37,296 --> 00:05:41,500
‫- هل رفضت موعداً معه؟
‫- ماذا؟ لا، ليس موعداً

86
00:05:41,508 --> 00:05:44,290
‫دعاك للخروج وتناول المشروبات
‫إنه موعد

87
00:05:50,851 --> 00:05:54,470
‫- (كاريف)، لدي هدية لك
‫- ظننتك ما زلت في إجازة

88
00:05:54,479 --> 00:05:56,890
‫ليست إجازة، بل عطلة شخصية
‫للتفكير في بعض الأمور

89
00:05:56,899 --> 00:06:02,110
‫إن لم تكن في العمل، فهي إجازة البحث
‫عن معنى الحياة، يعني فقط أنها إجازة مملة

90
00:06:02,112 --> 00:06:03,860
‫- ما هي الهدية؟
‫- لدي صبي في الـ11 من العمر

91
00:06:03,864 --> 00:06:07,320
‫مصاب بورم غضروفي كبير
‫في عظمتَي الكتف، حسناً؟

92
00:06:07,326 --> 00:06:10,320
‫- إنها أغرب حالة رأيتها، وهي مجانية...
‫- مجانية؟

93
00:06:10,329 --> 00:06:12,160
‫- التقيت بالعائلة...
‫- كيف تعتبر ذلك هدية؟

94
00:06:12,164 --> 00:06:14,030
‫نحن نخسر الأموال في كل...

95
00:06:16,627 --> 00:06:18,450
‫(رافي)، انظر من جاء

96
00:06:18,670 --> 00:06:21,700
‫- دكتور (إيفري)!
‫- على الرحب والسعة

97
00:06:22,132 --> 00:06:23,700
‫مرحباً يا صديقي

98
00:06:32,659 --> 00:06:36,240
‫آنسة (سوليفان)، مرحباً
‫أنا الدكتورة (بيلي)، وهذه الدكتورة (ويلسون)

99
00:06:36,246 --> 00:06:39,530
‫- أعني الدكتورة (كاريف)
‫- جئت لرؤية الدكتورة (غراي)

100
00:06:39,534 --> 00:06:42,750
‫نعم، الدكتورة (غراي) ليست
‫موجودة لذا سنكون نحن...

101
00:06:42,752 --> 00:06:44,620
‫أنتما تضيعان وقتكما، حسناً؟

102
00:06:44,629 --> 00:06:47,840
‫سبق أن رأيت طبيباً باطنياً
‫وطبيبَي جهاز هضمي وجراحين

103
00:06:47,841 --> 00:06:51,840
‫أجروا عشرات الفحوص غير الحاسمة
‫قبل تشخيص حالتي بالارتجاع المعدي المريئي

104
00:06:51,845 --> 00:06:56,090
‫وفقدان الشهية والتوتر
‫ولم يكن أي من ذلك هو سبب ألم معدتي

105
00:06:56,099 --> 00:06:59,850
‫لذا، فقد جئت لرؤية المرأة التي قرأت عنها
‫الأفضل، الدكتورة (ميريديث غراي)

106
00:06:59,853 --> 00:07:04,590
‫وكلتاكما قلتما بوضوح إنكما لستما هي
‫لذا، كلا، شكراً، ووداعاً

107
00:07:05,650 --> 00:07:07,260
‫حسناً

108
00:07:07,319 --> 00:07:11,740
‫آنسة (سوليفان)، أنا لست (ميريديث غراي)
‫هذا صحيح

109
00:07:11,740 --> 00:07:14,860
‫لكنّني معلّمة (ميريديث غراي)

110
00:07:14,868 --> 00:07:18,280
‫كانت (غراي) كتلة من الطين
‫حين التقيت بها

111
00:07:18,288 --> 00:07:22,830
‫وأنا شكّلتها بيديّ
‫تصبح الجراحة التي أصبحت عليها

112
00:07:22,834 --> 00:07:25,950
‫وأنا ساعدتها في عمليات الكبد

113
00:07:29,883 --> 00:07:34,170
‫الدكتور (كاريف) هو رئيس قسم جراحة
‫الأطفال... إنه رئيس كل شيء حالياً

114
00:07:34,179 --> 00:07:37,040
‫- هذان (رافي) و(أمير)
‫- شكراً جزيلاً على هذا

115
00:07:37,140 --> 00:07:38,800
‫- أيمكنني إلقاء نظرة؟
‫- بالطبع

116
00:07:38,808 --> 00:07:41,210
‫(رافي)، أيمكنك رفع ذراعيك
‫فوق رأسك؟

117
00:07:42,312 --> 00:07:44,180
‫نعم

118
00:07:44,981 --> 00:07:47,940
‫- حسناً، كيف التقيتم معاً؟
‫- رحلة تنزه في (أوريغون)

119
00:07:47,942 --> 00:07:51,820
‫كان عند نفس الجدول
‫وصنعا لي البسكويت بالمارشميلو الرائع

120
00:07:51,821 --> 00:07:54,690
‫(رافي) يحب السباحة
‫حتى في الجو شديد البرودة

121
00:07:54,699 --> 00:07:58,160
‫- وأحب القفز عن الصخور وتسلق الأشجار
‫- يحب كل شيء يُفعل في الخارج

122
00:07:58,161 --> 00:08:01,580
‫حين كان (رافي) في الثامنة
‫اكتشفوا إصابته بعدة أورام عظمية غضروفية

123
00:08:01,581 --> 00:08:05,500
‫إنها أورام حميدة على عظامي
‫وغضاريفي وهي وراثية

124
00:08:05,502 --> 00:08:09,040
‫- يشرح هذا للآخرين 5 مرات في اليوم
‫- سأخبرك بما سنفعله

125
00:08:09,047 --> 00:08:13,370
‫سنكشط عظامك وسنعيد تشكيلها
‫لتتحول من هذا...

126
00:08:13,551 --> 00:08:15,340
‫إلى هذا

127
00:08:15,345 --> 00:08:18,800
‫أأنت متأكد من أننا سنزيلها الآن؟ قال
‫طبيب الأطفال إن علينا تأجيل ذلك حتى يكبر

128
00:08:18,807 --> 00:08:21,550
‫لا، أريد التخلص منها الآن، إنها غريبة

129
00:08:21,559 --> 00:08:24,350
‫لا بأس، لن تختلف الخطورة
‫سواء فعلنا ذلك الآن أو لاحقاً

130
00:08:24,354 --> 00:08:26,890
‫وهو بين أيدٍ أمينة
‫أنا و(إيفري) نشكل فريقاً ممتازاً

131
00:08:27,190 --> 00:08:31,010
‫آسف لأنني تأخرت، كان علي
‫تركيب مسمار في عظمة ظنبوب

132
00:08:31,403 --> 00:08:35,530
‫كيف حالك أيها الصغير؟
‫أنا الدكتور (لنكون)، نادني بـ(لينك)

133
00:08:35,532 --> 00:08:38,310
‫- هل سيشارك في هذا؟
‫- نعم، إنه رئيس قسم جراحة العظام

134
00:08:38,326 --> 00:08:41,730
‫لم يخبرني (إيفري) بأنك
‫ستشارك في هذا، جميل!

135
00:08:42,038 --> 00:08:43,650
‫نعم، جميل

136
00:08:47,085 --> 00:08:51,130
‫حسناً، مؤشراتك الحيوية تبدو جيدة
‫لكنني أريد إجراء فحوص أخرى للدم

137
00:08:51,131 --> 00:08:52,840
‫ومخطط آخر لصدى القلب

138
00:08:52,841 --> 00:08:57,370
‫وعرفت من أحدهم أن الدكتور
‫(إيفري) عاد إلى المدينة

139
00:08:59,347 --> 00:09:01,790
‫كان علي إخبارها بذلك
‫أو التحدث عن نفسي

140
00:09:02,309 --> 00:09:06,350
‫نعم، إنه هنا، عاد الدكتور (إيفري) مؤقتاً
‫جاء لإجراء عملية جراحية معقدة

141
00:09:06,354 --> 00:09:07,890
‫ثم سيذهب ثانية

142
00:09:07,897 --> 00:09:10,470
‫أنت حزينة إذاً
‫لأنه سيمكث في المدينة لمدة قصيرة؟

143
00:09:10,900 --> 00:09:12,720
‫بالتأكيد، فلنقل ذلك

144
00:09:13,111 --> 00:09:15,680
‫سأعود لإجراء تخطيط صدى القلب
‫بعد أن أنهي جولاتي

145
00:09:17,449 --> 00:09:19,400
‫- ماذا حدث بينهما؟
‫- لا أدري

146
00:09:19,409 --> 00:09:20,980
‫(باركر)!

