﻿1
00:00:02,984 --> 00:00:07,572
‫"إن الشاعر (أوكتافيو باز) كتبَ مرة...
‫إن المكسيكي مطلع على الموت"

2
00:00:07,947 --> 00:00:12,619
‫"يمزح بشأنه، يتقبّله، يعاشره
‫ويحتفل بهِ"

3
00:00:12,785 --> 00:00:17,081
‫يعرف بـ"يوم الموتى"، قال (تايلر)
‫إنه أشبه بعيد (هالوين) لكن للمكسيكيين

4
00:00:17,498 --> 00:00:19,667
‫- إنما هو مُخطئ
‫- "وأنا أتفهّم ذلك"

5
00:00:21,836 --> 00:00:24,255
‫"لكن في المشفى، لا يُحتفل بالموت"

6
00:00:24,380 --> 00:00:26,257
‫"يتم تفاديه، مهما كان الثمن"

7
00:00:27,925 --> 00:00:32,722
‫إنه اليوم الوحيد في السنة حيث أن مَن توفي
‫من أحبائك، يعود ليكون معك

8
00:00:32,847 --> 00:00:35,350
‫وليس على شاكلة الإحياء الأموات
‫بل كالأرواح

9
00:00:35,558 --> 00:00:36,934
‫لكن ليس كالاشباح

10
00:00:37,060 --> 00:00:39,395
‫- "وحين تحين ساعة الموت..."
‫- ملائكة؟ لست أدري

11
00:00:39,520 --> 00:00:41,356
‫"يكون الأمر سريرياً، روتينياً حتى"

12
00:00:41,564 --> 00:00:44,943
‫اليوم في الغرفة الصفية
‫سنشيّد محارب كبيرة كتقدمة للموتى

13
00:00:47,820 --> 00:00:49,530
‫"تأمين (أمريكان لايونشيلد)
‫استحقاقات الوفاة لـ(بنجامين وارين)"

14
00:00:50,031 --> 00:00:51,866
‫"لكن رغمَ كل هذا التدرّب على الموت..."

15
00:00:53,618 --> 00:00:55,536
‫"حتى الجراحين يتفاجأون من الموت"

16
00:00:55,870 --> 00:00:57,246
‫مرحباً!

17
00:00:57,914 --> 00:01:01,501
‫أنتما تبدوان غاية في الجمال!
‫ومُخيفتين!

18
00:01:01,793 --> 00:01:04,253
‫- لا يُفترض بالأمر أن يكون مُخيفاً
‫- "إنه يوم الموتى"

19
00:01:04,379 --> 00:01:05,797
‫سنقيم استعراضاً في المدرسة

20
00:01:06,881 --> 00:01:08,967
‫"وبخاصة حينما يكون الموت
‫من نصيب أحبائنا"

21
00:01:09,550 --> 00:01:12,428
‫- موعد غرامي آخر لك؟
‫- (سيسي) بارعة جداً في وظيفتها

22
00:01:12,553 --> 00:01:17,266
‫- من هو هذه المرة؟
‫- (دانيال)، وهو مُدرّس لغة إنجليزية

23
00:01:17,517 --> 00:01:20,937
‫- أم أنه مُدرّس جامعي، لست واثقة أيهما
‫- ثمة فرق كبير، عليك أن تكتشفي

24
00:01:21,980 --> 00:01:23,648
‫حسناً يا فتاتان
‫علينا أن نهم بالرحيل!

25
00:01:28,111 --> 00:01:29,821
‫- سأراك بعد قليل
‫- أراك!

26
00:01:30,363 --> 00:01:35,159
‫بالمناسبة، كدت أنسى أن أخبرك بأنني تلقيت
‫رسالة من (تيدي)، تنوي التحدث مع (أوين) اليوم

27
00:01:40,456 --> 00:01:41,833
‫سأصدق الأمر
‫حين أراه بأمّ عينيّ

28
00:01:49,882 --> 00:01:51,259
‫مرحباً

29
00:01:51,843 --> 00:01:53,219
‫- مرحباً
‫- تفضلي

30
00:01:54,470 --> 00:01:56,806
‫- شكراً لك على قيامك بهذا
‫- لا بأس

31
00:01:58,057 --> 00:02:01,477
‫- ما الذي أتى بكِ إلى هنا؟
‫- هل (أميليا) هنا؟

32
00:02:01,602 --> 00:02:03,980
‫- لا، لكنها على علم بقدومك
‫- حسناً، جيد، نعم

33
00:02:04,105 --> 00:02:05,481
‫ما الذي يحصل يا (تيدي)؟

34
00:02:06,608 --> 00:02:07,984
‫أنا...

35
00:02:13,448 --> 00:02:19,746
‫أنا آسفة بشأن الشهر الفائت
‫وكيف غادرت من دون أي تبرير

36
00:02:19,871 --> 00:02:23,333
‫- فقد كانت الأشهر المنصرمة مُربكة جداً
‫- اسمعي، لا بأس

37
00:02:23,708 --> 00:02:26,127
‫هذا أنا يا (تيدي)
‫ليس عليك أن تعتذري مني

38
00:02:26,252 --> 00:02:28,379
‫في الواقع، يجدر بي أنا أن أعتذر منك

39
00:02:28,504 --> 00:02:30,715
‫- (أوين)، أنا...
‫- (بيتي)، (بيتي) هل أنت هنا؟

40
00:02:31,674 --> 00:02:34,302
‫- لا، لقد أوصلتها إلى المدرسة
‫- نعم، ثم أوصلت (ليو) إلى الحضانة

41
00:02:34,427 --> 00:02:36,846
‫ثم اتصلوا بي من المدرسة
‫وقالوا إنها لم تأتِ

42
00:02:37,263 --> 00:02:39,682
‫- حسناً، فلنتصل بها
‫- حاولت يا (أوين)، إن هاتفها مطفأ

43
00:02:39,807 --> 00:02:42,935
‫لا يُمكنني تتبعها، ولا يُمكنني أن أرى
‫رسائلها، لا تريدنا أن نجدها

44
00:02:43,061 --> 00:02:45,438
‫حسناً، فلنبحث في الحديقة
‫التي ترتادها مع أصدقائها، صحيح؟

45
00:02:45,563 --> 00:02:47,482
‫- لتعاطي المخدرات على الأرجح
‫- ليست تتعاطى المخدرات

46
00:02:47,607 --> 00:02:50,193
‫- ليس بعد
‫- سنجدها، سيكون الأمر بخير، آسف

47
00:02:50,401 --> 00:02:51,778
‫(أميليا)، هل نتحدث لاحقاً؟

48
00:02:51,903 --> 00:02:53,279
‫- نعم، بالطبع
‫- شكراً

49
00:02:53,404 --> 00:02:54,781
‫يُمكنني مساعدتكما في البحث عنها

50
00:02:54,948 --> 00:02:56,324
‫- شكراً لك
‫- نعم

51
00:02:58,493 --> 00:02:59,869
‫إذاً، هل نتناول الغداء معاً لاحقاً؟

52
00:02:59,994 --> 00:03:03,831
‫لدي اجتماع حول الميزانية
‫ثم إخطار من القسم القانوني

53
00:03:03,957 --> 00:03:05,959
‫ولدي جراحة بعد ذلك

54
00:03:06,125 --> 00:03:10,838
‫هل يمكنك أن تضعي منشوراً يذكر الأطباء
‫المقيمين والمتدربين بأن يصوتوا؟

55
00:03:10,964 --> 00:03:13,633
‫ما عدت المسؤولة عن الأطباء المقيمين
‫أنا طبيبة زميلة

56
00:03:13,800 --> 00:03:15,218
‫بئساً، عرفت ذلك

57
00:03:15,593 --> 00:03:17,804
‫- مَن هو المسؤول عن الأطباء المقيمين إذاً؟
‫- ألا يُفترض برئيس المشفى معرفة ذلك؟

58
00:03:18,846 --> 00:03:20,598
‫سوف أضع المنشورة

59
00:03:23,768 --> 00:03:26,354
‫- شكراً
‫- أفضل رئيس على الإطلاق!

60
00:03:28,856 --> 00:03:30,984
‫يا لك من زوجة رئيس مؤقتة صالحة!

61
00:03:31,150 --> 00:03:33,361
‫أنا أحاول، لكنه متعكر المزاج طوال الوقت

62
00:03:33,569 --> 00:03:34,988
‫هل أنت واثقة من أنه ليس الزواج فحسب؟

63
00:03:35,405 --> 00:03:38,741
‫- أنت تقول هذا لأنك تخاف الزواج فحسب
‫- لا أخاف شيئاً سوى الاحتباس الحراري

64
00:03:39,659 --> 00:03:43,371
‫- هل تعرف من هي عزباء؟ (مريديث)
‫- (غراي)؟

65
00:03:43,496 --> 00:03:45,832
‫- لا، ليست مُعجبة بي
‫- ليس بعد

66
00:03:46,040 --> 00:03:49,669
‫أعلم أن هذا شكلك
‫ولست معتاداً أن تبذل جهداً لتكون كذلك

67
00:03:49,794 --> 00:03:51,754
‫نعم، النساء يُطعمنني العنب عادةً

68
00:03:52,005 --> 00:03:53,589
‫- اصمت
‫- أنت مَن بدأت

69
00:03:54,090 --> 00:03:58,636
‫نعم، لقد وصل كبد مريضي
‫سأجري أول عملية زرع لوحدي اليوم

70
00:03:58,761 --> 00:04:00,346
‫- حسناً، اقضي عليهم!
‫- نعم!

