﻿1
00:00:02,598 --> 00:00:07,230
‫"إن الشاعر (أوكتافيو باز) كتبَ مرة...
‫إن المكسيكي مطلع على الموت"

2
00:00:07,561 --> 00:00:12,280
‫"يمزح بشأنه، يتقبّله، يعاشره
‫ويحتفل بهِ"

3
00:00:12,399 --> 00:00:16,740
‫يعرف بـ"يوم الموتى"، قال (تايلر)
‫إنه أشبه بعيد (هالوين) لكن للمكسيكيين

4
00:00:17,112 --> 00:00:19,330
‫- إنما هو مُخطئ
‫- "وأنا أتفهّم ذلك"

5
00:00:21,450 --> 00:00:23,910
‫"لكن في المشفى، لا يُحتفل بالموت"

6
00:00:23,994 --> 00:00:25,920
‫"يتم تفاديه، مهما كان الثمن"

7
00:00:27,539 --> 00:00:32,380
‫إنه اليوم الوحيد في السنة حيث أن مَن توفي
‫من أحبائك، يعود ليكون معك

8
00:00:32,461 --> 00:00:35,010
‫وليس على شاكلة الإحياء الأموات
‫بل كالأرواح

9
00:00:35,172 --> 00:00:36,590
‫لكن ليس كالاشباح

10
00:00:36,674 --> 00:00:39,050
‫- "وحين تحين ساعة الموت..."
‫- ملائكة؟ لست أدري

11
00:00:39,134 --> 00:00:41,020
‫"يكون الأمر سريرياً، روتينياً حتى"

12
00:00:41,178 --> 00:00:44,600
‫اليوم في الغرفة الصفية
‫سنشيّد محارب كبيرة كتقدمة للموتى

13
00:00:47,434 --> 00:00:49,190
‫"تأمين (أمريكان لايونشيلد)
‫استحقاقات الوفاة لـ(بنجامين وارين)"

14
00:00:49,645 --> 00:00:51,530
‫"لكن رغمَ كل هذا التدرّب على الموت..."

15
00:00:53,232 --> 00:00:55,200
‫"حتى الجراحين يتفاجأون من الموت"

16
00:00:55,484 --> 00:00:56,910
‫مرحباً!

17
00:00:57,528 --> 00:01:01,160
‫أنتما تبدوان غاية في الجمال!
‫ومُخيفتين!

18
00:01:01,407 --> 00:01:03,910
‫- لا يُفترض بالأمر أن يكون مُخيفاً
‫- "إنه يوم الموتى"

19
00:01:03,993 --> 00:01:05,460
‫سنقيم استعراضاً في المدرسة

20
00:01:06,495 --> 00:01:08,630
‫"وبخاصة حينما يكون الموت
‫من نصيب أحبائنا"

21
00:01:09,164 --> 00:01:12,090
‫- موعد غرامي آخر لك؟
‫- (سيسي) بارعة جداً في وظيفتها

22
00:01:12,167 --> 00:01:16,930
‫- من هو هذه المرة؟
‫- (دانيال)، وهو مُدرّس لغة إنجليزية

23
00:01:17,131 --> 00:01:20,600
‫- أم أنه مُدرّس جامعي، لست واثقة أيهما
‫- ثمة فرق كبير، عليك أن تكتشفي

24
00:01:21,594 --> 00:01:23,310
‫حسناً يا فتاتان
‫علينا أن نهم بالرحيل!

25
00:01:27,725 --> 00:01:29,480
‫- سأراك بعد قليل
‫- أراك!

26
00:01:29,977 --> 00:01:34,820
‫بالمناسبة، كدت أنسى أن أخبرك بأنني تلقيت
‫رسالة من (تيدي)، تنوي التحدث مع (أوين) اليوم

27
00:01:40,070 --> 00:01:41,490
‫سأصدق الأمر
‫حين أراه بأمّ عينيّ

28
00:01:49,496 --> 00:01:50,920
‫مرحباً

29
00:01:51,457 --> 00:01:52,880
‫- مرحباً
‫- تفضلي

30
00:01:54,084 --> 00:01:56,470
‫- شكراً لك على قيامك بهذا
‫- لا بأس

31
00:01:57,671 --> 00:02:01,140
‫- ما الذي أتى بكِ إلى هنا؟
‫- هل (أميليا) هنا؟

32
00:02:01,216 --> 00:02:03,640
‫- لا، لكنها على علم بقدومك
‫- حسناً، جيد، نعم

33
00:02:03,719 --> 00:02:05,140
‫ما الذي يحصل يا (تيدي)؟

34
00:02:06,222 --> 00:02:07,640
‫أنا...

35
00:02:13,062 --> 00:02:19,410
‫أنا آسفة بشأن الشهر الفائت
‫وكيف غادرت من دون أي تبرير

36
00:02:19,485 --> 00:02:22,990
‫- فقد كانت الأشهر المنصرمة مُربكة جداً
‫- اسمعي، لا بأس

37
00:02:23,322 --> 00:02:25,790
‫هذا أنا يا (تيدي)
‫ليس عليك أن تعتذري مني

38
00:02:25,866 --> 00:02:28,040
‫في الواقع، يجدر بي أنا أن أعتذر منك

39
00:02:28,118 --> 00:02:30,370
‫- (أوين)، أنا...
‫- (بيتي)، (بيتي) هل أنت هنا؟

40
00:02:31,288 --> 00:02:33,960
‫- لا، لقد أوصلتها إلى المدرسة
‫- نعم، ثم أوصلت (ليو) إلى الحضانة

41
00:02:34,041 --> 00:02:36,510
‫ثم اتصلوا بي من المدرسة
‫وقالوا إنها لم تأتِ

42
00:02:36,877 --> 00:02:39,340
‫- حسناً، فلنتصل بها
‫- حاولت يا (أوين)، إن هاتفها مطفأ

43
00:02:39,421 --> 00:02:42,590
‫لا يُمكنني تتبعها، ولا يُمكنني أن أرى
‫رسائلها، لا تريدنا أن نجدها

44
00:02:42,675 --> 00:02:45,100
‫حسناً، فلنبحث في الحديقة
‫التي ترتادها مع أصدقائها، صحيح؟

45
00:02:45,177 --> 00:02:47,140
‫- لتعاطي المخدرات على الأرجح
‫- ليست تتعاطى المخدرات

46
00:02:47,221 --> 00:02:49,850
‫- ليس بعد
‫- سنجدها، سيكون الأمر بخير، آسف

47
00:02:50,015 --> 00:02:51,440
‫(أميليا)، هل نتحدث لاحقاً؟

48
00:02:51,517 --> 00:02:52,940
‫- نعم، بالطبع
‫- شكراً

49
00:02:53,018 --> 00:02:54,440
‫يُمكنني مساعدتكما في البحث عنها

50
00:02:54,562 --> 00:02:55,980
‫- شكراً لك
‫- نعم

51
00:02:58,107 --> 00:02:59,530
‫إذاً، هل نتناول الغداء معاً لاحقاً؟

52
00:02:59,608 --> 00:03:03,490
‫لدي اجتماع حول الميزانية
‫ثم إخطار من القسم القانوني

53
00:03:03,571 --> 00:03:05,620
‫ولدي جراحة بعد ذلك

54
00:03:05,739 --> 00:03:10,500
‫هل يمكنك أن تضعي منشوراً يذكر الأطباء
‫المقيمين والمتدربين بأن يصوتوا؟

55
00:03:10,578 --> 00:03:13,290
‫ما عدت المسؤولة عن الأطباء المقيمين
‫أنا طبيبة زميلة

56
00:03:13,414 --> 00:03:14,880
‫بئساً، عرفت ذلك

57
00:03:15,207 --> 00:03:17,460
‫- مَن هو المسؤول عن الأطباء المقيمين إذاً؟
‫- ألا يُفترض برئيس المشفى معرفة ذلك؟

58
00:03:18,460 --> 00:03:20,260
‫سوف أضع المنشورة

59
00:03:23,382 --> 00:03:26,010
‫- شكراً
‫- أفضل رئيس على الإطلاق!

60
00:03:28,470 --> 00:03:30,640
‫يا لك من زوجة رئيس مؤقتة صالحة!

61
00:03:30,764 --> 00:03:33,020
‫أنا أحاول، لكنه متعكر المزاج طوال الوقت

62
00:03:33,183 --> 00:03:34,650
‫هل أنت واثقة من أنه ليس الزواج فحسب؟

63
00:03:35,019 --> 00:03:38,400
‫- أنت تقول هذا لأنك تخاف الزواج فحسب
‫- لا أخاف شيئاً سوى الاحتباس الحراري

64
00:03:39,273 --> 00:03:43,030
‫- هل تعرف من هي عزباء؟ (مريديث)
‫- (غراي)؟

65
00:03:43,110 --> 00:03:45,490
‫- لا، ليست مُعجبة بي
‫- ليس بعد

66
00:03:45,654 --> 00:03:49,330
‫أعلم أن هذا شكلك
‫ولست معتاداً أن تبذل جهداً لتكون كذلك

67
00:03:49,408 --> 00:03:51,410
‫نعم، النساء يُطعمنني العنب عادةً

68
00:03:51,619 --> 00:03:53,250
‫- اصمت
‫- أنت مَن بدأت

69
00:03:53,704 --> 00:03:58,300
‫نعم، لقد وصل كبد مريضي
‫سأجري أول عملية زرع لوحدي اليوم

70
00:03:58,375 --> 00:04:00,010
‫- حسناً، اقضي عليهم!
‫- نعم!

