﻿1
00:00:05,199 --> 00:00:09,177
‫"حين نتأذى، يُرسل جسمنا
‫إشارات ليشكّل تخثرات بالدم"

2
00:00:09,245 --> 00:00:12,639
‫"مباشرة إلى الإصابة
‫للمساعدة على إيقاف أي نزيف"

3
00:00:25,295 --> 00:00:26,861
‫شكراً لك

4
00:00:28,993 --> 00:00:30,615
‫هل أنتَ بخير؟

5
00:00:31,967 --> 00:00:33,859
‫فقدتُ السيطرة يا (مريديث)

6
00:00:35,303 --> 00:00:38,072
‫كنتُ غاضباً!

7
00:00:39,000 --> 00:00:42,785
‫وتلك الحانة... كانت مروّعة

8
00:00:44,229 --> 00:00:47,164
‫إنهم مُفترسون، يدمّرون حيوات الناس

9
00:00:47,357 --> 00:00:50,042
‫"هذا هو نظام جسمنا
‫من الضوابط والموازين"

10
00:00:50,151 --> 00:00:53,629
‫إن الرياح تزداد قوّة، حريّ بنا أن ننطلق

11
00:00:53,822 --> 00:00:57,341
‫أخبرتني (كاثرين)
‫بأنك لم تحصل على راعٍ منذ وفاة (أولي)

12
00:00:57,534 --> 00:01:01,553
‫لست تحضر الاجتماعات
‫وأنت الآن تدمّر الحانات

13
00:01:04,583 --> 00:01:06,266
‫يجب أن تصوّب تفكيرك

14
00:01:06,835 --> 00:01:11,021
‫فلتركّز على المكان الذي يُمكنك أن تعتني فيه
‫بالأشخاص الذين يعتمدون عليك

15
00:01:11,701 --> 00:01:14,849
‫"يُفترض بهذا النظام أن يُنقذ أرواحنا"

16
00:01:19,046 --> 00:01:20,572
‫"أو بالأحرى، هذا ما نتمنّاه"

17
00:01:30,150 --> 00:01:32,960
‫- حسناً... (بين)؟
‫- آسف لأنني أيقظتك

18
00:01:32,986 --> 00:01:37,505
‫لكنني لم أعرف قوانين استخدام مفاتيحي
‫في أثناء انفصالنا

19
00:01:37,574 --> 00:01:43,512
‫لسنا مُنفصلين، نحن نبتعد قليلاً عن بعضنا
‫حتى أركّز على التخفيف من نسبة الاجهاد

20
00:01:43,538 --> 00:01:45,556
‫- إنها إجازة
‫- نعم، أعرف ماذا تسمينها

21
00:01:45,592 --> 00:01:50,561
‫ورغمَ أنني لا أنام في هذا المنزل
‫ما زلت أريد مَن يعيش هنا أن يبقى بأمان

22
00:01:50,713 --> 00:01:53,064
‫ثمة عاصفة رياح قادمة
‫ويُفترض أن يسوء الوضع جداً

23
00:01:53,465 --> 00:01:55,566
‫أريد أن أضع الألواح الخشبية على النوافذ
‫قبل البدء بمناوبتي

24
00:01:56,468 --> 00:01:57,944
‫إن لم يكن لديك أي مانع

25
00:01:58,304 --> 00:02:01,725
‫نعم، بالطبع
‫حاول ألا توقِظ (تاك) فحسب

26
00:02:01,765 --> 00:02:04,450
‫سوف أطرق المسامير في الألواح
‫بأكبر قدر ممكن من الهدوء

27
00:02:05,769 --> 00:02:07,453
‫سأعمل على نافذة (تاك) في الأخير

28
00:02:24,122 --> 00:02:25,486
<font color="#00ffff">‫"مستشفى (غرين سلون)"</font>

29
00:02:25,526 --> 00:02:27,056
‫- مرحباً
‫- مرحباً

30
00:02:31,837 --> 00:02:36,774
‫- لقد سقطت شجرة في جادة (ماديسون)
‫- نعم، رأيت ذلك

31
00:02:37,384 --> 00:02:38,943
‫يا إلهي! الوضع جنوني في الخارج

32
00:02:39,345 --> 00:02:41,821
‫قالوا إن الوضع سيزداد سوءاً فحسب
‫في أثناء النهار

33
00:02:42,181 --> 00:02:46,826
‫هل أصبحنا نتحدث عن الطقس يا (ماغي)؟
‫أهذه هي علاقتنا الجديدة؟

34
00:02:50,022 --> 00:02:53,958
‫مرحباً يا (أولتمان)
‫هل سيعجبني سبب تواجدك هنا؟

35
00:02:53,984 --> 00:02:57,462
‫لم يكن بوسعي البقاء في غرفة الفندق اليوم
‫وبدورك سينهمر عليك المرضى

36
00:02:57,529 --> 00:03:02,100
‫- مرحباً
‫- مرحباً، هل من أخبار جديدة عن (بيتي)؟

37
00:03:02,117 --> 00:03:03,593
‫ما من شيء

38
00:03:03,619 --> 00:03:05,136
‫سآخذ (ليو) إلى فوق

39
00:03:05,454 --> 00:03:06,929
‫أراك لاحقاً يا صغيري

40
00:03:09,864 --> 00:03:11,851
‫لم ينَم أحد جيداً ليلة أمس

41
00:03:12,419 --> 00:03:15,855
‫- لكم من الوقت ستبقين هنا؟
‫- لست واثقة

42
00:03:16,340 --> 00:03:18,608
‫لكن إن احتجت إلى مساعدة بأي شيء
‫أعلمني فحسب

43
00:03:18,676 --> 00:03:20,151
‫شكراً

44
00:03:24,181 --> 00:03:28,126
‫الفتاة التي يرعيانها مفقودة منذ 3 أيام
‫لم يكن بوسعي أن أزيد من مأساتهما

45
00:03:28,143 --> 00:03:29,619
‫يا لها من مراعاة للمشاعر!

46
00:03:40,371 --> 00:03:43,257
‫- هل (كاريف) هنا؟
‫- الفوضى خاصته موجودة

47
00:03:43,617 --> 00:03:47,512
‫إنها مسألة تخص الرئيس
‫سوف أعود لاحقاً

48
00:03:47,538 --> 00:03:53,309
‫إن رفعت هذا الشريط اللاصق
‫ستجد اسمي، وأنا موجودة هنا

49
00:03:53,460 --> 00:03:55,269
‫الأمر الذي يدل على الكثير مقارنة بـ(كاريف)

50
00:03:55,296 --> 00:03:59,077
‫الذي يبدو أنه يعتقد أن "مؤقت"
‫يعني "مُستهتر" أو "مهما يحلو له"

51
00:03:59,117 --> 00:04:02,094
‫لذا، قل ما لديك

52
00:04:04,763 --> 00:04:09,742
‫حسناً، لقد كنتُ مقرباً
‫من (فرانكي شافلسون)

53
00:04:11,854 --> 00:04:17,583
‫أنا آسفة، هل أنت بخير؟

54
00:04:18,368 --> 00:04:23,631
‫- البارحة، دخلتُ حانة...
‫- (ريتشارد)...

55
00:04:23,657 --> 00:04:25,341
‫- لا!
‫- لم أشرب الكحول!

56
00:04:25,743 --> 00:04:27,385
‫ولم ألحق الأذي بأي أحد

57
00:04:29,163 --> 00:04:30,930
‫فقدت صوابي

58
00:04:32,583 --> 00:04:35,435
‫وأحدثت ضرراً بالمكان

59
00:04:36,754 --> 00:04:38,354
‫وتعرضتُ للاعتقال

60
00:04:41,467 --> 00:04:46,362
‫حسناً، سيتوجب علي إبلاغ مجلس الإدارة
‫وسيكون هناك استجواب

61
00:04:46,513 --> 00:04:49,449
‫علي أن أوقفك عن العمل اليوم

62
00:04:49,600 --> 00:04:52,452
‫ستحظى ببعض الراحة
‫وتراجع بعض الملفات

63
00:04:52,811 --> 00:04:54,648
‫لكن ابقَ بعيداً عن المرضى

64
00:04:54,688 --> 00:04:56,789
‫- هل يُمكنك القيام بذلك؟
‫- نعم، أستطيع

65
00:04:59,401 --> 00:05:00,877
‫شكراً لك يا (بايلي)

66
00:05:05,449 --> 00:05:07,675
‫أين هو (أليكس كاريف) بحق الجحيم؟

67
00:05:20,923 --> 00:05:23,649
‫لديك علامات الوسادة على وجهك

68
00:05:24,176 --> 00:05:27,236
‫لم أنَم بهذا العمق
‫منذ أن استلمت هذه الوظيفة الغبية

69
00:05:28,097 --> 00:05:31,991
‫سوف أغفو لخمس دقائق إضافية

70
00:05:33,706 --> 00:05:37,163
‫أشعر بأنني حظيت بـ8 ساعات
‫من النوم على الأقل لذا...

71
00:05:38,071 --> 00:05:40,833
‫تباً! تباً!

72
00:05:41,527 --> 00:05:43,002
‫ماذا؟

73
00:05:44,029 --> 00:05:46,547
‫حسناً، تنفسي من أجلي يا (سيسي)
‫جيد...