71
00:04:01,306 --> 00:04:02,682
‫ليس لدرجة الموت... لكن...
‫تعلمين ماذا أقصد

72
00:04:02,807 --> 00:04:07,520
‫شكراً... واسمع يا (لينك)
‫إن التقرّب من (مريديث) أمر صعب

73
00:04:07,645 --> 00:04:09,647
‫لكنها تستحق عناء ذلك

74
00:04:09,981 --> 00:04:12,942
‫د. (لينكولين)، أعتقد أنني معك بالمناوبة اليوم

75
00:04:14,902 --> 00:04:18,823
‫جميل... لدينا مريض ذراعه مكسورة
‫أمر سهل

76
00:04:21,284 --> 00:04:25,580
‫- ماذا هناك؟
‫- لم أجرِ جراحة للعظام من قبل

77
00:04:25,872 --> 00:04:27,248
‫سأريك كيف

78
00:04:30,543 --> 00:04:32,420
‫لا أريد موسيقى الارغن، مفهوم؟

79
00:04:32,545 --> 00:04:36,466
‫وأريد الطعام من مطعم (ذا غود ديلي)
‫ويجب أن يرتدي الجميع اللون الأسود

80
00:04:36,591 --> 00:04:38,468
‫ولا تصغي إلى شقيقي
‫الذي سيقول إنكم سترتدون الأبيض

81
00:04:38,593 --> 00:04:40,803
‫في الواقع، اطرديه إن ارتدى الأبيض

82
00:04:40,928 --> 00:04:43,556
‫أريد نسبة الحِداد أن يُقارب حداد
‫أرملة من (صقلية)

83
00:04:43,681 --> 00:04:46,601
‫هل يمكنك أن تعيدي إليها بعض المنطق؟
‫مرحباً، أنا (دنيس)، صديقتها المفضلة

84
00:04:47,268 --> 00:04:48,645
‫- مرحباً
‫- مرحباً يا (دنيس)

85
00:04:49,062 --> 00:04:52,857
‫(روبرتا)، تعلمين أننا أحضرناك إلى هنا
‫لأن لدينا كبداً لك

86
00:04:52,982 --> 00:04:54,567
‫- وهو في طريقه إلى هنا فيما نتحدث
‫- أعلم

87
00:04:54,692 --> 00:04:57,487
‫سبق وتعرضت لخيبة أمل
‫لكنني مستعدة هذه المرة

88
00:04:57,612 --> 00:05:00,782
‫تريدني أن أبكي
‫لكنني لن أمنحها حس الرضا هذا

89
00:05:00,907 --> 00:05:03,368
‫- تفضلي
‫- (روبرتا غيبس)، 45 عاما

90
00:05:03,493 --> 00:05:07,121
‫وُلدت وهي تعاني مرض (ويلسون)
‫تلقت علاجات عديدة لازالة السموم

91
00:05:07,246 --> 00:05:09,123
‫وأجرت جراحة تحويلة بابية جهازية داخل الكبد
‫عن طريق الوداجي العام الماضي

92
00:05:09,248 --> 00:05:11,376
‫ولديها موعد لجراحة زراعة الكبد

93
00:05:11,501 --> 00:05:13,962
‫- والارجح أنني لن أحصل عليه
‫- هلا تتوقفين

94
00:05:14,671 --> 00:05:17,423
‫د. (بايلي)، الشبكة المتحدة لمشاركة الأعضاء
‫على الهاتف

95
00:05:17,548 --> 00:05:21,135
‫- هل ترين؟
‫- الأرجح أنهم يتصلون ليقولوا إن الكبد جاهز

96
00:05:21,260 --> 00:05:23,096
‫لا، أعرف هذه النظرة

97
00:05:23,513 --> 00:05:25,431
‫هذه نظرة أن الكبد
‫قد تم تحويله إلى مكان آخر

98
00:05:28,059 --> 00:05:29,435
‫أنا آسف

99
00:05:35,358 --> 00:05:39,028
‫حسناً، لا أريد أي عرض كوميدي
‫أو أي هراء مثل "فلتغنِ أغنية مضحكة"

100
00:05:39,153 --> 00:05:42,115
‫أريد مأتماً لائقاً، يبكي فيه الجميع

101
00:05:43,616 --> 00:05:44,993
‫دوّني هذا

102
00:05:45,118 --> 00:05:49,580
‫"اشرب هذه الزجاجة معي"

103
00:05:49,789 --> 00:05:54,210
‫"ثم سنغادر بعد احتساء آخر كأس"

104
00:05:54,419 --> 00:05:58,965
‫"أود أن أعرف طعمَ نسيانك"

105
00:05:59,090 --> 00:06:04,470
‫"من دون أن تكون عيناي بين يديك"

106
00:06:04,595 --> 00:06:06,472
‫مرحباً يا عائلة (ميدينا)
‫هل نقيم حفلة هنا؟

107
00:06:07,890 --> 00:06:09,267
‫"إنه يوم الموتى"

108
00:06:09,392 --> 00:06:11,728
‫إنه يوم مهم جداً لنا
‫لكن أراد الجميع أن يكون هنا مع ابنتي

109
00:06:11,894 --> 00:06:14,230
‫لذلك بنينا المحراب الخاص بنا
‫ آمل ألا يكون هناك مانع في ذلك

110
00:06:14,439 --> 00:06:15,815
‫- مرحباً، مرحباً
‫- بالطبع!

111
00:06:15,940 --> 00:06:17,567
‫- مرحباً
‫- مَن هذه؟

112
00:06:17,817 --> 00:06:20,486
‫- أنا د. (غراي)
‫- إن د. (غراي) ستساعدنا اليوم

113
00:06:20,612 --> 00:06:24,240
‫أنت رئيس المشفى، ألا يمكنك أن تزيل
‫المرارة لوحدك؟

114
00:06:24,449 --> 00:06:28,578
‫بلى، لكن (فلور) بحاجة لأكثر
‫من جراحة إزالة المرارة البسيطة

115
00:06:28,745 --> 00:06:32,874
‫بعد أن درسنا فحوصاتها، حددنا أن (فلور)
‫تعاني من كيسة قناة الصّفراء

116
00:06:32,999 --> 00:06:34,375
‫في جهازها الصفراوي

117
00:06:34,500 --> 00:06:35,918
‫- كيسة؟
‫- لا تقلق، إنه حميد

118
00:06:36,044 --> 00:06:38,338
‫كيسة؟ أين؟ في بطنها؟ دعيني أرى

119
00:06:38,463 --> 00:06:40,089
‫- أمي توقفي
‫- كيسة في قناتها الصفراوية

120
00:06:40,214 --> 00:06:44,344
‫ويجب إزالتها بأسرع وقتٍ ممكن
‫لأن ذلك قد يؤدي إلى نمو خلايا سرطانية

121
00:06:44,469 --> 00:06:46,721
‫لكننا سنستأصل ذلك
‫ونزيل الخطر كلياً

122
00:06:46,846 --> 00:06:49,849
‫سنجري جراحة تُعرف
‫بـ"مُفاغرة القناة الكبدية بالصائم"

123
00:06:49,974 --> 00:06:51,684
‫هل ابتدعت هذه العبارة تواً؟

124
00:06:52,644 --> 00:06:55,730
‫إنها عملية نربط فيها جزء من مصرانك
‫بالسبيل الصفراوي

125
00:06:55,855 --> 00:06:58,399
‫هلا توقفتم عن التحدث عن السبيل الصفراوي

126
00:06:58,524 --> 00:07:00,693
‫- أنا آسفة، نكاد أن ننتهي
‫- هل ستكون ابنتي بخير؟

127
00:07:00,818 --> 00:07:03,780
‫نعم، ستكون بخير
‫إنها جراحة أطول مما خططنا أساساً

128
00:07:03,905 --> 00:07:05,573
‫لكننا سنعتني بها جيداً

129
00:07:05,698 --> 00:07:08,409
‫سيأخذها د. (ديلوكا) إلى الطابق العلوي
‫ويعدّها للجراحة

130
00:07:08,534 --> 00:07:09,911
‫وسنجري فحوصات الكبد خاصتها من جديد

131
00:07:10,036 --> 00:07:11,496
‫- حسناً
‫- سررت بالتعرف عليكم جميعاً

132
00:07:11,621 --> 00:07:13,456
‫- شكراً لك دكتورة
‫- شكراً

133
00:07:15,541 --> 00:07:16,918
‫هل يُمكننا التكلم؟

134
00:07:18,127 --> 00:07:19,504
‫هل كل شيء بخير؟

135
00:07:23,216 --> 00:07:25,343
‫متى تحدثت مع والدك آخر مرة؟

136
00:07:25,593 --> 00:07:28,972
‫(ثاتشر)؟ حين توفيت (ليكسي)
‫بحسب ما أعتقد

137
00:07:29,097 --> 00:07:30,473
‫نعم...

138
00:07:30,848 --> 00:07:32,225
‫لماذا؟

139
00:07:35,979 --> 00:07:37,355
‫إنه مريض يا (مريديث)

140
00:07:37,814 --> 00:07:41,150
‫- كبده؟ هل عاد إلى الشرب؟
‫- لا، ما زال مُقلعاً عن المشروب

141
00:07:41,985 --> 00:07:46,948
‫سمعت من صديق من اجتماعات مدمني الكحول
‫أن (ثاتشر) مصاب بسرطان الدم النخاعي الحاد

142
00:07:48,700 --> 00:07:50,368
‫إنه في مشفى المرضى غير القابلين للشفاء

143
00:07:51,077 --> 00:07:52,787
‫لم يبقَ أمامه سوى أسابيع قليلة

144
00:07:57,667 --> 00:07:59,544
‫- (مريديث)؟
‫- نعم؟

145
00:08:01,129 --> 00:08:03,339
‫- هل سمعت ما قلته؟
‫- نعم

146
00:08:03,923 --> 00:08:06,217
‫إن (ثاتشر) يحتضر، فهمت

147
00:08:06,718 --> 00:08:08,094
‫شكراً لك

148
00:08:22,567 --> 00:08:23,943
‫هل تعرفون فتاة تدعى (بيتي)؟

149
00:08:39,959 --> 00:08:41,836
‫عذراً، عذراً

150
00:08:44,047 --> 00:08:45,798
‫(بيتي)! (بيتي)!

151
00:08:46,758 --> 00:08:48,134
‫(بيتي)!

152
00:08:48,301 --> 00:08:50,428
‫أنا آسفة...

153
00:08:53,038 --> 00:08:54,415
‫مرحباً

154
00:08:54,540 --> 00:08:55,916
‫هل تريدين رؤية ما أعمل عليه؟

155
00:08:56,166 --> 00:08:57,543
‫نعم

156
00:09:04,758 --> 00:09:06,135
‫(مير)؟

157
00:09:06,802 --> 00:09:08,178
‫إن أبي يحتضر

158
00:09:09,304 --> 00:09:10,681
‫يا إلهي!