71
00:04:00,920 --> 00:04:02,340
‫ليس لدرجة الموت... لكن...
‫تعلمين ماذا أقصد

72
00:04:02,421 --> 00:04:07,180
‫شكراً... واسمع يا (لينك)
‫إن التقرّب من (مريديث) أمر صعب

73
00:04:07,259 --> 00:04:09,310
‫لكنها تستحق عناء ذلك

74
00:04:09,595 --> 00:04:12,600
‫د. (لينكولين)، أعتقد أنني معك بالمناوبة اليوم

75
00:04:14,516 --> 00:04:18,480
‫جميل... لدينا مريض ذراعه مكسورة
‫أمر سهل

76
00:04:20,898 --> 00:04:25,240
‫- ماذا هناك؟
‫- لم أجرِ جراحة للعظام من قبل

77
00:04:25,486 --> 00:04:26,910
‫سأريك كيف

78
00:04:30,157 --> 00:04:32,080
‫لا أريد موسيقى الارغن، مفهوم؟

79
00:04:32,159 --> 00:04:36,130
‫وأريد الطعام من مطعم (ذا غود ديلي)
‫ويجب أن يرتدي الجميع اللون الأسود

80
00:04:36,205 --> 00:04:38,130
‫ولا تصغي إلى شقيقي
‫الذي سيقول إنكم سترتدون الأبيض

81
00:04:38,207 --> 00:04:40,460
‫في الواقع، اطرديه إن ارتدى الأبيض

82
00:04:40,542 --> 00:04:43,220
‫أريد نسبة الحِداد أن يُقارب حداد
‫أرملة من (صقلية)

83
00:04:43,295 --> 00:04:46,260
‫هل يمكنك أن تعيدي إليها بعض المنطق؟
‫مرحباً، أنا (دنيس)، صديقتها المفضلة

84
00:04:46,882 --> 00:04:48,300
‫- مرحباً
‫- مرحباً يا (دنيس)

85
00:04:48,676 --> 00:04:52,520
‫(روبرتا)، تعلمين أننا أحضرناك إلى هنا
‫لأن لدينا كبداً لك

86
00:04:52,596 --> 00:04:54,230
‫- وهو في طريقه إلى هنا فيما نتحدث
‫- أعلم

87
00:04:54,306 --> 00:04:57,150
‫سبق وتعرضت لخيبة أمل
‫لكنني مستعدة هذه المرة

88
00:04:57,226 --> 00:05:00,440
‫تريدني أن أبكي
‫لكنني لن أمنحها حس الرضا هذا

89
00:05:00,521 --> 00:05:03,030
‫- تفضلي
‫- (روبرتا غيبس)، 45 عاما

90
00:05:03,107 --> 00:05:06,780
‫وُلدت وهي تعاني مرض (ويلسون)
‫تلقت علاجات عديدة لازالة السموم

91
00:05:06,860 --> 00:05:08,780
‫وأجرت جراحة تحويلة بابية جهازية داخل الكبد
‫عن طريق الوداجي العام الماضي

92
00:05:08,862 --> 00:05:11,040
‫ولديها موعد لجراحة زراعة الكبد

93
00:05:11,115 --> 00:05:13,620
‫- والارجح أنني لن أحصل عليه
‫- هلا تتوقفين

94
00:05:14,285 --> 00:05:17,080
‫د. (بايلي)، الشبكة المتحدة لمشاركة الأعضاء
‫على الهاتف

95
00:05:17,162 --> 00:05:20,790
‫- هل ترين؟
‫- الأرجح أنهم يتصلون ليقولوا إن الكبد جاهز

96
00:05:20,874 --> 00:05:22,760
‫لا، أعرف هذه النظرة

97
00:05:23,127 --> 00:05:25,090
‫هذه نظرة أن الكبد
‫قد تم تحويله إلى مكان آخر

98
00:05:27,673 --> 00:05:29,090
‫أنا آسف

99
00:05:34,972 --> 00:05:38,690
‫حسناً، لا أريد أي عرض كوميدي
‫أو أي هراء مثل "فلتغنِ أغنية مضحكة"

100
00:05:38,767 --> 00:05:41,770
‫أريد مأتماً لائقاً، يبكي فيه الجميع

101
00:05:43,230 --> 00:05:44,650
‫دوّني هذا

102
00:05:44,732 --> 00:05:49,240
‫"اشرب هذه الزجاجة معي"

103
00:05:49,403 --> 00:05:53,870
‫"ثم سنغادر بعد احتساء آخر كأس"

104
00:05:54,033 --> 00:05:58,620
‫"أود أن أعرف طعمَ نسيانك"

105
00:05:58,704 --> 00:06:04,130
‫"من دون أن تكون عيناي بين يديك"

106
00:06:04,209 --> 00:06:06,130
‫مرحباً يا عائلة (ميدينا)
‫هل نقيم حفلة هنا؟

107
00:06:07,504 --> 00:06:08,930
‫"إنه يوم الموتى"

108
00:06:09,006 --> 00:06:11,390
‫إنه يوم مهم جداً لنا
‫لكن أراد الجميع أن يكون هنا مع ابنتي

109
00:06:11,508 --> 00:06:13,890
‫لذلك بنينا المحراب الخاص بنا
‫ آمل ألا يكون هناك مانع في ذلك

110
00:06:14,053 --> 00:06:15,470
‫- مرحباً، مرحباً
‫- بالطبع!

111
00:06:15,554 --> 00:06:17,230
‫- مرحباً
‫- مَن هذه؟

112
00:06:17,431 --> 00:06:20,150
‫- أنا د. (غراي)
‫- إن د. (غراي) ستساعدنا اليوم

113
00:06:20,226 --> 00:06:23,900
‫أنت رئيس المشفى، ألا يمكنك أن تزيل
‫المرارة لوحدك؟

114
00:06:24,063 --> 00:06:28,240
‫بلى، لكن (فلور) بحاجة لأكثر
‫من جراحة إزالة المرارة البسيطة

115
00:06:28,359 --> 00:06:32,530
‫بعد أن درسنا فحوصاتها، حددنا أن (فلور)
‫تعاني من كيسة قناة الصّفراء

116
00:06:32,613 --> 00:06:34,030
‫في جهازها الصفراوي

117
00:06:34,114 --> 00:06:35,580
‫- كيسة؟
‫- لا تقلق، إنه حميد

118
00:06:35,658 --> 00:06:38,000
‫كيسة؟ أين؟ في بطنها؟ دعيني أرى

119
00:06:38,077 --> 00:06:39,750
‫- أمي توقفي
‫- كيسة في قناتها الصفراوية

120
00:06:39,828 --> 00:06:44,000
‫ويجب إزالتها بأسرع وقتٍ ممكن
‫لأن ذلك قد يؤدي إلى نمو خلايا سرطانية

121
00:06:44,083 --> 00:06:46,380
‫لكننا سنستأصل ذلك
‫ونزيل الخطر كلياً

122
00:06:46,460 --> 00:06:49,510
‫سنجري جراحة تُعرف
‫بـ"مُفاغرة القناة الكبدية بالصائم"

123
00:06:49,588 --> 00:06:51,340
‫هل ابتدعت هذه العبارة تواً؟

124
00:06:52,258 --> 00:06:55,390
‫إنها عملية نربط فيها جزء من مصرانك
‫بالسبيل الصفراوي

125
00:06:55,469 --> 00:06:58,060
‫هلا توقفتم عن التحدث عن السبيل الصفراوي

126
00:06:58,138 --> 00:07:00,350
‫- أنا آسفة، نكاد أن ننتهي
‫- هل ستكون ابنتي بخير؟

127
00:07:00,432 --> 00:07:03,440
‫نعم، ستكون بخير
‫إنها جراحة أطول مما خططنا أساساً

128
00:07:03,519 --> 00:07:05,230
‫لكننا سنعتني بها جيداً

129
00:07:05,312 --> 00:07:08,070
‫سيأخذها د. (ديلوكا) إلى الطابق العلوي
‫ويعدّها للجراحة

130
00:07:08,148 --> 00:07:09,570
‫وسنجري فحوصات الكبد خاصتها من جديد

131
00:07:09,650 --> 00:07:11,160
‫- حسناً
‫- سررت بالتعرف عليكم جميعاً

132
00:07:11,235 --> 00:07:13,120
‫- شكراً لك دكتورة
‫- شكراً

133
00:07:15,155 --> 00:07:16,580
‫هل يُمكننا التكلم؟

134
00:07:17,741 --> 00:07:19,160
‫هل كل شيء بخير؟

135
00:07:22,830 --> 00:07:25,000
‫متى تحدثت مع والدك آخر مرة؟

136
00:07:25,207 --> 00:07:28,630
‫(ثاتشر)؟ حين توفيت (ليكسي)
‫بحسب ما أعتقد

137
00:07:28,711 --> 00:07:30,130
‫نعم...

138
00:07:30,462 --> 00:07:31,880
‫لماذا؟

139
00:07:35,593 --> 00:07:37,010
‫إنه مريض يا (مريديث)

140
00:07:37,428 --> 00:07:40,810
‫- كبده؟ هل عاد إلى الشرب؟
‫- لا، ما زال مُقلعاً عن المشروب

141
00:07:41,599 --> 00:07:46,610
‫سمعت من صديق من اجتماعات مدمني الكحول
‫أن (ثاتشر) مصاب بسرطان الدم النخاعي الحاد

142
00:07:48,314 --> 00:07:50,030
‫إنه في مشفى المرضى غير القابلين للشفاء

143
00:07:50,691 --> 00:07:52,450
‫لم يبقَ أمامه سوى أسابيع قليلة

144
00:07:57,281 --> 00:07:59,200
‫- (مريديث)؟
‫- نعم؟

145
00:08:00,743 --> 00:08:03,000
‫- هل سمعت ما قلته؟
‫- نعم

146
00:08:03,537 --> 00:08:05,880
‫إن (ثاتشر) يحتضر، فهمت

147
00:08:06,332 --> 00:08:07,750
‫شكراً لك

148
00:08:24,742 --> 00:08:26,160
‫هل تعرفون فتاة تدعى (بيتي)؟

149
00:08:41,760 --> 00:08:44,280
‫عذراً، عذراً

150
00:08:46,172 --> 00:08:47,970
‫(بيتي)! (بيتي)!

151
00:08:48,883 --> 00:08:50,300
‫(بيتي)!

152
00:08:50,426 --> 00:08:52,600
‫أنا آسفة...

153
00:08:55,163 --> 00:08:56,590
‫مرحباً

154
00:08:56,665 --> 00:08:58,090
‫هل تريدين رؤية ما أعمل عليه؟

155
00:08:58,202 --> 00:08:59,710
‫نعم

156
00:09:06,867 --> 00:09:08,310
‫(مير)؟

157
00:09:08,881 --> 00:09:10,300
‫إن أبي يحتضر

158
00:09:11,383 --> 00:09:12,810
‫يا إلهي!

