﻿1
00:00:08,086 --> 00:00:11,865
‫"في كل يوم، يحيط بنا أناس
‫يسألوننا عن أحوالنا"

2
00:00:12,799 --> 00:00:17,245
‫إذاً، أتريدين تلاوة صلاة
‫السكينة قبل الدخول؟

3
00:00:18,596 --> 00:00:23,215
‫- حسناً، لا تتعاطي المخدرات فحسب
‫- واستمتعي بيومك في المدرسة

4
00:00:25,353 --> 00:00:30,065
‫"لكن حين يسأل الجراحون عن أحوالكم
‫فنحن نهتم بإجاباتكم حقاً"

5
00:00:30,066 --> 00:00:33,565
‫- هل أنت بخير؟
‫- أفكر في طرائق خروجي من المدرسة

6
00:00:33,569 --> 00:00:35,725
‫والذهاب للانتشاء حين كنت في عمرها

7
00:00:36,489 --> 00:00:41,132
‫أتريدين البقاء هنا طوال اليوم
‫تحسباً لخروجها أم...

8
00:00:41,202 --> 00:00:43,815
‫كم جرعة هيروين زائدة عالجت
‫في الطوارئ هذا الأسبوع؟

9
00:00:45,039 --> 00:00:47,415
‫فلنقد السيارة حول المدرسة
‫لنتأكد من أنها لن تخرج من الخلف

10
00:00:47,417 --> 00:00:49,785
‫- حسناً
‫- "إجابتك عن سؤال "كيف حالك؟""

11
00:00:49,794 --> 00:00:53,075
‫"يبيّن لنا إن كنا نقوم
‫بعمل جيد للاعتناء بك"

12
00:00:53,715 --> 00:00:55,455
‫كان ذلك حادثاً

13
00:00:55,592 --> 00:01:00,845
‫أنت أفضل نادلة في المطعم، وكنت تسكبين
‫القهوة عرَضاً على الزبائن المزعجين باستمرار؟

14
00:01:00,847 --> 00:01:03,925
‫- كانت تستحق ذلك
‫- لقد عرفت

15
00:01:04,058 --> 00:01:06,765
‫كان علي أن أدفع ثمن سترتها
‫البشعة السخيفة بإكرامياتي

16
00:01:06,769 --> 00:01:08,515
‫أتذكر أنني ساهمت معك

17
00:01:08,521 --> 00:01:12,775
‫"للأسف، الرعاية في مجالات أخرى
‫غير الطب عادة ما تكون أكثر تعقيداً"

18
00:01:12,775 --> 00:01:17,435
‫الاسبريسو الكبير
‫وأرسلت اقتراعك في البريد

19
00:01:17,697 --> 00:01:19,265
‫- شكراً
‫- نعم

20
00:01:20,609 --> 00:01:22,275
‫صباح الخير أيها الرئيس

21
00:01:24,039 --> 00:01:26,105
‫- (ريتشي)
‫- (لنكون)

22
00:01:28,133 --> 00:01:29,801
‫- هل ناداك (ريتشي)؟
‫- نعم

23
00:01:29,802 --> 00:01:34,011
‫يقول إن كنت مصراً على اختصار اسمه
‫فسيقصّر اسمي

24
00:01:34,014 --> 00:01:36,551
‫- هذه فظاظة
‫- لا، لا، إنه شاب صالح

25
00:01:36,559 --> 00:01:38,721
‫- وعازف غيتار ممتاز
‫- نعم، (لينك) هو الأفضل

26
00:01:38,727 --> 00:01:40,761
‫نعرف بعضنا بعضاً منذ أيام الدراسة

27
00:01:41,438 --> 00:01:46,401
‫لا، لا، كنا نعمل نادلين معاً
‫إنه أشبه بأخي

28
00:01:46,402 --> 00:01:48,971
‫حسناً، سأذهب إلى المختبر
‫سأراك لاحقاً

29
00:01:51,794 --> 00:01:57,739
‫لم أكن سعيداً حين عرفت
‫أن (كاثرين) و(كوراسيك) صديقان قديمان

30
00:01:57,741 --> 00:01:59,309
‫أيمكنني مساعدتك؟

31
00:02:09,962 --> 00:02:13,339
‫"(ميريديث): أريد التحدث إليك
‫الأمر طارئ، اتصلي بي"

32
00:02:13,340 --> 00:02:17,119
‫"(تيدي): هناك فرق في التوقيت
‫في طريقي إلى العشاء الآن"

33
00:02:21,950 --> 00:02:26,149
‫"(ميريديث): على الارجوحة
‫أم على المزلقة؟"

34
00:02:42,886 --> 00:02:44,382
‫كيف وجدتني؟

35
00:02:44,387 --> 00:02:47,712
‫كنت تطلبين من (كريستين)
‫أن تحضر لك القهوة هنا كل صباح

36
00:02:48,141 --> 00:02:51,802
‫وعرفت أنك لن تكوني غبية بما يكفي
‫لتركبي طائرة نظراً لما يحدث

37
00:02:52,896 --> 00:02:55,972
‫قالت لك (بيرس)
‫سيجعلها ذلك تفقد رخصتها

38
00:02:56,608 --> 00:03:00,102
‫كلنا نعرف أنك لن تقاضي (بيرس)
‫لأن لديك مشكلات أكبر من ذلك

39
00:03:02,155 --> 00:03:05,362
‫- "الدكتورة (إيما رايدر) لقسم الأورام"
‫- صباح الخير

40
00:03:05,367 --> 00:03:07,022
‫صباح الخير يا (باركر)

41
00:03:07,577 --> 00:03:09,492
‫- ماذا لدينا أولاً؟
‫- (سيسي كولفن)

42
00:03:09,496 --> 00:03:14,042
‫أجرت عملية ازدراع قلب وأصيبت بفشل كلوي
‫ثانوي بسبب أدوية مقاومة رفض الازدراع

43
00:03:14,042 --> 00:03:16,372
‫هل كنت تعرفين أنها وسيطة زواج محترفة؟

44
00:03:16,378 --> 00:03:19,122
‫- أعرف
‫- كان علي أن أريها صور حبيبتي

45
00:03:19,130 --> 00:03:21,032
‫لتتوقف عن محاولات تعريفي على إحداهن

46
00:03:21,716 --> 00:03:23,842
‫- مرحباً
‫- أهلًا بعودتك يا دكتور (إيفري)

47
00:03:23,843 --> 00:03:25,792
‫شكراً يا (باركر)، اتركنا قليلاً من فضلك

48
00:03:29,266 --> 00:03:32,052
‫لم أكن متأكداً مما إذا كنت
‫قد قرأت رسائلي النصية

49
00:03:32,644 --> 00:03:34,212
‫نعم

50
00:03:34,729 --> 00:03:40,142
‫التقيت بصبي مصاب بورم عظمي غضروفي كتفيّ
‫فأوقفت رحلتك لتحضره مع عائلته ليجري عملية

51
00:03:40,151 --> 00:03:43,482
‫- هل وصلك ردي؟
‫- أتقصدين الحرف الواحد؟ نعم

52
00:03:43,488 --> 00:03:46,932
‫- ظننتك تحب الايجاد
‫- (ماغي)، انتظري، حسناً؟

53
00:03:47,033 --> 00:03:50,572
‫أعرف أن رحلتي كانت مفاجئة
‫وأعرف أن هذا مفاجئ

54
00:03:50,579 --> 00:03:52,152
‫أنا...

55
00:03:52,205 --> 00:03:54,032
‫أنا أفتقدك كثيراً فحسب

56
00:03:54,082 --> 00:03:57,112
‫حسناً؟ أريد أن نخرج للتحدث
‫أريد دعوتك للعشاء الليلة

57
00:03:58,169 --> 00:04:02,162
‫اسمع، لديك عملية جراحية
‫ولدي مرضى، يمكننا التحدث لاحقاً

58
00:04:05,760 --> 00:04:09,092
‫"الدكتورة (كيتي بيت) إلى قسم
‫الأطفال، الدكتورة (كيتي بيت)..."

59
00:04:09,097 --> 00:04:12,552
‫مرحباً، آسفة، هل تأخرت؟

60
00:04:12,559 --> 00:04:15,512
‫لا، لم أستطع النوم، فبدأت باكراً

61
00:04:16,563 --> 00:04:20,482
‫لا يمكنك القيام بكل هذه الطرائق
‫خلال سنة واحدة

62
00:04:20,483 --> 00:04:21,982
‫علينا تقليلها

63
00:04:21,985 --> 00:04:26,222
‫سنبدأ بالناقلات الجزيئيّة فقط
‫عملية التصفية

64
00:04:26,865 --> 00:04:29,322
‫- أحتاج إليكما لاستشارة جراحية
‫- نحن منشغلتان

65
00:04:29,326 --> 00:04:32,112
‫(غراي) و(شيبارد) و(هانت)
‫أخذوا إجازات شخصية مفاجئة

66
00:04:32,120 --> 00:04:35,412
‫لذا، أريد منكما تأجيل دراسة
‫المستقبل والاهتمام بمرضى الحاضر

67
00:04:35,415 --> 00:04:38,072
‫وحالتك في عيادتي
‫وترفض الخروج

68
00:04:38,627 --> 00:04:41,212
‫- زوجك نكد متذمر
‫- أنت جعلته مديراً

69
00:04:41,213 --> 00:04:42,782
‫أنت تزوجته

70
00:04:44,591 --> 00:04:47,702
‫مرحباً، (هاولن وولف ريتشي)
‫يجيد موسيقى (بلوز)؟

71
00:04:48,178 --> 00:04:50,382
‫ليس ونحن في العمل، حسناً
‫آسف يا دكتور (ويبر)

72
00:04:50,388 --> 00:04:52,252
‫(هيلم) و(شميدت)، تعالا إلى هنا

73
00:04:54,184 --> 00:04:57,262
‫حسناً، (هانت) ليس موجوداً
‫أي أننا سنكون وحدنا في غرفة الطوارئ

74
00:04:57,270 --> 00:04:59,932
‫سأتعامل مع الإصابات
‫وسيتهم ثلاثتكم بقية الحالات

75
00:04:59,940 --> 00:05:01,642
‫وسيكون المسؤول (ديلوكا)

76
00:05:01,650 --> 00:05:06,272
‫مستشفى (غراي سلون) تفتخر
‫بتوفير أعلى مستويات رعاية المرضى