147
00:09:22,412 --> 00:09:27,040
‫حين كان عمري 14 عاماً أصبت
‫بتسمم الكحول في منتصف يوم مدرسي

148
00:09:27,042 --> 00:09:28,820
‫هل أخبرتك بتلك القصة؟

149
00:09:29,002 --> 00:09:32,420
‫أخبرتني (بيلي) عن تطبيق
‫يوضع على هواتف أطفالك لتتعقبيهم

150
00:09:32,422 --> 00:09:34,910
‫- نعم، فعلت ذلك
‫- لست فخورة بذلك

151
00:09:35,300 --> 00:09:38,410
‫وهذا التطبيق يتعقب رسائلها النصية

152
00:09:38,678 --> 00:09:41,670
‫- هذا...
‫- تطفل؟ شدّة؟

153
00:09:42,140 --> 00:09:45,560
‫كانت هناك رسالة نصية عن بعض الطلاب
‫الذين سيتغيبون عن المدرسة اليوم، لهذا نحن هنا

154
00:09:45,560 --> 00:09:50,800
‫أنت مدمنة سابقة وتربين
‫مدمنة سابقة وتهتمين بها

155
00:09:50,982 --> 00:09:53,770
‫- قد يجعل هذا أي شخص...
‫- يصاب بالجنون؟

156
00:09:53,777 --> 00:09:55,680
‫كنت سأقول سيصيبه بالوسواس

157
00:09:58,573 --> 00:10:02,020
‫قم بمسحهما، إن فعلت ذلك
‫فسأعود للتلصص عليهما

158
00:10:03,912 --> 00:10:06,400
‫حسناً

159
00:10:07,207 --> 00:10:12,490
‫مسحتهما، لا داعي لنعرف تفاصيل
‫غدائها مع (رايتشل) و(آيلين)

160
00:10:12,712 --> 00:10:14,280
‫سيتناولن الغداء؟

161
00:10:14,381 --> 00:10:19,630
‫هذا جيد، تبدوان كفتاتين لطيفتين
‫ومن الصعب تكوين الصداقات بعد النقل...

162
00:10:19,636 --> 00:10:21,500
‫كيف أصبحت هكذا؟

163
00:10:21,721 --> 00:10:23,840
‫هذا يعجبني

164
00:10:25,558 --> 00:10:27,960
‫حسناً يا (هيلم)، أحضري ضمادات قطنية
‫بطنية وجهزيها لتضميد هذا

165
00:10:28,186 --> 00:10:33,430
‫دكتور (ويبر)، هناك تمزق بسيط على الجبين
‫وربلة الساق، لكنني انتهيت من علاج ساقها

166
00:10:34,567 --> 00:10:36,310
‫أهناك مشكلة يا (شميدت)؟

167
00:10:36,695 --> 00:10:38,860
‫- لا يمكنني ترتيب الحواف
‫- أرى ذلك

168
00:10:38,863 --> 00:10:41,020
‫(ديلوكا)، ألديك نصيحة له؟

169
00:10:41,032 --> 00:10:43,530
‫ضع قطبة في الزاوية على قمة
‫الجرح أولاً وسينتظم باقي الجرح

170
00:10:43,535 --> 00:10:45,900
‫- هيا، أنت تعرف ذلك
‫- نعم، آسف

171
00:10:50,875 --> 00:10:54,070
‫(شميدت) مشغول الفكر فحسب
‫أظنه معجباً بـ(هيلم)

172
00:10:54,212 --> 00:10:56,410
‫أهذا عذره أم عذرك؟

173
00:10:56,673 --> 00:10:59,550
‫ليس عذراً يا دكتور (ويبر)
‫إنه تفسير

174
00:10:59,551 --> 00:11:03,630
‫لا أظن ذلك، أنت و(شميدت) تعالجان نفس
‫المريض ولم تلاحظ أنه بحاجة إلى المساعدة؟

175
00:11:03,722 --> 00:11:05,420
‫أظهر روح المبادرة يا (ديلوكا)

176
00:11:08,285 --> 00:11:11,650
‫لقد تناولت الفطور
‫إن كان ذلك ما تحضّرينه

177
00:11:11,664 --> 00:11:15,080
‫لا، علي أن أعدّ البسكويت
‫لـ(زولا) لمزاد المخبوزات

178
00:11:15,084 --> 00:11:17,750
‫ويجب أن يكون منزليّ الصنع
‫لأن هذا ما يبيّن أنك تهتمين على ما يبدو

179
00:11:17,753 --> 00:11:20,920
‫تريد (زولا) الشوكولا
‫ليس بسكويت رقائق الشوكولا، بل الشوكولا

180
00:11:20,923 --> 00:11:24,510
‫وهل كنت تعرفين أن هناك فرقاً
‫بين مسحوق الكاكاو وخليط الشوكولا الساخن؟

181
00:11:24,510 --> 00:11:27,300
‫- ألست خبيرة في الخَبز؟
‫- عرفت للتو أن علي تشغيل الفرن مسبقاً

182
00:11:27,304 --> 00:11:31,040
‫أتعلمين؟ تبدين منشغلة
‫لذا سأذهب الآن

183
00:11:31,308 --> 00:11:34,340
‫ابقي هنا للتأكد من أنني لن أحرق المنزل

184
00:11:35,020 --> 00:11:37,940
‫- حسناً
‫- أترين؟ ستفعلين كل هذا قريباً

185
00:11:37,940 --> 00:11:41,110
‫ستخبزين البسكويت وتبحثين عن
‫رعاية الأطفال وتجدين مدرسة جيدة

186
00:11:41,110 --> 00:11:42,680
‫ها قد بدأنا

187
00:11:43,028 --> 00:11:47,280
‫(ميريديث)، سأعود إلى (ألمانيا)
‫سأجد طبيباً نسائياً رائعاً في (لنداشتول)

188
00:11:47,283 --> 00:11:50,030
‫وسأضع الطفل هناك
‫وسأربيه بمفردي

189
00:11:50,035 --> 00:11:53,650
‫- ولن تخبري (أوين)؟
‫- كنت أنوي أن أخبره

190
00:11:53,706 --> 00:11:57,200
‫وكنت سأعتذر عن كل الأشياء
‫المروّعة التي قلتها له

191
00:11:57,209 --> 00:12:00,250
‫ثم عدت إلى هنا واكتشفت
‫أنها كانت حقيقية

192
00:12:00,254 --> 00:12:02,580
‫ليس الأمر كما تظنين

193
00:12:02,965 --> 00:12:05,170
‫ألا يعيش مع زوجته السابقة وطفليه؟

194
00:12:05,175 --> 00:12:11,170
‫هذا الجزء صحيح، لكنه يرعى طفلة
‫وهي تساعد الام في ترتيب حياتها

195
00:12:11,390 --> 00:12:13,130
‫أنا...

196
00:12:13,267 --> 00:12:16,130
‫لا أدري كيف يمكن أن ينجح ذلك

197
00:12:16,353 --> 00:12:18,930
‫- لماذا جئت إلى هنا إذاً؟
‫- أنت لحقت بي

198
00:12:18,939 --> 00:12:20,890
‫لا، أعني لماذا أنت في (سياتل)؟

199
00:12:21,400 --> 00:12:26,850
‫لا تلومي التخثر، كلتانا تعرف أنك تستطيعين
‫السفر على حافلة أو قطار لو أردت الرحيل حقاً

200
00:12:26,989 --> 00:12:31,910
‫لا أدري، حسناً؟ لا أدري...
‫لماذا أنا هنا أو ماذا سأفعل

201
00:12:31,911 --> 00:12:34,490
‫كنت محتجزة في غرفة فندق فاخرة

202
00:12:34,496 --> 00:12:37,750
‫وأدفع فاتورة ضخمة لخدمة الغرف
‫وأنا أحاول معرفة ما يحدث

203
00:12:37,750 --> 00:12:40,540
‫وما زلت لا أعرف
‫وذلك يُفقدني صوابي ويغضبني

204
00:12:40,544 --> 00:12:43,080
‫ماذا تفعلين بهذا البيض؟

205
00:12:43,416 --> 00:12:45,200
‫أعطني ذلك

206
00:12:46,243 --> 00:12:47,960
‫لا أحتاج إلى الشوكة

207
00:12:52,159 --> 00:12:55,810
‫حسناً، فلنر ماذا لدينا

208
00:13:00,194 --> 00:13:04,480
‫- حسناً، ها هو الصمام التاجي
‫- لماذا أنت غاضبة على الدكتور (إيفري)؟

209
00:13:06,325 --> 00:13:09,770
‫- فلنركز عليك، حسناً؟
‫- هذه طريقتي في التركيز على نفسي

210
00:13:10,361 --> 00:13:14,360
‫إن كان هناك ما يزعجك
‫من الأفضل أن نتخلص منه الآن

211
00:13:14,365 --> 00:13:17,110
‫قبل أن يصبح قلبي بين يديك

212
00:13:18,453 --> 00:13:23,150
‫إنها الطريقة التي رحل بها، اتخذ قراراً
‫مهماً للرحيل، وأبلغني عبر البريد الصوتي

213
00:13:23,625 --> 00:13:25,830
‫وبالكاد تواصل معي حين رحل

214
00:13:25,835 --> 00:13:29,530
‫من يفعل ذلك؟
‫أفهم أن يكون لدى المرء تساؤلات كبيرة