159
00:09:12,266 --> 00:09:14,268
‫- بمَ هو مصاب؟
‫- سرطان الدم النخاعي الحاد

160
00:09:15,644 --> 00:09:17,104
‫- هل تريدين التحدث عن الأمر؟
‫- لا

161
00:09:23,569 --> 00:09:25,404
‫إنه لا يعرف بأمر وجودك حتى

162
00:09:25,612 --> 00:09:27,948
‫لهذه الدرجة لم يكن والداً صالحاً معي

163
00:09:28,157 --> 00:09:29,533
‫لا يعرف أن لدي أختاً حتى!

164
00:09:29,658 --> 00:09:31,744
‫أنا طفلة ولدَت نتيجة علاقة زنا

165
00:09:31,869 --> 00:09:34,204
‫وهو الآن يحتضر
‫ولا يقول لي ذلك حتى!

166
00:09:34,413 --> 00:09:36,373
‫- مَن أخبرك؟
‫- (ريتشارد)، من بين كل الناس!

167
00:09:37,124 --> 00:09:38,500
‫ماذا ستفعلين؟

168
00:09:38,917 --> 00:09:40,294
‫لا أعلم!

169
00:09:40,502 --> 00:09:41,920
‫يُفترض بي أن أحزن!

170
00:09:42,963 --> 00:09:44,339
‫مرحباً

171
00:09:44,465 --> 00:09:46,633
‫أحضرت لك شاحناً

172
00:09:46,759 --> 00:09:48,344
‫هل فهمت النكتة؟ قهوة منشطة كالشاحن
‫وقلوب يمكن شحنها

173
00:09:48,469 --> 00:09:49,928
‫- نعم
‫- نكتة قوية جداً

174
00:09:50,095 --> 00:09:53,807
‫- أنت! لديك والد مُهمل، صحيح؟
‫- يا له من تحوّل غريب للحديث!

175
00:09:54,058 --> 00:09:57,603
‫- لكن، نعم...
‫- كيف ستشعر إن عرفت أنه يحتضر؟

176
00:09:59,146 --> 00:10:00,522
‫بمَ هو مصاب؟

177
00:10:00,981 --> 00:10:02,608
‫- لا
‫- لا، لا...

178
00:10:04,360 --> 00:10:07,946
‫أعني... سأشعر بالتضارب حيال الأمر

179
00:10:08,072 --> 00:10:09,823
‫هل كنت لترغب في توديعه؟

180
00:10:10,699 --> 00:10:12,076
‫هذا أمر لا أعرفه

181
00:10:13,285 --> 00:10:14,661
‫لم يُساعدني ذلك

182
00:10:21,668 --> 00:10:24,129
‫إن والدها المُهمل يحتضر فعلًا

183
00:10:26,090 --> 00:10:30,219
‫كان يحاول وصديقه تسلّق السياج
‫وهو يُعلم أنه لا يُفترض بهِ فعل ذلك

184
00:10:30,386 --> 00:10:31,762
‫أنا آسف!

185
00:10:31,887 --> 00:10:33,931
‫تسلّقت ما يكفي من الأسيجة
‫في صغري أيضاً!

186
00:10:34,390 --> 00:10:35,766
‫هل يُمكنني أن أرى هذا؟

187
00:10:36,558 --> 00:10:39,853
‫هل تشعر بهذا؟ نعم؟
‫حرّك أصابعك من أجلي يا (جاي جاي)

188
00:10:42,189 --> 00:10:43,565
‫ما رأيك أيها المبتدئ؟

189
00:10:44,066 --> 00:10:45,901
‫أعتقد أنه كسر بعظم العضد؟

190
00:10:46,193 --> 00:10:48,028
‫تخمين موفّق، أنت بارع بالفطرة

191
00:10:48,153 --> 00:10:49,780
‫سنجري لك صورة بالأشعة السينية
‫اتفقنا يا صاح؟

192
00:10:49,905 --> 00:10:52,282
‫خذاه إلى قسم الأشعة
‫واستدعياني حين تظهر نتائجه

193
00:10:52,408 --> 00:10:54,118
‫هل سأضطر إلى وضع تجبيرة؟

194
00:10:54,827 --> 00:10:58,247
‫وضع (هانتر) تجبيرة السنة الماضية
‫ورسم الجميع صوراً مضحكة عليها

195
00:10:58,372 --> 00:10:59,832
‫سأدعك تختار اللون

196
00:11:00,666 --> 00:11:02,042
‫مرحى!

197
00:11:02,947 --> 00:11:05,867
‫مسكينة (روبرتا)، 3 أكباد في سنة واحدة؟

198
00:11:05,992 --> 00:11:07,660
‫يا له من حظ سيئ!

199
00:11:07,910 --> 00:11:10,079
‫أحياناً هكذا تسير الأمور نحو الاستسلام

200
00:11:10,913 --> 00:11:12,290
‫ماذا يحدث؟

201
00:11:12,415 --> 00:11:15,543
‫(باركر)؟ (نيد بيلينغز)؟
‫لقد استأصلنا أمعاءه البارحة

202
00:11:15,668 --> 00:11:17,170
‫وكان بخير! ماذا حصل؟

203
00:11:17,295 --> 00:11:19,297
‫توقفت عضلة القلب
‫يعتقد (ويبر) أنه تعرض لجلطة

204
00:11:19,463 --> 00:11:20,840
‫ آسف

205
00:11:22,049 --> 00:11:23,634
‫بئساً!

206
00:11:24,343 --> 00:11:25,970
‫سأتصل بابنه

207
00:11:26,512 --> 00:11:28,723
‫لقد كان واهبَ أعضاء أيضاً

208
00:11:28,890 --> 00:11:30,349
‫ما عاد هذا خياراً مُتاحاً الآن

209
00:11:30,474 --> 00:11:32,852
‫وقد كانت فئة دمه تناسب (روبرتا)

210
00:11:33,644 --> 00:11:35,271
‫زيت على النار!

211
00:11:36,022 --> 00:11:37,398
‫انتهى الأمر يا (ويلسون)

212
00:11:38,482 --> 00:11:39,901
‫انتظر، انتظر...

213
00:11:40,026 --> 00:11:44,113
‫- (باركر)، متى أعلن د. (ويبر) وقتَ الوفاة؟
‫- منذ 7 دقائق

214
00:11:45,615 --> 00:11:47,491
‫مذهل! قاعدة الخمس دقائق

215
00:11:48,534 --> 00:11:49,911
‫مرحباً يا (نيد)

216
00:11:50,119 --> 00:11:52,038
‫د. (بايلي)، ماذا تفعلين؟ إنه ميت!

217
00:11:52,163 --> 00:11:55,458
‫علينا إعادة إحياء الكبد
‫أحضروا أنابيب (كانيولا)

218
00:11:55,583 --> 00:11:58,586
‫- وآلة أكسدة الغشاء الجسماني
‫- توقف قلبه، أعضاءه ما عادت مفيدة

219
00:11:58,711 --> 00:12:00,713
‫- أعيدوا توصيل الآلة رجاءً
‫- عجباً

220
00:12:00,838 --> 00:12:02,215
‫هل هي تفقد صوابها؟ هل نتصل بأحد؟

221
00:12:02,340 --> 00:12:04,675
‫د. (بايلي)! إن كبده ميت بقدره!

222
00:12:04,800 --> 00:12:07,261
‫ونحن سنعيده إلى الحياة!

223
00:12:11,877 --> 00:12:15,463
‫- اذهب وناد زوجي
‫- لا يا (باركر)، أحضر آلة إعادة التروية

224
00:12:15,630 --> 00:12:19,259
‫قرأت عن حالات كهذه في (أوروبا)
‫لكنني لم أجرِ واحدة بنفسي

225
00:12:19,384 --> 00:12:21,261
‫فعلت ماذا؟ طب الأحياء الأموات؟

226
00:12:21,511 --> 00:12:22,888
‫لا، سنضعه على آلة أكسدة الغشاء الجسماني

227
00:12:23,013 --> 00:12:26,308
‫ثم نستخدم التروية للكبد
‫على درجة حرارة الجسم الطبيعية

228
00:12:26,433 --> 00:12:29,895
‫يُمكننا إنقاذ الكبد وإعطاءه لـ(روبرتا)
‫والآن، ساعديني

229
00:12:30,270 --> 00:12:32,772
‫هل تقولين إن التروية بحرارة الجسم
‫ستعيد الكبد إلى الحياة

230
00:12:32,898 --> 00:12:36,818
‫مثل العملة المعدنية المتآكلة بعد وضعها بالحمض
‫فعلوا ذلك مرات عدة

231
00:12:39,905 --> 00:12:42,491
‫- مع البشر، خذي مكاني!
‫- الحمد لله!