77
00:05:06,279 --> 00:05:10,032
‫زميلكم الدكتور (روي)
‫كان عاجزاً عن توفير ذلك

78
00:05:10,033 --> 00:05:12,612
‫أتوقع منكم القيام بعمل أفضل

79
00:05:12,619 --> 00:05:14,192
‫- حسناً، تحركوا
‫- حسناً

80
00:05:14,371 --> 00:05:16,902
‫- شكراً يا دكتور (ويبر)
‫- ليست هذه خدمة

81
00:05:17,749 --> 00:05:19,322
‫ماذا لدينا هنا؟

82
00:05:21,336 --> 00:05:24,202
‫ما زلت مديناً لي بمشروب، الليلة؟

83
00:05:25,840 --> 00:05:30,042
‫- لا أدري، قد يكون لدي... شيء
‫- دكتور (كيم)

84
00:05:30,178 --> 00:05:34,922
‫- سأراك لاحقاً
‫- حسناً، إن تفرغت فسأكون في (جوز)

85
00:05:37,978 --> 00:05:42,182
‫- هل رفضت موعداً معه؟
‫- ماذا؟ لا، ليس موعداً

86
00:05:42,190 --> 00:05:44,972
‫دعاك للخروج وتناول المشروبات
‫إنه موعد

87
00:05:51,533 --> 00:05:55,152
‫- (كاريف)، لدي هدية لك
‫- ظننتك ما زلت في إجازة

88
00:05:55,161 --> 00:05:57,572
‫ليست إجازة، بل عطلة شخصية
‫للتفكير في بعض الأمور

89
00:05:57,581 --> 00:06:02,792
‫إن لم تكن في العمل، فهي إجازة البحث
‫عن معنى الحياة، يعني فقط أنها إجازة مملة

90
00:06:02,794 --> 00:06:04,542
‫- ما هي الهدية؟
‫- لدي صبي في الـ11 من العمر

91
00:06:04,546 --> 00:06:08,002
‫مصاب بورم غضروفي كبير
‫في عظمتَي الكتف، حسناً؟

92
00:06:08,008 --> 00:06:11,002
‫- إنها أغرب حالة رأيتها، وهي مجانية...
‫- مجانية؟

93
00:06:11,011 --> 00:06:12,842
‫- التقيت بالعائلة...
‫- كيف تعتبر ذلك هدية؟

94
00:06:12,846 --> 00:06:14,712
‫نحن نخسر الأموال في كل...

95
00:06:17,309 --> 00:06:19,132
‫(رافي)، انظر من جاء

96
00:06:19,352 --> 00:06:22,382
‫- دكتور (إيفري)!
‫- على الرحب والسعة

97
00:06:22,814 --> 00:06:24,382
‫مرحباً يا صديقي

98
00:06:34,909 --> 00:06:38,490
‫آنسة (سوليفان)، مرحباً
‫أنا الدكتورة (بيلي)، وهذه الدكتورة (ويلسون)

99
00:06:38,496 --> 00:06:41,780
‫- أعني الدكتورة (كاريف)
‫- جئت لرؤية الدكتورة (غراي)

100
00:06:41,784 --> 00:06:45,000
‫نعم، الدكتورة (غراي) ليست
‫موجودة لذا سنكون نحن...

101
00:06:45,002 --> 00:06:46,870
‫أنتما تضيعان وقتكما، حسناً؟

102
00:06:46,879 --> 00:06:50,090
‫سبق أن رأيت طبيباً باطنياً
‫وطبيبَي جهاز هضمي وجراحين

103
00:06:50,091 --> 00:06:54,090
‫أجروا عشرات الفحوص غير الحاسمة
‫قبل تشخيص حالتي بالارتجاع المعدي المريئي

104
00:06:54,095 --> 00:06:58,340
‫وفقدان الشهية والتوتر
‫ولم يكن أي من ذلك هو سبب ألم معدتي

105
00:06:58,349 --> 00:07:02,100
‫لذا، فقد جئت لرؤية المرأة التي قرأت عنها
‫الأفضل، الدكتورة (ميريديث غراي)

106
00:07:02,103 --> 00:07:06,840
‫وكلتاكما قلتما بوضوح إنكما لستما هي
‫لذا، كلا، شكراً، ووداعاً

107
00:07:07,900 --> 00:07:09,510
‫حسناً

108
00:07:09,569 --> 00:07:13,990
‫آنسة (سوليفان)، أنا لست (ميريديث غراي)
‫هذا صحيح

109
00:07:13,990 --> 00:07:17,110
‫لكنّني معلّمة (ميريديث غراي)

110
00:07:17,118 --> 00:07:20,530
‫كانت (غراي) كتلة من الطين
‫حين التقيت بها

111
00:07:20,538 --> 00:07:25,080
‫وأنا شكّلتها بيديّ
‫تصبح الجراحة التي أصبحت عليها

112
00:07:25,084 --> 00:07:28,200
‫وأنا ساعدتها في عمليات الكبد

113
00:07:32,081 --> 00:07:36,368
‫الدكتور (كاريف) هو رئيس قسم جراحة
‫الأطفال... إنه رئيس كل شيء حالياً

114
00:07:36,377 --> 00:07:39,238
‫- هذان (رافي) و(أمير)
‫- شكراً جزيلاً على هذا

115
00:07:39,338 --> 00:07:40,998
‫- أيمكنني إلقاء نظرة؟
‫- بالطبع

116
00:07:41,006 --> 00:07:43,408
‫(رافي)، أيمكنك رفع ذراعيك
‫فوق رأسك؟

117
00:07:44,510 --> 00:07:46,378
‫نعم

118
00:07:47,179 --> 00:07:50,138
‫- حسناً، كيف التقيتم معاً؟
‫- رحلة تنزه في (أوريغون)

119
00:07:50,140 --> 00:07:54,018
‫كان عند نفس الجدول
‫وصنعا لي البسكويت بالمارشميلو الرائع

120
00:07:54,019 --> 00:07:56,888
‫(رافي) يحب السباحة
‫حتى في الجو شديد البرودة

121
00:07:56,897 --> 00:08:00,358
‫- وأحب القفز عن الصخور وتسلق الأشجار
‫- يحب كل شيء يُفعل في الخارج

122
00:08:00,359 --> 00:08:03,778
‫حين كان (رافي) في الثامنة
‫اكتشفوا إصابته بعدة أورام عظمية غضروفية

123
00:08:03,779 --> 00:08:07,698
‫إنها أورام حميدة على عظامي
‫وغضاريفي وهي وراثية

124
00:08:07,700 --> 00:08:11,238
‫- يشرح هذا للآخرين 5 مرات في اليوم
‫- سأخبرك بما سنفعله

125
00:08:11,245 --> 00:08:15,568
‫سنكشط عظامك وسنعيد تشكيلها
‫لتتحول من هذا...

126
00:08:15,749 --> 00:08:17,538
‫إلى هذا

127
00:08:17,543 --> 00:08:20,998
‫أأنت متأكد من أننا سنزيلها الآن؟ قال
‫طبيب الأطفال إن علينا تأجيل ذلك حتى يكبر

128
00:08:21,005 --> 00:08:23,748
‫لا، أريد التخلص منها الآن، إنها غريبة

129
00:08:23,757 --> 00:08:26,548
‫لا بأس، لن تختلف الخطورة
‫سواء فعلنا ذلك الآن أو لاحقاً

130
00:08:26,552 --> 00:08:29,088
‫وهو بين أيدٍ أمينة
‫أنا و(إيفري) نشكل فريقاً ممتازاً

131
00:08:29,388 --> 00:08:33,208
‫آسف لأنني تأخرت، كان علي
‫تركيب مسمار في عظمة ظنبوب

132
00:08:33,601 --> 00:08:37,728
‫كيف حالك أيها الصغير؟
‫أنا الدكتور (لنكون)، نادني بـ(لينك)

133
00:08:37,730 --> 00:08:40,508
‫- هل سيشارك في هذا؟
‫- نعم، إنه رئيس قسم جراحة العظام

134
00:08:40,524 --> 00:08:43,928
‫لم يخبرني (إيفري) بأنك
‫ستشارك في هذا، جميل!

135
00:08:44,236 --> 00:08:45,848
‫نعم، جميل

136
00:08:49,283 --> 00:08:53,328
‫حسناً، مؤشراتك الحيوية تبدو جيدة
‫لكنني أريد إجراء فحوص أخرى للدم

137
00:08:53,329 --> 00:08:55,038
‫ومخطط آخر لصدى القلب

138
00:08:55,039 --> 00:08:59,568
‫وعرفت من أحدهم أن الدكتور
‫(إيفري) عاد إلى المدينة

139
00:09:01,545 --> 00:09:03,988
‫كان علي إخبارها بذلك
‫أو التحدث عن نفسي

140
00:09:04,507 --> 00:09:08,548
‫نعم، إنه هنا، عاد الدكتور (إيفري) مؤقتاً
‫جاء لإجراء عملية جراحية معقدة

141
00:09:08,552 --> 00:09:10,088
‫ثم سيذهب ثانية

142
00:09:10,095 --> 00:09:12,668
‫أنت حزينة إذاً
‫لأنه سيمكث في المدينة لمدة قصيرة؟

143
00:09:13,098 --> 00:09:14,918
‫بالتأكيد، فلنقل ذلك

144
00:09:15,309 --> 00:09:17,878
‫سأعود لإجراء تخطيط صدى القلب
‫بعد أن أنهي جولاتي

145
00:09:19,647 --> 00:09:21,598
‫- ماذا حدث بينهما؟
‫- لا أدري

146
00:09:21,607 --> 00:09:23,178
‫(باركر)!