215
00:13:29,547 --> 00:13:33,920
‫فليبحث عن الحقيقة
‫ويتبع قلبه، لكن بدون أن تستبعدني

216
00:13:33,927 --> 00:13:35,790
‫ما الأسئلة الكبيرة التي لديك؟

217
00:13:37,597 --> 00:13:42,420
‫متى سيعود؟ هل يريد أن تكون بيننا علاقة؟

218
00:13:42,435 --> 00:13:44,970
‫لماذا يرسل إلي باستمرار صور الأشجار؟

219
00:13:46,981 --> 00:13:49,390
‫لا أعني الأسئلة بشأنه

220
00:13:49,984 --> 00:13:51,560
‫بل بشأنك أنت

221
00:14:00,578 --> 00:14:03,320
‫- (لينك)، ما الأخبار في جهتك؟
‫- أنا أحرز تقدماً

222
00:14:03,540 --> 00:14:05,110
‫منشار العظم

223
00:14:05,834 --> 00:14:08,250
‫أخبرتني (بروك) عن زفافكما
‫يبدو أنه كان يوماً رائعاً

224
00:14:08,253 --> 00:14:09,830
‫- (بروك)؟
‫- يعني (جو)

225
00:14:09,838 --> 00:14:12,330
‫(جو)، أنا آسف
‫ما زلت أحاول الاعتياد على ذلك

226
00:14:13,633 --> 00:14:16,760
‫- هل كنتما تعرفان بعضكما بعضاً؟
‫- في الدراسة، وعملنا معاً أيضاً

227
00:14:16,761 --> 00:14:18,630
‫- في أي مستشفى؟
‫- في مطعم (جيميز كراب شاك)

228
00:14:18,638 --> 00:14:21,040
‫(إيفري)، كيف كانت إجازتك؟

229
00:14:25,812 --> 00:14:27,430
‫نعم، إنها رائعة

230
00:14:27,438 --> 00:14:32,400
‫بقيت بضعة أسابيع، سأذهب إلى (سانتا باربرا)
‫ولم أقرر بعد، (يوسيميتي) أم (زايون)

231
00:14:32,402 --> 00:14:34,320
‫- (زايون) بالتأكيد
‫- حقاً؟

232
00:14:34,320 --> 00:14:37,530
‫(إينجلز لاندنغ) يرتفع حوالي 1830 متراً
‫وستكون على طريق صغير جداً

233
00:14:37,532 --> 00:14:40,230
‫- ودرابزينه يتكون من سلسلة
‫- نعم، أريد تجربة ذلك

234
00:14:40,618 --> 00:14:42,570
‫ماذا عنك أيها الرئيس
‫هل تمارس رياضة التنزه؟

235
00:14:42,579 --> 00:14:45,570
‫- أنا من (آيوا)
‫- وصل تقرير المعالج

236
00:14:47,041 --> 00:14:48,910
‫- كيف قلت إنه حميد؟
‫- تباً!

237
00:14:49,836 --> 00:14:52,830
‫صورة انتقال الصفراء من الكبد للأمعاء الدقيقة
‫وتصوير البنكرياس والاقنية الصفراوية سلبية

238
00:14:52,839 --> 00:14:56,620
‫وذلك يستبعد إصابة
‫المرارة والقناة الصفراوية

239
00:14:56,926 --> 00:14:59,880
‫- قلت لكما ذلك قبل نصف ساعة
‫- حسناً، نعرف ذلك

240
00:14:59,888 --> 00:15:01,800
‫- لكنّ هذه طريقة عملنا
‫- نعم، نعم

241
00:15:01,806 --> 00:15:03,430
‫عملية الاستبعاد، أفهم ذلك

242
00:15:03,433 --> 00:15:07,970
‫نفعل الشيء نفسه في ورشتي
‫أنا ميكانيكية وتعلمت كل ما أعرفه من أبي

243
00:15:08,021 --> 00:15:11,510
‫أدار تلك الورشة لـ45 سنة
‫ثم تقاعد وورّثها لي

244
00:15:12,817 --> 00:15:14,390
‫مع دلو الغداء هذا

245
00:15:14,402 --> 00:15:18,110
‫- الذي أحضرتِه للحظ الجيد
‫- أحضرته لاضع فيه غدائي

246
00:15:18,114 --> 00:15:22,520
‫أصوم باستمرار لاجراء الفحوص التي تطلبونها
‫لذا فأنا أحضر شطيرة لاكلها حين أنتهي

247
00:15:22,869 --> 00:15:27,110
‫أريد إجراء فحص التكنسيوم
‫لاستبعاد الإصابة برتج ميكل

248
00:15:28,041 --> 00:15:29,620
‫ليست هذه هي المشكلة

249
00:15:29,626 --> 00:15:32,620
‫- هل أجريت الفحص؟
‫- لا، لكنني قرأت عنه على الإنترنت

250
00:15:32,629 --> 00:15:35,920
‫حسناً، لا تقدم الإنترنت تشخيصاً دقيقاً

251
00:15:35,924 --> 00:15:39,000
‫نعم، وفقاً لما أراه
‫أنتم لا تفعلون ذلك أيضاً

252
00:15:41,387 --> 00:15:45,720
‫أنت من كنت مصرة على أن أخبر
‫(ميغن هانت) عني أنا و(ريغز)

253
00:15:45,725 --> 00:15:49,930
‫- أنك كنت جرّاحتها
‫- لأنها تستحق معرفة كل المعلومات

254
00:15:49,938 --> 00:15:53,850
‫أهذه هي المشكلة؟
‫هل تلومينني على انفصالك عن (ريغز)؟

255
00:15:53,858 --> 00:15:55,900
‫لا، أنا تسببت بانفصالي عن (ريغز)

256
00:15:55,902 --> 00:15:59,140
‫لكنّ (أوين) صديقي و(إميليا) أختي

257
00:15:59,197 --> 00:16:01,400
‫نعم، ليس الأمر متعلقاً بي

258
00:16:01,407 --> 00:16:03,360
‫- كنت صديقته الحميمة
‫- نعم

259
00:16:03,368 --> 00:16:05,160
‫لكنني لم أعد كذلك، ليس ذلك ممكناً

260
00:16:05,161 --> 00:16:08,450
‫- لماذا؟
‫- لأني أكرهه يا (ميريديث)

261
00:16:08,456 --> 00:16:11,540
‫أكرهه كثيراً إلى
‫درجة أنني أريد أن أحطم وجهه

262
00:16:11,543 --> 00:16:15,620
‫لا أستطيع حتى النظر إليه
‫فكيف سأربي طفلاً معه؟

263
00:16:17,090 --> 00:16:23,250
‫نشأت بدون أبي لأن أمي كرهته كثيراً إلى
‫درجة أنها لم ترغب في السماح له بأن يحبني

264
00:16:23,388 --> 00:16:27,710
‫يوماً ما، سيبحث طفلك عن والده
‫ولن يجد شخصاً سكيراً أو متبطلًا

265
00:16:27,725 --> 00:16:30,220
‫بل سيجد رجلاً صالحاً محطماً

266
00:16:30,228 --> 00:16:32,930
‫هل تكرهينه بدرجة كافية
‫لفعل ذلك لأي منهما؟

267
00:16:36,484 --> 00:16:39,520
‫توقف عن تناول وجباته الخفيفة
‫سأطلب الطعام الآن

268
00:16:40,113 --> 00:16:43,320
‫صباح الخير يا جماعة
‫أنا (جيم بلومكويست)، نائب المدير

269
00:16:43,324 --> 00:16:45,700
‫قال حراس الأمن إنكما تتوقفان هنا
‫منذ ساعتين

270
00:16:45,702 --> 00:16:48,360
‫نعم، نحن ننتظر أحداً... طالبة

271
00:16:48,371 --> 00:16:51,400
‫- أنتما من الأهالي؟
‫- لا... نعم...

272
00:16:52,125 --> 00:16:53,820
‫يصعب تحديد ذلك

273
00:16:54,294 --> 00:16:59,000
‫نعم، تعيش (بيتي نلسون) معنا
‫وأنا أرعى طفلها، لذا...

274
00:16:59,007 --> 00:17:01,540
‫هل رأيت؟ لا توجد تسمية لذلك

275
00:17:01,718 --> 00:17:05,840
‫لا يمكنكما البقاء هنا في منطقة
‫المدرسة لذا عليكما الابتعاد

276
00:17:05,847 --> 00:17:09,050
‫- يا سيد وسيدة...
‫- لا، لسنا...

277
00:17:09,058 --> 00:17:10,630
‫سنذهب

278
00:17:11,352 --> 00:17:12,920
‫نعم، سنذهب

279
00:17:14,564 --> 00:17:18,230
‫- هل هو مصاب بالسرطان؟
‫- كشفنا ذلك باكراً، وذلك خبر جيد

280
00:17:18,234 --> 00:17:22,530
‫- لكننا فحصنا خزعة منه أكثر من مرة
‫- نفهم ذلك، ويمكن للامور أن تتغير

281
00:17:22,530 --> 00:17:27,110
‫وقد يحدث تحول، وإن لم تؤخذ
‫العينة من منطقة مصابة بالسرطان...