232
00:12:43,950 --> 00:12:46,495
‫- (باركر)، أحضر آلة إعادة التروية
‫- نعم سيدتي

233
00:13:04,846 --> 00:13:06,223
‫متى ستسمحين لي بدعوتك على العشاء؟

234
00:13:06,473 --> 00:13:11,102
‫- تعتقد (جو) أن هناك شيئاً بيننا
‫- لدي مدبّرة أزواج ولديها قائمة

235
00:13:13,188 --> 00:13:14,689
‫كيف أصبح مُدرجاً على هذه القائمة؟

236
00:13:16,107 --> 00:13:18,235
‫لست من النوع الذي يُدرج على اللائحة

237
00:13:18,944 --> 00:13:20,320
‫أي نوع من الرجال أنا؟

238
00:13:20,445 --> 00:13:23,490
‫تعلم، أنت من النوع
‫الذي يتم استدعاؤه في وضع الطوارئ

239
00:13:23,615 --> 00:13:27,035
‫أو حين يكون لدي أخبار سيئة
‫ولا يسعني أن أكون لوحدي

240
00:13:30,080 --> 00:13:32,666
‫حسناً، سيُفطر قلب (جو)

241
00:13:33,583 --> 00:13:37,712
‫ما القصة بينك وبين (جو)؟
‫هل لدى (أليكس) ما يقلق بشأنه؟

242
00:13:39,047 --> 00:13:42,968
‫ما القصة بينك وبين (أليكس)؟
‫هل لدى (جو) ما تقلق بشأنه؟

243
00:13:53,687 --> 00:13:56,022
‫- كيف تقبّلت عائلة (نيد) هذا الخبر؟
‫- إنهم حزينون

244
00:13:56,148 --> 00:13:59,025
‫لكنهم فرحون أن شيئاً إيجابياً
‫قد يصدر عن موته

245
00:13:59,693 --> 00:14:03,697
‫حسناً يا (باركر)، أريدك أن تشغل
‫أنبوبي التدفّق والتصريف

246
00:14:03,822 --> 00:14:05,991
‫(كاريف)، تعرفين ماذا عليك أن تفعليه

247
00:14:09,327 --> 00:14:11,746
‫جيد، هل أنت مستعد؟

248
00:14:11,955 --> 00:14:13,540
‫جميع الأنظمة جاهزة

249
00:14:31,349 --> 00:14:32,893
‫هذا مسبب للكثير من التوتر

250
00:14:33,393 --> 00:14:35,729
‫إنه التوتر الجيد، الصافي

251
00:14:35,979 --> 00:14:38,857
‫ليس توتر
‫"هل سيعود زوجي إلى منزله الليلة؟"

252
00:14:38,982 --> 00:14:41,693
‫وليس توتر الروتين البيروقراطي

253
00:14:41,985 --> 00:14:45,530
‫إنما توتر "هل يُمكننا إنقاذ حياة أحدهم أم لا؟"

254
00:14:50,243 --> 00:14:51,620
‫يا إلهي! لقد نجحَ الأمر!

255
00:14:52,537 --> 00:14:56,041
‫- نعم!
‫- عاد إلى الحياة! عاد إلى الحياة!

256
00:14:57,125 --> 00:14:59,044
‫- مذهل!
‫- نعم!

257
00:14:59,669 --> 00:15:01,838
‫إنه يعمل، إنه كبد حي

258
00:15:01,963 --> 00:15:05,091
‫هل أخذتموه من النفايات أو شيء كهذا؟
‫ماذا قالت الشبكة المتحدة لمشاركة الأعضاء؟

259
00:15:05,467 --> 00:15:08,470
‫حالما يوافق مركز اكتساب الأعضاء
‫نصبح جاهزين

260
00:15:08,595 --> 00:15:10,430
‫إنه تبرّع مباشر

261
00:15:12,098 --> 00:15:15,811
‫- لا تنسي (ذا غود ديلي)
‫- (روبيرتا)، لدينا كبد وهو لك

262
00:15:15,936 --> 00:15:19,481
‫حالما يوافق مركز اكتساب الأعضاء
‫لا أحب الفرص التي لدي

263
00:15:19,731 --> 00:15:22,484
‫- آسفة بشأنها، إنها مهووسة بشأن الموت
‫- هذا لأنني أحتَضر

264
00:15:22,692 --> 00:15:24,194
‫توقفي، توقفي عن التحدث كهذا

265
00:15:24,319 --> 00:15:28,281
‫- يريد البعض منا أن تعيشي
‫- ثقي بي، أريد أن أعيش أيضاً

266
00:15:28,740 --> 00:15:33,328
‫- لكنني أستعد لواقع أنني قد لا أعيش
‫- ليس عليك أن تجعليني أستعد، سأتولى الأمر

267
00:15:33,537 --> 00:15:35,872
‫لست الوحيدة التي هي
‫بحاجة إلى أن تسعد يا (دنيس)

268
00:15:36,498 --> 00:15:38,792
‫- أنا هي مَن تُحتضر
‫- لست تُحتضرين!

269
00:15:40,252 --> 00:15:44,506
‫ آسفة د. (كاريف)، أقدر أنك تعتقدين
‫أن لديك كبداً من أجلي

270
00:15:44,631 --> 00:15:46,258
‫وآمل أن تكوني على حق

271
00:15:47,133 --> 00:15:49,594
‫لكنني عشت بهذه الحالة حياتي بطولها

272
00:15:50,053 --> 00:15:52,305
‫لقد استعددت للموت بسنّ مُبكر، نوعاً ما

273
00:15:53,098 --> 00:15:54,474
‫والآن بعد أن اقتربت من هذا الموت

274
00:15:54,599 --> 00:15:59,437
‫واحتمال حصول مُعجزة كبدية بعيد
‫من الناحية الاحصائية

275
00:16:00,021 --> 00:16:03,316
‫أود الحرص على أن يحظى من يحبني
‫بفرصة أن يحزنوا علي

276
00:16:04,109 --> 00:16:06,069
‫ليست مهمتك أن تقلقي بشأن ذلك

277
00:16:07,279 --> 00:16:13,243
‫بلى يا (دي)، حين توفي والدي
‫أردت أن أرمي نفسي تحت تابوته وأنتحب

278
00:16:13,451 --> 00:16:16,705
‫لكنني كتبت النكات في خطاب تأبينه
‫لاجعل أصدقاءه يشعرون بالتحسن

279
00:16:17,205 --> 00:16:19,708
‫ثم أمضيت عشر سنوات أبكي
‫لدى عرض دعايات طعام الكلاب

280
00:16:19,833 --> 00:16:23,378
‫لكن ذلك الحزن كله
‫كان لا يزال بداخلي

281
00:16:23,962 --> 00:16:25,505
‫وكان بحاجة إلى مكان يذهب إليه

282
00:16:27,382 --> 00:16:31,553
‫تستحقين فرصة رمي نفسك
‫على تابوتي وتنتحبي

283
00:16:32,179 --> 00:16:33,555
‫إن أردتِ ذلك

284
00:16:36,850 --> 00:16:41,521
‫خطاب جيد، لكن هذه الطبيبة تنتظر
‫لترى إن أردت ذلك الكبد من النفايات

285
00:16:46,568 --> 00:16:47,944
‫- نعم رجاءً
‫- نعم

286
00:16:48,069 --> 00:16:50,447
‫- لكن إن لم ينجح الأمر
‫- لن نحضر فرقة رباعية تعزف على الارغن

287
00:16:50,572 --> 00:16:51,948
‫نعم!

288
00:16:52,073 --> 00:16:54,618
‫- "كم أنت جميلة!"
‫- مرحباً جميعاً

289
00:16:54,868 --> 00:16:56,244
‫مرحباً

290
00:16:56,369 --> 00:16:57,996
‫حسناً يا فتاة، حان الوقت لاخذك إلى العملية

291
00:16:59,498 --> 00:17:01,291
‫هل ستكون في عمليتي؟

292
00:17:01,416 --> 00:17:04,419
‫أنا ود. (غراي) ود. (كاريف)
‫سنكون موجودين طوال الوقت

293
00:17:04,544 --> 00:17:08,006
‫- هل سترى ما داخل بطني؟
‫- نعم، لكننا سنعالجك على الفور

294
00:17:08,340 --> 00:17:10,967
‫"حبيبتي، لا تقلقي"

295
00:17:11,760 --> 00:17:14,179
‫عذراً، ألا ترغبين في وجودي هناك؟

296
00:17:14,513 --> 00:17:18,433
‫"حبيبتي، لا تحزني، إنه طبيبك"

297
00:17:23,605 --> 00:17:24,981
‫هل تعلمين يا (فلور)؟

298
00:17:25,106 --> 00:17:29,361
‫لدي الكثير من العمل لأنجزه اليوم
‫وأنا تلميذ لد.(غراي) ود. (كاريف)

299
00:17:29,486 --> 00:17:33,448
‫ولا أريد أن أشتت انتباههما
‫محاولين تعليمي فيما أنت في العملية

300
00:17:33,573 --> 00:17:35,283
‫أريدهما أن يركزا جيداً

301
00:17:35,450 --> 00:17:38,161
‫لذا، إن كنتِ لا تمانعين
‫لن أشارك بهذه العملية، حسناً؟

302
00:17:40,539 --> 00:17:43,041
‫- نعم، لا مانع لدي
‫- لك ذلك!

303
00:17:44,584 --> 00:17:45,961
‫"شكراً لك"

304
00:17:47,087 --> 00:17:48,463
‫"حان الوقت"

305
00:17:50,298 --> 00:17:51,675
‫أعطهم دقيقة، حسناً؟

306
00:17:52,217 --> 00:17:54,344
‫حسناً يا ابنتي، هل أنت جاهزة؟

307
00:17:55,387 --> 00:17:56,763
‫حسناً

308
00:17:56,888 --> 00:18:00,308
‫"أبانا الذي في السماوات
‫ليتقدّس اسمك..."

309
00:18:00,892 --> 00:18:02,269
‫هل تريد الخروج لنحتسي كأساً الليلة؟

310
00:18:02,435 --> 00:18:03,812
‫لا أظن ذلك

311
00:18:04,062 --> 00:18:07,357
‫- لديك موعد غرامي مثير؟
‫- ماذا؟ لا!

312
00:18:09,568 --> 00:18:10,944
‫ما مشكلتك؟

313
00:18:11,319 --> 00:18:13,822
‫ليس لدي أي مشكلة

314
00:18:14,156 --> 00:18:15,532
‫هل لديك حبيب أو ما شابه؟

315
00:18:15,782 --> 00:18:17,534
‫أنا لست...

316
00:18:19,452 --> 00:18:21,037
‫هل يبدو أن لدي حبيب؟

317
00:18:21,454 --> 00:18:24,249
‫تبدو متوتراً

318
00:18:27,002 --> 00:18:28,378
‫هل لديك حبيب؟

319
00:18:29,963 --> 00:18:34,384
‫- سنة الزمالة، تقضي على العلاقات
‫- نعم، من دون شك

320
00:18:34,509 --> 00:18:37,637
‫- لكنني أريد مقابلة أحد
‫- مذهل

321
00:18:37,762 --> 00:18:39,139
‫مذهل جداً

322
00:18:44,978 --> 00:18:46,646
‫مهلاً، هل هذه كتلة؟

323
00:18:51,318 --> 00:18:53,653
‫حسناً، يُفترض أن أكون في الجراحة
‫ما المشكلة؟

324
00:18:54,988 --> 00:18:58,492
‫- مفاجأة!
‫- نعم، إنه كبد، لمَ هو كبد؟

325
00:18:58,617 --> 00:19:02,412
‫إنه كبد كان في داخل رجل ميت
‫وهو حيّ بقوّة!