159
00:09:14,345 --> 00:09:16,390
‫- بمَ هو مصاب؟
‫- سرطان الدم النخاعي الحاد

160
00:09:17,723 --> 00:09:19,230
‫- هل تريدين التحدث عن الأمر؟
‫- لا

161
00:09:25,648 --> 00:09:27,530
‫إنه لا يعرف بأمر وجودك حتى

162
00:09:27,691 --> 00:09:30,070
‫لهذه الدرجة لم يكن والداً صالحاً معي

163
00:09:30,236 --> 00:09:31,660
‫لا يعرف أن لدي أختاً حتى!

164
00:09:31,737 --> 00:09:33,870
‫أنا طفلة ولدَت نتيجة علاقة زنا

165
00:09:33,948 --> 00:09:36,330
‫وهو الآن يحتضر
‫ولا يقول لي ذلك حتى!

166
00:09:36,492 --> 00:09:38,500
‫- مَن أخبرك؟
‫- (ريتشارد)، من بين كل الناس!

167
00:09:39,203 --> 00:09:40,620
‫ماذا ستفعلين؟

168
00:09:40,996 --> 00:09:42,420
‫لا أعلم!

169
00:09:42,581 --> 00:09:44,040
‫يُفترض بي أن أحزن!

170
00:09:45,042 --> 00:09:46,460
‫مرحباً

171
00:09:46,544 --> 00:09:48,760
‫أحضرت لك شاحناً

172
00:09:48,838 --> 00:09:50,470
‫هل فهمت النكتة؟ قهوة منشطة كالشاحن
‫وقلوب يمكن شحنها

173
00:09:50,548 --> 00:09:52,050
‫- نعم
‫- نكتة قوية جداً

174
00:09:52,174 --> 00:09:55,930
‫- أنت! لديك والد مُهمل، صحيح؟
‫- يا له من تحوّل غريب للحديث!

175
00:09:56,137 --> 00:09:59,730
‫- لكن، نعم...
‫- كيف ستشعر إن عرفت أنه يحتضر؟

176
00:10:01,225 --> 00:10:02,650
‫بمَ هو مصاب؟

177
00:10:03,060 --> 00:10:04,730
‫- لا
‫- لا، لا...

178
00:10:06,439 --> 00:10:10,070
‫أعني... سأشعر بالتضارب حيال الأمر

179
00:10:10,151 --> 00:10:11,950
‫هل كنت لترغب في توديعه؟

180
00:10:12,778 --> 00:10:14,200
‫هذا أمر لا أعرفه

181
00:10:15,364 --> 00:10:16,790
‫لم يُساعدني ذلك

182
00:10:23,747 --> 00:10:26,250
‫إن والدها المُهمل يحتضر فعلًا

183
00:10:28,169 --> 00:10:32,340
‫كان يحاول وصديقه تسلّق السياج
‫وهو يُعلم أنه لا يُفترض بهِ فعل ذلك

184
00:10:32,465 --> 00:10:33,890
‫أنا آسف!

185
00:10:33,966 --> 00:10:36,060
‫تسلّقت ما يكفي من الأسيجة
‫في صغري أيضاً!

186
00:10:36,469 --> 00:10:37,890
‫هل يُمكنني أن أرى هذا؟

187
00:10:38,637 --> 00:10:41,980
‫هل تشعر بهذا؟ نعم؟
‫حرّك أصابعك من أجلي يا (جاي جاي)

188
00:10:44,268 --> 00:10:45,690
‫ما رأيك أيها المبتدئ؟

189
00:10:46,145 --> 00:10:48,030
‫أعتقد أنه كسر بعظم العضد؟

190
00:10:48,272 --> 00:10:50,150
‫تخمين موفّق، أنت بارع بالفطرة

191
00:10:50,232 --> 00:10:51,900
‫سنجري لك صورة بالأشعة السينية
‫اتفقنا يا صاح؟

192
00:10:51,984 --> 00:10:54,410
‫خذاه إلى قسم الأشعة
‫واستدعياني حين تظهر نتائجه

193
00:10:54,487 --> 00:10:56,240
‫هل سأضطر إلى وضع تجبيرة؟

194
00:10:56,906 --> 00:11:00,370
‫وضع (هانتر) تجبيرة السنة الماضية
‫ورسم الجميع صوراً مضحكة عليها

195
00:11:00,451 --> 00:11:01,960
‫سأدعك تختار اللون

196
00:11:02,745 --> 00:11:04,170
‫مرحى!

197
00:11:05,026 --> 00:11:07,990
‫مسكينة (روبرتا)، 3 أكباد في سنة واحدة؟

198
00:11:08,071 --> 00:11:09,780
‫يا له من حظ سيئ!

199
00:11:09,989 --> 00:11:12,200
‫أحياناً هكذا تسير الأمور نحو الاستسلام

200
00:11:12,992 --> 00:11:14,410
‫ماذا يحدث؟

201
00:11:14,494 --> 00:11:17,670
‫(باركر)؟ (نيد بيلينغز)؟
‫لقد استأصلنا أمعاءه البارحة

202
00:11:17,747 --> 00:11:19,290
‫وكان بخير! ماذا حصل؟

203
00:11:19,374 --> 00:11:21,420
‫توقفت عضلة القلب
‫يعتقد (ويبر) أنه تعرض لجلطة

204
00:11:21,542 --> 00:11:22,960
‫ آسف

205
00:11:24,128 --> 00:11:25,760
‫بئساً!

206
00:11:26,422 --> 00:11:28,090
‫سأتصل بابنه

207
00:11:28,591 --> 00:11:30,850
‫لقد كان واهبَ أعضاء أيضاً

208
00:11:30,969 --> 00:11:32,470
‫ما عاد هذا خياراً مُتاحاً الآن

209
00:11:32,553 --> 00:11:34,980
‫وقد كانت فئة دمه تناسب (روبرتا)

210
00:11:35,723 --> 00:11:37,400
‫زيت على النار!

211
00:11:38,101 --> 00:11:39,520
‫انتهى الأمر يا (ويلسون)

212
00:11:40,561 --> 00:11:42,030
‫انتظر، انتظر...

213
00:11:42,105 --> 00:11:46,240
‫- (باركر)، متى أعلن د. (ويبر) وقتَ الوفاة؟
‫- منذ 7 دقائق

214
00:11:47,694 --> 00:11:49,620
‫مذهل! قاعدة الخمس دقائق

215
00:11:50,613 --> 00:11:52,040
‫مرحباً يا (نيد)

216
00:11:52,198 --> 00:11:54,160
‫د. (بايلي)، ماذا تفعلين؟ إنه ميت!

217
00:11:54,242 --> 00:11:57,580
‫علينا إعادة إحياء الكبد
‫أحضروا أنابيب (كانيولا)

218
00:11:57,662 --> 00:12:00,710
‫- وآلة أكسدة الغشاء الجسماني
‫- توقف قلبه، أعضاءه ما عادت مفيدة

219
00:12:00,790 --> 00:12:02,840
‫- أعيدوا توصيل الآلة رجاءً
‫- عجباً

220
00:12:02,917 --> 00:12:04,340
‫هل هي تفقد صوابها؟ هل نتصل بأحد؟

221
00:12:04,419 --> 00:12:06,800
‫د. (بايلي)! إن كبده ميت بقدره!

222
00:12:06,879 --> 00:12:09,390
‫ونحن سنعيده إلى الحياة!

223
00:12:15,384 --> 00:12:19,020
‫- اذهب وناد زوجي
‫- لا يا (باركر)، أحضر آلة إعادة التروية

224
00:12:19,070 --> 00:12:22,810
‫قرأت عن حالات كهذه في (أوروبا)
‫لكنني لم أجرِ واحدة بنفسي

225
00:12:22,816 --> 00:12:24,810
‫فعلت ماذا؟ طب الأحياء الأموات؟

226
00:12:24,938 --> 00:12:26,470
‫لا، سنضعه على آلة أكسدة الغشاء الجسماني

227
00:12:26,520 --> 00:12:29,910
‫ثم نستخدم التروية للكبد
‫على درجة حرارة الجسم الطبيعية

228
00:12:29,940 --> 00:12:33,450
‫يُمكننا إنقاذ الكبد وإعطاءه لـ(روبرتا)
‫والآن، ساعديني

229
00:12:33,777 --> 00:12:36,320
‫هل تقولين إن التروية بحرارة الجسم
‫ستعيد الكبد إلى الحياة

230
00:12:36,405 --> 00:12:40,370
‫مثل العملة المعدنية المتآكلة بعد وضعها بالحمض
‫فعلوا ذلك مرات عدة

231
00:12:43,412 --> 00:12:46,040
‫- مع البشر، خذي مكاني!
‫- الحمد لله!