74
00:05:47,473 --> 00:05:50,468
‫د. (غراي)، لدي شيء أريكِ إياه

75
00:05:50,744 --> 00:05:53,304
‫عادةً لا ألتقط الصور
‫لكن لم أستطع أن أردعَ نفسي

76
00:05:53,372 --> 00:05:55,640
‫التقطت هذه الصورة حين لم يكن ينظر

77
00:05:56,041 --> 00:05:58,267
‫(سيسي)، وفّري قوتك

78
00:05:58,544 --> 00:06:01,104
‫لديه عينان لطيفتان بشكل مميز

79
00:06:01,151 --> 00:06:03,272
‫وحِس دعابة لعوب

80
00:06:03,716 --> 00:06:06,192
‫كما وأنه جرّاح في المشفى

81
00:06:06,343 --> 00:06:09,237
‫- د. (لينكولين)
‫- نعم، أعرف مَن يكون

82
00:06:09,263 --> 00:06:12,240
‫- و؟
‫- و... (ديلوكا)، أنا أنتظر

83
00:06:12,266 --> 00:06:16,063
‫نعم، إن تنفسها يُصبح متثاقلًا أكثر فأكثر
‫وهي تشتكي من مزيد من القصور في التنفس

84
00:06:16,103 --> 00:06:17,922
‫الأرجح أنها انصبابات جنبية

85
00:06:17,938 --> 00:06:22,458
‫- (مريديث)، لقد أريتك الكمال تواً
‫- وليس لدي الوقت لذلك

86
00:06:22,484 --> 00:06:25,960
‫هل ألقيت نظرة عليّ؟
‫أنا هي التي لا تملك الوقت

87
00:06:26,000 --> 00:06:29,924
‫حسناً، سأجعل الأمر سريعاً إذاً
‫فلنجعلها تستعد لعملية تصريف الجنب

88
00:06:31,353 --> 00:06:36,014
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- فلتطمئن بعد ساعة

89
00:06:43,465 --> 00:06:46,399
‫- هل تفقدت حال الطقس؟
‫- هل أتفقد حال الطقس قط؟

90
00:06:47,343 --> 00:06:48,901
‫إنه عاصف وهذا مفيد

91
00:06:48,928 --> 00:06:50,403
‫حسناً

92
00:06:53,182 --> 00:06:57,118
‫إنهم يُخبرون الجميع بالبقاء بعيداً عن الطرقات
‫وقعت 3 حوادث على طريق (آي 5)

93
00:06:57,144 --> 00:06:58,772
‫أغلقَ الجسر، قضيَ علينا!

94
00:06:58,812 --> 00:07:00,757
‫إن كان الوضع بهذا السوء
‫فهذا يعني أن المشفى مليء بالمصابين

95
00:07:00,797 --> 00:07:02,272
‫لذا، علينا أن نذهب

96
00:07:11,033 --> 00:07:12,508
‫لا يُمكننا أن نساعد إن كنا ميتين

97
00:07:15,505 --> 00:07:18,064
‫لا، لا يا (كاريف)، ابقَ هناك
‫حتى يُصبح الوضع آمناً

98
00:07:18,090 --> 00:07:20,086
‫سنتوصل إلى حل ما كما نفعل دوماً

99
00:07:20,176 --> 00:07:22,305
‫حسناً، لدينا إصابات حريق
‫وحوادث سيارات

100
00:07:22,345 --> 00:07:25,764
‫والحُطام المُتناثر قد تسبب
‫بأطنان من الإصابات الحادة

101
00:07:25,804 --> 00:07:27,477
‫والكثير من الإصابات النافذة

102
00:07:27,517 --> 00:07:29,576
‫إن عواصف الرياح هي المفضلة لدي

103
00:07:29,644 --> 00:07:31,369
‫نعم، ستحبون هذا!

104
00:07:48,363 --> 00:07:50,263
‫أيُفترض أن نحب هذا؟

105
00:07:51,037 --> 00:07:53,516
‫إصابة هائلة!

106
00:07:53,543 --> 00:07:56,478
‫(بايلي)، لا أعتقد أنه لدينا مساحة كافية
‫لنعالج هؤلاء المرضى

107
00:07:56,504 --> 00:07:58,772
‫ومشفى (سياتل) المشيَخيّ
‫لا يُعالج الإصابات

108
00:08:06,097 --> 00:08:09,282
‫مهلاً اسمعوني!

109
00:08:09,559 --> 00:08:12,285
‫فليصمت الجميع!

110
00:08:14,480 --> 00:08:19,000
‫اسمعوني! سننقل جميع مَن حالتهم مستقرة
‫إلى فوق حيث الاسرّة خالية

111
00:08:19,026 --> 00:08:22,295
‫سوف نملأ جميع الطوابق
‫بمستلزمات الكوارث الطبيعية

112
00:08:22,321 --> 00:08:26,341
‫كما سنعلم بنك الدم بتأمين وحدات إضافية

113
00:08:26,436 --> 00:08:30,832
‫سوف نبقي أبوابنا مفتوحة أمام الإصابات
‫لكن الإيواء يحصل في عين المكان

114
00:08:30,872 --> 00:08:37,565
‫هذا مكان صلب الأساس
‫ولا شيء يُمكن أن يُزعزعنا

115
00:08:43,634 --> 00:08:45,735
‫- ما زلت أتحلى بالموهبة!
‫- هيا بنا

116
00:08:45,761 --> 00:08:47,237
‫أنت بحاجة إلى شيء

117
00:08:51,208 --> 00:08:52,792
‫هل أكلت ما تبقى من رقائق البطاطا؟

118
00:08:52,832 --> 00:08:55,309
‫يبدو أن ثلث الموظفين فقط
‫يمكنهم بلوغ المشفى

119
00:08:55,335 --> 00:08:57,936
‫تلك بنكهة الشواء، الكيس الأزرق

120
00:08:57,962 --> 00:09:00,006
‫إنهم يرسلون الممرضات إلى قسم الطوارئ

121
00:09:00,046 --> 00:09:03,356
‫ويبدو أن أطباء التخدير
‫يعملون بشكل مضاعف ثلاث مرات

122
00:09:03,382 --> 00:09:05,942
‫- أين هي رقائق الذرة؟
‫- أكلتها ليلة أمس!

123
00:09:06,969 --> 00:09:08,528
‫أشعر بأنني قائد سيئ

124
00:09:08,554 --> 00:09:10,989
‫مَن يتخلى عن السفينة
‫وسط كارثة؟

125
00:09:12,933 --> 00:09:16,578
‫ربما ليست كارثة
‫فنحن بالكاد نرى بعضنا منذ أن تزوجنا

126
00:09:16,604 --> 00:09:18,079
‫ونحن عالقان هنا

127
00:09:18,105 --> 00:09:21,749
‫لذا، ماذا لو جعلنا من هذا الحدث
‫شهر العسل الثاني؟

128
00:09:23,361 --> 00:09:26,880
‫- من دون طعام؟
‫- لدي هلام وخبز

129
00:09:26,906 --> 00:09:28,882
‫وجعة و...

130
00:09:30,368 --> 00:09:31,885
‫معكرونة بالجبنة المنتهية الصلاحية

131
00:09:35,706 --> 00:09:37,974
‫لا بأس
‫لأن لدي فرناً يعمل على الغاز

132
00:09:43,172 --> 00:09:44,647
‫متى طهونا آخر مرة؟

133
00:09:49,851 --> 00:09:51,996
‫- من هناك، غرفة الرضوح رقم 1، اذهب
‫- حسناً

134
00:09:52,036 --> 00:09:54,543
‫ما عاد هناك مكان في غرف الرضوح يُمكن
‫للمصاب التالي الدخول إلى غرفة العمليات رقم 4

135
00:09:54,583 --> 00:09:55,749
‫تحتاجني (آيفري) في الغرفة رقم 1
‫هل يُمكنك...؟

136
00:09:55,789 --> 00:09:58,168
‫- اذهب! اذهب!
‫- (شميدت) قلت لك غرفة الرضوح رقم 2

137
00:09:58,208 --> 00:10:01,839
‫تلك الغرفة فيها المصابة بعصا الصور
‫في الدماغ...

138
00:10:01,879 --> 00:10:03,465
‫- (هيلم)، هل لديك مشكلة بالادمغة؟
‫- اعشق الأدمغة

139
00:10:03,505 --> 00:10:06,320
‫غرفة الرضوح رقم 2
‫د. (شميدت) اذهب إلى العيادة مع د. (كيم)

140
00:10:06,360 --> 00:10:08,919
‫- علينا أن نهتم بالمرضى بحسب البروتوكول
‫- حسناً

141
00:10:10,405 --> 00:10:11,821
‫ما عدت خائفاً

142
00:10:11,861 --> 00:10:13,583
‫من عصا الصورة الذاتية
‫يُمكنني القيام بذلك

143
00:10:13,623 --> 00:10:15,640
‫فات الأوان، فكّر في ذلك
‫في طريقك إلى العيادة

144
00:10:16,449 --> 00:10:17,924
‫- (بايلي)
‫- (أولتمان)

145
00:10:17,950 --> 00:10:19,729
‫استشارة تخص القلب
‫في غرفة الرضوح رقم 1

146
00:10:19,752 --> 00:10:22,604
‫كنت على وشك أن أطلب منك امتيازات
‫لكنني ما عدتُ بحاجة إلى ذلك

147
00:10:22,630 --> 00:10:24,105
‫اذهبي!