326
00:19:02,913 --> 00:19:05,040
‫الكبد، ليس الرجل
‫ما زال الرجل ميتاً

327
00:19:05,165 --> 00:19:08,251
‫- هل نجا هذا الكبد من توقف لعضلة القلب؟
‫- نعم، أعدناه إلى الحياة

328
00:19:09,377 --> 00:19:10,754
‫يا للهول!

329
00:19:11,004 --> 00:19:12,547
‫لا أصدق أن الشبكة المتحدة لمشاركة الأعضاء
‫قد وافقت على ذلك

330
00:19:12,672 --> 00:19:17,177
‫لم تفعل! قالوا إن القرار ليس عائداً إليهم
‫بما أنه تبرّع مباشر

331
00:19:17,302 --> 00:19:20,555
‫لذا، اتصلنا بمركز اكتساب الأعضاء
‫وقالوا إنهم سيعودون إلينا بخير

332
00:19:20,680 --> 00:19:22,224
‫وقد وافقت عائلة الواهب على ذلك

333
00:19:22,390 --> 00:19:23,767
‫يعودون إليك بخبر؟

334
00:19:23,892 --> 00:19:28,605
‫سوف يعودون إلينا بموافقة
‫لأنه كبد يعمل بشكل كامل

335
00:19:28,730 --> 00:19:31,483
‫إنه كبد يجهل أنه خارج جسم أحدهم

336
00:19:31,608 --> 00:19:34,027
‫أرجوك قولي لي إنك لم تعدي
‫مريض ما بهذا الكبد

337
00:19:34,361 --> 00:19:36,863
‫- إنه يعمل
‫- لا، لا، أوقفا الأمر

338
00:19:36,988 --> 00:19:38,365
‫ماذا؟

339
00:19:38,490 --> 00:19:41,284
‫لا أكترث لكم هذا الأمر مذهل
‫لن أضع هذا الكبد في مريض

340
00:19:41,576 --> 00:19:44,955
‫(أليكس)، سننقذ حياة شخص ما بكبد
‫كان مصيره النفايات

341
00:19:45,080 --> 00:19:47,415
‫وهذا ما سيكون موقفنا مع الشبكة المتحدة
‫لمشاركة الأعضاء إن اتخذ الأمر منحىً سيئاً

342
00:19:47,541 --> 00:19:50,794
‫- لن يحدث هذا الأمر
‫- أعلم، لأنكما لن تفعلا الجراحة

343
00:19:51,503 --> 00:19:52,879
‫أوقفا كل شيء

344
00:20:01,712 --> 00:20:05,466
‫- ولا تريدني أن أرى داخل بطنها
‫- لا يمكنك أن تلوم الفتاة، هذا ظريف

345
00:20:05,591 --> 00:20:08,260
‫لكنني خائب الأمل رغمَ ذلك
‫إنها "مُفاغرة القناة الكبدية بالصائم"

346
00:20:08,385 --> 00:20:12,598
‫ستحظى بفرص عديدة يتخللها جراحات مهمة
‫مع فتيات صغيرات لسن مغرمات بك

347
00:20:13,182 --> 00:20:15,142
‫إلا إذا... هل يغرمن جميعهن بك؟

348
00:20:17,361 --> 00:20:19,897
‫كنت أتوق شوقاً للعمل معك د. (غراي)

349
00:20:21,273 --> 00:20:23,526
‫سنحظى بفرص عديدة لذلك أيضاً

350
00:20:26,070 --> 00:20:28,197
‫- علي الذهاب لتفقد أمر الفتاة
‫- حسناً...

351
00:20:31,075 --> 00:20:33,035
‫مرحباً يا حلوة، كيف حالك؟

352
00:20:33,744 --> 00:20:35,204
‫هل ترين طبيبك هناك؟

353
00:20:41,752 --> 00:20:43,879
‫إنه كسر في عظم العضد من دون شك

354
00:20:44,296 --> 00:20:47,508
‫حسناً، لكم من الوقت سيضع التجبيرة؟

355
00:20:49,593 --> 00:20:54,140
‫لسوء الحظ، لقد وجدنا كتلة أيضاً

356
00:20:54,265 --> 00:20:55,975
‫- لا نعلم ما هي بالضبط
‫- كتلة؟

357
00:20:56,308 --> 00:20:58,561
‫نعتقد أنها أضعفت العظم
‫ما أسفرَ عن انكساره

358
00:20:59,061 --> 00:21:00,855
‫نحن بحاجة إلى إجراء خزعة سريعة

359
00:21:01,564 --> 00:21:02,940
‫خزعة؟

360
00:21:04,608 --> 00:21:05,985
‫هل هذا يعني السرطان؟

361
00:21:06,902 --> 00:21:09,780
‫يا إلهي! لا أصدق أن هذا يحدث
‫لا!

362
00:21:09,905 --> 00:21:11,282
‫أمي، هيا!

363
00:21:11,866 --> 00:21:13,242
‫(جاي جاي)، ما اسم أمك؟

364
00:21:13,367 --> 00:21:14,743
‫- (ميشال)
‫- (ميشال)، انظري إلي

365
00:21:14,869 --> 00:21:16,245
‫- خذي نفساً، اتفقنا؟
‫- حسناً

366
00:21:16,370 --> 00:21:17,746
‫ثمة أخبار سارة هنا

367
00:21:17,872 --> 00:21:20,541
‫الخبر السار هنا هو أن الكسر
‫أحضركما إلى هنا في وقتٍ مبكر

368
00:21:20,666 --> 00:21:22,376
‫حتى نكتشف ما الأمر ونضع خطة

369
00:21:22,710 --> 00:21:24,753
‫لن أتسلّق الأسيجة مجدداً يا أمي

370
00:21:25,379 --> 00:21:27,840
‫- أعدك بذلك
‫- لا بأس يا عزيزي

371
00:21:31,927 --> 00:21:34,013
‫مرحباً، ماذا لديك هنا؟

372
00:21:34,221 --> 00:21:36,891
‫أردت أن أحضر لك الغداء
‫لكن لم أتمكن من الاختيار

373
00:21:37,016 --> 00:21:41,520
‫لذا أحضرت الانشيلاداس من دون الكزبرة
‫والسباغيتي من دون كرات اللحم

374
00:21:41,937 --> 00:21:45,983
‫ثم بالطبع...
‫سلطة (كوب) من دون الجبنة العفنة

375
00:21:46,233 --> 00:21:48,110
‫ما كان عليك القيام بذلك عن حق

376
00:21:48,235 --> 00:21:49,612
‫نعم، أعتقد أنه كان علي القيام بذلك

377
00:21:49,737 --> 00:21:54,575
‫أعلم أنني لم أكن أفضل حبيب مؤخراً
‫لذا، أريدك أن تعلمي أنني هنا لأجلك

378
00:21:57,286 --> 00:21:58,662
‫أقدّر ذلك

379
00:21:59,914 --> 00:22:02,124
‫لكن لا يُمكنني أن آكل أياً من هذا الآن

380
00:22:02,333 --> 00:22:03,709
‫ماذا هناك؟ هل أنت بخير؟

381
00:22:03,834 --> 00:22:05,294
‫أشعر بالقليل من الحزن

382
00:22:05,711 --> 00:22:08,631
‫بسبب الأسى هنا اليوم، تعلم

383
00:22:10,883 --> 00:22:13,260
‫أمك... أنا آسف

384
00:22:14,303 --> 00:22:17,223
‫هل تريدين التحدث عن الأمر قليلاً؟

385
00:22:22,853 --> 00:22:24,480
‫علي أن أعود إلى العمل

386
00:22:27,233 --> 00:22:31,737
‫نعم، إن كانت بحاجة إلى شيء، أنا موجود هنا

387
00:22:32,238 --> 00:22:33,739
‫- شكراً لك
‫- على الرحب والسعة

388
00:22:34,490 --> 00:22:37,868
‫- وإن كنت بحاجة إلى السباغيتي، أتمانعين؟
‫- نعم، رجاءً، إنها لك

389
00:22:45,543 --> 00:22:48,879
‫نكاد أن ننتهي من هذه المُفاغمة
‫بنسبة 75 بالمئة

390
00:22:49,004 --> 00:22:50,756
‫يبدو الأمر جيداً حتى من دون مساعدة
‫"العاشق الولهان"

391
00:22:50,881 --> 00:22:52,508
‫لقد فعل ما طلبت منه المريضة أن يفعل

392
00:22:52,842 --> 00:22:55,136
‫لو أنني انسحبت من كل حالة
‫أغرمَت بي طفلة ما...

393
00:22:55,386 --> 00:22:57,430
‫لا تنهِ هذه الجملة أيها الشرير

394
00:23:00,558 --> 00:23:02,560
‫- نعم، سمعت بشأن (ثاتشر)
‫- من (ماغي) أو (ريتشارد)؟

395
00:23:02,685 --> 00:23:04,061
‫من (جاكسون)

396
00:23:05,020 --> 00:23:07,565
‫- هل تريدين التحدث عن الأمر؟
‫- لست أمتنع عن الحديث عن الأمر

397
00:23:07,690 --> 00:23:09,233
‫لكنني لا أعتقد أن هناك ما يُقال

398
00:23:09,358 --> 00:23:12,570
‫خذي فرصة إن كنت بحاجة إليها
‫اذهبي لتريه وتودعيه

399
00:23:12,862 --> 00:23:15,614
‫خذي فرصة قدر ما تشائين
‫أنت صديقة رئيس المشفى الآن

400
00:23:16,574 --> 00:23:20,244
‫- لا أعلم إن كنت أريد رؤيته
‫- لم يكن الأب المثالي، لكن رغمَ ذلك...