232
00:12:47,457 --> 00:12:50,050
‫- (باركر)، أحضر آلة إعادة التروية
‫- نعم سيدتي

233
00:13:08,353 --> 00:13:09,780
‫متى ستسمحين لي بدعوتك على العشاء؟

234
00:13:09,980 --> 00:13:14,650
‫- تعتقد (جو) أن هناك شيئاً بيننا
‫- لدي مدبّرة أزواج ولديها قائمة

235
00:13:16,695 --> 00:13:18,240
‫كيف أصبح مُدرجاً على هذه القائمة؟

236
00:13:19,614 --> 00:13:21,790
‫لست من النوع الذي يُدرج على اللائحة

237
00:13:22,451 --> 00:13:23,870
‫أي نوع من الرجال أنا؟

238
00:13:23,952 --> 00:13:27,040
‫تعلم، أنت من النوع
‫الذي يتم استدعاؤه في وضع الطوارئ

239
00:13:27,122 --> 00:13:30,590
‫أو حين يكون لدي أخبار سيئة
‫ولا يسعني أن أكون لوحدي

240
00:13:33,587 --> 00:13:36,220
‫حسناً، سيُفطر قلب (جو)

241
00:13:37,090 --> 00:13:41,260
‫ما القصة بينك وبين (جو)؟
‫هل لدى (أليكس) ما يقلق بشأنه؟

242
00:13:42,554 --> 00:13:46,520
‫ما القصة بينك وبين (أليكس)؟
‫هل لدى (جو) ما تقلق بشأنه؟

243
00:13:57,194 --> 00:13:59,570
‫- كيف تقبّلت عائلة (نيد) هذا الخبر؟
‫- إنهم حزينون

244
00:13:59,655 --> 00:14:02,580
‫لكنهم فرحون أن شيئاً إيجابياً
‫قد يصدر عن موته

245
00:14:03,200 --> 00:14:07,250
‫حسناً يا (باركر)، أريدك أن تشغل
‫أنبوبي التدفّق والتصريف

246
00:14:07,329 --> 00:14:09,540
‫(كاريف)، تعرفين ماذا عليك أن تفعليه

247
00:14:12,834 --> 00:14:15,300
‫جيد، هل أنت مستعد؟

248
00:14:15,462 --> 00:14:17,090
‫جميع الأنظمة جاهزة

249
00:14:34,856 --> 00:14:36,450
‫هذا مسبب للكثير من التوتر

250
00:14:36,900 --> 00:14:39,280
‫إنه التوتر الجيد، الصافي

251
00:14:39,486 --> 00:14:42,410
‫ليس توتر
‫"هل سيعود زوجي إلى منزله الليلة؟"

252
00:14:42,489 --> 00:14:45,250
‫وليس توتر الروتين البيروقراطي

253
00:14:45,492 --> 00:14:49,080
‫إنما توتر "هل يُمكننا إنقاذ حياة أحدهم أم لا؟"

254
00:14:53,750 --> 00:14:55,170
‫يا إلهي! لقد نجحَ الأمر!

255
00:14:56,044 --> 00:14:59,590
‫- نعم!
‫- عاد إلى الحياة! عاد إلى الحياة!

256
00:15:00,632 --> 00:15:02,600
‫- مذهل!
‫- نعم!

257
00:15:03,176 --> 00:15:05,390
‫إنه يعمل، إنه كبد حي

258
00:15:05,470 --> 00:15:08,640
‫هل أخذتموه من النفايات أو شيء كهذا؟
‫ماذا قالت الشبكة المتحدة لمشاركة الأعضاء؟

259
00:15:08,974 --> 00:15:12,020
‫حالما يوافق مركز اكتساب الأعضاء
‫نصبح جاهزين

260
00:15:12,102 --> 00:15:13,980
‫إنه تبرّع مباشر

261
00:15:15,605 --> 00:15:19,360
‫- لا تنسي (ذا غود ديلي)
‫- (روبيرتا)، لدينا كبد وهو لك

262
00:15:19,443 --> 00:15:23,030
‫حالما يوافق مركز اكتساب الأعضاء
‫لا أحب الفرص التي لدي

263
00:15:23,238 --> 00:15:26,040
‫- آسفة بشأنها، إنها مهووسة بشأن الموت
‫- هذا لأنني أحتَضر

264
00:15:26,199 --> 00:15:27,750
‫توقفي، توقفي عن التحدث كهذا

265
00:15:27,826 --> 00:15:31,830
‫- يريد البعض منا أن تعيشي
‫- ثقي بي، أريد أن أعيش أيضاً

266
00:15:32,247 --> 00:15:36,880
‫- لكنني أستعد لواقع أنني قد لا أعيش
‫- ليس عليك أن تجعليني أستعد، سأتولى الأمر

267
00:15:37,044 --> 00:15:39,420
‫لست الوحيدة التي هي
‫بحاجة إلى أن تسعد يا (دنيس)

268
00:15:40,005 --> 00:15:42,340
‫- أنا هي مَن تُحتضر
‫- لست تُحتضرين!

269
00:15:43,759 --> 00:15:48,060
‫ آسفة د. (كاريف)، أقدر أنك تعتقدين
‫أن لديك كبداً من أجلي

270
00:15:48,138 --> 00:15:49,810
‫وآمل أن تكوني على حق

271
00:15:50,640 --> 00:15:53,150
‫لكنني عشت بهذه الحالة حياتي بطولها

272
00:15:53,560 --> 00:15:55,860
‫لقد استعددت للموت بسنّ مُبكر، نوعاً ما

273
00:15:56,605 --> 00:15:58,030
‫والآن بعد أن اقتربت من هذا الموت

274
00:15:58,106 --> 00:16:02,990
‫واحتمال حصول مُعجزة كبدية بعيد
‫من الناحية الاحصائية

275
00:16:03,528 --> 00:16:06,870
‫أود الحرص على أن يحظى من يحبني
‫بفرصة أن يحزنوا علي

276
00:16:07,616 --> 00:16:09,620
‫ليست مهمتك أن تقلقي بشأن ذلك

277
00:16:10,786 --> 00:16:16,800
‫بلى يا (دي)، حين توفي والدي
‫أردت أن أرمي نفسي تحت تابوته وأنتحب

278
00:16:16,958 --> 00:16:20,260
‫لكنني كتبت النكات في خطاب تأبينه
‫لاجعل أصدقاءه يشعرون بالتحسن

279
00:16:20,712 --> 00:16:23,260
‫ثم أمضيت عشر سنوات أبكي
‫لدى عرض دعايات طعام الكلاب

280
00:16:23,340 --> 00:16:26,930
‫لكن ذلك الحزن كله
‫كان لا يزال بداخلي

281
00:16:27,469 --> 00:16:29,060
‫وكان بحاجة إلى مكان يذهب إليه

282
00:16:30,889 --> 00:16:35,110
‫تستحقين فرصة رمي نفسك
‫على تابوتي وتنتحبي

283
00:16:35,686 --> 00:16:37,110
‫إن أردتِ ذلك

284
00:16:40,357 --> 00:16:45,070
‫خطاب جيد، لكن هذه الطبيبة تنتظر
‫لترى إن أردت ذلك الكبد من النفايات

285
00:16:50,075 --> 00:16:51,500
‫- نعم رجاءً
‫- نعم

286
00:16:51,576 --> 00:16:54,000
‫- لكن إن لم ينجح الأمر
‫- لن نحضر فرقة رباعية تعزف على الارغن

287
00:16:54,079 --> 00:16:55,500
‫نعم!

288
00:16:55,580 --> 00:16:58,170
‫- "كم أنت جميلة!"
‫- مرحباً جميعاً

289
00:16:58,375 --> 00:16:59,800
‫مرحباً

290
00:16:59,876 --> 00:17:01,550
‫حسناً يا فتاة، حان الوقت لاخذك إلى العملية

291
00:17:03,005 --> 00:17:04,840
‫هل ستكون في عمليتي؟

292
00:17:04,923 --> 00:17:07,970
‫أنا ود. (غراي) ود. (كاريف)
‫سنكون موجودين طوال الوقت

293
00:17:08,051 --> 00:17:11,560
‫- هل سترى ما داخل بطني؟
‫- نعم، لكننا سنعالجك على الفور

294
00:17:11,847 --> 00:17:14,520
‫"حبيبتي، لا تقلقي"

295
00:17:15,267 --> 00:17:17,730
‫عذراً، ألا ترغبين في وجودي هناك؟

296
00:17:18,020 --> 00:17:21,990
‫"حبيبتي، لا تحزني، إنه طبيبك"

297
00:17:27,112 --> 00:17:28,530
‫هل تعلمين يا (فلور)؟

298
00:17:28,613 --> 00:17:32,910
‫لدي الكثير من العمل لأنجزه اليوم
‫وأنا تلميذ لد.(غراي) ود. (كاريف)

299
00:17:32,993 --> 00:17:37,000
‫ولا أريد أن أشتت انتباههما
‫محاولين تعليمي فيما أنت في العملية

300
00:17:37,080 --> 00:17:38,840
‫أريدهما أن يركزا جيداً

301
00:17:38,957 --> 00:17:41,710
‫لذا، إن كنتِ لا تمانعين
‫لن أشارك بهذه العملية، حسناً؟

302
00:17:44,046 --> 00:17:46,590
‫- نعم، لا مانع لدي
‫- لك ذلك!

303
00:17:48,091 --> 00:17:49,510
‫"شكراً لك"

304
00:17:50,594 --> 00:17:52,020
‫"حان الوقت"

305
00:17:53,805 --> 00:17:55,230
‫أعطهم دقيقة، حسناً؟

306
00:17:55,724 --> 00:17:57,900
‫حسناً يا ابنتي، هل أنت جاهزة؟

307
00:17:58,894 --> 00:18:00,320
‫حسناً

308
00:18:00,395 --> 00:18:03,860
‫"أبانا الذي في السماوات
‫ليتقدّس اسمك..."

309
00:18:04,399 --> 00:18:05,820
‫هل تريد الخروج لنحتسي كأساً الليلة؟

310
00:18:05,942 --> 00:18:07,360
‫لا أظن ذلك

311
00:18:07,569 --> 00:18:10,910
‫- لديك موعد غرامي مثير؟
‫- ماذا؟ لا!

312
00:18:13,075 --> 00:18:14,500
‫ما مشكلتك؟

313
00:18:14,826 --> 00:18:17,370
‫ليس لدي أي مشكلة

314
00:18:17,663 --> 00:18:19,080
‫هل لديك حبيب أو ما شابه؟

315
00:18:19,289 --> 00:18:21,090
‫أنا لست...

316
00:18:22,959 --> 00:18:24,590
‫هل يبدو أن لدي حبيب؟

317
00:18:24,961 --> 00:18:27,800
‫تبدو متوتراً

318
00:18:30,509 --> 00:18:31,930
‫هل لديك حبيب؟

319
00:18:33,470 --> 00:18:37,940
‫- سنة الزمالة، تقضي على العلاقات
‫- نعم، من دون شك

320
00:18:38,016 --> 00:18:41,190
‫- لكنني أريد مقابلة أحد
‫- مذهل

321
00:18:41,269 --> 00:18:42,690
‫مذهل جداً

322
00:18:48,485 --> 00:18:50,200
‫مهلاً، هل هذه كتلة؟

323
00:18:54,825 --> 00:18:57,210
‫حسناً، يُفترض أن أكون في الجراحة
‫ما المشكلة؟

324
00:18:58,495 --> 00:19:02,040
‫- مفاجأة!
‫- نعم، إنه كبد، لمَ هو كبد؟

325
00:19:02,124 --> 00:19:05,960
‫إنه كبد كان في داخل رجل ميت
‫وهو حيّ بقوّة!