282
00:17:27,243 --> 00:17:28,820
‫فلن يتم اكتشافه

283
00:17:30,538 --> 00:17:34,910
‫يمكنني استئصال عظمة الكتف بالكامل
‫وسنتخلص من السرطان معها

284
00:17:34,918 --> 00:17:37,740
‫أو يمكنني استئصال الأورام فقط

285
00:17:37,795 --> 00:17:41,870
‫وذلك يعني أنه سيحتاج
‫إلى علاج بالاشعاع

286
00:17:42,091 --> 00:17:44,330
‫وقد يكون ذلك خطراً على طفل في عمره

287
00:17:44,469 --> 00:17:48,330
‫توفيت والدته أثناء ولادته
‫وهو كل ما لدي

288
00:17:49,641 --> 00:17:54,430
‫إن استأصلت عظمة الكتف
‫فستكون حركاته محدودة جداً

289
00:17:54,437 --> 00:17:57,310
‫وسيكون من الضروري استبدال
‫القطع المزروعة كلما كبر

290
00:17:57,315 --> 00:17:59,850
‫لكنّه سيتعافى من السرطان

291
00:18:00,568 --> 00:18:03,060
‫حسناً؟ وسيعيش

292
00:18:04,489 --> 00:18:06,770
‫لم أكن أريد إعطاءك
‫البسكويت بالمارشميلو

293
00:18:06,866 --> 00:18:08,440
‫ماذا؟

294
00:18:09,160 --> 00:18:13,740
‫حين رأيناك عند الجدول قال لي
‫"ذلك الرجل تلقائياً، علينا مشاركته ما معنا"

295
00:18:13,915 --> 00:18:19,280
‫فقلت لنفسي "أنا متعب وجائع
‫ولا أريد أن أعطي حلواي لشخص غريب"

296
00:18:19,838 --> 00:18:22,290
‫لكنني فعلت ذلك لاسعاده

297
00:18:22,382 --> 00:18:27,290
‫وتقول الآن إن البسكويت بالمارشميلو
‫سينقذ حياته؟

298
00:18:29,138 --> 00:18:30,750
‫شكراً لك

299
00:18:31,099 --> 00:18:33,380
‫افعل ما عليك فعله لانقاذه

300
00:18:33,476 --> 00:18:35,590
‫سأفعل بالتأكيد

301
00:18:42,436 --> 00:18:45,560
‫يجب أن تكون هناك ساعة
‫من اليوم تهدأ فيها المدينة

302
00:18:45,564 --> 00:18:49,350
‫وقت قيلولة (سياتل)، لا أحد يصاب
‫بأذى، ونستطيع الذهاب إلى الحمام

303
00:18:54,823 --> 00:18:56,650
‫ليس موعداً

304
00:18:56,658 --> 00:18:58,730
‫أنا مدين له بشراب

305
00:18:59,077 --> 00:19:02,780
‫هل تقول ذلك لتتفاجأ أكثر حين يقبّلك؟

306
00:19:02,789 --> 00:19:04,990
‫تحركوا!

307
00:19:05,918 --> 00:19:07,580
‫ماذا حدث بحق السماء؟

308
00:19:07,586 --> 00:19:09,500
‫(مولي غراهام)، 19 عاماً، مريضة بالربو

309
00:19:09,504 --> 00:19:13,630
‫أعطيتها رذاذتين وحقنة (سولو ميدرول)
‫وأراقب مؤشراتها الحيوية

310
00:19:13,634 --> 00:19:16,470
‫لا، أنت لا تفعلين ذلك، إنها مصابة
‫بتسارع التنفس، مؤشراتها بالثمانينات

311
00:19:16,470 --> 00:19:19,090
‫أصيبت بانهيار المعاوضة
‫ولا تحرك شيئاً من الهواء

312
00:19:19,097 --> 00:19:20,840
‫حسناً، علينا وضع أنبوب
‫جهزوا عدّة التنبيب

313
00:19:20,849 --> 00:19:23,090
‫- ألا نحتاج إلى طبيب مقيم؟
‫- هل ترين أحداً؟

314
00:19:23,268 --> 00:19:24,840
‫سأنادي (ويبر)

315
00:19:26,063 --> 00:19:28,430
‫حسناً، اصمدي يا (مولي)، حسناً؟

316
00:19:30,442 --> 00:19:32,560
‫هيّا يا (هيلم)، هيّا!

317
00:19:36,031 --> 00:19:37,600
‫حسناً

318
00:19:38,200 --> 00:19:42,110
‫هيّا، هيّا، لا يمكنني إدخاله
‫حسناً، أحضري منظاراً

319
00:19:45,374 --> 00:19:47,490
‫هيّا يا (مولي)، لا بأس
‫يمكنك فعل هذا

320
00:19:50,128 --> 00:19:52,990
‫هيّا، أعطني ذلك يا (هيلم)

321
00:19:53,674 --> 00:19:55,540
‫حسناً

322
00:19:56,552 --> 00:19:58,170
‫حسناً

323
00:19:58,595 --> 00:20:01,880
‫هيّا، هيّا، وضعته

324
00:20:06,562 --> 00:20:08,300
‫لا يا (هيلم)، سأفعل هذا

325
00:20:14,111 --> 00:20:17,020
‫كان قلبها سيتوقف
‫لم أعتقد أنك تريدني أن أنتظرك

326
00:20:17,072 --> 00:20:21,240
‫كنت محقاً، في المرة المقبلة
‫حاول إشراك متدربتك

327
00:20:21,243 --> 00:20:23,270
‫فهذا مستشفى تعليمي

328
00:20:27,708 --> 00:20:30,530
‫- هل هي ككرة التنبؤ السحرية؟
‫- نوعاً ما

329
00:20:30,669 --> 00:20:33,910
‫لكنّ إخفاءها أسهل في قاعة الدراسة

330
00:20:34,840 --> 00:20:38,120
‫- كيف لم تر مثلها؟
‫- قاعة الدراسة مخصصة للواجبات المنزلية

331
00:20:38,552 --> 00:20:40,420
‫لم نكن سنصبح صديقين

332
00:20:40,762 --> 00:20:43,880
‫حسناً، هل علينا الوقوف هنا
‫طوال اليوم؟

333
00:20:43,932 --> 00:20:46,800
‫- ما رأيك يا (ليو)؟
‫- ما رأيك يا (ليو)؟

334
00:20:47,853 --> 00:20:49,420
‫لا؟ لا شيء؟

335
00:20:52,608 --> 00:20:55,360
‫تقول "نعم، بالتأكيد"

336
00:20:55,360 --> 00:20:58,140
‫- هل أنت جادة؟
‫- هكذا اخترت جامعتي

337
00:20:59,281 --> 00:21:00,780
‫اسأل سؤالاً

338
00:21:00,782 --> 00:21:02,850
‫- هل فقدت (إميليا) صوابها؟
‫- ممتاز

339
00:21:02,951 --> 00:21:05,020
‫- والآن، اختر لوناً
‫- أحمر

340
00:21:05,078 --> 00:21:07,980
‫- "أ، ح، م، ر"، والآن اختر رقماً
‫- 2

341
00:21:10,417 --> 00:21:11,990
‫5

342
00:21:13,295 --> 00:21:17,120
‫مئة بالمئة، هل رأيت؟ هذا ناجح

343
00:21:18,592 --> 00:21:20,960
‫(إميليا)، إنها (بيتي)

344
00:21:22,387 --> 00:21:24,540
‫حسناً، ماذا سنفعل؟

345
00:21:37,986 --> 00:21:41,180
‫حسناً، سنبقى

346
00:21:44,368 --> 00:21:48,320
‫- أنت عبقرية
‫- أنا أتبع الوصفة فحسب

347
00:21:48,789 --> 00:21:51,160
‫- وأنا أيضاً
‫- هذه هي مشكلتي

348
00:21:51,166 --> 00:21:53,320
‫لأنني أتبع التعليمات وأتوخى الحذر

349
00:21:53,585 --> 00:21:56,450
‫التحقت بالجيش أثناء الحرب
‫أنت لا تتوخين الحذر

350
00:21:57,214 --> 00:22:02,170
‫- لا، لم أكن شجاعة، بل كنت (أليسون)
‫- من هي (أليسون)؟

351
00:22:02,177 --> 00:22:04,630
‫توفيت الانسانة المفضلة لدي في
‫العالم في الهجوم على البرج الثاني

352
00:22:04,638 --> 00:22:09,140
‫وكان ذلك بعد وفاة أمي بشهر
‫وبعد وفاة أبي بسنة

353
00:22:09,142 --> 00:22:12,170
‫كانت... لقد ساندتني

354
00:22:13,814 --> 00:22:17,600
‫وحين توفيت، تمنيت لو أنني مت معها

355
00:22:17,985 --> 00:22:19,480
‫أفهم ذلك

356
00:22:19,486 --> 00:22:22,030
‫كانت (نيويورك) مدينتنا
‫لم أعرف كيف أعيش هناك بدونها

357
00:22:22,030 --> 00:22:23,980
‫فذهبت إلى (العراق)

358
00:22:23,991 --> 00:22:29,160
‫حيث عملت مع جراح متحفظ ماهر

359
00:22:29,162 --> 00:22:33,490
‫لم تكن لديه أية شكوك
‫وكان متفائلاً، ولم أكن أطيق ذلك

360
00:22:33,542 --> 00:22:39,460
‫لم يحاول علاجي أو إخباري كيف أحزن
‫بل كان معي، وكان لطيفاً، فأحببته

361
00:22:39,464 --> 00:22:43,960
‫لكن كانت لديه خطيبة ولم أرغب في خسارته
‫لأنني لم أكن أستطيع خسارة شخص آخر

362
00:22:46,388 --> 00:22:48,210
‫فتوخيت الحذر

363
00:22:49,349 --> 00:22:51,880
‫أنا لا أكره (أوين)، أنا...