401
00:23:20,369 --> 00:23:24,290
‫- ألم يختفِ والدك من حياتك؟
‫- نعم، لكنني ودّعته قبل وفاته

402
00:23:24,415 --> 00:23:28,169
‫وهل أزال ذلك أمك دموع أمك
‫وفكرة عدم حضوره أعياد مولدك؟

403
00:23:28,961 --> 00:23:32,298
‫هل قضاء 5 دقائق معه بعد عمر من لا شيء
‫جعلك تشعر بالتحسن؟

404
00:23:32,423 --> 00:23:33,799
‫الامتصاص

405
00:23:33,966 --> 00:23:37,094
‫فتحت له الباب، وأعطيته جزءاً من كبدي

406
00:23:37,261 --> 00:23:40,347
‫فتحت له الباب ليتعرف علي
‫ولم يدخل من ذلك الباب

407
00:23:40,473 --> 00:23:43,851
‫الوقت الوحيد الذي أمضيناه معاً
‫هو حين أجبرتنا (ليكسي) على أن نكون معاً

408
00:23:43,976 --> 00:23:45,895
‫وحين ماتت، اختفى تماماً

409
00:23:46,020 --> 00:23:50,691
‫لذا، لست بحاجة إلى أن أحزن عليه
‫لأنه كان شبحاً منذ سنوات

410
00:23:51,317 --> 00:23:54,570
‫إن مهنتنا لها وجود
‫للحؤول دون وفاة الناس

411
00:23:54,737 --> 00:23:56,155
‫ونحن نوزع الجوائز من أجل ذلك

412
00:23:56,280 --> 00:24:00,075
‫- وعائلة (فلور) هنا تحتفل بالموت
‫- إنهم لا يحتفلون بالموت

413
00:24:00,201 --> 00:24:03,329
‫بل يحتفلون بالموتى
‫ويدعونهم ليعودوا ويزوروهم

414
00:24:03,454 --> 00:24:07,541
‫- ربما لأنهم لم يروهم قبل أن يموتوا
‫- لست ذكياً بقدر ما تعتقد

415
00:24:07,666 --> 00:24:09,043
‫لا أوافقك الرأي

416
00:24:09,502 --> 00:24:13,380
‫هذا هراء، لمجرد أنه الرئيس يُمكنه أن يملي علي
‫ما أستطيع أو لا أستطيع فعله في العمل؟

417
00:24:13,589 --> 00:24:15,341
‫هذه هي وظيفة الرئيس، نعم

418
00:24:15,466 --> 00:24:18,260
‫لا يهم، إنه يُخالف القواعد دوماً
‫لينقذ مرضاه!

419
00:24:18,385 --> 00:24:22,139
‫- نعم، لكنه الرئيس،
‫- حسناً، هل أنت صديقي أم صديقه؟

420
00:24:22,556 --> 00:24:24,141
‫بالحديث عن أصدقائك

421
00:24:24,517 --> 00:24:27,561
‫- طلبت من (غراي) الخروج معي
‫- نعم! متى الموعد الغرامي؟

422
00:24:27,686 --> 00:24:30,022
‫رفضت طلبي، بشكلٍ قاسٍ

423
00:24:30,189 --> 00:24:33,651
‫- مجدداً
‫- فعلت هذا بي في أول سنتين

424
00:24:33,818 --> 00:24:35,194
‫لكنها ستبدل رأيها

425
00:24:36,070 --> 00:24:39,990
‫- د. (لينكولين)
‫- نتائج خزعة (جاي جاي)

426
00:24:40,533 --> 00:24:41,909
‫تباً!

427
00:24:43,452 --> 00:24:44,829
‫إنه مُصاب بسرطان العظام

428
00:24:44,954 --> 00:24:46,956
‫- أليس هذا ما...؟
‫- نعم، إنه كذلك

429
00:24:48,374 --> 00:24:50,376
‫(بيتي)! لقد تأخر الوقت

430
00:24:50,501 --> 00:24:53,087
‫لا يُمكنها البقاء في الخارج الليل بطوله
‫تباً! (بيتي)!

431
00:24:53,212 --> 00:24:55,297
‫- ما كان يجب أن أدعها تذهب إلى المدرسة
‫- هل نتصل بالشرطة؟

432
00:24:55,422 --> 00:24:56,799
‫- لا!
‫- نعم!

433
00:24:56,924 --> 00:24:58,801
‫إنها مراهقة، والمراهقون يفعلون هذه الأمور

434
00:24:58,926 --> 00:25:00,302
‫هل أنت جاد؟

435
00:25:00,428 --> 00:25:02,763
‫هل تعلمين كم مرة كانت أمي تهلع
‫حين أكون في آخر الشارع في منزل حبيبتي؟

436
00:25:02,888 --> 00:25:05,307
‫نعم، وحين كنت في الـ15 من عمري
‫اتصلت أمي بالشرطة بحثاً عني

437
00:25:05,433 --> 00:25:08,519
‫وحين وجدتني، كنت منتشية بفعل الحبوب
‫على وشك القفز من سطح منزل صديقتي

438
00:25:08,644 --> 00:25:10,521
‫- لا بأس، أنت محقة، إنما...
‫- (بيتي) ليست بخير!

439
00:25:10,771 --> 00:25:14,316
‫لأنها ليست مراهقة اعتيادية
‫إنها ليست مثلك يا (أوين)، إنها مثلي

440
00:25:14,483 --> 00:25:17,486
‫ولو لم تتصل أمي بالشرطة ذلك اليوم
‫ولو لم تجدني الشرطة

441
00:25:17,611 --> 00:25:19,447
‫لكنت في عداد الأموات الآن

442
00:25:25,077 --> 00:25:27,955
‫أنا آسفة، أحتاج إلى اجتماع

443
00:25:28,747 --> 00:25:30,708
‫حسناً، سآخذك ثم أصطحب (ليو)

444
00:25:30,833 --> 00:25:32,209
‫ماذا إن عادت (بيتي)؟

445
00:25:32,835 --> 00:25:34,211
‫يُمكنني البقاء هنا

446
00:25:36,464 --> 00:25:39,049
‫في حال عادت، يُمكنني البقاء هنا

447
00:25:44,597 --> 00:25:46,599
‫- إنها خائفة
‫- أعلم، أعلم

448
00:25:50,978 --> 00:25:53,481
‫وأنا حامل بطفلك يا (أوين)

449
00:26:05,659 --> 00:26:07,036
‫- الطبيب هنا
‫- لقد عادا

450
00:26:07,953 --> 00:26:10,206
‫إنها بحال جيدة
‫وهي في غرفة الإنعاش

451
00:26:10,331 --> 00:26:11,707
‫الحمد لله!

452
00:26:12,041 --> 00:26:14,293
‫- هل يُمكننا رؤيتها؟
‫- نعم بالطبع، سأصطحبكم إليها

453
00:26:14,585 --> 00:26:16,420
‫هيا يا رفاق، يُمكننا تناول الطعام أخيراً!

454
00:26:16,545 --> 00:26:17,922
‫فلنذهب!

455
00:26:19,006 --> 00:26:20,466
‫- شكراً لك
‫- حسناً

456
00:26:22,510 --> 00:26:23,886
‫"شكراً لك"

457
00:26:25,930 --> 00:26:28,099
‫- هل يُمكنني؟
‫- بالطبع

458
00:26:30,726 --> 00:26:32,269
‫مَن هؤلاء كلهم؟

459
00:26:33,896 --> 00:26:37,608
‫هذا زوجي (أوسكار)، والد (لاورا)

460
00:26:37,817 --> 00:26:39,568
‫وهذا ابني (جوني)

461
00:26:39,693 --> 00:26:41,862
‫وهذه أمي (لوبيتا)

462
00:26:42,029 --> 00:26:44,240
‫- وشقيقتي (لويزا)
‫- أنا آسفة

463
00:26:44,824 --> 00:26:46,200
‫لا تأسفي!

464
00:26:47,910 --> 00:26:49,662
‫إنهم معنا هنا الآن

465
00:26:51,413 --> 00:26:55,000
‫- وهذه لك
‫- الاقحوان الاصفر، جميل!

466
00:26:55,126 --> 00:26:59,255
‫يُقال إنه يُساعد على إرشاد أرواح أجدادنا إلينا

467
00:26:59,380 --> 00:27:04,343
‫الفاصل بين عالمنا وعالم الأرواح رقيق جداً

468
00:27:04,844 --> 00:27:09,765
‫الاقحوان والصور والتذكارات
‫تساعد على إرشادهم إلينا

469
00:27:23,070 --> 00:27:25,656
‫- هل استدعيتني؟
‫- نعم، فعلت

470
00:27:25,781 --> 00:27:31,537
‫اتصل مركز مشاركة الأعضاء
‫تمت الموافقة على تبرّع العضو المباشر الخاص بها

471
00:27:31,829 --> 00:27:35,583
‫- هل أنت جدية؟
‫- أريدك أن تحجزي غرفة عمليات وجهزي (روبرتا)

472
00:27:35,749 --> 00:27:38,461
‫لكن ماذا بشأن الكبد؟
‫طلب منا (أليكس) أن نطفئ آلة التروية

473
00:27:38,586 --> 00:27:39,962
‫لقد مات الكبد

474
00:27:42,631 --> 00:27:44,800
‫الكبد حيّ

475
00:27:45,009 --> 00:27:48,137
‫وكنتيجة لذلك، ستكون (روبرتا) كذلك
‫لسنوات عديدة إلى الأمام

476
00:27:49,180 --> 00:27:51,557
‫لا أعلم إن كانت (أليكس)
‫سيسامحني على هذا

477
00:27:51,891 --> 00:27:56,145
‫إن ماتت (روبرتا) فيما كان بوسعك إنقاذها
‫لن تسامحي نفسك أبداً

478
00:28:02,466 --> 00:28:04,844
‫- لقد كان والدي أستاذ لغة إنكليزية
‫- حقاً؟ أين؟

479
00:28:04,969 --> 00:28:06,804
‫هل تجمعك علاقة جيدة بوالدك؟

480
00:28:07,596 --> 00:28:10,975
‫- حسناً...
‫- لمَ يُعاز الفضل كله لمَن أنجبنا؟

481
00:28:11,684 --> 00:28:13,060
‫حسناً، أنا...