326
00:19:06,420 --> 00:19:08,590
‫الكبد، ليس الرجل
‫ما زال الرجل ميتاً

327
00:19:08,672 --> 00:19:11,800
‫- هل نجا هذا الكبد من توقف لعضلة القلب؟
‫- نعم، أعدناه إلى الحياة

328
00:19:12,884 --> 00:19:14,310
‫يا للهول!

329
00:19:14,511 --> 00:19:16,100
‫لا أصدق أن الشبكة المتحدة لمشاركة الأعضاء
‫قد وافقت على ذلك

330
00:19:16,179 --> 00:19:20,730
‫لم تفعل! قالوا إن القرار ليس عائداً إليهم
‫بما أنه تبرّع مباشر

331
00:19:20,809 --> 00:19:24,110
‫لذا، اتصلنا بمركز اكتساب الأعضاء
‫وقالوا إنهم سيعودون إلينا بخير

332
00:19:24,187 --> 00:19:25,780
‫وقد وافقت عائلة الواهب على ذلك

333
00:19:25,897 --> 00:19:27,320
‫يعودون إليك بخبر؟

334
00:19:27,399 --> 00:19:32,160
‫سوف يعودون إلينا بموافقة
‫لأنه كبد يعمل بشكل كامل

335
00:19:32,237 --> 00:19:35,040
‫إنه كبد يجهل أنه خارج جسم أحدهم

336
00:19:35,115 --> 00:19:37,580
‫أرجوك قولي لي إنك لم تعدي
‫مريض ما بهذا الكبد

337
00:19:37,868 --> 00:19:40,420
‫- إنه يعمل
‫- لا، لا، أوقفا الأمر

338
00:19:40,495 --> 00:19:41,920
‫ماذا؟

339
00:19:41,997 --> 00:19:44,840
‫لا أكترث لكم هذا الأمر مذهل
‫لن أضع هذا الكبد في مريض

340
00:19:45,083 --> 00:19:48,510
‫(أليكس)، سننقذ حياة شخص ما بكبد
‫كان مصيره النفايات

341
00:19:48,587 --> 00:19:50,970
‫وهذا ما سيكون موقفنا مع الشبكة المتحدة
‫لمشاركة الأعضاء إن اتخذ الأمر منحىً سيئاً

342
00:19:51,048 --> 00:19:54,350
‫- لن يحدث هذا الأمر
‫- أعلم، لأنكما لن تفعلا الجراحة

343
00:19:55,010 --> 00:19:56,430
‫أوقفا كل شيء

344
00:20:06,735 --> 00:20:10,530
‫- ولا تريدني أن أرى داخل بطنها
‫- لا يمكنك أن تلوم الفتاة، هذا ظريف

345
00:20:10,614 --> 00:20:13,330
‫لكنني خائب الأمل رغمَ ذلك
‫إنها "مُفاغرة القناة الكبدية بالصائم"

346
00:20:13,408 --> 00:20:17,670
‫ستحظى بفرص عديدة يتخللها جراحات مهمة
‫مع فتيات صغيرات لسن مغرمات بك

347
00:20:18,205 --> 00:20:20,210
‫إلا إذا... هل يغرمن جميعهن بك؟

348
00:20:22,166 --> 00:20:24,970
‫كنت أتوق شوقاً للعمل معك د. (غراي)

349
00:20:26,296 --> 00:20:28,590
‫سنحظى بفرص عديدة لذلك أيضاً

350
00:20:31,093 --> 00:20:33,270
‫- علي الذهاب لتفقد أمر الفتاة
‫- حسناً...

351
00:20:36,098 --> 00:20:38,100
‫مرحباً يا حلوة، كيف حالك؟

352
00:20:38,767 --> 00:20:40,270
‫هل ترين طبيبك هناك؟

353
00:20:46,731 --> 00:20:48,900
‫إنه كسر في عظم العضد من دون شك

354
00:20:49,275 --> 00:20:52,530
‫حسناً، لكم من الوقت سيضع التجبيرة؟

355
00:20:54,572 --> 00:20:59,160
‫لسوء الحظ، لقد وجدنا كتلة أيضاً

356
00:20:59,244 --> 00:21:01,000
‫- لا نعلم ما هي بالضبط
‫- كتلة؟

357
00:21:01,287 --> 00:21:03,590
‫نعتقد أنها أضعفت العظم
‫ما أسفرَ عن انكساره

358
00:21:04,040 --> 00:21:05,880
‫نحن بحاجة إلى إجراء خزعة سريعة

359
00:21:06,543 --> 00:21:07,960
‫خزعة؟

360
00:21:09,587 --> 00:21:11,010
‫هل هذا يعني السرطان؟

361
00:21:11,881 --> 00:21:14,800
‫يا إلهي! لا أصدق أن هذا يحدث
‫لا!

362
00:21:14,884 --> 00:21:16,310
‫أمي، هيا!

363
00:21:16,845 --> 00:21:18,270
‫(جاي جاي)، ما اسم أمك؟

364
00:21:18,346 --> 00:21:19,770
‫- (ميشال)
‫- (ميشال)، انظري إلي

365
00:21:19,848 --> 00:21:21,270
‫- خذي نفساً، اتفقنا؟
‫- حسناً

366
00:21:21,349 --> 00:21:22,770
‫ثمة أخبار سارة هنا

367
00:21:22,851 --> 00:21:25,570
‫الخبر السار هنا هو أن الكسر
‫أحضركما إلى هنا في وقتٍ مبكر

368
00:21:25,645 --> 00:21:27,400
‫حتى نكتشف ما الأمر ونضع خطة

369
00:21:27,689 --> 00:21:29,780
‫لن أتسلّق الأسيجة مجدداً يا أمي

370
00:21:30,358 --> 00:21:32,860
‫- أعدك بذلك
‫- لا بأس يا عزيزي

371
00:21:36,906 --> 00:21:39,040
‫مرحباً، ماذا لديك هنا؟

372
00:21:39,200 --> 00:21:41,920
‫أردت أن أحضر لك الغداء
‫لكن لم أتمكن من الاختيار

373
00:21:41,995 --> 00:21:46,540
‫لذا أحضرت الانشيلاداس من دون الكزبرة
‫والسباغيتي من دون كرات اللحم

374
00:21:46,916 --> 00:21:51,010
‫ثم بالطبع...
‫سلطة (كوب) من دون الجبنة العفنة

375
00:21:51,212 --> 00:21:53,130
‫ما كان عليك القيام بذلك عن حق

376
00:21:53,214 --> 00:21:54,640
‫نعم، أعتقد أنه كان علي القيام بذلك

377
00:21:54,716 --> 00:21:59,600
‫أعلم أنني لم أكن أفضل حبيب مؤخراً
‫لذا، أريدك أن تعلمي أنني هنا لأجلك

378
00:22:02,265 --> 00:22:03,690
‫أقدّر ذلك

379
00:22:04,893 --> 00:22:07,150
‫لكن لا يُمكنني أن آكل أياً من هذا الآن

380
00:22:07,312 --> 00:22:08,730
‫ماذا هناك؟ هل أنت بخير؟

381
00:22:08,813 --> 00:22:10,320
‫أشعر بالقليل من الحزن

382
00:22:10,690 --> 00:22:13,660
‫بسبب الأسى هنا اليوم، تعلم

383
00:22:15,862 --> 00:22:18,280
‫أمك... أنا آسف

384
00:22:19,282 --> 00:22:22,250
‫هل تريدين التحدث عن الأمر قليلاً؟

385
00:22:27,832 --> 00:22:29,500
‫علي أن أعود إلى العمل

386
00:22:32,212 --> 00:22:36,760
‫نعم، إن كانت بحاجة إلى شيء، أنا موجود هنا

387
00:22:37,217 --> 00:22:38,760
‫- شكراً لك
‫- على الرحب والسعة

388
00:22:39,469 --> 00:22:42,890
‫- وإن كنت بحاجة إلى السباغيتي، أتمانعين؟
‫- نعم، رجاءً، إنها لك

389
00:22:50,522 --> 00:22:53,900
‫نكاد أن ننتهي من هذه المُفاغمة
‫بنسبة 75 بالمئة

390
00:22:53,983 --> 00:22:55,780
‫يبدو الأمر جيداً حتى من دون مساعدة
‫"العاشق الولهان"

391
00:22:55,860 --> 00:22:57,530
‫لقد فعل ما طلبت منه المريضة أن يفعل

392
00:22:57,821 --> 00:23:00,160
‫لو أنني انسحبت من كل حالة
‫أغرمَت بي طفلة ما...

393
00:23:00,365 --> 00:23:02,450
‫لا تنهِ هذه الجملة أيها الشرير

394
00:23:05,537 --> 00:23:07,580
‫- نعم، سمعت بشأن (ثاتشر)
‫- من (ماغي) أو (ريتشارد)؟

395
00:23:07,664 --> 00:23:09,090
‫من (جاكسون)

396
00:23:09,999 --> 00:23:12,590
‫- هل تريدين التحدث عن الأمر؟
‫- لست أمتنع عن الحديث عن الأمر

397
00:23:12,669 --> 00:23:14,260
‫لكنني لا أعتقد أن هناك ما يُقال

398
00:23:14,337 --> 00:23:17,590
‫خذي فرصة إن كنت بحاجة إليها
‫اذهبي لتريه وتودعيه

399
00:23:17,841 --> 00:23:20,640
‫خذي فرصة قدر ما تشائين
‫أنت صديقة رئيس المشفى الآن

400
00:23:21,553 --> 00:23:25,270
‫- لا أعلم إن كنت أريد رؤيته
‫- لم يكن الأب المثالي، لكن رغمَ ذلك...