364
00:22:52,811 --> 00:22:54,380
‫أنا أحبه

365
00:23:00,360 --> 00:23:02,430
‫أليس هذا مريضك؟

366
00:23:03,906 --> 00:23:06,480
‫كان كذلك، لكننا اكتشفنا
‫إصابته بسركومة (يوينغ)

367
00:23:06,491 --> 00:23:08,230
‫اكتشفناه باكراً، لذا...

368
00:23:08,368 --> 00:23:10,480
‫آمل أن نستطيع استئصاله بالكامل

369
00:23:11,705 --> 00:23:13,530
‫هذا مدهش

370
00:23:15,375 --> 00:23:20,370
‫نعم، كانت معجزة أن أستطيع
‫إيجاده في الوقت الذي فعلت

371
00:23:21,798 --> 00:23:25,410
‫يبدو أنك أنقذت حياة الفتى

372
00:23:26,094 --> 00:23:31,970
‫نعم، لكنّ (رافي) صبي نشط جداً
‫يحب السباحة وتسلق الأشجار والركض

373
00:23:31,975 --> 00:23:35,770
‫، وسيستيقظ ليكتشف،
‫أنه لن يستطيع رفع ذراعه ابدأ

374
00:23:35,771 --> 00:23:38,600
‫لذا، أنا أنقذ حياته
‫لكنه لن ينظر إلى الأمر بتلك الطريقة

375
00:23:38,607 --> 00:23:44,520
‫إنه طفل، طفل يريد اللعب
‫وأنا من سأحرمه من ذلك

376
00:23:49,201 --> 00:23:53,070
‫كانت أمي تقول إن كل شيء
‫واضح على قمة الجبل

377
00:23:55,082 --> 00:23:59,290
‫أعني... لأنك ستستطيع الرؤية من بعيد

378
00:23:59,294 --> 00:24:03,380
‫وإبعاد نفسك عن مشكلاتك
‫ليبدو حلها ممكناً

379
00:24:03,382 --> 00:24:08,210
‫لكنك تعود إلى الواقع وتجد أن
‫لا شيء واضح ومحدد، كل شيء مشوش

380
00:24:08,720 --> 00:24:11,250
‫كل شيء واضح على قمة الجبل

381
00:24:13,350 --> 00:24:16,090
‫أيها الرفاق، لا تتحركوا، لا تتحركوا
‫سأنزل فوراً

382
00:24:20,380 --> 00:24:23,550
‫- إشعاع؟ قلت لك إن ذلك سيحرق رئته
‫- وقد أزلنا العظام فعلًا

383
00:24:23,550 --> 00:24:25,760
‫إشعاع خارج الجسم

384
00:24:25,760 --> 00:24:28,840
‫لقد استأصلنا العظام ويمكننا
‫معالجتها بالاشعاع وهي خارج الجسم

385
00:24:28,847 --> 00:24:31,760
‫سنرفع الجرعة بالدرجة التي نريدها
‫هذا يشبه وضعها في الميكرويف

386
00:24:31,766 --> 00:24:34,140
‫- لن يؤذيه، لكنه سيقتل السرطان
‫- وسيقتل الخلايا السليمة

387
00:24:34,144 --> 00:24:38,180
‫لكنّ ذلك لن يكون مهماً، سنستبدل عظام
‫الكتف وأساس بناء الخلايا الجديدة موجود

388
00:24:38,189 --> 00:24:40,600
‫تماماً، سيكون ذلك أفضل
‫من أي قطع مزروعة

389
00:24:40,608 --> 00:24:43,890
‫سنعيد وصل الاربطة في مواقعها الأصلية
‫وسنقلل من خسارة الحركة

390
00:24:44,070 --> 00:24:46,310
‫- نعم، ولن يحتاج إلى عمليات أخرى
‫- أيمكننا فعل هذا؟

391
00:24:46,698 --> 00:24:48,390
‫بالتأكيد، فلنبدأ

392
00:24:55,790 --> 00:24:59,490
‫"إنه شعور مرّ حلو، إنه شعر"

393
00:24:59,586 --> 00:25:03,410
‫"تشذيب دقيق لاوراقي اليابسة"

394
00:25:03,423 --> 00:25:07,040
‫"إنها أرض مقدسة مع صندوق كنز"

395
00:25:07,051 --> 00:25:11,580
‫"أنا راكع ولا أزال في البداية"

396
00:25:14,684 --> 00:25:18,350
‫"نحن لسنا سوى عمل جار"

397
00:25:18,354 --> 00:25:22,010
‫"نصوص مقدسة على أوراق الملاحظات"

398
00:25:22,108 --> 00:25:25,900
‫"نتكلم فقط عن عالم مجزأ"

399
00:25:25,904 --> 00:25:29,690
‫"لنرسم خريطة لما هو أهم"

400
00:25:29,699 --> 00:25:33,490
‫"حيث كل كسر هو نهر جارف"

401
00:25:33,495 --> 00:25:40,660
‫"يعود بنا مجدداً إلى الشاطئ الذهبي"

402
00:25:43,171 --> 00:25:46,040
‫"نخب قدومك"

403
00:25:46,049 --> 00:25:49,790
‫"نخب القبضات المكشوفة"

404
00:25:49,886 --> 00:25:53,500
‫"نخب الكؤوس التي لم تتكسر"

405
00:25:53,556 --> 00:25:57,260
‫"نخب تجاوز كل القوانين"

406
00:25:57,352 --> 00:26:00,590
‫"نخب مشاطرة الخبز مجدداً"

407
00:26:01,648 --> 00:26:04,900
‫"لذا، أنا أقترح نخباً"

408
00:26:04,901 --> 00:26:08,100
‫"للقبضات المكشوفة"

409
00:26:08,571 --> 00:26:11,940
‫"للكؤوس التي لم تتكسر"

410
00:26:12,367 --> 00:26:16,110
‫"لتجاوز كل القوانين"

411
00:26:16,287 --> 00:26:19,440
‫"لمشاطرة الخبز مجدداً"

412
00:26:23,837 --> 00:26:30,620
‫"نحن نبتلع الضوء ونبتلع كبرياءنا"

413
00:26:31,177 --> 00:26:33,550
‫- انتهت عملية الربط
‫- وقف نزف جيد

414
00:26:33,555 --> 00:26:35,710
‫ونحن جاهزون لتقطيب الجرح

415
00:26:42,397 --> 00:26:46,260
‫"حتى نشفى من الداخل"

416
00:26:47,527 --> 00:26:53,100
‫للأسف، لقد جربنا كل فحص ممكن القيام به

417
00:27:13,803 --> 00:27:15,750
‫هل تفهمين ما أقوله لك؟

418
00:27:16,514 --> 00:27:18,090
‫أفهمك

419
00:27:18,641 --> 00:27:20,210
‫ولكنني لا أقبل

420
00:27:20,685 --> 00:27:23,640
‫لا أقبل فشلكم في تشخيص مرضي

421
00:27:23,646 --> 00:27:25,640
‫ولن أقبل أوراق مغادرتي أيضاً

422
00:27:25,773 --> 00:27:30,890
‫لذا، سأتناول شطيرتي
‫وستتذكرين أنك معلمة (ميريديث غراي)

423
00:27:35,909 --> 00:27:38,780
‫(نينا)، لم يعد لدينا فحوص لنجريها لك

424
00:27:38,787 --> 00:27:41,230
‫إذاً، جدوا فحوص جديدة، اخترعوها

425
00:27:41,956 --> 00:27:44,080
‫اعتنوا بي فهذا واجبكم

426
00:27:44,083 --> 00:27:47,160
‫- هل اتصل بالقسم النفسي؟
‫- لا أستطيع الاستمرار بالعيش هكذا

427
00:27:47,295 --> 00:27:49,250
‫لا يمكن أن تقولوا لي باستمرار
‫إن هذا في مخيلتي

428
00:27:49,255 --> 00:27:50,830
‫وأنا أعرف أن هذا غير صحيح

429
00:27:50,882 --> 00:27:54,540
‫لا يمكن أن تقولوا لي باستمرار
‫إنني مجنونة وأنا لست كذلك

430
00:27:54,886 --> 00:27:56,800
‫إن كنتم لن تساعدوني فسأنتحر

431
00:27:56,805 --> 00:27:59,630
‫عندها، كل الأطباء الذين قالوا
‫إنني أتخيل ذلك سيكونون على حق

432
00:28:01,518 --> 00:28:03,090
‫لكنهم ليسوا على حق

433
00:28:04,103 --> 00:28:06,300
‫أعرف أنني أشكو من شيء...