147
00:09:24,610 --> 00:09:29,238
‫حين كان عمري 14 عاماً أصبت
‫بتسمم الكحول في منتصف يوم مدرسي

148
00:09:29,240 --> 00:09:31,018
‫هل أخبرتك بتلك القصة؟

149
00:09:31,200 --> 00:09:34,618
‫أخبرتني (بيلي) عن تطبيق
‫يوضع على هواتف أطفالك لتتعقبيهم

150
00:09:34,620 --> 00:09:37,108
‫- نعم، فعلت ذلك
‫- لست فخورة بذلك

151
00:09:37,498 --> 00:09:40,608
‫وهذا التطبيق يتعقب رسائلها النصية

152
00:09:40,876 --> 00:09:43,868
‫- هذا...
‫- تطفل؟ شدّة؟

153
00:09:44,338 --> 00:09:47,758
‫كانت هناك رسالة نصية عن بعض الطلاب
‫الذين سيتغيبون عن المدرسة اليوم، لهذا نحن هنا

154
00:09:47,758 --> 00:09:52,998
‫أنت مدمنة سابقة وتربين
‫مدمنة سابقة وتهتمين بها

155
00:09:53,180 --> 00:09:55,968
‫- قد يجعل هذا أي شخص...
‫- يصاب بالجنون؟

156
00:09:55,975 --> 00:09:57,878
‫كنت سأقول سيصيبه بالوسواس

157
00:10:00,771 --> 00:10:04,218
‫قم بمسحهما، إن فعلت ذلك
‫فسأعود للتلصص عليهما

158
00:10:06,110 --> 00:10:08,598
‫حسناً

159
00:10:09,405 --> 00:10:14,688
‫مسحتهما، لا داعي لنعرف تفاصيل
‫غدائها مع (رايتشل) و(آيلين)

160
00:10:14,910 --> 00:10:16,478
‫سيتناولن الغداء؟

161
00:10:16,579 --> 00:10:21,828
‫هذا جيد، تبدوان كفتاتين لطيفتين
‫ومن الصعب تكوين الصداقات بعد النقل...

162
00:10:21,834 --> 00:10:23,698
‫كيف أصبحت هكذا؟

163
00:10:23,919 --> 00:10:26,038
‫هذا يعجبني

164
00:10:27,756 --> 00:10:30,158
‫حسناً يا (هيلم)، أحضري ضمادات قطنية
‫بطنية وجهزيها لتضميد هذا

165
00:10:30,384 --> 00:10:35,628
‫دكتور (ويبر)، هناك تمزق بسيط على الجبين
‫وربلة الساق، لكنني انتهيت من علاج ساقها

166
00:10:36,765 --> 00:10:38,508
‫أهناك مشكلة يا (شميدت)؟

167
00:10:38,893 --> 00:10:41,058
‫- لا يمكنني ترتيب الحواف
‫- أرى ذلك

168
00:10:41,061 --> 00:10:43,218
‫(ديلوكا)، ألديك نصيحة له؟

169
00:10:43,230 --> 00:10:45,728
‫ضع قطبة في الزاوية على قمة
‫الجرح أولاً وسينتظم باقي الجرح

170
00:10:45,733 --> 00:10:48,098
‫- هيا، أنت تعرف ذلك
‫- نعم، آسف

171
00:10:53,073 --> 00:10:56,268
‫(شميدت) مشغول الفكر فحسب
‫أظنه معجباً بـ(هيلم)

172
00:10:56,410 --> 00:10:58,608
‫أهذا عذره أم عذرك؟

173
00:10:58,871 --> 00:11:01,748
‫ليس عذراً يا دكتور (ويبر)
‫إنه تفسير

174
00:11:01,749 --> 00:11:05,828
‫لا أظن ذلك، أنت و(شميدت) تعالجان نفس
‫المريض ولم تلاحظ أنه بحاجة إلى المساعدة؟

175
00:11:05,920 --> 00:11:07,618
‫أظهر روح المبادرة يا (ديلوكا)

176
00:11:10,483 --> 00:11:13,848
‫لقد تناولت الفطور
‫إن كان ذلك ما تحضّرينه

177
00:11:13,862 --> 00:11:17,278
‫لا، علي أن أعدّ البسكويت
‫لـ(زولا) لمزاد المخبوزات

178
00:11:17,282 --> 00:11:19,948
‫ويجب أن يكون منزليّ الصنع
‫لأن هذا ما يبيّن أنك تهتمين على ما يبدو

179
00:11:19,951 --> 00:11:23,118
‫تريد (زولا) الشوكولا
‫ليس بسكويت رقائق الشوكولا، بل الشوكولا

180
00:11:23,121 --> 00:11:26,708
‫وهل كنت تعرفين أن هناك فرقاً
‫بين مسحوق الكاكاو وخليط الشوكولا الساخن؟

181
00:11:26,708 --> 00:11:29,498
‫- ألست خبيرة في الخَبز؟
‫- عرفت للتو أن علي تشغيل الفرن مسبقاً

182
00:11:29,502 --> 00:11:33,238
‫أتعلمين؟ تبدين منشغلة
‫لذا سأذهب الآن

183
00:11:33,506 --> 00:11:36,538
‫ابقي هنا للتأكد من أنني لن أحرق المنزل

184
00:11:37,218 --> 00:11:40,138
‫- حسناً
‫- أترين؟ ستفعلين كل هذا قريباً

185
00:11:40,138 --> 00:11:43,308
‫ستخبزين البسكويت وتبحثين عن
‫رعاية الأطفال وتجدين مدرسة جيدة

186
00:11:43,308 --> 00:11:44,878
‫ها قد بدأنا

187
00:11:45,226 --> 00:11:49,478
‫(ميريديث)، سأعود إلى (ألمانيا)
‫سأجد طبيباً نسائياً رائعاً في (لنداشتول)

188
00:11:49,481 --> 00:11:52,228
‫وسأضع الطفل هناك
‫وسأربيه بمفردي

189
00:11:52,233 --> 00:11:55,848
‫- ولن تخبري (أوين)؟
‫- كنت أنوي أن أخبره

190
00:11:55,904 --> 00:11:59,398
‫وكنت سأعتذر عن كل الأشياء
‫المروّعة التي قلتها له

191
00:11:59,407 --> 00:12:02,448
‫ثم عدت إلى هنا واكتشفت
‫أنها كانت حقيقية

192
00:12:02,452 --> 00:12:04,778
‫ليس الأمر كما تظنين

193
00:12:05,163 --> 00:12:07,368
‫ألا يعيش مع زوجته السابقة وطفليه؟

194
00:12:07,373 --> 00:12:13,368
‫هذا الجزء صحيح، لكنه يرعى طفلة
‫وهي تساعد الام في ترتيب حياتها

195
00:12:13,588 --> 00:12:15,328
‫أنا...

196
00:12:15,465 --> 00:12:18,328
‫لا أدري كيف يمكن أن ينجح ذلك

197
00:12:18,551 --> 00:12:21,128
‫- لماذا جئت إلى هنا إذاً؟
‫- أنت لحقت بي

198
00:12:21,137 --> 00:12:23,088
‫لا، أعني لماذا أنت في (سياتل)؟

199
00:12:23,598 --> 00:12:29,048
‫لا تلومي التخثر، كلتانا تعرف أنك تستطيعين
‫السفر على حافلة أو قطار لو أردت الرحيل حقاً

200
00:12:29,187 --> 00:12:34,108
‫لا أدري، حسناً؟ لا أدري...
‫لماذا أنا هنا أو ماذا سأفعل

201
00:12:34,109 --> 00:12:36,688
‫كنت محتجزة في غرفة فندق فاخرة

202
00:12:36,694 --> 00:12:39,948
‫وأدفع فاتورة ضخمة لخدمة الغرف
‫وأنا أحاول معرفة ما يحدث

203
00:12:39,948 --> 00:12:42,738
‫وما زلت لا أعرف
‫وذلك يُفقدني صوابي ويغضبني

204
00:12:42,742 --> 00:12:45,278
‫ماذا تفعلين بهذا البيض؟

205
00:12:45,614 --> 00:12:47,398
‫أعطني ذلك

206
00:12:48,441 --> 00:12:50,158
‫لا أحتاج إلى الشوكة

207
00:12:56,066 --> 00:12:59,717
‫حسناً، فلنر ماذا لدينا

208
00:13:04,101 --> 00:13:08,387
‫- حسناً، ها هو الصمام التاجي
‫- لماذا أنت غاضبة على الدكتور (إيفري)؟

209
00:13:10,232 --> 00:13:13,677
‫- فلنركز عليك، حسناً؟
‫- هذه طريقتي في التركيز على نفسي

210
00:13:14,268 --> 00:13:18,267
‫إن كان هناك ما يزعجك
‫من الأفضل أن نتخلص منه الآن

211
00:13:18,272 --> 00:13:21,017
‫قبل أن يصبح قلبي بين يديك

212
00:13:22,360 --> 00:13:27,057
‫إنها الطريقة التي رحل بها، اتخذ قراراً
‫مهماً للرحيل، وأبلغني عبر البريد الصوتي

213
00:13:27,512 --> 00:13:29,717
‫وبالكاد تواصل معي حين رحل

214
00:13:29,742 --> 00:13:33,437
‫من يفعل ذلك؟
‫أفهم أن يكون لدى المرء تساؤلات كبيرة

215
00:13:33,454 --> 00:13:37,827
‫فليبحث عن الحقيقة
‫ويتبع قلبه، لكن بدون أن تستبعدني

216
00:13:37,834 --> 00:13:39,697
‫ما الأسئلة الكبيرة التي لديك؟

217
00:13:41,504 --> 00:13:46,327
‫متى سيعود؟ هل يريد أن تكون بيننا علاقة؟

218
00:13:46,342 --> 00:13:48,877
‫لماذا يرسل إلي باستمرار صور الأشجار؟

219
00:13:50,888 --> 00:13:53,297
‫لا أعني الأسئلة بشأنه

220
00:13:53,891 --> 00:13:55,467
‫بل بشأنك أنت

221
00:14:04,485 --> 00:14:07,227
‫- (لينك)، ما الأخبار في جهتك؟
‫- أنا أحرز تقدماً

222
00:14:07,447 --> 00:14:09,017
‫منشار العظم

223
00:14:09,741 --> 00:14:12,157
‫أخبرتني (بروك) عن زفافكما
‫يبدو أنه كان يوماً رائعاً

224
00:14:12,160 --> 00:14:13,737
‫- (بروك)؟
‫- يعني (جو)

225
00:14:13,745 --> 00:14:16,237
‫(جو)، أنا آسف
‫ما زلت أحاول الاعتياد على ذلك

226
00:14:17,540 --> 00:14:20,667
‫- هل كنتما تعرفان بعضكما بعضاً؟
‫- في الدراسة، وعملنا معاً أيضاً

227
00:14:20,668 --> 00:14:22,537
‫- في أي مستشفى؟
‫- في مطعم (جيميز كراب شاك)

228
00:14:22,545 --> 00:14:24,947
‫(إيفري)، كيف كانت إجازتك؟

229
00:14:29,719 --> 00:14:31,337
‫نعم، إنها رائعة

230
00:14:31,345 --> 00:14:36,307
‫بقيت بضعة أسابيع، سأذهب إلى (سانتا باربرا)
‫ولم أقرر بعد، (يوسيميتي) أم (زايون)

231
00:14:36,309 --> 00:14:38,227
‫- (زايون) بالتأكيد
‫- حقاً؟

232
00:14:38,227 --> 00:14:41,437
‫(إينجلز لاندنغ) يرتفع حوالي 1830 متراً
‫وستكون على طريق صغير جداً

233
00:14:41,439 --> 00:14:44,137
‫- ودرابزينه يتكون من سلسلة
‫- نعم، أريد تجربة ذلك

234
00:14:44,525 --> 00:14:46,477
‫ماذا عنك أيها الرئيس
‫هل تمارس رياضة التنزه؟

235
00:14:46,486 --> 00:14:49,477
‫- أنا من (آيوا)
‫- وصل تقرير المعالج

236
00:14:50,948 --> 00:14:52,817
‫- كيف قلت إنه حميد؟
‫- تباً!