401
00:23:25,348 --> 00:23:29,310
‫- ألم يختفِ والدك من حياتك؟
‫- نعم، لكنني ودّعته قبل وفاته

402
00:23:29,394 --> 00:23:33,190
‫وهل أزال ذلك أمك دموع أمك
‫وفكرة عدم حضوره أعياد مولدك؟

403
00:23:33,940 --> 00:23:37,320
‫هل قضاء 5 دقائق معه بعد عمر من لا شيء
‫جعلك تشعر بالتحسن؟

404
00:23:37,402 --> 00:23:38,820
‫الامتصاص

405
00:23:38,945 --> 00:23:42,120
‫فتحت له الباب، وأعطيته جزءاً من كبدي

406
00:23:42,240 --> 00:23:45,370
‫فتحت له الباب ليتعرف علي
‫ولم يدخل من ذلك الباب

407
00:23:45,452 --> 00:23:48,880
‫الوقت الوحيد الذي أمضيناه معاً
‫هو حين أجبرتنا (ليكسي) على أن نكون معاً

408
00:23:48,955 --> 00:23:50,920
‫وحين ماتت، اختفى تماماً

409
00:23:50,999 --> 00:23:55,720
‫لذا، لست بحاجة إلى أن أحزن عليه
‫لأنه كان شبحاً منذ سنوات

410
00:23:56,296 --> 00:23:59,590
‫إن مهنتنا لها وجود
‫للحؤول دون وفاة الناس

411
00:23:59,716 --> 00:24:01,180
‫ونحن نوزع الجوائز من أجل ذلك

412
00:24:01,259 --> 00:24:05,100
‫- وعائلة (فلور) هنا تحتفل بالموت
‫- إنهم لا يحتفلون بالموت

413
00:24:05,180 --> 00:24:08,350
‫بل يحتفلون بالموتى
‫ويدعونهم ليعودوا ويزوروهم

414
00:24:08,433 --> 00:24:12,570
‫- ربما لأنهم لم يروهم قبل أن يموتوا
‫- لست ذكياً بقدر ما تعتقد

415
00:24:12,645 --> 00:24:14,070
‫لا أوافقك الرأي

416
00:24:14,481 --> 00:24:18,400
‫هذا هراء، لمجرد أنه الرئيس يُمكنه أن يملي علي
‫ما أستطيع أو لا أستطيع فعله في العمل؟

417
00:24:18,568 --> 00:24:20,370
‫هذه هي وظيفة الرئيس، نعم

418
00:24:20,445 --> 00:24:23,280
‫لا يهم، إنه يُخالف القواعد دوماً
‫لينقذ مرضاه!

419
00:24:23,364 --> 00:24:27,160
‫- نعم، لكنه الرئيس،
‫- حسناً، هل أنت صديقي أم صديقه؟

420
00:24:27,535 --> 00:24:29,170
‫بالحديث عن أصدقائك

421
00:24:29,496 --> 00:24:32,590
‫- طلبت من (غراي) الخروج معي
‫- نعم! متى الموعد الغرامي؟

422
00:24:32,665 --> 00:24:35,050
‫رفضت طلبي، بشكلٍ قاسٍ

423
00:24:35,168 --> 00:24:38,680
‫- مجدداً
‫- فعلت هذا بي في أول سنتين

424
00:24:38,797 --> 00:24:40,220
‫لكنها ستبدل رأيها

425
00:24:41,049 --> 00:24:45,010
‫- د. (لينكولين)
‫- نتائج خزعة (جاي جاي)

426
00:24:45,512 --> 00:24:46,930
‫تباً!

427
00:24:48,431 --> 00:24:49,850
‫إنه مُصاب بسرطان العظام

428
00:24:49,933 --> 00:24:51,980
‫- أليس هذا ما...؟
‫- نعم، إنه كذلك

429
00:24:53,353 --> 00:24:55,400
‫(بيتي)! لقد تأخر الوقت

430
00:24:55,480 --> 00:24:58,110
‫لا يُمكنها البقاء في الخارج الليل بطوله
‫تباً! (بيتي)!

431
00:24:58,191 --> 00:25:00,320
‫- ما كان يجب أن أدعها تذهب إلى المدرسة
‫- هل نتصل بالشرطة؟

432
00:25:00,401 --> 00:25:01,820
‫- لا!
‫- نعم!

433
00:25:01,903 --> 00:25:03,830
‫إنها مراهقة، والمراهقون يفعلون هذه الأمور

434
00:25:03,905 --> 00:25:05,330
‫هل أنت جاد؟

435
00:25:05,407 --> 00:25:07,790
‫هل تعلمين كم مرة كانت أمي تهلع
‫حين أكون في آخر الشارع في منزل حبيبتي؟

436
00:25:07,867 --> 00:25:10,330
‫نعم، وحين كنت في الـ15 من عمري
‫اتصلت أمي بالشرطة بحثاً عني

437
00:25:10,412 --> 00:25:13,540
‫وحين وجدتني، كنت منتشية بفعل الحبوب
‫على وشك القفز من سطح منزل صديقتي

438
00:25:13,623 --> 00:25:15,550
‫- لا بأس، أنت محقة، إنما...
‫- (بيتي) ليست بخير!

439
00:25:15,750 --> 00:25:19,340
‫لأنها ليست مراهقة اعتيادية
‫إنها ليست مثلك يا (أوين)، إنها مثلي

440
00:25:19,462 --> 00:25:22,510
‫ولو لم تتصل أمي بالشرطة ذلك اليوم
‫ولو لم تجدني الشرطة

441
00:25:22,590 --> 00:25:24,470
‫لكنت في عداد الأموات الآن

442
00:25:30,056 --> 00:25:32,980
‫أنا آسفة، أحتاج إلى اجتماع

443
00:25:33,726 --> 00:25:35,730
‫حسناً، سآخذك ثم أصطحب (ليو)

444
00:25:35,812 --> 00:25:37,230
‫ماذا إن عادت (بيتي)؟

445
00:25:37,814 --> 00:25:39,240
‫يُمكنني البقاء هنا

446
00:25:41,443 --> 00:25:44,070
‫في حال عادت، يُمكنني البقاء هنا

447
00:25:49,576 --> 00:25:51,620
‫- إنها خائفة
‫- أعلم، أعلم

448
00:25:55,957 --> 00:25:58,510
‫وأنا حامل بطفلك يا (أوين)

449
00:26:10,638 --> 00:26:12,060
‫- الطبيب هنا
‫- لقد عادا

450
00:26:12,932 --> 00:26:15,230
‫إنها بحال جيدة
‫وهي في غرفة الإنعاش

451
00:26:15,310 --> 00:26:16,730
‫الحمد لله!

452
00:26:17,020 --> 00:26:19,320
‫- هل يُمكننا رؤيتها؟
‫- نعم بالطبع، سأصطحبكم إليها

453
00:26:19,564 --> 00:26:21,440
‫هيا يا رفاق، يُمكننا تناول الطعام أخيراً!

454
00:26:21,524 --> 00:26:22,950
‫فلنذهب!

455
00:26:23,985 --> 00:26:25,490
‫- شكراً لك
‫- حسناً

456
00:26:27,489 --> 00:26:28,910
‫"شكراً لك"

457
00:26:30,909 --> 00:26:33,120
‫- هل يُمكنني؟
‫- بالطبع

458
00:26:35,705 --> 00:26:37,290
‫مَن هؤلاء كلهم؟

459
00:26:38,875 --> 00:26:42,630
‫هذا زوجي (أوسكار)، والد (لاورا)

460
00:26:42,796 --> 00:26:44,590
‫وهذا ابني (جوني)

461
00:26:44,672 --> 00:26:46,890
‫وهذه أمي (لوبيتا)

462
00:26:47,008 --> 00:26:49,260
‫- وشقيقتي (لويزا)
‫- أنا آسفة

463
00:26:49,726 --> 00:26:51,220
‫لا تأسفي!

464
00:26:52,889 --> 00:26:54,690
‫إنهم معنا هنا الآن

465
00:26:56,392 --> 00:27:00,020
‫- وهذه لك
‫- الاقحوان الاصفر، جميل!

466
00:27:00,105 --> 00:27:04,280
‫يُقال إنه يُساعد على إرشاد أرواح أجدادنا إلينا

467
00:27:04,359 --> 00:27:09,370
‫الفاصل بين عالمنا وعالم الأرواح رقيق جداً

468
00:27:09,823 --> 00:27:14,790
‫الاقحوان والصور والتذكارات
‫تساعد على إرشادهم إلينا

469
00:27:28,049 --> 00:27:30,680
‫- هل استدعيتني؟
‫- نعم، فعلت

470
00:27:30,760 --> 00:27:36,560
‫اتصل مركز مشاركة الأعضاء
‫تمت الموافقة على تبرّع العضو المباشر الخاص بها

471
00:27:36,808 --> 00:27:40,610
‫- هل أنت جدية؟
‫- أريدك أن تحجزي غرفة عمليات وجهزي (روبرتا)

472
00:27:40,728 --> 00:27:43,490
‫لكن ماذا بشأن الكبد؟
‫طلب منا (أليكس) أن نطفئ آلة التروية

473
00:27:43,565 --> 00:27:44,990
‫لقد مات الكبد

474
00:27:47,610 --> 00:27:49,820
‫الكبد حيّ

475
00:27:49,988 --> 00:27:53,160
‫وكنتيجة لذلك، ستكون (روبرتا) كذلك
‫لسنوات عديدة إلى الأمام

476
00:27:54,159 --> 00:27:56,630
‫لا أعلم إن كانت (أليكس)
‫سيسامحني على هذا

477
00:27:56,870 --> 00:28:01,170
‫إن ماتت (روبرتا) فيما كان بوسعك إنقاذها
‫لن تسامحي نفسك أبداً

478
00:28:09,476 --> 00:28:11,950
‫- لقد كان والدي أستاذ لغة إنكليزية
‫- حقاً؟ أين؟

479
00:28:11,979 --> 00:28:13,860
‫هل تجمعك علاقة جيدة بوالدك؟

480
00:28:14,606 --> 00:28:18,030
‫- حسناً...
‫- لمَ يُعاز الفضل كله لمَن أنجبنا؟

481
00:28:18,694 --> 00:28:22,900
‫- حسناً، أنا...
‫- لمجرد أنهم أتموا الوظائف البشرية الأكثر أساسية

482
00:28:22,948 --> 00:28:24,700
‫يحظون بعيد يُسمى تيمناً بهم؟

483
00:28:24,783 --> 00:28:27,750
‫ثم يُعذبنا الشعور بالذنب
‫إن لم نكن نريد أن نحظى بعلاقة معهم

484
00:28:27,828 --> 00:28:30,540
‫لم يكن والداً بالنسبة إلي
‫لمَ أدين له بأي شيء؟

485
00:28:30,998 --> 00:28:36,470
‫ولمَ على الابن أو الابنة أن يُسامح دوماً؟
‫"لأنها أمك، لأنه والدك..."