434
00:28:06,981 --> 00:28:08,550
‫(نينا)؟

435
00:28:08,983 --> 00:28:11,650
‫حسناً، ما الأمر؟ ما بك؟

436
00:28:11,653 --> 00:28:13,220
‫- معدتي!
‫- هنا؟

437
00:28:14,864 --> 00:28:18,030
‫حسناً، دكتور (ويبر)، مريضا السريران 1 و2
‫جاهزان لمغادرة المستشفى

438
00:28:18,034 --> 00:28:20,450
‫وطبيب الأعصاب في طريقه لمعاينة
‫المصاب في رأسه في السرير 6

439
00:28:20,453 --> 00:28:23,780
‫لكنني أجريت المعاينة الأولية
‫وأظن أنه بخير

440
00:28:25,500 --> 00:28:29,530
‫السرير 2 هو مريض (هيلم)
‫والسرير 6 هو مريض (سميت)

441
00:28:31,297 --> 00:28:33,500
‫أجل، حسناً طلبت أن أظهر حس المبادرة لذا...

442
00:28:33,508 --> 00:28:35,710
‫المبادرة لا تعني القيام بكل شيء بنفسك

443
00:28:37,095 --> 00:28:39,880
‫- ألديك مشكلة معي دكتور (ويبر)؟
‫- على العكس تماماً

444
00:28:39,889 --> 00:28:42,170
‫- أنا أعتبرك صديقاً
‫- صديقاً

445
00:28:42,225 --> 00:28:44,300
‫كنت تنتقدني طوال النهار بدون سبب

446
00:28:44,310 --> 00:28:46,930
‫لم أرتكب غلطة واحدة وأكملت مهام الجميع

447
00:28:46,938 --> 00:28:48,890
‫لذا، إن كان هناك من درس فنورني رجاء

448
00:28:49,315 --> 00:28:51,720
‫أنا لا أحتاج إلى صديق في قسم الطوارئ
‫يا (ديلوكا)

449
00:28:51,734 --> 00:28:55,110
‫أحتاج إلى أطباء يمنحون المرضى
‫أفضل عناية ممكنة

450
00:28:55,113 --> 00:28:56,680
‫ويعلمون الآخرين ليحذو حذوهم أيضاً

451
00:28:56,739 --> 00:28:59,730
‫هذا ما يميز الأطباء المتدربين عن المتخصصين

452
00:29:00,201 --> 00:29:03,110
‫لا تغضب عليّ إن كنت تظن أنك تتمتع بذلك

453
00:29:07,125 --> 00:29:10,950
‫- هذا مؤلم!
‫- أعلم، حاولي الاسترخاء حسناً؟

454
00:29:11,629 --> 00:29:13,200
‫هل تسمعين شيئاً؟

455
00:29:13,465 --> 00:29:15,340
‫صوت حفيف؟!

456
00:29:15,341 --> 00:29:17,960
‫كصوت هضم شطيرتها؟

457
00:29:17,969 --> 00:29:21,040
‫بل أشبه بضجيج وعائي

458
00:29:21,181 --> 00:29:23,670
‫- مهلاً، لنجرب التصوير الصوتي
‫- طبعاً

459
00:29:25,143 --> 00:29:26,710
‫حسناً

460
00:29:28,480 --> 00:29:30,890
‫- أجل
‫- وإلى اليمين

461
00:29:33,026 --> 00:29:34,600
‫سوف أضغط...

462
00:29:34,777 --> 00:29:36,320
‫آسفة، آسفة، آسفة!

463
00:29:36,321 --> 00:29:38,350
‫خذي نفساً عميقاً

464
00:29:39,741 --> 00:29:41,310
‫وازفري

465
00:29:42,577 --> 00:29:44,150
‫هناك

466
00:29:44,454 --> 00:29:46,870
‫الرباط القوسي الأوسط

467
00:29:46,873 --> 00:29:48,440
‫أنت مصابة بمتلازمة (مالز)

468
00:29:49,042 --> 00:29:50,610
‫لقد قرأت عن هذه الحالة فقط

469
00:29:51,169 --> 00:29:56,160
‫هناك رباط ملتف بشدة حول الشريان البطني
‫وهو يتمدد عندما تأكلين

470
00:29:56,216 --> 00:30:00,330
‫لم يجده أحد لأنك تصومين دائماً
‫قبل مجيئك إلى هنا

471
00:30:00,386 --> 00:30:02,840
‫يمكننا الولوج بطريقة التنظير واستئصال الرباط

472
00:30:02,847 --> 00:30:04,420
‫والعملية تستغرق 20 دقيقة

473
00:30:07,227 --> 00:30:10,010
‫- كنت أعلم أن هذا حقيقي
‫- أجل!

474
00:30:10,146 --> 00:30:15,100
‫إنه أمر حقيقي، ولقد وجدناه

475
00:30:15,735 --> 00:30:17,770
‫و(ميريديث غراي) لم تفعل

476
00:30:19,247 --> 00:30:21,080
‫ظننت أن هذا سيكون أسهل

477
00:30:21,082 --> 00:30:23,830
‫لا أعلم كيف سأخبره
‫لكنني لا أعلم كيف لا أخبره

478
00:30:23,835 --> 00:30:25,990
‫أشعر أنني فاقدة السيطرة تماماً

479
00:30:26,212 --> 00:30:28,290
‫هذا تأثير الهرمونات وسيزول هذا الشعور

480
00:30:28,298 --> 00:30:32,620
‫لن يزول... أقصد أن لا شيء يتعلق بهذا سيزول

481
00:30:33,052 --> 00:30:37,300
‫"الشعور بفقدان السيطرة" سيزول أقصد
‫اسمعي الامومة تجعلك معرضة عاطفياً

482
00:30:37,307 --> 00:30:38,880
‫هذا ما يفترض بها أن تفعل

483
00:30:39,184 --> 00:30:42,050
‫أقصد... هل هذا ما حصل لـ(إميليا)؟

484
00:30:43,104 --> 00:30:46,270
‫قال (أوين) أنها لم ترد إنجاب الأطفال
‫وأن زواجهما في حالة مزرية

485
00:30:46,274 --> 00:30:49,650
‫كان يتصل بي ويقول:
‫"انتقلت من المنزل وهي تختبئ مني"

486
00:30:49,652 --> 00:30:52,640
‫"لا تريد الزواج بي"
‫ولم أعرف كيف أرد على ذلك

487
00:30:53,168 --> 00:30:56,580
‫أعلم أن (إميليا) خضعت إلى عملية
‫استئصال ورم دماغي

488
00:30:56,588 --> 00:31:00,090
‫فهل هذا ما جعلها ترغب فجأة
‫في إنشاء عائلة ومع (أوين)؟

489
00:31:00,092 --> 00:31:01,800
‫أقصد هل تبدلت إلى هذه الدرجة؟

490
00:31:01,802 --> 00:31:03,500
‫(ميريديث) هل هي ملتزمة بالعلاقة بالكامل؟

491
00:31:03,553 --> 00:31:06,260
‫لا أعرف، آسفة!
‫لا يمكنني الكلام نيابة عن (إميليا)

492
00:31:06,265 --> 00:31:08,040
‫ولا حتى أريد المحاولة

493
00:31:08,642 --> 00:31:11,270
‫لكن ما أعرفه هو أن عليك التحدث معه

494
00:31:11,270 --> 00:31:15,090
‫لأنك كلما أبقيت هذا الأمر سراً
‫ستسوء الأمور أكثر بالنسبة للجميع

495
00:31:15,857 --> 00:31:18,220
‫أقصد أنك لن تفقديه فهو (أوين)

496
00:31:18,986 --> 00:31:22,770
‫(ميريديث)، أنا أعلم أنني لن أفقده فهو (أوين)

497
00:31:23,824 --> 00:31:28,940
‫وهو رجل صالح وشريف ومخلص
‫وطيب وعندما سأخبره...