237
00:14:53,743 --> 00:14:56,737
‫صورة انتقال الصفراء من الكبد للأمعاء الدقيقة
‫وتصوير البنكرياس والاقنية الصفراوية سلبية

238
00:14:56,746 --> 00:15:00,527
‫وذلك يستبعد إصابة
‫المرارة والقناة الصفراوية

239
00:15:00,833 --> 00:15:03,787
‫- قلت لكما ذلك قبل نصف ساعة
‫- حسناً، نعرف ذلك

240
00:15:03,795 --> 00:15:05,707
‫- لكنّ هذه طريقة عملنا
‫- نعم، نعم

241
00:15:05,713 --> 00:15:07,337
‫عملية الاستبعاد، أفهم ذلك

242
00:15:07,340 --> 00:15:11,877
‫نفعل الشيء نفسه في ورشتي
‫أنا ميكانيكية وتعلمت كل ما أعرفه من أبي

243
00:15:11,928 --> 00:15:15,417
‫أدار تلك الورشة لـ45 سنة
‫ثم تقاعد وورّثها لي

244
00:15:16,724 --> 00:15:18,297
‫مع دلو الغداء هذا

245
00:15:18,309 --> 00:15:22,017
‫- الذي أحضرتِه للحظ الجيد
‫- أحضرته لاضع فيه غدائي

246
00:15:22,021 --> 00:15:26,427
‫أصوم باستمرار لاجراء الفحوص التي تطلبونها
‫لذا فأنا أحضر شطيرة لاكلها حين أنتهي

247
00:15:26,776 --> 00:15:31,017
‫أريد إجراء فحص التكنسيوم
‫لاستبعاد الإصابة برتج ميكل

248
00:15:31,948 --> 00:15:33,527
‫ليست هذه هي المشكلة

249
00:15:33,533 --> 00:15:36,527
‫- هل أجريت الفحص؟
‫- لا، لكنني قرأت عنه على الإنترنت

250
00:15:36,536 --> 00:15:39,827
‫حسناً، لا تقدم الإنترنت تشخيصاً دقيقاً

251
00:15:39,831 --> 00:15:42,907
‫نعم، وفقاً لما أراه
‫أنتم لا تفعلون ذلك أيضاً

252
00:15:45,294 --> 00:15:49,627
‫أنت من كنت مصرة على أن أخبر
‫(ميغن هانت) عني أنا و(ريغز)

253
00:15:49,632 --> 00:15:53,837
‫- أنك كنت جرّاحتها
‫- لأنها تستحق معرفة كل المعلومات

254
00:15:53,845 --> 00:15:57,757
‫أهذه هي المشكلة؟
‫هل تلومينني على انفصالك عن (ريغز)؟

255
00:15:57,765 --> 00:15:59,807
‫لا، أنا تسببت بانفصالي عن (ريغز)

256
00:15:59,809 --> 00:16:03,047
‫لكنّ (أوين) صديقي و(إميليا) أختي

257
00:16:03,104 --> 00:16:05,307
‫نعم، ليس الأمر متعلقاً بي

258
00:16:05,314 --> 00:16:07,267
‫- كنت صديقته الحميمة
‫- نعم

259
00:16:07,275 --> 00:16:09,067
‫لكنني لم أعد كذلك، ليس ذلك ممكناً

260
00:16:09,068 --> 00:16:12,357
‫- لماذا؟
‫- لأني أكرهه يا (ميريديث)

261
00:16:12,363 --> 00:16:15,447
‫أكرهه كثيراً إلى
‫درجة أنني أريد أن أحطم وجهه

262
00:16:15,450 --> 00:16:19,527
‫لا أستطيع حتى النظر إليه
‫فكيف سأربي طفلاً معه؟

263
00:16:20,997 --> 00:16:27,157
‫نشأت بدون أبي لأن أمي كرهته كثيراً إلى
‫درجة أنها لم ترغب في السماح له بأن يحبني

264
00:16:27,295 --> 00:16:31,617
‫يوماً ما، سيبحث طفلك عن والده
‫ولن يجد شخصاً سكيراً أو متبطلًا

265
00:16:31,632 --> 00:16:34,127
‫بل سيجد رجلاً صالحاً محطماً

266
00:16:34,135 --> 00:16:36,837
‫هل تكرهينه بدرجة كافية
‫لفعل ذلك لأي منهما؟

267
00:16:40,391 --> 00:16:43,427
‫توقف عن تناول وجباته الخفيفة
‫سأطلب الطعام الآن

268
00:16:44,020 --> 00:16:47,227
‫صباح الخير يا جماعة
‫أنا (جيم بلومكويست)، نائب المدير

269
00:16:47,231 --> 00:16:49,607
‫قال حراس الأمن إنكما تتوقفان هنا
‫منذ ساعتين

270
00:16:49,609 --> 00:16:52,267
‫نعم، نحن ننتظر أحداً... طالبة

271
00:16:52,278 --> 00:16:55,307
‫- أنتما من الأهالي؟
‫- لا... نعم...

272
00:16:56,032 --> 00:16:57,727
‫يصعب تحديد ذلك

273
00:16:58,201 --> 00:17:02,907
‫نعم، تعيش (بيتي نلسون) معنا
‫وأنا أرعى طفلها، لذا...

274
00:17:02,914 --> 00:17:05,447
‫هل رأيت؟ لا توجد تسمية لذلك

275
00:17:05,625 --> 00:17:09,747
‫لا يمكنكما البقاء هنا في منطقة
‫المدرسة لذا عليكما الابتعاد

276
00:17:09,754 --> 00:17:12,957
‫- يا سيد وسيدة...
‫- لا، لسنا...

277
00:17:12,965 --> 00:17:14,537
‫سنذهب

278
00:17:15,259 --> 00:17:16,827
‫نعم، سنذهب

279
00:17:18,471 --> 00:17:22,137
‫- هل هو مصاب بالسرطان؟
‫- كشفنا ذلك باكراً، وذلك خبر جيد

280
00:17:22,141 --> 00:17:26,437
‫- لكننا فحصنا خزعة منه أكثر من مرة
‫- نفهم ذلك، ويمكن للامور أن تتغير

281
00:17:26,437 --> 00:17:31,017
‫وقد يحدث تحول، وإن لم تؤخذ
‫العينة من منطقة مصابة بالسرطان...

282
00:17:31,150 --> 00:17:32,727
‫فلن يتم اكتشافه

283
00:17:34,445 --> 00:17:38,817
‫يمكنني استئصال عظمة الكتف بالكامل
‫وسنتخلص من السرطان معها

284
00:17:38,825 --> 00:17:41,647
‫أو يمكنني استئصال الأورام فقط

285
00:17:41,702 --> 00:17:45,777
‫وذلك يعني أنه سيحتاج
‫إلى علاج بالاشعاع

286
00:17:45,998 --> 00:17:48,237
‫وقد يكون ذلك خطراً على طفل في عمره

287
00:17:48,376 --> 00:17:52,237
‫توفيت والدته أثناء ولادته
‫وهو كل ما لدي

288
00:17:53,548 --> 00:17:58,337
‫إن استأصلت عظمة الكتف
‫فستكون حركاته محدودة جداً

289
00:17:58,344 --> 00:18:01,217
‫وسيكون من الضروري استبدال
‫القطع المزروعة كلما كبر

290
00:18:01,222 --> 00:18:03,757
‫لكنّه سيتعافى من السرطان

291
00:18:04,475 --> 00:18:06,967
‫حسناً؟ وسيعيش

292
00:18:08,396 --> 00:18:10,677
‫لم أكن أريد إعطاءك
‫البسكويت بالمارشميلو

293
00:18:10,773 --> 00:18:12,347
‫ماذا؟

294
00:18:13,067 --> 00:18:17,647
‫حين رأيناك عند الجدول قال لي
‫"ذلك الرجل تلقائياً، علينا مشاركته ما معنا"

295
00:18:17,822 --> 00:18:23,187
‫فقلت لنفسي "أنا متعب وجائع
‫ولا أريد أن أعطي حلواي لشخص غريب"

296
00:18:23,745 --> 00:18:26,197
‫لكنني فعلت ذلك لاسعاده

297
00:18:26,289 --> 00:18:31,197
‫وتقول الآن إن البسكويت بالمارشميلو
‫سينقذ حياته؟

298
00:18:33,045 --> 00:18:34,657
‫شكراً لك

299
00:18:35,006 --> 00:18:37,287
‫افعل ما عليك فعله لانقاذه

300
00:18:37,383 --> 00:18:39,497
‫سأفعل بالتأكيد

301
00:18:48,149 --> 00:18:51,273
‫يجب أن تكون هناك ساعة
‫من اليوم تهدأ فيها المدينة

302
00:18:51,277 --> 00:18:55,063
‫وقت قيلولة (سياتل)، لا أحد يصاب
‫بأذى، ونستطيع الذهاب إلى الحمام

303
00:19:00,536 --> 00:19:02,363
‫ليس موعداً

304
00:19:02,371 --> 00:19:04,443
‫أنا مدين له بشراب

305
00:19:04,790 --> 00:19:08,493
‫هل تقول ذلك لتتفاجأ أكثر حين يقبّلك؟

306
00:19:08,502 --> 00:19:10,703
‫تحركوا!