148
00:10:24,215 --> 00:10:25,690
‫هل أصبحت تعيشين هنا الآن؟

149
00:10:28,977 --> 00:10:32,246
‫- لِمَ حصلت على باب زجاجي؟
‫- تماسكي يا (جورجيا)، نحن نهتم بك

150
00:10:32,689 --> 00:10:36,542
‫(قادري)، أعطيني ضمادة
‫د. (غراي)، كيف كانت (لوس انجلوس) المُشمسة؟

151
00:10:36,693 --> 00:10:38,168
‫لم تكن مُشمسة جداً

152
00:10:38,361 --> 00:10:41,046
‫- هل تعتقدين أنها اخترقت اللفافة؟
‫- لست واثقة

153
00:10:41,072 --> 00:10:43,715
‫لكنني قلقة من إصابة
‫في الناحية الصدرية البطنية

154
00:10:43,742 --> 00:10:45,717
‫ظننت أنك لن تعودي قبل ليلة أمس

155
00:10:46,411 --> 00:10:47,886
‫لقد تغيّر ذلك

156
00:10:48,204 --> 00:10:52,432
‫حسناً، لو كنت في المنزل، لما احتسيت زجاجة
‫نبيذ كاملة وتناولت علبة مثلجات لوحدي

157
00:10:52,917 --> 00:10:54,768
‫ثمة سائل في الربع العلوي الأيمن

158
00:10:55,112 --> 00:10:56,645
‫لقد فاتك الكبد

159
00:10:56,671 --> 00:10:58,146
‫هل يُمكنك أن تشدّي قبضتك؟

160
00:10:58,220 --> 00:11:01,525
‫والآن افتحيها
‫هذا رائع، ما من ضرر كبير

161
00:11:01,551 --> 00:11:03,193
‫(قادري)، نظّفي وقطّبي

162
00:11:04,888 --> 00:11:06,363
‫من الجميل أن تعودي يا (غراي)

163
00:11:07,098 --> 00:11:09,811
‫قلتِ إن مخططاتك قد تبدّلت
‫هل توفي مريضك المهم؟

164
00:11:09,851 --> 00:11:13,129
‫لا، إن المخططات تغيرت فحسب

165
00:11:13,210 --> 00:11:15,508
‫قادري، عيّني موعداً
‫لصورة مقطعية رجاءً

166
00:11:19,049 --> 00:11:22,568
‫يُمكنني أن أراه من طرف عيني
‫لكن لا يُمكنني الشعور بها

167
00:11:22,969 --> 00:11:26,363
‫لا يُمكنك الشعور بها
‫لأنه ما من مستقبلات ألم في الدماغ

168
00:11:26,473 --> 00:11:29,450
‫أعلم أنك خائفة
‫لكنني أريدك أن تتوقفي عن الحراك، اتفقنا؟

169
00:11:29,518 --> 00:11:32,661
‫ثمة عصا صورة ذاتية في رأسي

170
00:11:32,854 --> 00:11:35,748
‫وهي ليست لي حتى!
‫إنها لمراهقين أغبياء

171
00:11:35,774 --> 00:11:38,459
‫- لِمَ تتحدث كثيراً؟
‫- بسبب الادرنالين ربما، لست أدري

172
00:11:39,319 --> 00:11:42,671
‫كيف نبلي؟ قلت لقسم الصور المقطعية
‫إنك ستأتين في أي لحظة

173
00:11:42,864 --> 00:11:46,217
‫متى ستزيلون العصا؟
‫يُمكنكم أن تزيلوها، صحيح؟

174
00:11:46,284 --> 00:11:50,221
‫- أرجوك أزيليها!
‫- (فيبي)، سأبذل قصارى جهدي لأزيلها

175
00:11:50,330 --> 00:11:54,303
‫لكن حين أفعل، ثمة احتمال كبير
‫أن ينزف دماغك أو يتورّم

176
00:11:54,668 --> 00:11:58,479
‫أود أن أعدّك في حال أردتِ
‫أن تتصلي بأحد قبل الجراحة

177
00:12:00,215 --> 00:12:03,357
‫أريد الاتصال بأمي
‫هل يُمكنني الاتصال بها؟

178
00:12:03,385 --> 00:12:06,523
‫- قال المسعفون إن هاتفي معهم
‫- سوف نجده

179
00:12:10,642 --> 00:12:13,994
‫- (بايلي)، أريد أن...
‫- اذهبي، اذهبي...

180
00:12:16,779 --> 00:12:22,133
‫هل ترى نفسك؟
‫قلت لك ألا تخرج في هذا الطقس

181
00:12:22,154 --> 00:12:24,255
‫هل ترينني؟ ما رأيك بالقليل من التعاطف؟

182
00:12:24,489 --> 00:12:27,800
‫توقفي عن الصراخ!
‫لا أحد يسمع نفسه يُفكر وأنت هنا!

183
00:12:27,868 --> 00:12:31,053
‫هلّا يتفقد أحد أذنَي؟
‫تفقداً لسنوات مديدة من الضرر

184
00:12:31,079 --> 00:12:34,126
‫- أنتما متزوجان، صحيح؟
‫- صوت تنفّس متقطع من اليمين

185
00:12:34,166 --> 00:12:36,795
‫- يُعاني استرواحاً صدرياً بسيطاً
‫- كنا نتشاجر

186
00:12:36,835 --> 00:12:39,916
‫- وهو مَن بدأ بها
‫- لذا خرجت لأهرب منها!

187
00:12:39,921 --> 00:12:42,271
‫وهذا جلّ ما يفعله!

188
00:12:42,311 --> 00:12:48,276
‫وقد أغلقت الباب بوجهها بقوة متفوقاً
‫على "إغلاق الباب العظيم" من العام 1987

189
00:12:48,330 --> 00:12:53,392
‫ثم ارتطمت علبة بريد أحدهم
‫في شجرة الجُمّيز خاصتنا

190
00:12:53,460 --> 00:12:55,519
‫لكن لم يكن بوسعي التراجع
‫عن إغلاق الباب ذلك...

191
00:12:55,545 --> 00:12:59,106
‫- لذا، ذهبت بنزهة
‫- مثل الغبي!

192
00:12:59,132 --> 00:13:01,066
‫لا يُمكنني أن أحدد إن كان هناك
‫انصباب تأموريّ

193
00:13:01,176 --> 00:13:04,028
‫أستطيع أن أشعر بنبض في العنق
‫لكنني قلق من إصابة خفية

194
00:13:04,054 --> 00:13:07,031
‫لذا، وجدت نفسي أقف أمام منزل آل (هوفمان)

195
00:13:07,057 --> 00:13:11,243
‫حينها طارت زينة الميلاد الغبية
‫مع الرياح

196
00:13:11,269 --> 00:13:15,205
‫وفجأة!
‫أصبحت جاهزاً لأكون في مشغل (سانتا)!

197
00:13:15,398 --> 00:13:16,874
‫لم يقترب عيد الشكر حتى!

198
00:13:16,900 --> 00:13:20,836
‫هذا مثير للغضب!
‫كتبت رسالة لاتحاد الحيّ

199
00:13:20,904 --> 00:13:22,379
‫أنا أكتب رسالة كل سنة

200
00:13:24,825 --> 00:13:26,884
‫الحمد لله! (أوين)...

201
00:13:30,163 --> 00:13:31,764
‫- هل تتولين أمر هذا؟
‫- نعم

202
00:13:36,259 --> 00:13:39,028
‫- ماذا حصل؟
‫- أنا بخير، بالكاد أشعر بالوخز

203
00:13:39,054 --> 00:13:41,822
‫سارت إلى هنا من (يسلر)
‫وضربها غصن شجرة، بحسب ما تقوله

204
00:13:41,847 --> 00:13:43,202
‫اتبعي إصبعي

205
00:13:43,242 --> 00:13:46,076
‫- تحتاج إلى التقطيب
‫- وصورة مقطعية وفحص سموّم

206
00:13:46,103 --> 00:13:48,871
‫لست بحاجة إلى ذلك
‫سأعترف بأنني مُنتشية فحسب

207
00:13:50,613 --> 00:13:54,043
‫أنا آسفة، أعلم أنني أخفقت
‫لكنني أريد أن أصبحَ رزينة

208
00:13:54,277 --> 00:13:56,754
‫عدت بسببك و(أوين) و(ليو)

209
00:13:59,574 --> 00:14:01,175
‫عليّ أن أذهب، لدي جراحة

210
00:14:02,911 --> 00:14:05,304
‫أخبر الممرضات بأنها مُدمنة مخدرات
‫ولا تعطيها أي شيء

211
00:14:08,250 --> 00:14:09,725
‫أنا جدّ آسفة

212
00:14:10,752 --> 00:14:12,228
‫ستكون الأمور على ما يُرام

213
00:14:21,882 --> 00:14:24,984
‫هيا، هيا، أين أنت؟

214
00:14:25,135 --> 00:14:29,155
‫- ما كل هذه الأشياء؟
‫- هدايا الزفاف، لا أجد (بوبي)!

215
00:14:29,848 --> 00:14:32,783
‫هل (بوبي) بطانية أمان أم جرذ أليف؟

216
00:14:32,976 --> 00:14:34,785
‫ها أنت ذا!