498
00:31:29,288 --> 00:31:32,240
‫أنني حامل بطفله سيطالب بي

499
00:31:32,249 --> 00:31:35,830
‫وعندها سأتساءل لبقية حياتي
‫إن كان معي بدافع الواجب

500
00:31:35,836 --> 00:31:38,160
‫أو إن كان فعلًا يريد أن يكون معي

501
00:31:41,633 --> 00:31:44,840
‫- مرحباً يا صغيرتيّ، كيف كانت المدرسة؟
‫- جيدة

502
00:31:44,845 --> 00:31:46,720
‫- جيدة؟
‫- الرائحة شهية هنا

503
00:31:46,722 --> 00:31:48,680
‫أجل، انظري ماذا حضرت

504
00:31:48,682 --> 00:31:53,380
‫(تيدي)، كل ما تظنين أنك تعرفينه
‫سيتبدل تماماً بعد ولادة الطفل

505
00:31:53,905 --> 00:31:56,190
‫أنت لا تخبرينه لأجلك أنت

506
00:31:58,155 --> 00:32:00,440
‫- مرحباً، أتريدنني أن أهتم به؟
‫- أنا أهتم به

507
00:32:01,492 --> 00:32:03,860
‫- أتظنني لا أفعل؟
‫- لا، لا! بل العكس في الواقع

508
00:32:03,869 --> 00:32:07,060
‫- أظن أنك رائعة معه
‫- إذاً، ما قضية التحديق؟

509
00:32:07,069 --> 00:32:09,540
‫لا أدري، الأمر فحسب...

510
00:32:09,618 --> 00:32:13,140
‫أستمر بالتساؤل، هل هذا فعلًا ما أفسد زواجنا؟

511
00:32:13,149 --> 00:32:16,390
‫أولاً، الورم الدماغي

512
00:32:16,444 --> 00:32:18,180
‫أعلم، أعلم! الورم الدماغي

513
00:32:18,988 --> 00:32:22,390
‫وأيضاً... (كريستوفر)

514
00:32:22,617 --> 00:32:24,440
‫- من؟
‫- طفلي

515
00:32:26,495 --> 00:32:28,940
‫كان هذا اسمه، (كريستوفر)

516
00:32:30,958 --> 00:32:33,320
‫لم أقل ذلك بصوت عالٍ من قبل

517
00:32:34,212 --> 00:32:35,780
‫ولا حتى إلى نفسي

518
00:32:37,340 --> 00:32:41,210
‫لكنني أحببته في كل ثانية من حياته

519
00:32:42,887 --> 00:32:44,580
‫أحببته حباً جماً

520
00:32:46,015 --> 00:32:48,590
‫بعد وفاته كان الألم لا يحتمل

521
00:32:49,185 --> 00:32:54,440
‫وأظن أنني أصبحت خائفة أنني إذا أحببت طفلاً آخر

522
00:32:54,440 --> 00:32:57,720
‫سيضعف ذكرى (كريستوفر) بطريقة ما

523
00:32:58,486 --> 00:33:00,060
‫لكنني بخير!

524
00:33:00,821 --> 00:33:04,060
‫لم أستطع ذكر اسمه من قبل والآن أشعر...

525
00:33:04,700 --> 00:33:07,310
‫للمرة الأولى في حياتي يمكنني الكلام عنه

526
00:33:07,411 --> 00:33:09,440
‫ولا أشعر بأن هذا سيحطمني

527
00:33:10,623 --> 00:33:17,780
‫ويمكنني النظر إلى (ليو) و(بيتي)
‫وأعلم أنهما لا يستطيعان محو ذكراه

528
00:33:19,423 --> 00:33:21,000
‫لا شيء يستطيع ذلك

529
00:33:22,552 --> 00:33:24,120
‫وهذا أمر جيد

530
00:33:33,734 --> 00:33:35,650
‫لقد وجدتنا!

531
00:33:35,659 --> 00:33:37,650
‫هل كنتما جدياً هنا طوال النهار؟

532
00:33:39,288 --> 00:33:41,070
‫كيف كان يومك؟

533
00:33:41,373 --> 00:33:42,950
‫جيد

534
00:33:43,209 --> 00:33:44,710
‫وهل هذا كل ما سنسمعه؟

535
00:33:44,710 --> 00:33:46,330
‫جيد ولم أتعاط المخدرات

536
00:33:46,337 --> 00:33:47,910
‫هذا سيكفي

537
00:33:51,300 --> 00:33:54,120
‫هل يرتدي (أوين) سروال جينز بشع؟

538
00:33:56,889 --> 00:33:58,550
‫حسناً، إلى مقعدك في السيارة

539
00:33:58,557 --> 00:34:00,130
‫أجل، بالتأكيد

540
00:34:04,563 --> 00:34:06,270
‫حسناً، سألكم والد (رافي)

541
00:34:06,273 --> 00:34:07,850
‫لقد استحقيت ذلك

542
00:34:08,109 --> 00:34:09,720
‫أيمكنك الانتظار لحظة أيها الرئيس؟

543
00:34:09,819 --> 00:34:11,320
‫لماذا؟

544
00:34:11,320 --> 00:34:14,890
‫لأنك منذ علمت أنني صديق (جو)...

545
00:34:15,616 --> 00:34:17,190
‫كنت تبدو كأنك تريد قتلي

546
00:34:18,953 --> 00:34:23,360
‫لذا، أردت تصفية الأجواء
‫لم يكن هناك شيء بيننا وهي مثل شقيقتي

547
00:34:23,416 --> 00:34:24,990
‫هل كنت تعرف (بول)؟

548
00:34:25,167 --> 00:34:27,000
‫لأن الشقيق الصالح كان ليحميها

549
00:34:27,002 --> 00:34:29,290
‫حجمك ضعف حجم ذلك الرجل
‫كان بإمكانك التغلب عليه

550
00:34:29,296 --> 00:34:32,130
‫التقيت به ولم يرق لي
‫قلت لها ذلك ولم تنصت إليّ

551
00:34:32,133 --> 00:34:35,540
‫أقصد أن (جو) لم تكن تنصت
‫إلى أفكار الآخرين في ذلك الحين

552
00:34:35,636 --> 00:34:37,130
‫أجل وهي لا تزال كذلك

553
00:34:37,138 --> 00:34:38,630
‫حسناً، لم يرق لي ولم أرق له

554
00:34:38,639 --> 00:34:41,050
‫قالت (جو) إنه يغار من صداقتنا

555
00:34:41,058 --> 00:34:42,880
‫وبدأت بالابتعاد عني...

556
00:34:42,977 --> 00:34:44,600
‫ظننت أنها تفعل ذلك بدافع احترامه

557
00:34:44,603 --> 00:34:46,300
‫لم تكن لدي فكرة أنه كان...

558
00:34:46,981 --> 00:34:50,640
‫الرجل لم يرق لي لكنني أقسم
‫لو أنني كنت أعرف، أجل...

559
00:34:51,360 --> 00:34:52,930
‫لقضيت عليه

560
00:35:01,537 --> 00:35:03,110
‫مرحباً...

561
00:35:06,292 --> 00:35:09,490
‫حسناً... أنا ما زلت غاضبة على (جاكسون)

562
00:35:10,337 --> 00:35:14,450
‫نوعاً ما، لكن أظن أنني في الغالب
‫غاضبة على نفسي

563
00:35:14,592 --> 00:35:17,470
‫لأنك محقة، لدي أسئلة مهمة جداً

564
00:35:17,470 --> 00:35:21,430
‫ولم أطرحها لأنني كنت منشغلة بمشاكل الجميع
‫وهذا يجب أن يتوقف

565
00:35:21,432 --> 00:35:23,210
‫لذا، شكراً لك

566
00:35:23,309 --> 00:35:25,510
‫أنا سعيدة جداً لأجلك يا (ماغي)

567
00:35:26,312 --> 00:35:30,010
‫لا أعتقد أنك جئت إلى هنا أيضاً
‫لتخبريني أنك وجدت متبرعاً؟

568
00:35:30,649 --> 00:35:32,220
‫ليس بعد

569
00:35:32,234 --> 00:35:34,930
‫لكنني لم أفقد الأمل بعد
‫ولا يجب أن تفقديه أنت أيضاً

570
00:35:35,196 --> 00:35:36,690
‫اتفقنا؟

571
00:35:36,697 --> 00:35:38,270
‫اتفقنا

572
00:36:01,472 --> 00:36:03,790
‫"اختفت الإثارة"

573
00:36:06,102 --> 00:36:09,380
‫"اختفت الإثارة واضمحلت"

574
00:36:11,607 --> 00:36:14,180
‫"اختفت الإثارة يا حبيبتي"

575
00:36:16,070 --> 00:36:19,270
‫"اختفت الإثارة"

576
00:36:20,825 --> 00:36:24,570
‫"تعلمين أنك أسأت معاملتي"

577
00:36:24,829 --> 00:36:28,320
‫"وستأسفين على ذلك ذات يوم"

578
00:36:29,917 --> 00:36:32,280
‫"اختفت الإثارة"

579
00:36:34,463 --> 00:36:37,700
‫"لقد فقدتها في حياتي"

580
00:36:39,385 --> 00:36:43,040
‫- "اختفت الإثارة"
‫- مرحباً! (سميت)، لقد جئت!

581
00:36:44,014 --> 00:36:47,300
‫"لقد فقدتها في حياتي"

582
00:36:49,437 --> 00:36:51,930
‫"اختفت الإثارة يا حبيبتي"

583
00:36:53,899 --> 00:36:56,560
‫"لقد فقدتها في حياتي"

584
00:36:56,569 --> 00:36:59,350
‫لعلي قد أسأت تقدير الوضع

585
00:37:00,281 --> 00:37:03,110
‫- أعتذر
‫- "رغم أنني سأستمر في العيش"

586
00:37:03,117 --> 00:37:08,530
‫"لكنني سأشعر بوحدة شديدة"

587
00:37:11,167 --> 00:37:14,740
‫مرحباً، لقد سجلت عملية تنظير بطن (نينا)
‫في صباح الغد الباكر

588
00:37:15,129 --> 00:37:16,700
‫ممتاز!