307
00:19:11,631 --> 00:19:13,293
‫ماذا حدث بحق السماء؟

308
00:19:13,299 --> 00:19:15,213
‫(مولي غراهام)، 19 عاماً، مريضة بالربو

309
00:19:15,217 --> 00:19:19,343
‫أعطيتها رذاذتين وحقنة (سولو ميدرول)
‫وأراقب مؤشراتها الحيوية

310
00:19:19,347 --> 00:19:22,183
‫لا، أنت لا تفعلين ذلك، إنها مصابة
‫بتسارع التنفس، مؤشراتها بالثمانينات

311
00:19:22,183 --> 00:19:24,803
‫أصيبت بانهيار المعاوضة
‫ولا تحرك شيئاً من الهواء

312
00:19:24,810 --> 00:19:26,553
‫حسناً، علينا وضع أنبوب
‫جهزوا عدّة التنبيب

313
00:19:26,562 --> 00:19:28,803
‫- ألا نحتاج إلى طبيب مقيم؟
‫- هل ترين أحداً؟

314
00:19:28,981 --> 00:19:30,553
‫سأنادي (ويبر)

315
00:19:31,776 --> 00:19:34,143
‫حسناً، اصمدي يا (مولي)، حسناً؟

316
00:19:36,155 --> 00:19:38,273
‫هيّا يا (هيلم)، هيّا!

317
00:19:41,744 --> 00:19:43,313
‫حسناً

318
00:19:43,913 --> 00:19:47,823
‫هيّا، هيّا، لا يمكنني إدخاله
‫حسناً، أحضري منظاراً

319
00:19:51,087 --> 00:19:53,203
‫هيّا يا (مولي)، لا بأس
‫يمكنك فعل هذا

320
00:19:55,841 --> 00:19:58,703
‫هيّا، أعطني ذلك يا (هيلم)

321
00:19:59,387 --> 00:20:01,253
‫حسناً

322
00:20:02,265 --> 00:20:03,883
‫حسناً

323
00:20:04,308 --> 00:20:07,593
‫هيّا، هيّا، وضعته

324
00:20:12,275 --> 00:20:14,013
‫لا يا (هيلم)، سأفعل هذا

325
00:20:19,824 --> 00:20:22,733
‫كان قلبها سيتوقف
‫لم أعتقد أنك تريدني أن أنتظرك

326
00:20:22,785 --> 00:20:26,953
‫كنت محقاً، في المرة المقبلة
‫حاول إشراك متدربتك

327
00:20:26,956 --> 00:20:28,983
‫فهذا مستشفى تعليمي

328
00:20:33,421 --> 00:20:36,243
‫- هل هي ككرة التنبؤ السحرية؟
‫- نوعاً ما

329
00:20:36,382 --> 00:20:39,623
‫لكنّ إخفاءها أسهل في قاعة الدراسة

330
00:20:40,553 --> 00:20:43,833
‫- كيف لم تر مثلها؟
‫- قاعة الدراسة مخصصة للواجبات المنزلية

331
00:20:44,265 --> 00:20:46,133
‫لم نكن سنصبح صديقين

332
00:20:46,475 --> 00:20:49,593
‫حسناً، هل علينا الوقوف هنا
‫طوال اليوم؟

333
00:20:49,645 --> 00:20:52,513
‫- ما رأيك يا (ليو)؟
‫- ما رأيك يا (ليو)؟

334
00:20:53,566 --> 00:20:55,133
‫لا؟ لا شيء؟

335
00:20:58,321 --> 00:21:01,073
‫تقول "نعم، بالتأكيد"

336
00:21:01,073 --> 00:21:03,853
‫- هل أنت جادة؟
‫- هكذا اخترت جامعتي

337
00:21:04,994 --> 00:21:06,493
‫اسأل سؤالاً

338
00:21:06,495 --> 00:21:08,563
‫- هل فقدت (إميليا) صوابها؟
‫- ممتاز

339
00:21:08,664 --> 00:21:10,733
‫- والآن، اختر لوناً
‫- أحمر

340
00:21:10,791 --> 00:21:13,693
‫- "أ، ح، م، ر"، والآن اختر رقماً
‫- 2

341
00:21:16,130 --> 00:21:17,703
‫5

342
00:21:19,008 --> 00:21:22,833
‫مئة بالمئة، هل رأيت؟ هذا ناجح

343
00:21:24,305 --> 00:21:26,673
‫(إميليا)، إنها (بيتي)

344
00:21:28,100 --> 00:21:30,253
‫حسناً، ماذا سنفعل؟

345
00:21:43,699 --> 00:21:46,893
‫حسناً، سنبقى

346
00:21:50,081 --> 00:21:54,033
‫- أنت عبقرية
‫- أنا أتبع الوصفة فحسب

347
00:21:54,502 --> 00:21:56,873
‫- وأنا أيضاً
‫- هذه هي مشكلتي

348
00:21:56,879 --> 00:21:59,033
‫لأنني أتبع التعليمات وأتوخى الحذر

349
00:21:59,298 --> 00:22:02,163
‫التحقت بالجيش أثناء الحرب
‫أنت لا تتوخين الحذر

350
00:22:02,927 --> 00:22:07,883
‫- لا، لم أكن شجاعة، بل كنت (أليسون)
‫- من هي (أليسون)؟

351
00:22:07,890 --> 00:22:10,343
‫توفيت الانسانة المفضلة لدي في
‫العالم في الهجوم على البرج الثاني

352
00:22:10,351 --> 00:22:14,853
‫وكان ذلك بعد وفاة أمي بشهر
‫وبعد وفاة أبي بسنة

353
00:22:14,855 --> 00:22:17,883
‫كانت... لقد ساندتني

354
00:22:19,527 --> 00:22:23,313
‫وحين توفيت، تمنيت لو أنني مت معها

355
00:22:23,698 --> 00:22:25,193
‫أفهم ذلك

356
00:22:25,199 --> 00:22:27,743
‫كانت (نيويورك) مدينتنا
‫لم أعرف كيف أعيش هناك بدونها

357
00:22:27,743 --> 00:22:29,693
‫فذهبت إلى (العراق)

358
00:22:29,704 --> 00:22:34,873
‫حيث عملت مع جراح متحفظ ماهر

359
00:22:34,875 --> 00:22:39,203
‫لم تكن لديه أية شكوك
‫وكان متفائلاً، ولم أكن أطيق ذلك

360
00:22:39,255 --> 00:22:45,173
‫لم يحاول علاجي أو إخباري كيف أحزن
‫بل كان معي، وكان لطيفاً، فأحببته

361
00:22:45,177 --> 00:22:49,673
‫لكن كانت لديه خطيبة ولم أرغب في خسارته
‫لأنني لم أكن أستطيع خسارة شخص آخر

362
00:22:52,101 --> 00:22:53,923
‫فتوخيت الحذر

363
00:22:55,062 --> 00:22:57,593
‫أنا لا أكره (أوين)، أنا...

364
00:22:58,524 --> 00:23:00,093
‫أنا أحبه

365
00:23:05,984 --> 00:23:08,054
‫أليس هذا مريضك؟

366
00:23:09,499 --> 00:23:12,104
‫كان كذلك، لكننا اكتشفنا
‫إصابته بسركومة (يوينغ)

367
00:23:12,115 --> 00:23:13,854
‫اكتشفناه باكراً، لذا...

368
00:23:13,992 --> 00:23:16,104
‫آمل أن نستطيع استئصاله بالكامل

369
00:23:17,329 --> 00:23:19,154
‫هذا مدهش

370
00:23:20,999 --> 00:23:25,994
‫نعم، كانت معجزة أن أستطيع
‫إيجاده في الوقت الذي فعلت

371
00:23:27,422 --> 00:23:31,034
‫يبدو أنك أنقذت حياة الفتى

372
00:23:31,718 --> 00:23:37,594
‫نعم، لكنّ (رافي) صبي نشط جداً
‫يحب السباحة وتسلق الأشجار والركض

373
00:23:37,599 --> 00:23:41,394
‫، وسيستيقظ ليكتشف،
‫أنه لن يستطيع رفع ذراعه ابدأ

374
00:23:41,395 --> 00:23:44,224
‫لذا، أنا أنقذ حياته
‫لكنه لن ينظر إلى الأمر بتلك الطريقة

375
00:23:44,231 --> 00:23:50,144
‫إنه طفل، طفل يريد اللعب
‫وأنا من سأحرمه من ذلك

376
00:23:54,825 --> 00:23:58,694
‫كانت أمي تقول إن كل شيء
‫واضح على قمة الجبل

377
00:24:00,706 --> 00:24:04,914
‫أعني... لأنك ستستطيع الرؤية من بعيد

378
00:24:04,918 --> 00:24:09,004
‫وإبعاد نفسك عن مشكلاتك
‫ليبدو حلها ممكناً

379
00:24:09,006 --> 00:24:13,834
‫لكنك تعود إلى الواقع وتجد أن
‫لا شيء واضح ومحدد، كل شيء مشوش

380
00:24:14,285 --> 00:24:16,874
‫كل شيء واضح على قمة الجبل

381
00:24:18,863 --> 00:24:21,714
‫أيها الرفاق، لا تتحركوا، لا تتحركوا
‫سأنزل فوراً

382
00:24:27,234 --> 00:24:30,404
‫- إشعاع؟ قلت لك إن ذلك سيحرق رئته
‫- وقد أزلنا العظام فعلًا

383
00:24:30,404 --> 00:24:32,614
‫إشعاع خارج الجسم

384
00:24:32,614 --> 00:24:35,694
‫لقد استأصلنا العظام ويمكننا
‫معالجتها بالاشعاع وهي خارج الجسم

385
00:24:35,701 --> 00:24:38,614
‫سنرفع الجرعة بالدرجة التي نريدها
‫هذا يشبه وضعها في الميكرويف

386
00:24:38,620 --> 00:24:40,994
‫- لن يؤذيه، لكنه سيقتل السرطان
‫- وسيقتل الخلايا السليمة

387
00:24:40,998 --> 00:24:45,034
‫لكنّ ذلك لن يكون مهماً، سنستبدل عظام
‫الكتف وأساس بناء الخلايا الجديدة موجود

388
00:24:45,043 --> 00:24:47,454
‫تماماً، سيكون ذلك أفضل
‫من أي قطع مزروعة

389
00:24:47,462 --> 00:24:50,744
‫سنعيد وصل الاربطة في مواقعها الأصلية
‫وسنقلل من خسارة الحركة

390
00:24:50,924 --> 00:24:53,164
‫- نعم، ولن يحتاج إلى عمليات أخرى
‫- أيمكننا فعل هذا؟