217
00:14:35,940 --> 00:14:41,545
‫هذه هي (بوبي)، كانت تعطيني الوجبات الساخنة
‫حين كنت أعيش في سيارتي

218
00:14:42,864 --> 00:14:44,465
‫لم يكن لدي جدّان!

219
00:14:44,532 --> 00:14:46,661
‫لا أصدق أن الجواب هو أسوأ
‫من "جرذ أليف"

220
00:14:46,701 --> 00:14:49,762
‫ثق بي حين أقول إن المعكرونة بالجبنة
‫ستُعد بكل محبة

221
00:14:53,875 --> 00:14:56,894
‫- لا!
‫- ماذا؟ ماذا هناك؟

222
00:14:58,588 --> 00:15:00,939
‫- وثيقة زواجنا
‫- إذاً؟

223
00:15:01,091 --> 00:15:02,900
‫إن لم نرسلها بالبريد
‫لن يكون الأمر رسمياً

224
00:15:03,593 --> 00:15:05,527
‫- هل هذا من واجبي؟
‫- نوعاً ما!

225
00:15:05,679 --> 00:15:07,154
‫هل هذا يعني أننا لسنا متزوجين؟

226
00:15:08,890 --> 00:15:10,365
‫مرحباً؟ نعم؟

227
00:15:10,850 --> 00:15:12,326
‫ماذا هناك يا (شميدت)؟

228
00:15:12,352 --> 00:15:16,747
‫د. (كاريف)، إن (جوش غوردن) في العيادة
‫يُعاني آلاماً في بطنه ويتقيأ

229
00:15:18,233 --> 00:15:19,708
‫نعم فهمت... سأفعل ذلك

230
00:15:21,653 --> 00:15:24,755
‫قال د. (كاريف) أن نضع له أنبوباً أنفياً معدياً
‫وننقله إلى قسم طب الأطفال

231
00:15:24,781 --> 00:15:27,216
‫سآخذ السيدة (آغيلر)
‫وأعود للتعامل مع (جوش)

232
00:15:27,242 --> 00:15:28,717
‫- سأتولى أمر (جوش)
‫- لا، لا

233
00:15:28,743 --> 00:15:31,553
‫الشوارد الكهربائية مرتفعة جداً
‫الأرجح أنه يُعاني انسداداً بالامعاء

234
00:15:31,663 --> 00:15:35,808
‫- ولدي تجربة سابقة في إدخال...
‫- نعم، أعلم، لديك التجربة اللازمة

235
00:15:35,959 --> 00:15:40,813
‫توليت مرضى أكثر مني
‫لكن كان لدي مرضى أيضاً

236
00:15:40,880 --> 00:15:43,100
‫والعديد منهم كانوا يُعانون انسداداً في الأمعاء
‫وأدخلت لهم أنبوباً أنفياً معِدياً

237
00:15:43,140 --> 00:15:44,615
‫لذا، سأتولى الأمر

238
00:15:45,385 --> 00:15:48,529
‫لكن إن أردتَ المساعدة
‫يُمكنك اصطحابه إلى قسم طب الأطفال حين أنتهي

239
00:15:52,100 --> 00:15:56,203
‫أمي، لا أريدك أن تقلقي، أنا بخير

240
00:15:56,896 --> 00:15:58,580
‫حدث ذلك وأنا في طريقي إلى العمل

241
00:15:59,392 --> 00:16:01,166
‫لا، العمل جيد

242
00:16:01,959 --> 00:16:03,877
‫(هيلم)، أبقها في وضعية الجلوس

243
00:16:06,322 --> 00:16:11,176
‫هل يُمكنك الذهاب إلى منزلي لاحقاً
‫بعد زوال العاصفة وتنوبي عن جليسة الكلب؟

244
00:16:12,412 --> 00:16:14,555
‫قد أبقى في المشفى أكثر مما توقعت

245
00:16:16,124 --> 00:16:18,684
‫ولا تنسي أنه لا يحصل
‫سوى على تحلية واحدة بعد العشاء

246
00:16:21,713 --> 00:16:23,188
‫شكراً يا أمي

247
00:16:24,521 --> 00:16:26,108
‫أنت الأفضل

248
00:16:27,302 --> 00:16:29,403
‫أنت أفضل أم على الإطلاق!

249
00:16:31,640 --> 00:16:33,115
‫سأتصل بك لاحقاً

250
00:16:34,017 --> 00:16:35,993
‫ابقَي آمنة، أحبك!

251
00:16:39,022 --> 00:16:41,790
‫عذراً، لكنني لا أحب أن أخفيها

252
00:16:42,397 --> 00:16:43,917
‫نتفهم ذلك

253
00:16:45,190 --> 00:16:46,753
‫هل أنت مستعدة؟

254
00:16:54,705 --> 00:16:56,263
‫إنها خائفة جداً

255
00:17:02,854 --> 00:17:05,560
‫- مرحباً
‫- مرحباً، أهلًا بك في القطب الشمالي

256
00:17:05,715 --> 00:17:09,693
‫كان يجب أن تري زوجته تصرخ عليه
‫من دون توقف، نعمة زوجية

257
00:17:10,178 --> 00:17:13,781
‫- هل أخذته إلى قسم الصورة المقطعية؟
‫- لا، كان هناك عشرات المرضى أمامنا في الصف

258
00:17:13,807 --> 00:17:16,992
‫فكّرت في أن نقطع الجزء العلوي
‫ثم نسحب العصا من الجزء السفلي

259
00:17:17,018 --> 00:17:18,494
‫لا مانع لدي

260
00:17:19,789 --> 00:17:21,330
‫كيف حال (بيتي)؟

261
00:17:21,356 --> 00:17:24,416
‫يبدو أنها بخير

262
00:17:24,626 --> 00:17:27,377
‫- شكراً لك بالمناسبة، بقاؤك يعني لي الكثير
‫- نعم

263
00:17:30,782 --> 00:17:34,635
‫(أوين)... أريد أن أخبرك بشيء

264
00:17:34,953 --> 00:17:37,221
‫- ماذا؟
‫- ليس هنا، لاحقاً

265
00:17:38,123 --> 00:17:40,390
‫هل يُمكننا أن نحتسي القهوة معاً
‫بعد الجراحة؟

266
00:17:40,710 --> 00:17:44,061
‫- بالطبع
‫- علينا أن نبدأ بالجراحة

267
00:17:44,254 --> 00:17:45,729
‫حسناً

268
00:17:53,138 --> 00:17:54,863
‫- الحوض
‫- يا إلهي! يا إلهي!

269
00:17:54,889 --> 00:17:56,490
‫- القطن الممتص
‫- الغراء الليفي؟

270
00:17:56,516 --> 00:17:58,659
‫نعم، القليل فحسب، جيد

271
00:18:02,105 --> 00:18:03,997
‫- تباً، امتصاص
‫- ماذا حصل؟

272
00:18:04,024 --> 00:18:07,126
‫يبدو أن العصا قد اخترقت الشريان الفقري
‫(هيلم)، الامتصاص!

273
00:18:11,240 --> 00:18:15,342
‫قال إنني لا أتحدث عن مشاعري بما يكفي
‫ولا أشاركه بما يكفي

274
00:18:15,592 --> 00:18:17,678
‫يجب أن يُجري المزيد من الجراحات معك

275
00:18:18,788 --> 00:18:21,557
‫- ماذا؟
‫- حسناً، لا يبدو أن اللفافة متضررة

276
00:18:21,575 --> 00:18:23,847
‫- (قادري)، هل تريدين أن تتفضلي؟
‫- أسحبها؟

277
00:18:23,887 --> 00:18:25,362
‫نعم

278
00:18:25,879 --> 00:18:29,731
‫مباشرة إلى الأعلى، بشكلٍ مباشر، جيد

279
00:18:34,721 --> 00:18:37,114
‫وهل يُفترض بي أن أتغير بين ليلة وضحاها؟

280
00:18:37,140 --> 00:18:39,281
‫حسناً، فلننظف الجرح ونبدأ بمعالجته

281
00:18:39,321 --> 00:18:40,080
‫الارواء

282
00:18:41,853 --> 00:18:43,454
‫هل تعتقدين أنني أبالغ في رد فعلي؟

283
00:18:43,480 --> 00:18:46,457
‫لقد خرقت 50 قطعة زجاج جسم هذا المرأة
‫كان يُمكن لذلك أن يقتلها

284
00:18:47,192 --> 00:18:50,502
‫الوضع بينك وبين (جاكسون) مؤسف
‫لكن لا أحد سيموت

285
00:19:02,040 --> 00:19:04,305
<font color="#00ffff">‫"الاسم (فرانك)، الاسم الثاني (فطيرة صغيرة)
‫الشهرة (شايفلسون)"</font>

286
00:19:12,483 --> 00:19:13,958
<font color="#00ffff">‫"(كاثرين)"</font>

287
00:19:17,157 --> 00:19:19,717
‫كنت أتصل بـ(كاثرين فوكس)

288
00:19:20,225 --> 00:19:23,660
‫مَن هذا؟ (كوراسيك)؟

289
00:19:36,825 --> 00:19:38,759
‫إن نبضها ينخفض وضغطها مُرتفع جداً

290
00:19:38,785 --> 00:19:40,886
‫- هذا لأنها تنفتق
‫- هل نزوّدها بالـ(مانيتول)؟