486
00:28:36,545 --> 00:28:41,090
‫أتعلم؟ انتهيت من الشعور بالذنب
‫حيال عدم الشعور بالذنب

487
00:28:41,341 --> 00:28:44,260
‫إنه أمر مُحزن حين يموت شخص ما
‫أتمنى لو السلام

488
00:28:44,386 --> 00:28:48,020
‫لكنني لن أعرّض نفسي أو أولادي
‫لحالة وفاة أخرى!

489
00:28:48,098 --> 00:28:49,730
‫لاشعره بتحسن فحسب

490
00:28:50,476 --> 00:28:51,900
‫هل تتفهم؟

491
00:28:53,645 --> 00:28:57,900
‫- إنه نوع فرعي من ساركومة العظام
‫- ماذا يعني ذلك حتى؟

492
00:28:57,983 --> 00:29:00,860
‫- إنه ورم...
‫- هل هو سرطان إذاً؟

493
00:29:00,944 --> 00:29:03,120
‫- يا إلهي!
‫- أمي؟

494
00:29:03,197 --> 00:29:04,620
‫(ميشال)...

495
00:29:04,782 --> 00:29:08,660
‫- يا إلهي! لا! لا!
‫- لمَ لا نخرج ونتحدث عن الأمر؟

496
00:29:09,620 --> 00:29:11,790
‫يا إلهي! لا!

497
00:29:16,085 --> 00:29:18,510
‫أعلم، أنا آسفة، أنا أم سيئة

498
00:29:18,796 --> 00:29:23,930
‫لا، لست سيئة، لكنك خائفة
‫وأنا أقول لك إنه ليس عليك أن تخافي

499
00:29:24,343 --> 00:29:26,600
‫لا يمكنك أن تعدني بذلك، مفهوم؟

500
00:29:27,137 --> 00:29:30,810
‫لا يُمكنني أن أعدك
‫لكنني أصبت بالورم ذاته في صغري

501
00:29:30,974 --> 00:29:34,520
‫الورم ذاته، كان على عظمة العضد
‫وكان أكبر حجماً

502
00:29:34,686 --> 00:29:37,990
‫وضبطناه بوقت متأخر أكثر من (جاي جاي)
‫عالجناه وانظري إلي!

503
00:29:38,440 --> 00:29:40,280
‫أنا هنا يا (ميشال)، أنا على قيد الحياة

504
00:29:40,859 --> 00:29:45,120
‫- إذاً أصبت بهِ ونجوت منه
‫- ما لم أكن شبحاً

505
00:29:48,283 --> 00:29:50,120
‫سيخاف جداً

506
00:29:50,786 --> 00:29:53,130
‫نعم، سيكون هناك لحظات مخيفة بالتأكيد

507
00:29:53,205 --> 00:29:57,380
‫أما بالنسبة إلي، فأكثر جزء مخيف هو رؤية
‫كم كانت أمي خائفة طوال الوقت

508
00:29:59,420 --> 00:30:02,380
‫وخسارة شعري لكن هذا بسبب...
‫أعني، انظري إلى شعري

509
00:30:05,759 --> 00:30:09,020
‫هذا هو! هذا ما يحتاج (جاي جاي) إلى رؤيته
‫القليل منه على الأقل كل يوم

510
00:30:09,096 --> 00:30:10,520
‫حسناً

511
00:30:11,765 --> 00:30:14,190
‫نفّسي عن غضبك
‫وعودي حين تصبحين جاهزة

512
00:30:18,230 --> 00:30:23,910
‫إذاً، بعد عمليتك، سأحضر لك التجبيرة
‫علامَ قررت؟ الأزرق أم الأخضر؟ الزهري؟

513
00:30:23,986 --> 00:30:26,660
‫هل سأخسر شعري وأصبح أصلعَ مثل جدي؟

514
00:30:27,614 --> 00:30:30,660
‫قد يحصل ذلك لبعض الوقت
‫لكنه سينمو من جديد

515
00:30:30,784 --> 00:30:32,290
‫هل سأبدو غريباً؟

516
00:30:37,040 --> 00:30:38,460
‫لا أعلم

517
00:30:41,754 --> 00:30:43,180
‫هل يبدو هذا غريباً؟

518
00:30:46,258 --> 00:30:47,680
‫ما رأيك بهذا؟

519
00:30:47,968 --> 00:30:49,930
‫هل هذا غريب؟
‫هل تريد المحاولة؟

520
00:30:50,053 --> 00:30:51,480
‫هيا، هنا يا صديقي

521
00:30:51,555 --> 00:30:54,600
‫لا! انتظر، لا تقصّه، إنه جميل جداً

522
00:31:03,150 --> 00:31:05,320
‫أمّني آخر غرزة

523
00:31:11,116 --> 00:31:12,540
‫حسناً

524
00:31:17,873 --> 00:31:19,290
‫مجرى الدم يبدو جيداً

525
00:31:19,374 --> 00:31:23,050
‫ولدينا نجاح باهر يا جماعة!

526
00:31:24,671 --> 00:31:29,100
‫هذا الكبد يعمل بشكل مثالي
‫في هذه المُتلقية!

527
00:31:29,176 --> 00:31:30,600
‫لقد نجحنا!

528
00:31:31,053 --> 00:31:32,470
‫لقد فعلنا بالفعل!

529
00:31:32,596 --> 00:31:34,020
‫انظري إلى هذا

530
00:31:34,389 --> 00:31:35,810
‫أعني اسمعي هذا الصوت

531
00:31:41,188 --> 00:31:42,610
‫جميل...

532
00:31:51,573 --> 00:31:55,870
‫- الأزهار أيضاً، أصبحَ الأمر سخيفاً
‫- ليست مجرد أزهار، إنه أقحوان أصفر

533
00:31:57,913 --> 00:31:59,330
‫يوم الموتى

534
00:32:01,583 --> 00:32:04,840
‫أعلم أنك منشغلة
‫ظننت أنك بحاجة إلى الرفقة

535
00:32:05,754 --> 00:32:07,180
‫شكراً لك

536
00:32:07,965 --> 00:32:09,390
‫سأتركك لوحدك

537
00:32:17,474 --> 00:32:20,810
‫- ما هي وجبتك المفضلة؟
‫- الشواء

538
00:32:22,020 --> 00:32:24,740
‫- ما هو لونك المفضل؟
‫- الأزرق، من دون شك

539
00:32:25,858 --> 00:32:29,280
‫- مَن هي فرقتك المفضلة؟
‫- سؤال صعب

540
00:32:29,361 --> 00:32:30,990
‫(راديوهيد)؟ لا (البيتلز)

541
00:32:31,196 --> 00:32:33,410
‫- أبي يحب فرقة (البيتلز)
‫- أحقاً؟

542
00:32:34,575 --> 00:32:38,960
‫- هل لديك حبيبة؟
‫- لا، ليس لدي حبيبة

543
00:32:41,248 --> 00:32:42,670
‫(فلور)...

544
00:32:48,964 --> 00:32:52,050
‫- مرحباً، ما من شيء؟
‫- لا

545
00:32:53,719 --> 00:32:55,140
‫هل أنت بخير؟

546
00:32:56,889 --> 00:32:58,310
‫شكراً لك على وجودك هنا

547
00:32:58,390 --> 00:33:00,190
‫أتمنى لو كان هناك ما أستطيع فعله
‫أكثر من ذلك

548
00:33:00,267 --> 00:33:02,730
‫لا، وجودك هنا أكثر مما يكفي

549
00:33:05,731 --> 00:33:10,280
‫كان يجب أن أتحدث معك
‫حين رأيتك الشهر السابق في المشفى

550
00:33:10,360 --> 00:33:13,370
‫- كان يجب...
‫- كان يجب أن أفعل أمور عدة...

551
00:33:13,447 --> 00:33:16,830
‫كان علي الاتصال بك وإخبارك عن (ليو)

552
00:33:16,950 --> 00:33:18,830
‫أن تكتشفي الأمر بهذه الطريقة...
‫كنت...

553
00:33:18,911 --> 00:33:23,670
‫- لا، لا بأس، لا تدين لي...
‫- بصراحة، شعرت بالإحراج حين رأيتك

554
00:33:23,749 --> 00:33:27,800
‫شعرت بالإحراج
‫لأنني تخيلت كيف بدا هذا الأمر برمته

555
00:33:28,587 --> 00:33:32,300
‫وربما كنت على حق
‫قلت إنني لطالما خفّت من الوحدة

556
00:33:32,382 --> 00:33:35,060
‫وعدت من (ألمانيا) وبرهنت عن صحة ذلك

557
00:33:35,135 --> 00:33:41,980
‫لكن (ليو)... وجود (ليو)
‫لم يكن بسبب وحدتي فحسب

558
00:33:42,059 --> 00:33:45,070
‫أردت أن أكون أباً طوال حياتي

559
00:33:45,562 --> 00:33:46,980
‫تعرفين ذلك

560
00:33:47,314 --> 00:33:48,740
‫أعلم

561
00:33:49,358 --> 00:33:51,700
‫ثم تحوّل (ليو) إلى (ليو) و(بيتي)

562
00:33:53,445 --> 00:33:54,870
‫ثم (أميليا)...

563
00:34:01,870 --> 00:34:03,290
‫(أوين)؟

564
00:34:06,708 --> 00:34:08,130
‫هل أنت سعيد؟

565
00:34:13,549 --> 00:34:16,600
‫نعم، إنه يستيقظ
‫ آسف، علي أن...