482
00:28:13,185 --> 00:28:15,771
‫لمجرد أنهم أتموا الوظائف البشرية
‫الأكثر أساسية

483
00:28:15,938 --> 00:28:17,648
‫يحظون بعيد يُسمى تيمناً بهم؟

484
00:28:17,773 --> 00:28:20,693
‫ثم يُعذبنا الشعور بالذنب
‫إن لم نكن نريد أن نحظى بعلاقة معهم

485
00:28:20,818 --> 00:28:23,487
‫لم يكن والداً بالنسبة إلي
‫لمَ أدين له بأي شيء؟

486
00:28:23,988 --> 00:28:29,410
‫ولمَ على الابن أو الابنة أن يُسامح دوماً؟
‫"لأنها أمك، لأنه والدك..."

487
00:28:29,535 --> 00:28:34,039
‫أتعلم؟ انتهيت من الشعور بالذنب
‫حيال عدم الشعور بالذنب

488
00:28:34,331 --> 00:28:37,209
‫إنه أمر مُحزن حين يموت شخص ما
‫أتمنى لو السلام

489
00:28:37,376 --> 00:28:40,963
‫لكنني لن أعرّض نفسي أو أولادي
‫لحالة وفاة أخرى!

490
00:28:41,088 --> 00:28:42,673
‫لاشعره بتحسن فحسب

491
00:28:43,466 --> 00:28:44,842
‫هل تتفهم؟

492
00:28:46,635 --> 00:28:50,848
‫- إنه نوع فرعي من ساركومة العظام
‫- ماذا يعني ذلك حتى؟

493
00:28:50,973 --> 00:28:53,809
‫- إنه ورم...
‫- هل هو سرطان إذاً؟

494
00:28:53,934 --> 00:28:56,061
‫- يا إلهي!
‫- أمي؟

495
00:28:56,187 --> 00:28:57,563
‫(ميشال)...

496
00:28:57,772 --> 00:29:01,609
‫- يا إلهي! لا! لا!
‫- لمَ لا نخرج ونتحدث عن الأمر؟

497
00:29:02,610 --> 00:29:04,737
‫يا إلهي! لا!

498
00:29:09,075 --> 00:29:11,452
‫أعلم، أنا آسفة، أنا أم سيئة

499
00:29:11,786 --> 00:29:16,874
‫لا، لست سيئة، لكنك خائفة
‫وأنا أقول لك إنه ليس عليك أن تخافي

500
00:29:17,333 --> 00:29:19,543
‫لا يمكنك أن تعدني بذلك، مفهوم؟

501
00:29:20,127 --> 00:29:23,756
‫لا يُمكنني أن أعدك
‫لكنني أصبت بالورم ذاته في صغري

502
00:29:23,964 --> 00:29:27,468
‫الورم ذاته، كان على عظمة العضد
‫وكان أكبر حجماً

503
00:29:27,676 --> 00:29:30,930
‫وضبطناه بوقت متأخر أكثر من (جاي جاي)
‫عالجناه وانظري إلي!

504
00:29:31,430 --> 00:29:33,224
‫أنا هنا يا (ميشال)، أنا على قيد الحياة

505
00:29:33,849 --> 00:29:38,062
‫- إذاً أصبت بهِ ونجوت منه
‫- ما لم أكن شبحاً

506
00:29:41,273 --> 00:29:43,067
‫سيخاف جداً

507
00:29:43,776 --> 00:29:46,070
‫نعم، سيكون هناك لحظات مخيفة بالتأكيد

508
00:29:46,195 --> 00:29:50,324
‫أما بالنسبة إلي، فأكثر جزء مخيف هو رؤية
‫كم كانت أمي خائفة طوال الوقت

509
00:29:52,410 --> 00:29:55,329
‫وخسارة شعري لكن هذا بسبب...
‫أعني، انظري إلى شعري

510
00:29:58,749 --> 00:30:01,961
‫هذا هو! هذا ما يحتاج (جاي جاي) إلى رؤيته
‫القليل منه على الأقل كل يوم

511
00:30:02,086 --> 00:30:03,462
‫حسناً

512
00:30:04,755 --> 00:30:07,133
‫نفّسي عن غضبك
‫وعودي حين تصبحين جاهزة

513
00:30:11,220 --> 00:30:16,851
‫إذاً، بعد عمليتك، سأحضر لك التجبيرة
‫علامَ قررت؟ الأزرق أم الأخضر؟ الزهري؟

514
00:30:16,976 --> 00:30:19,603
‫هل سأخسر شعري وأصبح أصلعَ مثل جدي؟

515
00:30:20,604 --> 00:30:23,607
‫قد يحصل ذلك لبعض الوقت
‫لكنه سينمو من جديد

516
00:30:23,774 --> 00:30:25,234
‫هل سأبدو غريباً؟

517
00:30:30,030 --> 00:30:31,407
‫لا أعلم

518
00:30:34,744 --> 00:30:36,120
‫هل يبدو هذا غريباً؟

519
00:30:39,248 --> 00:30:40,624
‫ما رأيك بهذا؟

520
00:30:40,958 --> 00:30:42,877
‫هل هذا غريب؟
‫هل تريد المحاولة؟

521
00:30:43,043 --> 00:30:44,420
‫هيا، هنا يا صديقي

522
00:30:44,545 --> 00:30:47,548
‫لا! انتظر، لا تقصّه، إنه جميل جداً

523
00:30:56,140 --> 00:30:58,267
‫أمّني آخر غرزة

524
00:31:04,106 --> 00:31:05,483
‫حسناً

525
00:31:10,863 --> 00:31:12,239
‫مجرى الدم يبدو جيداً

526
00:31:12,364 --> 00:31:15,993
‫ولدينا نجاح باهر يا جماعة!

527
00:31:17,661 --> 00:31:22,041
‫هذا الكبد يعمل بشكل مثالي
‫في هذه المُتلقية!

528
00:31:22,166 --> 00:31:23,542
‫لقد نجحنا!

529
00:31:24,043 --> 00:31:25,419
‫لقد فعلنا بالفعل!

530
00:31:25,586 --> 00:31:26,962
‫انظري إلى هذا

531
00:31:27,379 --> 00:31:28,756
‫أعني اسمعي هذا الصوت

532
00:31:34,178 --> 00:31:35,554
‫جميل...

533
00:31:44,563 --> 00:31:48,818
‫- الأزهار أيضاً، أصبحَ الأمر سخيفاً
‫- ليست مجرد أزهار، إنه أقحوان أصفر

534
00:31:50,903 --> 00:31:52,279
‫يوم الموتى

535
00:31:54,573 --> 00:31:57,785
‫أعلم أنك منشغلة
‫ظننت أنك بحاجة إلى الرفقة

536
00:31:58,744 --> 00:32:00,121
‫شكراً لك

537
00:32:00,955 --> 00:32:02,331
‫سأتركك لوحدك

538
00:32:10,464 --> 00:32:13,759
‫- ما هي وجبتك المفضلة؟
‫- الشواء

539
00:32:15,010 --> 00:32:17,680
‫- ما هو لونك المفضل؟
‫- الأزرق، من دون شك

540
00:32:18,848 --> 00:32:22,226
‫- مَن هي فرقتك المفضلة؟
‫- سؤال صعب

541
00:32:22,351 --> 00:32:23,936
‫(راديوهيد)؟ لا (البيتلز)

542
00:32:24,186 --> 00:32:26,355
‫- أبي يحب فرقة (البيتلز)
‫- أحقاً؟

543
00:32:27,565 --> 00:32:31,902
‫- هل لديك حبيبة؟
‫- لا، ليس لدي حبيبة

544
00:32:34,238 --> 00:32:35,614
‫(فلور)...

545
00:32:41,954 --> 00:32:44,999
‫- مرحباً، ما من شيء؟
‫- لا

546
00:32:46,709 --> 00:32:48,085
‫هل أنت بخير؟

547
00:32:49,879 --> 00:32:51,255
‫شكراً لك على وجودك هنا

548
00:32:51,380 --> 00:32:53,132
‫أتمنى لو كان هناك ما أستطيع فعله
‫أكثر من ذلك

549
00:32:53,257 --> 00:32:55,676
‫لا، وجودك هنا أكثر مما يكفي

550
00:32:58,721 --> 00:33:03,225
‫كان يجب أن أتحدث معك
‫حين رأيتك الشهر السابق في المشفى

551
00:33:03,350 --> 00:33:06,312
‫- كان يجب...
‫- كان يجب أن أفعل أمور عدة...

552
00:33:06,437 --> 00:33:09,774
‫كان علي الاتصال بك وإخبارك عن (ليو)

553
00:33:09,940 --> 00:33:11,776
‫أن تكتشفي الأمر بهذه الطريقة...
‫كنت...

554
00:33:11,901 --> 00:33:16,614
‫- لا، لا بأس، لا تدين لي...
‫- بصراحة، شعرت بالإحراج حين رأيتك

555
00:33:16,739 --> 00:33:20,743
‫شعرت بالإحراج
‫لأنني تخيلت كيف بدا هذا الأمر برمته

556
00:33:21,577 --> 00:33:25,247
‫وربما كنت على حق
‫قلت إنني لطالما خفّت من الوحدة

557
00:33:25,372 --> 00:33:28,000
‫وعدت من (ألمانيا) وبرهنت عن صحة ذلك

558
00:33:28,125 --> 00:33:34,924
‫لكن (ليو)... وجود (ليو)
‫لم يكن بسبب وحدتي فحسب

559
00:33:35,049 --> 00:33:38,010
‫أردت أن أكون أباً طوال حياتي

560
00:33:38,552 --> 00:33:39,929
‫تعرفين ذلك

561
00:33:40,304 --> 00:33:41,680
‫أعلم

562
00:33:42,348 --> 00:33:44,642
‫ثم تحوّل (ليو) إلى (ليو) و(بيتي)

563
00:33:46,435 --> 00:33:47,812
‫ثم (أميليا)...

564
00:33:54,860 --> 00:33:56,237
‫(أوين)؟

565
00:33:59,698 --> 00:34:01,075
‫هل أنت سعيد؟

566
00:34:06,539 --> 00:34:09,542
‫نعم، إنه يستيقظ
‫ آسف، علي أن...