291
00:19:40,912 --> 00:19:42,889
‫- أو المحلول الملحي؟
‫- لن يُجدي ذلك نفعاً

292
00:19:42,929 --> 00:19:45,596
‫- لكن لماذا؟
‫- لأن جذع دماغها يموت

293
00:19:45,827 --> 00:19:47,309
‫فلنتفقد بؤبؤي عينيها

294
00:19:52,716 --> 00:19:56,735
‫- ثابتان ومتوسّعان
‫- لكنها كانت تتحدث

295
00:19:57,366 --> 00:20:01,719
‫لقد تحدثت معنا، وتحدثت مع أمها
‫كانت واعية

296
00:20:01,766 --> 00:20:03,659
‫كانت العصا تضغط على الشريان

297
00:20:03,935 --> 00:20:08,080
‫أي محاولة لازالتها كانت خطراً
‫لحدوث نزيف وتورّم لا يُمكن السيطرة عليه

298
00:20:09,482 --> 00:20:11,500
‫- لم يكن لديها أي فرصة للنجاة
‫- لا

299
00:20:13,547 --> 00:20:16,960
‫- هل يُمكنك أن تتفقدي إن كانت واهبة أعضاء؟
‫- إنها كذلك، فئة الدم (بي) سلبي

300
00:20:17,032 --> 00:20:21,844
‫حسناً، فلنغلق جروحها وننقلها إلى وحدة العناية
‫المركزة حتى نتمكن من الإعلان عن وفاتها

301
00:20:21,850 --> 00:20:24,390
‫- (هيلم)، هيا بنا
‫- (بي) سلبي؟

302
00:20:25,123 --> 00:20:27,933
‫- نعم، لماذا؟
‫- إنها مطابقة لـ(سيسي كولفين)

303
00:20:39,679 --> 00:20:41,613
‫ماذا تفعل؟ ما عاد هناك أي مرضى

304
00:20:41,890 --> 00:20:43,824
‫أود الحرص على أن تعود بسلام
‫هل أنت جاهز؟

305
00:20:43,948 --> 00:20:45,424
‫لا تقلق بشأني!

306
00:20:45,977 --> 00:20:49,413
‫أنا أنتظر هنا
‫وليس لأنني خائف أم ضعيف

307
00:20:49,439 --> 00:20:51,123
‫لأن هذا هو الأمر العقلاني
‫الذي يجب فعله

308
00:20:51,149 --> 00:20:55,836
‫- إن الرياح تشتد قوة
‫- اسمع، أعتذر إن كنت قاسياً في المصعد

309
00:20:55,862 --> 00:20:57,337
‫كنت سافلاً

310
00:20:59,157 --> 00:21:01,633
‫هذا بالضبط ما لم أرده

311
00:21:01,785 --> 00:21:05,804
‫لا أحتاج إلى الدراما ولا مشاعر الأذية
‫ولا الإعلان عن المثلية حديثاً

312
00:21:05,830 --> 00:21:07,514
‫لا أحتاج إلى دوامة الخزي!

313
00:21:09,249 --> 00:21:10,934
‫اسمع، أنت لطيف جداً

314
00:21:10,961 --> 00:21:15,147
‫لكن لا يُمكنني أن أرشدك على طريق المثلية
‫كما لو أنني (شيربا) مثليّ، اتفقنا؟

315
00:21:15,173 --> 00:21:17,691
‫لست أنا الدرامي، بل أنت كذلك

316
00:21:18,301 --> 00:21:22,237
‫كما وأنك تجهل كل شيء إن كنتَ تعتقد
‫أنه من الأمن تجاوز مقرّ سيارات الإسعاف الآن

317
00:21:22,305 --> 00:21:25,532
‫هل سبق وسمعت بتأثير أنبوب (فينتوري)
‫يا مَن يدعي الخبرة العظيمة!

318
00:21:25,627 --> 00:21:29,855
‫هذا يعني أن الرياح يُمكن أن تتضاعف بين مبنيين
‫مُبتكرة نفقاً

319
00:21:30,105 --> 00:21:33,624
‫ثمة سبب لوصف عواصف الرياح في شمال
‫غرب المحيط الهادئ بـ"الضربة الكبيرة"

320
00:21:33,692 --> 00:21:36,126
‫وهذه ضربة كبيرة إضافية!

321
00:21:36,653 --> 00:21:39,171
‫هل ترى؟ لا يُمكنني ملامسة هذا حتى!

322
00:21:40,824 --> 00:21:43,092
‫على الأقل، ابقَ بمستوى الأرض

323
00:21:47,622 --> 00:21:49,098
‫(نيكو)!

324
00:21:54,584 --> 00:21:56,059
‫(نيكو)!

325
00:22:07,013 --> 00:22:08,489
‫(نيكو)!

326
00:22:17,691 --> 00:22:19,500
‫أسرع! إلى الداخل!

327
00:22:33,623 --> 00:22:35,099
‫هل أنت بخير؟

328
00:22:35,125 --> 00:22:36,642
‫نعم، أعتقد ذلك

329
00:22:41,006 --> 00:22:45,109
‫- كان ذلك... يا صاح!
‫- على الرحب والسعة

330
00:22:51,433 --> 00:22:53,742
‫حسناً، مستعد؟ ها نحن ذا

331
00:22:54,769 --> 00:22:58,914
‫حسناً، تابع، ما من إصابة
‫في الوريد الودّاجي حتى الآن

332
00:22:59,149 --> 00:23:02,251
‫- هل تسحبها؟
‫- اسمع، ببطء وثبات

333
00:23:02,251 --> 00:23:03,353
‫لا أريده أن ينزف حتى الموت

334
00:23:03,393 --> 00:23:06,797
‫نحن نعطيه بعض الوقت بعيداً عن زوجته
‫نحن نصنع له معروفاً

335
00:23:10,160 --> 00:23:13,053
‫- هل حصل شيء ما؟ شيء سيئ؟
‫- ليس الآن

336
00:23:13,371 --> 00:23:15,180
‫الشريان السباتي سليم

337
00:23:17,500 --> 00:23:20,227
‫- إن كنتِ مريضة أو ما يُشابه ذلك، عليك أن...
‫- (أوين)

338
00:23:22,142 --> 00:23:27,067
‫اسمع، هل هذا الأمر... مهما كان
‫سبب عودتك إلى (سياتل) أساساً؟

339
00:23:27,093 --> 00:23:28,861
‫لِمَ لم تتحدثي معي قبل الآن؟

340
00:23:28,887 --> 00:23:32,281
‫لأنني لم أرد أن ينزف أحد حتى الموت

341
00:23:32,474 --> 00:23:36,076
‫- إذاً إنه أمر سيئ من دون شك
‫- هلّا نركّز على الجراحة

342
00:23:36,227 --> 00:23:38,745
‫جميل، كل شيء سليم لدي

343
00:23:52,410 --> 00:23:53,886
‫سأعلن عن وفاتها بشكل رسمي

344
00:23:55,288 --> 00:23:58,515
‫تصوير النيكلوتيدات المشعة
‫لا يُظهر أي نضح في الأوعية الدماغية

345
00:23:59,459 --> 00:24:00,934
‫دماغها ميت

346
00:24:01,294 --> 00:24:05,439
‫حسناً، سأتصل بالشبكة المتحدة لمشاركة الأعضاء
‫ومنسّق زرع الأعضاء

347
00:24:05,465 --> 00:24:08,609
‫- (هيلم)، هل ستخبرين د. (غراي)؟
‫- نعم، في الحال

348
00:24:22,357 --> 00:24:23,654
‫مرحباً؟

349
00:24:23,713 --> 00:24:26,502
‫"عزيزتي؟ هل هذه أنت؟
‫هل خرجت؟"

350
00:24:28,321 --> 00:24:32,841
‫سيدة (موس)، أنا د. (شيبارد)

351
00:24:34,327 --> 00:24:36,011
‫لقد كنتُ جراحة ابنتك

352
00:24:44,440 --> 00:24:48,065
‫هيا اصرخي علي، أعلم أنك مستاءة...
‫وأنا أتفهم ذلك، لذا...

353
00:24:48,091 --> 00:24:51,026
‫شكراً لك لأنك عدتِ

354
00:24:52,371 --> 00:24:57,491
‫يُمكنك أن تعودي دوماً
‫أرجوكِ عودي دوماً

355
00:24:59,978 --> 00:25:01,453
‫حسناً

356
00:25:18,830 --> 00:25:21,974
‫ما المشكلة التي تحدث في حياتك
‫التي تمنعك من الاستماع إلى مشاكلي؟

357
00:25:22,292 --> 00:25:24,184
‫- (ماغي)...
‫- لا، أنا...