391
00:24:53,552 --> 00:24:55,244
‫بالتأكيد، فلنبدأ

392
00:25:02,644 --> 00:25:06,344
‫"إنه شعور مرّ حلو، إنه شعر"

393
00:25:06,440 --> 00:25:10,264
‫"تشذيب دقيق لاوراقي اليابسة"

394
00:25:10,277 --> 00:25:13,894
‫"إنها أرض مقدسة مع صندوق كنز"

395
00:25:13,905 --> 00:25:18,434
‫"أنا راكع ولا أزال في البداية"

396
00:25:21,538 --> 00:25:25,204
‫"نحن لسنا سوى عمل جار"

397
00:25:25,208 --> 00:25:28,864
‫"نصوص مقدسة على أوراق الملاحظات"

398
00:25:28,962 --> 00:25:32,754
‫"نتكلم فقط عن عالم مجزأ"

399
00:25:32,758 --> 00:25:36,544
‫"لنرسم خريطة لما هو أهم"

400
00:25:36,553 --> 00:25:40,344
‫"حيث كل كسر هو نهر جارف"

401
00:25:40,349 --> 00:25:47,514
‫"يعود بنا مجدداً إلى الشاطئ الذهبي"

402
00:25:50,025 --> 00:25:52,894
‫"نخب قدومك"

403
00:25:52,903 --> 00:25:56,644
‫"نخب القبضات المكشوفة"

404
00:25:56,740 --> 00:26:00,354
‫"نخب الكؤوس التي لم تتكسر"

405
00:26:00,410 --> 00:26:04,114
‫"نخب تجاوز كل القوانين"

406
00:26:04,206 --> 00:26:07,444
‫"نخب مشاطرة الخبز مجدداً"

407
00:26:08,502 --> 00:26:11,754
‫"لذا، أنا أقترح نخباً"

408
00:26:11,755 --> 00:26:14,954
‫"للقبضات المكشوفة"

409
00:26:15,425 --> 00:26:18,794
‫"للكؤوس التي لم تتكسر"

410
00:26:19,221 --> 00:26:22,964
‫"لتجاوز كل القوانين"

411
00:26:23,141 --> 00:26:26,294
‫"لمشاطرة الخبز مجدداً"

412
00:26:30,691 --> 00:26:37,474
‫"نحن نبتلع الضوء ونبتلع كبرياءنا"

413
00:26:38,031 --> 00:26:40,404
‫- انتهت عملية الربط
‫- وقف نزف جيد

414
00:26:40,409 --> 00:26:42,564
‫ونحن جاهزون لتقطيب الجرح

415
00:26:49,251 --> 00:26:53,114
‫"حتى نشفى من الداخل"

416
00:26:54,545 --> 00:27:00,118
‫للأسف، لقد جربنا كل فحص ممكن القيام به

417
00:27:20,702 --> 00:27:22,649
‫هل تفهمين ما أقوله لك؟

418
00:27:23,413 --> 00:27:24,989
‫أفهمك

419
00:27:25,539 --> 00:27:27,108
‫ولكنني لا أقبل

420
00:27:27,584 --> 00:27:30,539
‫لا أقبل فشلكم في تشخيص مرضي

421
00:27:30,545 --> 00:27:32,539
‫ولن أقبل أوراق مغادرتي أيضاً

422
00:27:32,672 --> 00:27:37,789
‫لذا، سأتناول شطيرتي
‫وستتذكرين أنك معلمة (ميريديث غراي)

423
00:27:42,808 --> 00:27:45,679
‫(نينا)، لم يعد لدينا فحوص لنجريها لك

424
00:27:45,686 --> 00:27:48,129
‫إذاً، جدوا فحوص جديدة، اخترعوها

425
00:27:48,855 --> 00:27:50,979
‫اعتنوا بي فهذا واجبكم

426
00:27:50,982 --> 00:27:54,059
‫- هل اتصل بالقسم النفسي؟
‫- لا أستطيع الاستمرار بالعيش هكذا

427
00:27:54,194 --> 00:27:56,149
‫لا يمكن أن تقولوا لي باستمرار
‫إن هذا في مخيلتي

428
00:27:56,154 --> 00:27:57,729
‫وأنا أعرف أن هذا غير صحيح

429
00:27:57,781 --> 00:28:01,439
‫لا يمكن أن تقولوا لي باستمرار
‫إنني مجنونة وأنا لست كذلك

430
00:28:01,785 --> 00:28:03,699
‫إن كنتم لن تساعدوني فسأنتحر

431
00:28:03,704 --> 00:28:06,529
‫عندها، كل الأطباء الذين قالوا
‫إنني أتخيل ذلك سيكونون على حق

432
00:28:08,417 --> 00:28:09,989
‫لكنهم ليسوا على حق

433
00:28:11,002 --> 00:28:13,199
‫أعرف أنني أشكو من شيء...

434
00:28:13,880 --> 00:28:15,449
‫(نينا)؟

435
00:28:15,882 --> 00:28:18,350
‫حسناً، ما الأمر؟ ما بك؟

436
00:28:18,397 --> 00:28:20,173
‫- معدتي!
‫- هنا؟

437
00:28:21,850 --> 00:28:25,016
‫حسناً، دكتور (ويبر)، مريضا السريران 1 و2
‫جاهزان لمغادرة المستشفى

438
00:28:25,020 --> 00:28:27,436
‫وطبيب الأعصاب في طريقه لمعاينة
‫المصاب في رأسه في السرير 6

439
00:28:27,439 --> 00:28:30,766
‫لكنني أجريت المعاينة الأولية
‫وأظن أنه بخير

440
00:28:32,486 --> 00:28:36,516
‫السرير 2 هو مريض (هيلم)
‫والسرير 6 هو مريض (سميت)

441
00:28:38,283 --> 00:28:40,486
‫أجل، حسناً طلبت أن أظهر حس المبادرة لذا...

442
00:28:40,494 --> 00:28:42,696
‫المبادرة لا تعني القيام بكل شيء بنفسك

443
00:28:44,081 --> 00:28:46,866
‫- ألديك مشكلة معي دكتور (ويبر)؟
‫- على العكس تماماً

444
00:28:46,875 --> 00:28:49,156
‫- أنا أعتبرك صديقاً
‫- صديقاً

445
00:28:49,211 --> 00:28:51,286
‫كنت تنتقدني طوال النهار بدون سبب

446
00:28:51,296 --> 00:28:53,916
‫لم أرتكب غلطة واحدة وأكملت مهام الجميع

447
00:28:53,924 --> 00:28:55,876
‫لذا، إن كان هناك من درس فنورني رجاء

448
00:28:56,301 --> 00:28:58,706
‫أنا لا أحتاج إلى صديق في قسم الطوارئ
‫يا (ديلوكا)

449
00:28:58,720 --> 00:29:02,096
‫أحتاج إلى أطباء يمنحون المرضى
‫أفضل عناية ممكنة

450
00:29:02,099 --> 00:29:03,666
‫ويعلمون الآخرين ليحذو حذوهم أيضاً

451
00:29:03,725 --> 00:29:06,716
‫هذا ما يميز الأطباء المتدربين عن المتخصصين

452
00:29:07,187 --> 00:29:10,096
‫لا تغضب عليّ إن كنت تظن أنك تتمتع بذلك

453
00:29:14,111 --> 00:29:17,936
‫- هذا مؤلم!
‫- أعلم، حاولي الاسترخاء حسناً؟

454
00:29:18,615 --> 00:29:20,186
‫هل تسمعين شيئاً؟

455
00:29:20,451 --> 00:29:22,326
‫صوت حفيف؟!

456
00:29:22,327 --> 00:29:24,946
‫كصوت هضم شطيرتها؟

457
00:29:24,955 --> 00:29:28,026
‫بل أشبه بضجيج وعائي

458
00:29:28,167 --> 00:29:30,656
‫- مهلاً، لنجرب التصوير الصوتي
‫- طبعاً

459
00:29:32,129 --> 00:29:33,696
‫حسناً

460
00:29:35,466 --> 00:29:37,876
‫- أجل
‫- وإلى اليمين

461
00:29:40,012 --> 00:29:41,586
‫سوف أضغط...

462
00:29:41,763 --> 00:29:43,306
‫آسفة، آسفة، آسفة!

463
00:29:43,307 --> 00:29:45,336
‫خذي نفساً عميقاً

464
00:29:46,727 --> 00:29:48,296
‫وازفري

465
00:29:49,563 --> 00:29:51,136
‫هناك

466
00:29:51,440 --> 00:29:53,856
‫الرباط القوسي الأوسط

467
00:29:53,859 --> 00:29:55,426
‫أنت مصابة بمتلازمة (مالز)

468
00:29:56,028 --> 00:29:57,596
‫لقد قرأت عن هذه الحالة فقط

469
00:29:58,155 --> 00:30:03,146
‫هناك رباط ملتف بشدة حول الشريان البطني
‫وهو يتمدد عندما تأكلين

470
00:30:03,202 --> 00:30:07,316
‫لم يجده أحد لأنك تصومين دائماً
‫قبل مجيئك إلى هنا

471
00:30:07,372 --> 00:30:09,826
‫يمكننا الولوج بطريقة التنظير واستئصال الرباط

472
00:30:09,833 --> 00:30:11,406
‫والعملية تستغرق 20 دقيقة

473
00:30:14,213 --> 00:30:16,996
‫- كنت أعلم أن هذا حقيقي
‫- أجل!