589
00:37:19,967 --> 00:37:25,180
‫أعلم أن لدينا الكثير من المقاربات
‫ولكن هذا جيد، صحيح؟

590
00:37:25,181 --> 00:37:27,250
‫المقاربة الصحيحة موجودة هنا في مكان ما

591
00:37:27,349 --> 00:37:28,920
‫أنا لست قلقة حيال ذلك

592
00:37:32,021 --> 00:37:34,840
‫- ما الأمر؟
‫- حسناً، عملية الحذف

593
00:37:35,608 --> 00:37:40,520
‫لقد أزلت بشكل منهجي مسببات التوتر من حياتي

594
00:37:40,529 --> 00:37:45,190
‫خففت من شرب القهوة وأقوم بتمارين إضافية
‫طعام أفضل وما زلت متوترة

595
00:37:45,367 --> 00:37:49,120
‫أطبب عدد أقل من المرضى وما زلت متوترة

596
00:37:49,121 --> 00:37:54,870
‫لذا، قمت بالاجراء المتطرف وابتعدت عن العمل

597
00:37:54,877 --> 00:37:58,450
‫الذي أمضيت سيرتي المهنية بكاملها أعمل لأجله

598
00:37:59,507 --> 00:38:03,960
‫ورغم أن زوجك الآن ينتابه
‫كل هذا التوتر فلا أزال متوترة

599
00:38:03,969 --> 00:38:08,750
‫لذا، إن كنت منطقية وعلمية...

600
00:38:09,892 --> 00:38:12,590
‫يجب أن أبحث في مكان آخر عن مصدر هذا التوتر

601
00:38:12,686 --> 00:38:14,260
‫وماذا هناك بعد؟

602
00:38:18,651 --> 00:38:22,470
‫زوجي إطفائي

603
00:38:22,738 --> 00:38:25,070
‫ولم يتصل بي اليوم بعد

604
00:38:25,074 --> 00:38:28,270
‫وعندما لا أسمع خبراً منه تنقطع أنفاسي

605
00:38:29,078 --> 00:38:32,480
‫حسناً، (بن وارن) متيم بشدة بك

606
00:38:34,458 --> 00:38:38,620
‫أعلم أن وظيفته مخيفة، لكنكما رائعان معاً

607
00:38:39,422 --> 00:38:41,160
‫أنتما معاً الهدف

608
00:38:43,342 --> 00:38:46,500
‫أحسنت عملاً اليوم، سأراك في الصباح

609
00:38:47,680 --> 00:38:50,630
‫"يتدرب الجراحون لتأمين
‫الرعاية الصحيحة للآخرين"

610
00:38:59,817 --> 00:39:01,310
‫هل هو بخير؟

611
00:39:01,318 --> 00:39:04,610
‫سيشعر ببعض الألم لفترة
‫وعليه الخضوع للعلاج الفيزيائي

612
00:39:04,613 --> 00:39:06,650
‫لكن أجل، كل شيء يبدو جيداً

613
00:39:06,657 --> 00:39:08,900
‫لقد أبلى بشكل رائع في غرفة العمليات

614
00:39:12,621 --> 00:39:14,120
‫- شكراً
‫- على الرحب

615
00:39:14,123 --> 00:39:15,690
‫شكراً جزيلاً لك

616
00:39:21,213 --> 00:39:24,620
‫"بعض علماء الإحياء يعتقدون أن رغبتنا
‫في المساعدة هي من طبيعة الإنسان"

617
00:39:31,766 --> 00:39:34,760
‫أيمكنني تقبيلك، رجاء؟!

618
00:39:35,394 --> 00:39:39,390
‫لقد نجحنا! لقد أنقذنا حياته ونوعيتها

619
00:39:39,398 --> 00:39:41,520
‫- تهاني لك!
‫- لا، لا! نحن... مفهوم؟

620
00:39:41,525 --> 00:39:43,310
‫كلانا معاً، أنت... لقد كانت فكرتك

621
00:39:43,319 --> 00:39:45,100
‫أتعلمين؟ لقد فعلنا ذلك معاً

622
00:39:45,321 --> 00:39:47,310
‫هل ستغادر مجدداً في الغد؟

623
00:39:48,157 --> 00:39:50,230
‫لا، لا! لقد اكتفيت من الرحيل

624
00:39:50,384 --> 00:39:53,880
‫هنا حيث أشعر أنني مرتبط بقوة بشيء أهم مني...

625
00:39:53,913 --> 00:39:56,110
‫في غرفة العمليات حيث أقوم بشيء أبرع فيه

626
00:39:56,582 --> 00:39:58,150
‫اختبرت يوماً مذهلًا اليوم

627
00:39:58,334 --> 00:40:02,160
‫أفضل يوم عرفته منذ مدة طويلة
‫وأنت جزء كبير منه

628
00:40:04,673 --> 00:40:08,830
‫أعتذر عن طريقة رحيلي بصدق، حسناً؟

629
00:40:09,553 --> 00:40:11,250
‫وهذا لن يتكرر مرة أخرى

630
00:40:13,182 --> 00:40:14,840
‫لا يمكنني تناول العشاء معك الليلة

631
00:40:15,559 --> 00:40:19,050
‫يجب أن أعمل على القلوب التي يعاد شحنها

632
00:40:20,022 --> 00:40:22,970
‫(جاكسون) هذه... هذه قمة جبلي

633
00:40:23,734 --> 00:40:27,220
‫قد لا تتمكن من مساعدة (سيسي) لكنها
‫ستساعد العديد من الأشخاص الآخرين

634
00:40:29,240 --> 00:40:31,270
‫لكن أجل! قبّلني رجاء

635
00:40:36,664 --> 00:40:40,280
‫"يعتقد العلماء أننا مبرمجون بيولوجياً
‫للتعاطف مع الآخرين"

636
00:40:41,585 --> 00:40:44,780
‫"أظن أنه أحد الأسباب
‫لصمود جنسنا طوال هذه المدة"

637
00:40:45,214 --> 00:40:46,750
‫ستعود إلى المنزل

638
00:40:46,757 --> 00:40:48,880
‫أجل، كنت في غرفة العمليات طوال اليوم
‫وتأخرت على إنجاز الأمور المتبقية

639
00:40:48,884 --> 00:40:50,920
‫وإن يكن، تأخر فنحن تزوجنا حديثاً

640
00:40:50,928 --> 00:40:53,000
‫وعلينا القيام بالأمور التي يفعلها
‫المتزوجون حديثاً

641
00:40:53,013 --> 00:40:54,590
‫مثل ماذا؟

642
00:40:54,598 --> 00:40:58,170
‫إن كنت لا تستطيع التفكير في أي شيء
‫عندئذ أريد إبطال الزواج

643
00:40:58,269 --> 00:41:00,590
‫حسناً، اهدأي أنا قادم

644
00:41:02,940 --> 00:41:04,760
‫سمعت أنك عملت مع (لينك) اليوم

645
00:41:05,109 --> 00:41:08,390
‫أجل، يبدو رجلاً صالحاً للغاية

646
00:41:12,116 --> 00:41:13,690
‫ماذا تفعلين؟

647
00:41:18,252 --> 00:41:20,900
‫"لدينا غريزة فطرية لدعم أحدنا الآخر"

648
00:41:22,793 --> 00:41:25,080
‫"لا يمكنك الاهتمام بنفسك لفترة طويلة"

649
00:41:25,087 --> 00:41:27,290
‫- شكراً
‫- عليّ شكرك، فأنت خبزتها

650
00:41:27,298 --> 00:41:28,790
‫كنت أشكرك على اليوم

651
00:41:28,799 --> 00:41:30,880
‫فمن الجميل التحدث إلى شخص
‫ليس من خدمة الغرف

652
00:41:30,885 --> 00:41:33,830
‫سأكون دائماً إلى جانبك
‫لكن لست أنا من عليك التحدث إليه

653
00:41:39,435 --> 00:41:42,050
‫"مرحباً (مير)؟ البسكويت!"

654
00:41:43,606 --> 00:41:46,100
‫- هذا البسكويت مذهل للغاية
‫- ماذا تفعلين هنا؟

655
00:41:46,108 --> 00:41:47,610
‫كنت آخذ بعض الأغراض

656
00:41:47,610 --> 00:41:50,440
‫أظن أنني سأبقى في منزل (أوين)
‫لمدة أطول مما نويت عليه

657
00:41:50,446 --> 00:41:55,100
‫"لأنه لنكن واقعيين بأمر
‫بعض المشكلات أكبر من أن نتحملها بمفردنا"

658
00:41:55,170 --> 00:41:57,370
A_SPAROW