358
00:25:25,170 --> 00:25:28,439
‫هل أخبرك (جاكسون) بما حدث؟
‫لأنه حتى لو فعل فيجب ألا يؤثر ذلك

359
00:25:28,465 --> 00:25:29,940
‫أنت شقيقتي ويجب أن تدعميني

360
00:25:29,966 --> 00:25:32,035
‫- هل تحبينه؟ هل ما زلت تحبينه؟
‫- نعم

361
00:25:32,075 --> 00:25:35,135
‫- بالطبع، ليس هذا المقصد
‫- بل هو المقصد

362
00:25:39,434 --> 00:25:42,619
‫تعاني (كاثرين) ساركومة غضروفية متقدمة
‫في عمودها الفقري

363
00:25:43,418 --> 00:25:47,040
‫إنها مريضتي المهمة
‫وهي السبب في ذهابي إلى (لوس انجلوس)

364
00:25:50,362 --> 00:25:52,963
‫المسألة مهمة وسيئة

365
00:25:53,281 --> 00:25:54,757
‫وسوف يحتاج إليك

366
00:25:55,533 --> 00:25:59,470
‫لذا، ما لم يعلن عن كونه معتلاً اجتماعياً
‫اذهبي وتصالحي معه

367
00:25:59,496 --> 00:26:01,555
‫أو على الأقل، كوني صديقته

368
00:26:01,581 --> 00:26:04,099
‫- هل يعرف (جاكسون) أو (ريتشارد)؟
‫- ليس بعد

369
00:26:04,668 --> 00:26:06,435
‫- (مريديث)...
‫- أعلم

370
00:26:07,003 --> 00:26:09,646
‫وقد خرقت قاعدة حفظ الخصوصيات مع (تيدي)
‫لذا، نحن متساويتان

371
00:26:12,175 --> 00:26:15,110
‫- أنا عثرت عليها وليس هو
‫- عثرت على ماذا؟

372
00:26:15,136 --> 00:26:17,029
‫قد يكون لدينا أعضاء لـ(سيسي)

373
00:26:25,230 --> 00:26:28,665
‫حسناً، حسناً

374
00:26:34,990 --> 00:26:39,510
‫خدِش الكبد وبقيَ القولون سليماً
‫لا أرى أي ضرر في الطحال

375
00:26:39,599 --> 00:26:43,660
‫- كيف حال القلب؟
‫- مرّت العصا فوق التأمور

376
00:26:44,157 --> 00:26:49,345
‫ثمة فجوة صغيرة في الحجاب الحاجز
‫ولم تقترب من القلب البتة

377
00:26:49,379 --> 00:26:53,941
‫نعم، وليس هناك سوى تمزّقات بسيطة
‫في الأمعاء، إرواء؟

378
00:26:53,967 --> 00:26:57,653
‫لا أصدق ذلك، لم يتضرر البتة!

379
00:26:57,679 --> 00:26:59,363
‫بصراحة، أنا خائب الأمل نوعاً ما

380
00:27:04,283 --> 00:27:05,758
‫(أوين)

381
00:27:08,690 --> 00:27:10,165
‫أنا حامل

382
00:27:11,916 --> 00:27:13,391
‫بطفلك

383
00:27:14,904 --> 00:27:16,574
‫أنا آسفة لأنني انتظرت
‫كل هذا الوقت لأخبرك

384
00:27:16,615 --> 00:27:21,135
‫د. (أولتمان)، يطلبون حضورك في غرفة الطوارئ
‫ثمة حالة قلبية أخرى

385
00:27:21,328 --> 00:27:24,263
‫نعم، أنا في طريقي إلى هناك

386
00:27:28,084 --> 00:27:29,977
‫تهانينا؟

387
00:27:42,043 --> 00:27:44,144
‫(تيدي)، هل انتهيت و(أوين)؟

388
00:27:46,881 --> 00:27:48,773
‫عذراً، ماذا؟

389
00:27:48,799 --> 00:27:50,275
‫بالجراحة

390
00:27:50,301 --> 00:27:54,154
‫كانوا يُنهون الجراحة
‫ثم تم استدعائي إلى الخارج

391
00:27:54,347 --> 00:27:58,658
‫حسناً، شكراً، علي أن أتحدث معه
‫وشكراً جزيلاً لك على المساعدة

392
00:27:58,684 --> 00:28:01,274
‫- أنا أقدر ذلك كثيراً
‫- نعم، بالطبع

393
00:28:01,314 --> 00:28:03,582
‫- يا (أولتمان)!
‫- عذراً، نعم؟

394
00:28:03,608 --> 00:28:05,240
‫ساعديني

395
00:28:05,547 --> 00:28:07,843
‫- أين الممرضين؟
‫- إنهم منهمكون جداً

396
00:28:07,883 --> 00:28:09,212
‫لذا فإن قسم الصيانة يُقدم يد العون

397
00:28:09,252 --> 00:28:12,634
‫إن المشفى كله منهمك
‫يجب أن تغلقوه قبل أن يتأذى أحد

398
00:28:12,674 --> 00:28:14,517
‫- هل تريد إغلاق قسم الرضوح؟
‫- نعم، أريد ذلك

399
00:28:14,556 --> 00:28:16,323
‫لقد أغلقت جميع المشافي في المنطقة أبوابها

400
00:28:16,350 --> 00:28:18,492
‫أما هذا المشفى فهو صامد
‫خذاه إلى قسم التصوير المقطعي

401
00:28:18,518 --> 00:28:19,994
‫لك ذلك

402
00:28:22,022 --> 00:28:25,291
‫أتعلم؟ إن كان الأمر يستحق العناء
‫فقد كنت آخر مَن عرفت بشأن (هارييت)

403
00:28:25,317 --> 00:28:27,168
‫وهي أفضل ما حدث لي

404
00:28:27,235 --> 00:28:30,671
‫- هل يُمكنك... التحدث...؟
‫- اذهب، سأتحدث مع زوجته

405
00:28:35,202 --> 00:28:38,262
‫هل يُمكنني الخضوع لزراعة الأعضاء اليوم إذاً؟

406
00:28:38,872 --> 00:28:41,432
‫نعم، ثمة تحاليل إضافية
‫يجب أن تقوم بها د. (بيرس)

407
00:28:41,458 --> 00:28:43,100
‫لكن إن كان كل شيء جيداً، فنعم

408
00:28:43,293 --> 00:28:45,853
‫مَن المتبرّع؟ هل لديه عائلة؟

409
00:28:45,879 --> 00:28:49,273
‫ما يُمكنني قوله هو إنه أحد تضرر في العاصفة

410
00:28:49,299 --> 00:28:51,025
‫ولقد ساءت حال العاصفة لدرجة
‫أن اتحاد مشاركة الأعضاء

411
00:28:51,051 --> 00:28:53,180
‫لا يُمكنه إرسال الأعضاء إلى أي مكان آخر

412
00:28:53,220 --> 00:28:54,987
‫أي أنني سأحصل على الأعضاء بنفسي؟

413
00:28:55,806 --> 00:28:57,281
‫لِمَ التجهّم؟

414
00:28:59,129 --> 00:29:03,316
‫لم تكوني الشخص التالي على اللائحة يا (سيسي)
‫ولم تكوني أعلى القائمة حتى!

415
00:29:03,355 --> 00:29:05,498
‫لأن جسمك متضرر جداً

416
00:29:05,676 --> 00:29:09,960
‫وفي ظل مخاطر مماثلة
‫أنت عرضة لنزيف هائل

417
00:29:09,987 --> 00:29:15,549
‫سوف تبقين تحت التخدير لساعات عديدة
‫ما سيزيد من احتمال تخثر أو جلطة

418
00:29:15,617 --> 00:29:17,093
‫ثمة احتمال ألا ينجح ذلك

419
00:29:17,286 --> 00:29:19,929
‫ثمة احتمال ألا تنجي إثرَ الجراحة
‫التي ستجريها لك د. (غراي)

420
00:29:20,872 --> 00:29:22,807
‫ما خطب هذا الرجل مجدداً؟

421
00:29:23,208 --> 00:29:28,437
‫إنه محق، ليس عليك القبول بالاعضاء
‫إننا نقوم بمخاطرة كبيرة

422
00:29:28,463 --> 00:29:30,564
‫إن كنت سأموت اليوم
‫فسأكون قد مت وأنا أناضل

423
00:29:31,174 --> 00:29:34,151
‫سأموت وأنا أعلم أنني فعلت كل ما يلزم

424
00:29:34,803 --> 00:29:37,446
‫لكن يا د. (غراي)، إن لم يُحارب المرء
‫ولم يُحاول

425
00:29:37,973 --> 00:29:39,698
‫إن لم يؤدي واجبه

426
00:29:39,766 --> 00:29:47,456
‫وتستخلصي ما يُمكنك من أمل وحب وفرح
‫في هذه الحياة الواحدة التي مُنحت لك

427
00:29:48,513 --> 00:29:50,697
‫سأظل أطاردك من قبري

428
00:29:51,567 --> 00:29:53,209
‫- حسناً
‫- حسناً

429
00:29:54,570 --> 00:29:59,632
‫والآن أعطوني هذه الأعضاء
‫لأنني أفضّل مطاردتك من فوق الأرض

430
00:30:01,702 --> 00:30:03,761
‫سأراك فوق يا (سيسي)

431
00:30:10,127 --> 00:30:14,230
‫دعنا نتفقد نسبة البوتاسيوم لديها من جديد
‫ولنعالج الاعتلال الخَثري أيضاً، اتفقنا؟

432
00:30:18,135 --> 00:30:20,945
‫- نعم
‫- نعم على...