474
00:30:17,132 --> 00:30:22,086
‫إنه أمر حقيقي، ولقد وجدناه

475
00:30:22,721 --> 00:30:24,756
‫و(ميريديث غراي) لم تفعل

476
00:30:26,233 --> 00:30:28,066
‫ظننت أن هذا سيكون أسهل

477
00:30:28,068 --> 00:30:30,816
‫لا أعلم كيف سأخبره
‫لكنني لا أعلم كيف لا أخبره

478
00:30:30,821 --> 00:30:32,976
‫أشعر أنني فاقدة السيطرة تماماً

479
00:30:33,198 --> 00:30:35,276
‫هذا تأثير الهرمونات وسيزول هذا الشعور

480
00:30:35,284 --> 00:30:39,606
‫لن يزول... أقصد أن لا شيء يتعلق بهذا سيزول

481
00:30:40,038 --> 00:30:44,286
‫"الشعور بفقدان السيطرة" سيزول أقصد
‫اسمعي الامومة تجعلك معرضة عاطفياً

482
00:30:44,293 --> 00:30:45,866
‫هذا ما يفترض بها أن تفعل

483
00:30:46,170 --> 00:30:49,036
‫أقصد... هل هذا ما حصل لـ(إميليا)؟

484
00:30:50,090 --> 00:30:53,256
‫قال (أوين) أنها لم ترد إنجاب الأطفال
‫وأن زواجهما في حالة مزرية

485
00:30:53,260 --> 00:30:56,636
‫كان يتصل بي ويقول:
‫"انتقلت من المنزل وهي تختبئ مني"

486
00:30:56,638 --> 00:30:59,626
‫"لا تريد الزواج بي"
‫ولم أعرف كيف أرد على ذلك

487
00:31:00,154 --> 00:31:03,566
‫أعلم أن (إميليا) خضعت إلى عملية
‫استئصال ورم دماغي

488
00:31:03,574 --> 00:31:07,076
‫فهل هذا ما جعلها ترغب فجأة
‫في إنشاء عائلة ومع (أوين)؟

489
00:31:07,078 --> 00:31:08,786
‫أقصد هل تبدلت إلى هذه الدرجة؟

490
00:31:08,788 --> 00:31:10,486
‫(ميريديث) هل هي ملتزمة بالعلاقة بالكامل؟

491
00:31:10,539 --> 00:31:13,246
‫لا أعرف، آسفة!
‫لا يمكنني الكلام نيابة عن (إميليا)

492
00:31:13,251 --> 00:31:15,026
‫ولا حتى أريد المحاولة

493
00:31:15,628 --> 00:31:18,256
‫لكن ما أعرفه هو أن عليك التحدث معه

494
00:31:18,256 --> 00:31:22,076
‫لأنك كلما أبقيت هذا الأمر سراً
‫ستسوء الأمور أكثر بالنسبة للجميع

495
00:31:22,843 --> 00:31:25,206
‫أقصد أنك لن تفقديه فهو (أوين)

496
00:31:25,847 --> 00:31:29,756
‫(ميريديث)، أنا أعلم أنني لن أفقده فهو (أوين)

497
00:31:30,810 --> 00:31:35,926
‫وهو رجل صالح وشريف ومخلص
‫وطيب وعندما سأخبره...

498
00:31:36,191 --> 00:31:39,226
‫أنني حامل بطفله سيطالب بي

499
00:31:39,235 --> 00:31:42,816
‫وعندها سأتساءل لبقية حياتي
‫إن كان معي بدافع الواجب

500
00:31:42,822 --> 00:31:45,146
‫أو إن كان فعلًا يريد أن يكون معي

501
00:31:48,551 --> 00:31:51,758
‫- مرحباً يا صغيرتيّ، كيف كانت المدرسة؟
‫- جيدة

502
00:31:51,763 --> 00:31:53,638
‫- جيدة؟
‫- الرائحة شهية هنا

503
00:31:53,640 --> 00:31:55,598
‫أجل، انظري ماذا حضرت

504
00:31:55,600 --> 00:32:00,298
‫(تيدي)، كل ما تظنين أنك تعرفينه
‫سيتبدل تماماً بعد ولادة الطفل

505
00:32:00,823 --> 00:32:03,108
‫أنت لا تخبرينه لأجلك أنت

506
00:32:05,073 --> 00:32:07,358
‫- مرحباً، أتريدنني أن أهتم به؟
‫- أنا أهتم به

507
00:32:08,410 --> 00:32:10,778
‫- أتظنني لا أفعل؟
‫- لا، لا! بل العكس في الواقع

508
00:32:10,787 --> 00:32:13,978
‫- أظن أنك رائعة معه
‫- إذاً، ما قضية التحديق؟

509
00:32:13,987 --> 00:32:16,458
‫لا أدري، الأمر فحسب...

510
00:32:16,536 --> 00:32:20,058
‫أستمر بالتساؤل، هل هذا فعلًا ما أفسد زواجنا؟

511
00:32:20,067 --> 00:32:23,308
‫أولاً، الورم الدماغي

512
00:32:23,362 --> 00:32:25,098
‫أعلم، أعلم! الورم الدماغي

513
00:32:25,906 --> 00:32:29,308
‫وأيضاً... (كريستوفر)

514
00:32:29,535 --> 00:32:31,358
‫- من؟
‫- طفلي

515
00:32:33,413 --> 00:32:35,858
‫كان هذا اسمه، (كريستوفر)

516
00:32:37,876 --> 00:32:40,238
‫لم أقل ذلك بصوت عالٍ من قبل

517
00:32:41,130 --> 00:32:42,698
‫ولا حتى إلى نفسي

518
00:32:44,258 --> 00:32:48,128
‫لكنني أحببته في كل ثانية من حياته

519
00:32:49,805 --> 00:32:51,498
‫أحببته حباً جماً

520
00:32:52,800 --> 00:32:55,508
‫بعد وفاته كان الألم لا يحتمل

521
00:32:56,103 --> 00:33:01,358
‫وأظن أنني أصبحت خائفة أنني إذا أحببت طفلاً آخر

522
00:33:01,358 --> 00:33:04,638
‫سيضعف ذكرى (كريستوفر) بطريقة ما

523
00:33:05,404 --> 00:33:06,978
‫لكنني بخير!

524
00:33:07,707 --> 00:33:10,978
‫لم أستطع ذكر اسمه من قبل والآن أشعر...

525
00:33:11,618 --> 00:33:14,228
‫للمرة الأولى في حياتي يمكنني الكلام عنه

526
00:33:14,329 --> 00:33:16,358
‫ولا أشعر بأن هذا سيحطمني

527
00:33:17,541 --> 00:33:24,698
‫ويمكنني النظر إلى (ليو) و(بيتي)
‫وأعلم أنهما لا يستطيعان محو ذكراه

528
00:33:26,341 --> 00:33:27,918
‫لا شيء يستطيع ذلك

529
00:33:29,470 --> 00:33:31,038
‫وهذا أمر جيد

530
00:33:42,543 --> 00:33:44,459
‫لقد وجدتنا!

531
00:33:44,468 --> 00:33:46,459
‫هل كنتما جدياً هنا طوال النهار؟

532
00:33:48,097 --> 00:33:49,879
‫كيف كان يومك؟

533
00:33:50,182 --> 00:33:51,759
‫جيد

534
00:33:52,018 --> 00:33:53,519
‫وهل هذا كل ما سنسمعه؟

535
00:33:53,519 --> 00:33:55,139
‫جيد ولم أتعاط المخدرات

536
00:33:55,146 --> 00:33:56,719
‫هذا سيكفي

537
00:34:00,109 --> 00:34:02,929
‫هل يرتدي (أوين) سروال جينز بشع؟

538
00:34:05,698 --> 00:34:07,359
‫حسناً، إلى مقعدك في السيارة

539
00:34:07,366 --> 00:34:08,939
‫أجل، بالتأكيد

540
00:34:13,372 --> 00:34:15,079
‫حسناً، سألكم والد (رافي)

541
00:34:15,082 --> 00:34:16,659
‫لقد استحقيت ذلك

542
00:34:16,918 --> 00:34:18,529
‫أيمكنك الانتظار لحظة أيها الرئيس؟

543
00:34:18,628 --> 00:34:20,129
‫لماذا؟

544
00:34:20,129 --> 00:34:23,699
‫لأنك منذ علمت أنني صديق (جو)...

545
00:34:24,425 --> 00:34:25,999
‫كنت تبدو كأنك تريد قتلي

546
00:34:27,762 --> 00:34:32,169
‫لذا، أردت تصفية الأجواء
‫لم يكن هناك شيء بيننا وهي مثل شقيقتي

547
00:34:32,225 --> 00:34:33,799
‫هل كنت تعرف (بول)؟

548
00:34:33,976 --> 00:34:35,809
‫لأن الشقيق الصالح كان ليحميها

549
00:34:35,811 --> 00:34:38,099
‫حجمك ضعف حجم ذلك الرجل
‫كان بإمكانك التغلب عليه

550
00:34:38,105 --> 00:34:40,939
‫التقيت به ولم يرق لي
‫قلت لها ذلك ولم تنصت إليّ

551
00:34:40,942 --> 00:34:44,349
‫أقصد أن (جو) لم تكن تنصت
‫إلى أفكار الآخرين في ذلك الحين

552
00:34:44,445 --> 00:34:45,939
‫أجل وهي لا تزال كذلك

553
00:34:45,947 --> 00:34:47,439
‫حسناً، لم يرق لي ولم أرق له

554
00:34:47,448 --> 00:34:49,859
‫قالت (جو) إنه يغار من صداقتنا

555
00:34:49,867 --> 00:34:51,689
‫وبدأت بالابتعاد عني...

556
00:34:51,786 --> 00:34:53,409
‫ظننت أنها تفعل ذلك بدافع احترامه

557
00:34:53,412 --> 00:34:55,109
‫لم تكن لدي فكرة أنه كان...

558
00:34:55,790 --> 00:34:59,449
‫الرجل لم يرق لي لكنني أقسم
‫لو أنني كنت أعرف، أجل...

559
00:35:00,169 --> 00:35:01,739
‫لقضيت عليه

560
00:35:10,346 --> 00:35:11,919
‫مرحباً...

561
00:35:15,101 --> 00:35:18,299
‫حسناً... أنا ما زلت غاضبة على (جاكسون)

562
00:35:19,146 --> 00:35:23,259
‫نوعاً ما، لكن أظن أنني في الغالب
‫غاضبة على نفسي

563
00:35:23,401 --> 00:35:26,279
‫لأنك محقة، لدي أسئلة مهمة جداً

564
00:35:26,279 --> 00:35:30,239
‫ولم أطرحها لأنني كنت منشغلة بمشاكل الجميع
‫وهذا يجب أن يتوقف

565
00:35:30,241 --> 00:35:32,019
‫لذا، شكراً لك

566
00:35:32,118 --> 00:35:34,319
‫أنا سعيدة جداً لأجلك يا (ماغي)

567
00:35:35,121 --> 00:35:38,819
‫لا أعتقد أنك جئت إلى هنا أيضاً
‫لتخبريني أنك وجدت متبرعاً؟

568
00:35:39,458 --> 00:35:41,029
‫ليس بعد

569
00:35:41,043 --> 00:35:43,739
‫لكنني لم أفقد الأمل بعد
‫ولا يجب أن تفقديه أنت أيضاً

570
00:35:44,005 --> 00:35:45,499
‫اتفقنا؟

571
00:35:45,506 --> 00:35:47,079
‫اتفقنا

572
00:36:10,281 --> 00:36:12,599
‫"اختفت الإثارة"

573
00:36:14,911 --> 00:36:18,189
‫"اختفت الإثارة واضمحلت"

574
00:36:20,416 --> 00:36:22,989
‫"اختفت الإثارة يا حبيبتي"

575
00:36:24,879 --> 00:36:28,079
‫"اختفت الإثارة"

576
00:36:29,634 --> 00:36:33,379
‫"تعلمين أنك أسأت معاملتي"

577
00:36:33,638 --> 00:36:37,129
‫"وستأسفين على ذلك ذات يوم"

578
00:36:38,726 --> 00:36:41,089
‫"اختفت الإثارة"

579
00:36:43,272 --> 00:36:46,509
‫"لقد فقدتها في حياتي"

580
00:36:48,194 --> 00:36:51,849
‫- "اختفت الإثارة"
‫- مرحباً! (سميت)، لقد جئت!