567
00:34:09,667 --> 00:34:12,628
‫اذهب وافعل ما عليك القيام بهِ، نعم

568
00:34:12,878 --> 00:34:15,798
‫تعال أيها الصغير، أنا آسف

569
00:34:17,007 --> 00:34:18,384
‫سأذهب...

570
00:34:49,808 --> 00:34:52,811
‫"(ثاتشر غراي)"

571
00:34:53,312 --> 00:34:55,860
‫"د. (بريم) الرجال الاتصال بالرقم الداخلي
‫2479"

572
00:34:55,932 --> 00:34:58,691
‫"د. (بريم) الرجال الاتصال بالرقم الداخلي
‫2479"

573
00:34:58,941 --> 00:35:00,317
‫مساء الخير

574
00:35:01,652 --> 00:35:03,195
‫ماذا حصل لك؟

575
00:35:03,654 --> 00:35:05,280
‫طفل مصاب بالسرطان

576
00:35:16,375 --> 00:35:17,918
‫في حال وقوع حالة طارئة

577
00:35:19,503 --> 00:35:21,880
‫- مرحباً
‫- مرحباً

578
00:35:22,172 --> 00:35:24,508
‫- تعجبني الزهرة
‫- شكراً لك

579
00:35:25,384 --> 00:35:27,678
‫- كيف كانت فتاة الموعد الغرامي؟
‫- إنها بعيدة عن متناولي

580
00:35:28,721 --> 00:35:31,306
‫- كيف كان موعدك؟
‫- أخفته فهرب

581
00:35:42,651 --> 00:35:44,278
‫سأنزل على الدرج

582
00:35:53,287 --> 00:35:54,663
‫- مرحباً
‫- كيف حالك؟

583
00:35:55,247 --> 00:35:59,251
‫كانت الجراحة مثالية
‫نتائج الفحص الفوق الصوتي تبدو جيدة

584
00:35:59,376 --> 00:36:01,211
‫مستويات البيليروبين آخذة بالانخفاض

585
00:36:01,420 --> 00:36:05,466
‫لديك الآن كبد صحي
‫ويعمل بشكل جيد آنسة (غيبز)

586
00:36:05,591 --> 00:36:07,009
‫لن يُقام أي مأتم لك

587
00:36:09,720 --> 00:36:12,473
‫(دنيس)، عزيزتي
‫أردتك أن تبكي في مأتمي

588
00:36:13,599 --> 00:36:14,975
‫أعلم!

589
00:36:15,100 --> 00:36:17,394
‫- سأعيش
‫- قلت لك!

590
00:36:20,898 --> 00:36:22,274
‫شكراً لك

591
00:36:31,283 --> 00:36:33,994
‫- مرحباً، كيف شعرت اليوم؟
‫- ماذا تعني؟

592
00:36:34,119 --> 00:36:37,289
‫- مع طب العظام؟
‫- كان مذهلًا

593
00:36:38,123 --> 00:36:39,500
‫أنت أستاذ بارع

594
00:37:12,777 --> 00:37:14,612
‫عذراً، كان ذلك فجائياً

595
00:37:14,737 --> 00:37:16,697
‫- كان علي أن أرى...
‫- كان الأمر مثالياً

596
00:37:17,323 --> 00:37:19,784
‫إن... حين...

597
00:37:21,410 --> 00:37:23,329
‫- هل أنت بخير؟
‫- كانت تلك المرة الأولى لي

598
00:37:24,664 --> 00:37:27,667
‫اليوم، ممارسة طب العظام

599
00:37:28,876 --> 00:37:32,505
‫إلى حين الآن، كنت أركز على الطب العام
‫لم أشعر بأنه الصواب، لكن...

600
00:37:34,590 --> 00:37:35,967
‫أعجبني ذلك...

601
00:37:37,885 --> 00:37:39,262
‫طب العظام

602
00:37:40,304 --> 00:37:42,765
‫وأنت أستاذ بارع بالفعل

603
00:37:43,266 --> 00:37:44,642
‫مهلاً

604
00:37:45,393 --> 00:37:49,355
‫- كانت تلك قبلتك الأولى؟
‫- مع رجل

605
00:37:49,522 --> 00:37:50,940
‫عجباً!

606
00:37:53,025 --> 00:37:55,736
‫عذراً يا صديقي، لو عرفت ذلك لما...

607
00:37:55,862 --> 00:37:58,781
‫قلتَ إنك تريد تعليمي
‫وأنا أريد أن أتعلم

608
00:37:58,906 --> 00:38:04,161
‫أنت ظريف وأخرق وغريب الأطوار
‫وهذا هو النوع الذي جذبني عادةً

609
00:38:04,453 --> 00:38:09,208
‫لكن... سبق وأعلنت عن مثليتي
‫لا يسعني خوض التجربة من جديد

610
00:38:09,333 --> 00:38:11,878
‫لا يُمكنني أن أعلمك كيف تقوم بذلك

611
00:38:12,253 --> 00:38:13,629
‫أنا آسف...

612
00:38:14,755 --> 00:38:16,132
‫لكنني...

613
00:38:17,758 --> 00:38:19,760
‫ظننت أن هذا مشفى يبغي التعليم!

614
00:38:24,473 --> 00:38:28,519
‫ آسفة لأنني عارضت قرارك كرئيس لكن لا
‫يمكنك السيطرة على ما أفعله في غرفة العمليات

615
00:38:28,644 --> 00:38:31,689
‫- يُمكنني ذلك لأنني رب عملك
‫- أنقذت حياة شخص ما...

616
00:38:33,232 --> 00:38:34,859
‫انتظر، ظننت أننا نتشاجر

617
00:38:34,984 --> 00:38:37,778
‫نحن كذلك، لكن عبقريتك أثارتني جنسياً أيضاً

618
00:38:38,279 --> 00:38:41,240
‫والأمر الإيجابي في هذه الوظيفة
‫أنني تعلمت أنه بمقدوري القيام بأمرين بآنٍ واحد

619
00:38:45,161 --> 00:38:47,914
‫"هذه ليست مساحة خاصة!
‫يُمكننا أن نراكما!"

620
00:38:49,457 --> 00:38:50,833
‫"نعتذر!"

621
00:38:59,258 --> 00:39:02,512
‫"لكل دين ولكل بلد"

622
00:39:05,097 --> 00:39:06,474
‫"ولكل حضارة"

623
00:39:11,180 --> 00:39:14,183
‫"ضغط الدم، 180 على 97"

624
00:39:15,399 --> 00:39:17,610
‫"الموت يعني شيئاً مختلفاً لنا جميعنا"

625
00:39:17,860 --> 00:39:21,364
‫"(بيل)، متى يحين يوم العطلة التالي لك
‫علينا أن نتحدث"

626
00:39:33,209 --> 00:39:34,585
‫مرحباً يا أمي

627
00:39:35,837 --> 00:39:38,673
‫"لكل منا أفكار مُختلفة
‫حيال تكريم الموتى"

628
00:39:47,473 --> 00:39:48,933
‫قل لي إنها ليست ميتة

629
00:39:51,686 --> 00:39:53,062
‫ليست ميتة

630
00:39:53,479 --> 00:39:55,231
‫"وأفكار مُختلفة
‫حول كيفية الحزن على شيء"

631
00:39:58,025 --> 00:39:59,402
‫لقد كان الأمر صعباً

632
00:40:02,280 --> 00:40:04,156
‫لا يسعني قول عكس ذلك

633
00:40:05,658 --> 00:40:07,159
‫لم أذهب إلى اجتماعاتي

634
00:40:07,285 --> 00:40:08,911
‫"وطرق مُختلفة للمضي قدماً"

635
00:40:11,414 --> 00:40:15,835
‫- لأنها تذكرني برحيلك
‫- "(أوليف أولي وارنر) 1956 - 2018"

636
00:40:20,173 --> 00:40:21,549
‫(مريديث)!

637
00:40:24,677 --> 00:40:26,846
‫- طاب مساؤك يا (أرلين)
‫- طاب مساؤك د. (غراي)

638
00:40:28,347 --> 00:40:30,308
‫"قد لا أكون خبيرة"

639
00:40:43,404 --> 00:40:46,490
‫"لكن لدي خبرة في خسارة مَن أحبهم"

640
00:40:50,912 --> 00:40:52,288
‫مرحباً!

641
00:41:01,339 --> 00:41:02,715
‫هل يُمكنني القدوم؟

642
00:41:09,055 --> 00:41:12,391
‫"مركز السوق العام"

643
00:41:15,228 --> 00:41:17,813
‫مرحباً، أردت بعض الرفقة

644
00:41:20,525 --> 00:41:21,901
‫مرحباً!

645
00:41:29,116 --> 00:41:31,244
‫ماذا يحصل؟

646
00:41:33,454 --> 00:41:37,124
‫- أعطني هذا، لا، المقص
‫- حسناً

647
00:41:38,709 --> 00:41:40,086
‫شكراً لك

648
00:41:40,211 --> 00:41:41,629
‫لا تشكرني الآن

649
00:41:43,214 --> 00:41:45,550
‫"وأنا أقول إن أفضل طريقة للشعور بالحزن..."

650
00:41:49,095 --> 00:41:50,721
‫كوني حذرة
‫لا تقصي الكثير من الجهة العليا

651
00:41:50,847 --> 00:41:52,306
‫ألا يبدوان ظريفين معاً؟

652
00:41:53,224 --> 00:41:55,017
‫تبدين بارعة جداً بذلك
‫بشكل غريب

653
00:41:55,142 --> 00:42:00,898
‫حسناً، التدريب على الدقة الجراحية
‫مدة عشر سنوات يأتي علي بمنفعة

654
00:42:01,023 --> 00:42:02,775
‫"هو كيفما تشاء"

655
00:42:02,900 --> 00:42:05,486
‫- هل لدينا مكنسة كهربائية؟
‫- لا، ليس لدينا مكنسة كهربائية

656
00:42:05,611 --> 00:42:08,281
‫- هل...، ليس لديك مكنسة كهربائية؟
‫- لمَ تسال حتى؟

657
00:42:09,407 --> 00:42:10,783
‫"هل لدينا..."

658
00:42:14,370 --> 00:42:17,498
‫A_SPAROW