433
00:30:20,971 --> 00:30:23,447
‫تناول المشروب معاً
‫أفترض أن عرضك ما زال قائماً؟

434
00:30:23,473 --> 00:30:25,991
‫حقاً؟ من دون شك

435
00:30:26,476 --> 00:30:27,952
‫- هل تريدين فعل ذلك الليلة؟
‫- بالطبع

436
00:30:27,978 --> 00:30:29,578
‫إن كانت الحانة لا تزال قائمة بعد العاصفة؟

437
00:30:29,605 --> 00:30:31,080
‫فلنفعل ذلك

438
00:30:41,575 --> 00:30:43,676
‫هل أعتقد شخص يعرفنا
‫بأننا قد نرغب في هذا؟

439
00:30:43,702 --> 00:30:45,302
‫(كيبنر) سجّلت الهدايا لنا

440
00:30:45,329 --> 00:30:48,514
‫ما الهدف من الأوعية الصغيرة؟

441
00:30:48,624 --> 00:30:53,352
‫تلك أطباق (راميكين)
‫مناسبة لصنع الـ(كريم بروليه) وغيرها

442
00:30:54,296 --> 00:30:55,771
‫مَن أنت؟

443
00:30:55,797 --> 00:30:57,481
‫(إيزي)، كانت تخبز كثيراً

444
00:30:58,300 --> 00:30:59,775
‫هل تعلمين بما أفكر؟

445
00:31:00,052 --> 00:31:02,111
‫بألا نتحدث عن أحبائنا السابقين
‫في شهر عسلنا؟

446
00:31:02,137 --> 00:31:06,490
‫لا، بأن نعيد كل هذا الهراء ونجني ثروة
‫ونشتري تلفزيوناً أكبر حجماً

447
00:31:09,895 --> 00:31:12,621
‫- أحبك
‫- وأنا أيضاً أحبك

448
00:31:25,202 --> 00:31:28,429
‫ضع هذا على وجهك
‫إنه متورّم قليلاً

449
00:31:30,457 --> 00:31:32,909
‫- ماذا؟
‫- ماذا حلّ بنظاراتك؟

450
00:31:32,949 --> 00:31:35,259
‫انكسرت ونحن نصعد على متن سيارة الإسعاف

451
00:31:35,379 --> 00:31:37,855
‫- هل يُمكنك أن تراني؟
‫- نعم، يُمكنني أن أرى

452
00:31:38,507 --> 00:31:40,232
‫لكن ليس بشكل مثالي

453
00:31:41,769 --> 00:31:46,331
‫الأرجح أنها مكسورة على الأرض
‫أو أنها طارت إلى شجرة ما

454
00:31:46,357 --> 00:31:47,833
‫وكل هذا بسببك!

455
00:31:48,985 --> 00:31:51,753
‫- هل انتهيت؟
‫- نعم!

456
00:31:53,990 --> 00:31:56,341
‫لا، لا، لم أنتهِ

457
00:31:56,583 --> 00:31:58,058
‫وهل تعلم ما هو خطأك أيضاً؟

458
00:31:58,202 --> 00:32:01,138
‫كونك تعتقد أن لديك دوامة خزي
‫لأن هذا ليس صحيحاً

459
00:32:01,435 --> 00:32:02,973
‫لم أدخل هذه الدوامة

460
00:32:03,041 --> 00:32:08,311
‫أنا أخرق، لا أشعر بالخزي من انجذابي
‫للرجال أكثر من أي شيء بحياتي

461
00:32:10,632 --> 00:32:14,317
‫هل تعلم ماذا كنت أفعل كل ليلة تقريباً
‫قبل دخولي الجامعة؟

462
00:32:15,637 --> 00:32:19,156
‫كنت أجلس في القبو في منزل أمي

463
00:32:19,390 --> 00:32:23,869
‫مع ثلاثة أولاد آخرين من نادي المناظرة
‫نلعب (دانجنز أند دراغونز)

464
00:32:23,895 --> 00:32:27,622
‫وهو القبو ذاته الذي أعيش فيهِ الآن

465
00:32:28,024 --> 00:32:31,877
‫لذا، ثق بي حين أقول
‫إنه لم يكن أحد يُمارس الجنس

466
00:32:32,779 --> 00:32:35,297
‫سواء أكنا فتياناً أم فتيات
‫كان الجنس...

467
00:32:36,871 --> 00:32:39,092
‫كان الجنس مثل "سيف الشمس"

468
00:32:42,413 --> 00:32:45,766
‫إنه سلاح سحري في لعبة
‫يصعب جداً إيجادها

469
00:32:45,959 --> 00:32:48,810
‫إنه أساساً مثل سيف نور متكلّم

470
00:32:49,254 --> 00:32:52,064
‫انسَ الأمر، لا يهم، ما أقصده هو...

471
00:32:53,132 --> 00:32:55,567
‫لم يكن الجنس أمراً متاحاً لنا

472
00:32:56,261 --> 00:32:59,905
‫لذا، لم أعرف أنني مثليّ

473
00:33:00,098 --> 00:33:05,494
‫عرفت أنني أكنّ المشاعر للفتيان
‫لكن... لم أكن أفهمها

474
00:33:07,605 --> 00:33:09,331
‫ليس قبل أن قبّلتني

475
00:33:09,691 --> 00:33:11,792
‫أنت قبّلتني

476
00:33:12,568 --> 00:33:15,295
‫وما شعرت بهِ مُعاكس تماماً للخزي

477
00:33:15,321 --> 00:33:18,632
‫شعرت بأن لدي وجوداً

478
00:33:20,027 --> 00:33:22,003
‫وأن كل شيء أصبحَ في مكانه

479
00:33:22,044 --> 00:33:26,054
‫وأحسست بأني ممسكٌ بـ "سيف الشمس"
‫لأول مرة في حياتي

480
00:33:28,958 --> 00:33:32,357
‫هل قبلتني للتو بدافع الشفقة؟

481
00:33:33,639 --> 00:33:34,392
لا

482
00:33:50,201 --> 00:33:51,676
‫مرحباً

483
00:33:52,162 --> 00:33:54,180
‫اسمعي، أعلم أنه ما كان يجدر بي
‫أن أقول كل ذلك لـ(سيسي)

484
00:33:54,206 --> 00:33:56,682
‫وأنا أتفهم الأمر إن كنت غاضبة مني
‫لكن كان لا بد من أن أقول...

485
00:33:56,709 --> 00:33:58,184
‫كان ذلك شجاعة منك

486
00:33:58,210 --> 00:34:01,229
‫ليس هناك الكثير من الأطباء الشجعان كفاية
‫ليقولوا حقيقة مماثلة

487
00:34:01,714 --> 00:34:03,189
‫أنت تثير اهتمامي (ديلوكا)

488
00:34:04,341 --> 00:34:06,275
‫وأنت تذهلينني د. (غراي)

489
00:34:07,081 --> 00:34:08,611
‫وبما أنني أشعر بالشجاعة

490
00:34:09,798 --> 00:34:11,572
‫لست آسفاً لأنني قبلتك في الزفاف

491
00:34:11,682 --> 00:34:13,407
‫لأن هذا كل ما أفكر فيه
‫منذ ذلك الوقت

492
00:34:13,433 --> 00:34:16,369
‫أعلم أن لديك خيارات أخرى، لكن...

493
00:34:16,933 --> 00:34:18,408
‫أريدك أن تعلمي أنني أحدها

494
00:34:19,656 --> 00:34:22,620
‫- أنا الطبيبة المشرفة عليك
‫- لا، لا، لا تفعلي هذا

495
00:34:22,730 --> 00:34:24,748
‫هذا ليس استغلالًا للقوة من نوع ما

496
00:34:24,857 --> 00:34:26,916
‫لست طبيباً متدرباً، أنا طبيب مقيم

497
00:34:27,193 --> 00:34:29,627
‫- لقد واعدتَ شقيقتي
‫- (ماغي) لا تأبه

498
00:34:29,654 --> 00:34:31,796
‫لا تأبه البتّة...

499
00:34:31,948 --> 00:34:34,966
‫- (ديلوكا)
‫- (مريديث)

500
00:34:35,952 --> 00:34:38,595
‫- (أندرو)
‫- انظري

501
00:34:39,580 --> 00:34:44,053
‫أعتقد أن هناك شيئاً مميزاً بيننا ويُمكننا
‫الإبقاء على الأعذار التي تحول دون علاقتنا

502
00:34:44,093 --> 00:34:46,652
‫لكن أعتقد أنك تشعرين بذلك أيضاً

503
00:34:48,923 --> 00:34:50,565
‫إنه أسبوع حافل بالنسبة إلي

504
00:34:51,801 --> 00:34:53,568
‫لا أثق بتفكيري

505
00:34:54,846 --> 00:34:56,738
‫لذا، سأغادر هذا المكان، اتفقنا؟

506
00:34:57,890 --> 00:34:59,908
‫لكنني سأفكر في ما قلته

507
00:35:00,476 --> 00:35:02,160
‫حين أصبح قادرة على التفكير

508
00:35:03,354 --> 00:35:05,455
‫- اتفقنا؟
‫- حسناً

509
00:35:07,024 --> 00:35:08,500
‫حسناً

510
00:35:15,536 --> 00:35:18,968
‫- نخب شهر عسلنا الثاني
‫- نخبك

511
00:35:22,237 --> 00:35:23,327
‫مذاق الجعة أفضل في هذا الكوب

512
00:35:23,367 --> 00:35:26,248
‫إن أبقينا على الهدايا
‫أهذا يعني أن علينا كتابة رسائل شكر؟