581
00:36:52,823 --> 00:36:56,109
‫"لقد فقدتها في حياتي"

582
00:36:58,246 --> 00:37:00,739
‫"اختفت الإثارة يا حبيبتي"

583
00:37:02,708 --> 00:37:05,369
‫"لقد فقدتها في حياتي"

584
00:37:05,378 --> 00:37:08,159
‫لعلي قد أسأت تقدير الوضع

585
00:37:09,090 --> 00:37:11,919
‫- أعتذر
‫- "رغم أنني سأستمر في العيش"

586
00:37:11,926 --> 00:37:17,339
‫"لكنني سأشعر بوحدة شديدة"

587
00:37:19,976 --> 00:37:23,549
‫مرحباً، لقد سجلت عملية تنظير بطن (نينا)
‫في صباح الغد الباكر

588
00:37:23,938 --> 00:37:25,509
‫ممتاز!

589
00:37:28,776 --> 00:37:33,989
‫أعلم أن لدينا الكثير من المقاربات
‫ولكن هذا جيد، صحيح؟

590
00:37:33,990 --> 00:37:36,059
‫المقاربة الصحيحة موجودة هنا في مكان ما

591
00:37:36,158 --> 00:37:37,729
‫أنا لست قلقة حيال ذلك

592
00:37:40,830 --> 00:37:43,649
‫- ما الأمر؟
‫- حسناً، عملية الحذف

593
00:37:44,417 --> 00:37:49,329
‫لقد أزلت بشكل منهجي مسببات التوتر من حياتي

594
00:37:49,338 --> 00:37:53,999
‫خففت من شرب القهوة وأقوم بتمارين إضافية
‫طعام أفضل وما زلت متوترة

595
00:37:54,176 --> 00:37:57,929
‫أطبب عدد أقل من المرضى وما زلت متوترة

596
00:37:57,930 --> 00:38:03,679
‫لذا، قمت بالاجراء المتطرف وابتعدت عن العمل

597
00:38:03,686 --> 00:38:07,259
‫الذي أمضيت سيرتي المهنية بكاملها أعمل لأجله

598
00:38:08,316 --> 00:38:12,769
‫ورغم أن زوجك الآن ينتابه
‫كل هذا التوتر فلا أزال متوترة

599
00:38:12,778 --> 00:38:17,559
‫لذا، إن كنت منطقية وعلمية...

600
00:38:18,701 --> 00:38:21,399
‫يجب أن أبحث في مكان آخر عن مصدر هذا التوتر

601
00:38:21,495 --> 00:38:23,069
‫وماذا هناك بعد؟

602
00:38:27,460 --> 00:38:31,279
‫زوجي إطفائي

603
00:38:31,547 --> 00:38:33,879
‫ولم يتصل بي اليوم بعد

604
00:38:33,883 --> 00:38:37,079
‫وعندما لا أسمع خبراً منه تنقطع أنفاسي

605
00:38:37,887 --> 00:38:41,289
‫حسناً، (بن وارن) متيم بشدة بك

606
00:38:43,267 --> 00:38:47,429
‫أعلم أن وظيفته مخيفة، لكنكما رائعان معاً

607
00:38:48,231 --> 00:38:49,969
‫أنتما معاً الهدف

608
00:38:52,151 --> 00:38:55,309
‫أحسنت عملاً اليوم، سأراك في الصباح

609
00:38:56,489 --> 00:38:59,439
‫"يتدرب الجراحون لتأمين
‫الرعاية الصحيحة للآخرين"

610
00:39:08,663 --> 00:39:09,710
‫هل هو بخير؟

611
00:39:09,749 --> 00:39:13,459
‫سيشعر ببعض الألم لفترة
‫وعليه الخضوع للعلاج الفيزيائي

612
00:39:13,462 --> 00:39:15,499
‫لكن أجل، كل شيء يبدو جيداً

613
00:39:15,506 --> 00:39:17,749
‫لقد أبلى بشكل رائع في غرفة العمليات

614
00:39:21,461 --> 00:39:22,545
‫- شكراً
‫- على الرحب

615
00:39:22,596 --> 00:39:24,163
‫شكراً جزيلاً لك

616
00:39:29,788 --> 00:39:33,779
‫"بعض علماء الإحياء يعتقدون أن رغبتنا
‫في المساعدة هي من طبيعة الإنسان"

617
00:39:40,615 --> 00:39:43,609
‫أيمكنني تقبيلك، رجاء؟!

618
00:39:44,243 --> 00:39:48,239
‫لقد نجحنا! لقد أنقذنا حياته ونوعيتها

619
00:39:48,247 --> 00:39:50,369
‫- تهاني لك!
‫- لا، لا! نحن... مفهوم؟

620
00:39:50,374 --> 00:39:52,159
‫كلانا معاً، أنت... لقد كانت فكرتك

621
00:39:52,168 --> 00:39:53,949
‫أتعلمين؟ لقد فعلنا ذلك معاً

622
00:39:54,170 --> 00:39:56,159
‫هل ستغادر مجدداً في الغد؟

623
00:39:57,006 --> 00:39:59,079
‫لا، لا! لقد اكتفيت من الرحيل

624
00:39:59,233 --> 00:40:02,729
‫هنا حيث أشعر أنني مرتبط بقوة بشيء أهم مني...

625
00:40:02,762 --> 00:40:04,959
‫في غرفة العمليات حيث أقوم بشيء أبرع فيه

626
00:40:05,431 --> 00:40:06,999
‫اختبرت يوماً مذهلًا اليوم

627
00:40:07,183 --> 00:40:11,009
‫أفضل يوم عرفته منذ مدة طويلة
‫وأنت جزء كبير منه

628
00:40:13,522 --> 00:40:17,679
‫أعتذر عن طريقة رحيلي بصدق، حسناً؟

629
00:40:18,393 --> 00:40:20,090
‫وهذا لن يتكرر مرة أخرى

630
00:40:22,031 --> 00:40:23,689
‫لا يمكنني تناول العشاء معك الليلة

631
00:40:24,408 --> 00:40:27,899
‫يجب أن أعمل على القلوب التي يعاد شحنها

632
00:40:28,871 --> 00:40:31,819
‫(جاكسون) هذه... هذه قمة جبلي

633
00:40:32,583 --> 00:40:36,069
‫قد لا تتمكن من مساعدة (سيسي) لكنها
‫ستساعد العديد من الأشخاص الآخرين

634
00:40:38,089 --> 00:40:40,119
‫لكن أجل! قبّلني رجاء

635
00:40:45,513 --> 00:40:49,129
‫"يعتقد العلماء أننا مبرمجون بيولوجياً
‫للتعاطف مع الآخرين"

636
00:40:50,434 --> 00:40:53,629
‫"أظن أنه أحد الأسباب
‫لصمود جنسنا طوال هذه المدة"

637
00:40:54,063 --> 00:40:55,599
‫ستعود إلى المنزل

638
00:40:55,606 --> 00:40:57,729
‫أجل، كنت في غرفة العمليات طوال اليوم
‫وتأخرت على إنجاز الأمور المتبقية

639
00:40:57,733 --> 00:40:59,769
‫وإن يكن، تأخر فنحن تزوجنا حديثاً

640
00:40:59,777 --> 00:41:01,849
‫وعلينا القيام بالأمور التي يفعلها
‫المتزوجون حديثاً

641
00:41:01,862 --> 00:41:03,439
‫مثل ماذا؟

642
00:41:03,447 --> 00:41:07,019
‫إن كنت لا تستطيع التفكير في أي شيء
‫عندئذ أريد إبطال الزواج

643
00:41:07,118 --> 00:41:09,439
‫حسناً، اهدأي أنا قادم

644
00:41:11,789 --> 00:41:13,609
‫سمعت أنك عملت مع (لينك) اليوم

645
00:41:13,958 --> 00:41:17,239
‫أجل، يبدو رجلاً صالحاً للغاية

646
00:41:20,965 --> 00:41:22,539
‫ماذا تفعلين؟

647
00:41:27,101 --> 00:41:29,749
‫"لدينا غريزة فطرية لدعم أحدنا الآخر"

648
00:41:31,642 --> 00:41:33,929
‫"لا يمكنك الاهتمام بنفسك لفترة طويلة"

649
00:41:33,936 --> 00:41:36,139
‫- شكراً
‫- عليّ شكرك، فأنت خبزتها

650
00:41:36,147 --> 00:41:37,639
‫كنت أشكرك على اليوم

651
00:41:37,648 --> 00:41:39,729
‫فمن الجميل التحدث إلى شخص
‫ليس من خدمة الغرف

652
00:41:39,734 --> 00:41:42,679
‫سأكون دائماً إلى جانبك
‫لكن لست أنا من عليك التحدث إليه

653
00:41:48,284 --> 00:41:50,899
‫"مرحباً (مير)؟ البسكويت!"

654
00:41:52,455 --> 00:41:54,949
‫- هذا البسكويت مذهل للغاية
‫- ماذا تفعلين هنا؟

655
00:41:54,957 --> 00:41:56,459
‫كنت آخذ بعض الأغراض

656
00:41:56,459 --> 00:41:59,289
‫أظن أنني سأبقى في منزل (أوين)
‫لمدة أطول مما نويت عليه

657
00:41:59,295 --> 00:42:03,949
‫"لأنه لنكن واقعيين بأمر
‫بعض المشكلات أكبر من أن نتحملها بمفردنا"

658
00:42:04,041 --> 00:42:09,401
A_SPAROW