566
00:34:16,677 --> 00:34:19,680
‫اذهب وافعل ما عليك القيام بهِ، نعم

567
00:34:19,888 --> 00:34:22,850
‫تعال أيها الصغير، أنا آسف

568
00:34:24,017 --> 00:34:25,440
‫سأذهب...

569
00:34:58,747 --> 00:35:01,800
‫"(ثاتشر غراي)"

570
00:35:02,188 --> 00:35:04,780
‫"د. (بريم) الرجال الاتصال بالرقم الداخلي
‫2479"

571
00:35:04,808 --> 00:35:07,610
‫"د. (بريم) الرجال الاتصال بالرقم الداخلي
‫2479"

572
00:35:07,817 --> 00:35:09,240
‫مساء الخير

573
00:35:10,528 --> 00:35:12,120
‫ماذا حصل لك؟

574
00:35:12,530 --> 00:35:14,200
‫طفل مصاب بالسرطان

575
00:35:25,251 --> 00:35:26,840
‫في حال وقوع حالة طارئة

576
00:35:28,379 --> 00:35:30,800
‫- مرحباً
‫- مرحباً

577
00:35:31,048 --> 00:35:33,430
‫- تعجبني الزهرة
‫- شكراً لك

578
00:35:34,260 --> 00:35:36,600
‫- كيف كانت فتاة الموعد الغرامي؟
‫- إنها بعيدة عن متناولي

579
00:35:37,597 --> 00:35:40,230
‫- كيف كان موعدك؟
‫- أخفته فهرب

580
00:35:51,527 --> 00:35:53,200
‫سأنزل على الدرج

581
00:36:02,181 --> 00:36:03,580
‫- مرحباً
‫- كيف حالك؟

582
00:36:04,171 --> 00:36:08,290
‫كانت الجراحة مثالية
‫نتائج الفحص الفوق الصوتي تبدو جيدة

583
00:36:08,371 --> 00:36:10,300
‫مستويات البيليروبين آخذة بالانخفاض

584
00:36:10,382 --> 00:36:14,610
‫لديك الآن كبد صحي
‫ويعمل بشكل جيد آنسة (غيبز)

585
00:36:14,626 --> 00:36:16,090
‫لن يُقام أي مأتم لك

586
00:36:18,682 --> 00:36:21,480
‫(دنيس)، عزيزتي
‫أردتك أن تبكي في مأتمي

587
00:36:22,561 --> 00:36:23,980
‫أعلم!

588
00:36:24,062 --> 00:36:26,400
‫- سأعيش
‫- قلت لك!

589
00:36:29,860 --> 00:36:31,280
‫شكراً لك

590
00:36:40,276 --> 00:36:43,030
‫- مرحباً، كيف شعرت اليوم؟
‫- ماذا تعني؟

591
00:36:43,112 --> 00:36:46,330
‫- مع طب العظام؟
‫- كان مذهلًا

592
00:36:47,116 --> 00:36:48,540
‫أنت أستاذ بارع

593
00:37:21,678 --> 00:37:23,600
‫عذراً، كان ذلك فجائياً

594
00:37:23,638 --> 00:37:25,640
‫- كان علي أن أرى...
‫- كان الأمر مثالياً

595
00:37:26,224 --> 00:37:28,730
‫إن... حين...

596
00:37:30,155 --> 00:37:32,280
‫- هل أنت بخير؟
‫- كانت تلك المرة الأولى لي

597
00:37:33,565 --> 00:37:36,610
‫اليوم، ممارسة طب العظام

598
00:37:37,777 --> 00:37:41,450
‫إلى حين الآن، كنت أركز على الطب العام
‫لم أشعر بأنه الصواب، لكن...

599
00:37:43,491 --> 00:37:44,910
‫أعجبني ذلك...

600
00:37:46,786 --> 00:37:48,210
‫طب العظام

601
00:37:49,205 --> 00:37:51,710
‫وأنت أستاذ بارع بالفعل

602
00:37:52,167 --> 00:37:53,590
‫مهلاً

603
00:37:54,294 --> 00:37:58,300
‫- كانت تلك قبلتك الأولى؟
‫- مع رجل

604
00:37:58,423 --> 00:37:59,890
‫عجباً!

605
00:38:01,926 --> 00:38:04,680
‫عذراً يا صديقي، لو عرفت ذلك لما...

606
00:38:04,763 --> 00:38:07,730
‫قلتَ إنك تريد تعليمي
‫وأنا أريد أن أتعلم

607
00:38:07,807 --> 00:38:13,110
‫أنت ظريف وأخرق وغريب الأطوار
‫وهذا هو النوع الذي جذبني عادةً

608
00:38:13,354 --> 00:38:18,150
‫لكن... سبق وأعلنت عن مثليتي
‫لا يسعني خوض التجربة من جديد

609
00:38:18,234 --> 00:38:20,820
‫لا يُمكنني أن أعلمك كيف تقوم بذلك

610
00:38:21,154 --> 00:38:22,580
‫أنا آسف...

611
00:38:23,656 --> 00:38:25,080
‫لكنني...

612
00:38:26,659 --> 00:38:28,710
‫ظننت أن هذا مشفى يبغي التعليم!

613
00:38:33,374 --> 00:38:37,470
‫ آسفة لأنني عارضت قرارك كرئيس لكن لا
‫يمكنك السيطرة على ما أفعله في غرفة العمليات

614
00:38:37,545 --> 00:38:40,640
‫- يُمكنني ذلك لأنني رب عملك
‫- أنقذت حياة شخص ما...

615
00:38:42,133 --> 00:38:43,810
‫انتظر، ظننت أننا نتشاجر

616
00:38:43,885 --> 00:38:46,720
‫نحن كذلك، لكن عبقريتك أثارتني جنسياً أيضاً

617
00:38:47,180 --> 00:38:50,190
‫والأمر الإيجابي في هذه الوظيفة
‫أنني تعلمت أنه بمقدوري القيام بأمرين بآنٍ واحد

618
00:38:54,062 --> 00:38:56,860
‫"هذه ليست مساحة خاصة!
‫يُمكننا أن نراكما!"

619
00:38:58,358 --> 00:38:59,780
‫"نعتذر!"

620
00:39:08,159 --> 00:39:11,460
‫"لكل دين ولكل بلد"

621
00:39:13,998 --> 00:39:15,420
‫"ولكل حضارة"

622
00:39:20,081 --> 00:39:23,130
‫"ضغط الدم، 180 على 97"

623
00:39:24,300 --> 00:39:26,560
‫"الموت يعني شيئاً مختلفاً لنا جميعنا"

624
00:39:26,761 --> 00:39:30,310
‫"(بيل)، متى يحين يوم العطلة التالي لك
‫علينا أن نتحدث"

625
00:39:42,110 --> 00:39:43,530
‫مرحباً يا أمي

626
00:39:44,738 --> 00:39:47,620
‫"لكل منا أفكار مُختلفة
‫حيال تكريم الموتى"

627
00:39:56,322 --> 00:39:57,830
‫قل لي إنها ليست ميتة

628
00:40:00,535 --> 00:40:01,960
‫ليست ميتة

629
00:40:02,234 --> 00:40:04,130
‫"وأفكار مُختلفة
‫حول كيفية الحزن على شيء"

630
00:40:06,784 --> 00:40:08,300
‫لقد كان الأمر صعباً

631
00:40:11,129 --> 00:40:13,050
‫لا يسعني قول عكس ذلك

632
00:40:14,507 --> 00:40:16,050
‫لم أذهب إلى اجتماعاتي

633
00:40:16,134 --> 00:40:17,810
‫"وطرق مُختلفة للمضي قدماً"

634
00:40:20,263 --> 00:40:24,730
‫- لأنها تذكرني برحيلك
‫- "(أوليف أولي وارنر) 1956 - 2018"

635
00:40:29,022 --> 00:40:30,440
‫(مريديث)!

636
00:40:33,337 --> 00:40:35,740
‫- طاب مساؤك يا (أرلين)
‫- طاب مساؤك د. (غراي)

637
00:40:37,196 --> 00:40:39,200
‫"قد لا أكون خبيرة"

638
00:40:52,253 --> 00:40:55,380
‫"لكن لدي خبرة في خسارة مَن أحبهم"

639
00:40:59,761 --> 00:41:01,180
‫مرحباً!

640
00:41:10,188 --> 00:41:11,610
‫هل يُمكنني القدوم؟

641
00:41:17,904 --> 00:41:21,290
‫"مركز السوق العام"

642
00:41:24,077 --> 00:41:26,710
‫مرحباً، أردت بعض الرفقة

643
00:41:29,374 --> 00:41:30,800
‫مرحباً!

644
00:41:37,965 --> 00:41:40,140
‫ماذا يحصل؟

645
00:41:42,303 --> 00:41:46,020
‫- أعطني هذا، لا، المقص
‫- حسناً

646
00:41:47,558 --> 00:41:48,980
‫شكراً لك

647
00:41:49,060 --> 00:41:50,520
‫لا تشكرني الآن

648
00:41:52,063 --> 00:41:54,440
‫"وأنا أقول إن أفضل طريقة للشعور بالحزن..."

649
00:41:57,944 --> 00:41:59,620
‫كوني حذرة
‫لا تقصي الكثير من الجهة العليا

650
00:41:59,696 --> 00:42:01,200
‫ألا يبدوان ظريفين معاً؟

651
00:42:02,073 --> 00:42:03,910
‫تبدين بارعة جداً بذلك
‫بشكل غريب

652
00:42:03,991 --> 00:42:09,790
‫حسناً، التدريب على الدقة الجراحية
‫مدة عشر سنوات يأتي علي بمنفعة

653
00:42:09,872 --> 00:42:11,670
‫"هو كيفما تشاء"

654
00:42:11,749 --> 00:42:14,380
‫- هل لدينا مكنسة كهربائية؟
‫- لا، ليس لدينا مكنسة كهربائية

655
00:42:14,460 --> 00:42:17,180
‫- هل...، ليس لديك مكنسة كهربائية؟
‫- لمَ تسال حتى؟

656
00:42:18,256 --> 00:42:19,680
‫"هل لدينا..."

657
00:42:21,945 --> 00:42:28,640
‫A_SPAROW