513
00:35:26,288 --> 00:35:27,764
‫- لن أفعل
‫- لن أفعل

514
00:35:29,904 --> 00:35:32,714
‫لا أكترث لأمر الوثيقة
‫أشعر بأنني متزوج

515
00:35:33,407 --> 00:35:34,883
‫وأنا أيضاً

516
00:35:35,493 --> 00:35:37,176
‫لكن علينا إرسالها بالبريد رغم ذلك

517
00:35:43,998 --> 00:35:45,473
‫هل (لوي) بخير؟

518
00:35:45,916 --> 00:35:48,852
‫لقد كان أشبه بوجبة ميلادية صغيرة
‫على عود أسنان

519
00:35:48,919 --> 00:35:51,563
‫نعم، ورغمَ ذلك
‫لم يتأذ أي عضو أساسي

520
00:35:51,672 --> 00:35:56,234
‫يحتاج إلى الراحة
‫لذا ابقَي صامتة لعدة أسابيع أو ما شابه

521
00:35:57,261 --> 00:36:01,781
‫أعلم أنه يبدو أننا نكره بعضنا
‫بالطريقة التي نتشاجر بها

522
00:36:02,516 --> 00:36:08,496
‫لكنني أحببته كل يوم من السنوات الــ45
‫التي كنا معاً بها

523
00:36:09,231 --> 00:36:12,959
‫لكن كما ترى، إنها 45 سنة من الزواج

524
00:36:13,903 --> 00:36:17,255
‫ما كنا لنجتاز هذه المدة لو لم نتشاجر

525
00:36:17,406 --> 00:36:20,508
‫(لوي) يحب أن يخرج بطريقة درامية

526
00:36:20,534 --> 00:36:24,429
‫لكنه أخافني حتى الموت اليوم
‫لأنه...

527
00:36:26,290 --> 00:36:28,600
‫لأنه يعود دوماً

528
00:36:29,835 --> 00:36:33,980
‫مهما كان شجارنا
‫كان يعود دوماً

529
00:36:35,800 --> 00:36:37,275
‫شكراً لك

530
00:37:01,224 --> 00:37:04,910
‫سأقرأ هذا الشيء كله
‫ثم سأحصل على راعٍ جديد

531
00:37:05,103 --> 00:37:08,358
‫أعتقد أنها فكرة ممتازة

532
00:37:08,398 --> 00:37:12,960
‫لأنني واثق من أن زوجتي
‫تقيم علاقة مع (توم كوراسيك)

533
00:37:13,403 --> 00:37:17,798
‫وأخشى أنني إن لم أحظَ بمزيد من الصفاء
‫الذي أتحلى بهِ الآن

534
00:37:17,824 --> 00:37:21,969
‫سوف أقتل أحداً
‫وأعود إلى السجن إلى الأبد

535
00:37:21,995 --> 00:37:26,140
‫- (كاثرين) و(كوراسيك)؟
‫- ليس الجميع مثل (بايلي) و(وارين)

536
00:37:28,266 --> 00:37:32,813
‫أنا و(بين) لا ننام في المنزل ذاته الآن

537
00:37:34,383 --> 00:37:36,400
‫طلبت إجازة

538
00:37:36,677 --> 00:37:41,534
‫لا يأخذ المرء إجازة من علاقة زوجية
‫بل تأخذين إجازة من وظيفة

539
00:37:41,723 --> 00:37:44,116
‫أقلق عليه كل دقيقة من اليوم

540
00:37:44,768 --> 00:37:50,289
‫إن كان يختنق من كثرة أحادي أكسيد الكربون

541
00:37:50,691 --> 00:37:52,583
‫إن كان سينفجر في مبنى مُحترق

542
00:37:52,898 --> 00:37:54,877
‫إن وقعَ عن سلّمه السخيف!

543
00:37:56,238 --> 00:37:59,048
‫أقلق من فكرة أن يموت!

544
00:37:59,074 --> 00:38:03,010
‫وكل ذلك توقف
‫لأنك طلبتِ منه الرحيل فحسب؟

545
00:38:04,287 --> 00:38:05,846
‫وما عدتِ قلقة؟

546
00:38:07,833 --> 00:38:11,477
‫تخليت عن وظيفتك وزوجك
‫ماذا هناك غير ذلك؟

547
00:38:11,545 --> 00:38:13,020
‫ستتخلين عن (تاك)؟

548
00:38:13,046 --> 00:38:15,189
‫(بايلي)، أنت تحاولين إصلاح داخلك
‫من خارجك

549
00:38:15,215 --> 00:38:18,609
‫وأنا أعلم لأن داخلي في حالة يُرثى لها

550
00:38:19,970 --> 00:38:21,862
‫يجب أن تحظي ببعض المساعدة يا (بايلي)

551
00:38:28,270 --> 00:38:31,080
‫مرحباً، هل لديك دقيقة؟

552
00:38:36,320 --> 00:38:38,003
‫لقد كنت أفكر في البارحة

553
00:38:39,667 --> 00:38:43,801
‫لقد كان أول شجار كبير نحظى بهِ

554
00:38:59,301 --> 00:39:01,132
‫(جاكسون)، لا أعرف كيف أقول لك هذا

555
00:39:01,172 --> 00:39:03,232
‫لا، لا بأس
‫ليس عليك قول أي شيء

556
00:39:08,285 --> 00:39:09,760
‫(ماغي)...

557
00:39:17,089 --> 00:39:18,731
‫(جاكسون)، أنا جدّ آسفة

558
00:39:21,438 --> 00:39:22,944
‫إنها أمك

559
00:39:32,229 --> 00:39:33,705
‫(هيلم)!

560
00:39:33,814 --> 00:39:35,289
‫مرحباً

561
00:39:35,316 --> 00:39:37,208
‫هل ستأخذين (فيبي) إلى وحدة الشراء؟

562
00:39:37,234 --> 00:39:39,767
‫نعم، ستقابلنا د. (غراي)
‫في غرفة العمليات رقم 2

563
00:39:39,807 --> 00:39:41,407
‫فيما (قادري) تحضر (سيسي)

564
00:39:42,531 --> 00:39:44,298
‫سأنضم إليكم، شكراً

565
00:39:50,664 --> 00:39:52,265
‫- مرحباً
‫- لا!

566
00:39:52,541 --> 00:39:55,017
‫- ماذا؟ أنا ذاهب إلى غرفة العمليات
‫- أنتَ تلحق بي

567
00:39:55,044 --> 00:39:57,228
‫أنا ذاهب إلى غرفة العمليات خاصتك
‫فأنا أتابع الحالة

568
00:39:57,504 --> 00:40:03,109
‫حسناً، سأقف هنا وألتزم الصمت
‫ولن أنظر إليك

569
00:40:08,063 --> 00:40:11,915
‫- نحن قادمون، حذار! هيا، هيا، هيا!
‫- انتبه

570
00:40:12,019 --> 00:40:18,458
‫- مهلاً، مهلاً، (تيدي)، علينا أن...
‫- (أوين)، أنا عائدة إلى غرفة العمليات

571
00:40:18,734 --> 00:40:21,294
‫سأتولى الأمر... سنتولى الأمر

572
00:40:27,952 --> 00:40:31,179
‫- كيف لك أن تخفي هذا الأمر عني؟
‫- لا تتصرف كما لو أن الأمر سهل

573
00:40:33,540 --> 00:40:39,062
‫أنا أبحث عنك في كل مكان
‫لأنه كان علي أن أراك وأخبرك...

574
00:40:39,255 --> 00:40:44,609
‫بأن... بأنني أريد التقدم لأصبح رسمياً
‫أم (بيتي) بالرعاية

575
00:40:45,177 --> 00:40:47,403
‫ما سيعني أن عليّ و(بيتي)
‫العيش في مكان آخر لبعض الوقت

576
00:40:47,429 --> 00:40:51,491
‫لأسباب بيروقراطية وغيرها
‫لكن... أنا أحبها

577
00:40:51,642 --> 00:40:54,452
‫تعلم... نحن نحبها، صحيح؟

578
00:40:58,691 --> 00:41:01,250
‫ماذا؟ هل حصل شيء ما؟

579
00:41:03,028 --> 00:41:06,297
‫"أحياناً، تتشابك إشارات أجسامنا"

580
00:41:10,741 --> 00:41:13,447
‫"ويذهب احتياط الأمان لدينا
‫أدراج الرياح"

581
00:41:17,880 --> 00:41:20,898
‫"وبدل صنع التخثّرات
‫يقوم جسمنا بتدميرها"

582
00:41:20,925 --> 00:41:24,152
‫- ماذا هناك؟
‫- (أميليا)، أريد أن... يجب أن...

583
00:41:28,182 --> 00:41:31,784
‫"والشيء الذي يُفترض بأن يُساعدنا
‫لا يفعل سوى أذيّتنا"

584
00:41:34,563 --> 00:41:36,039
‫ماذا يحصل؟

585
00:41:48,285 --> 00:41:49,761
‫نحن عالقان

586
00:41:49,787 --> 00:41:51,471
‫"هذا يعني أننا سنبدأ بالنزيف"

587
00:42:06,582 --> 00:42:08,446
‫"وكل شيء ينطفئ"

588
00:42:08,564 --> 00:42:15,080
A_SPAROW

